All language subtitles for 1)Dinocroc vs. Supergator 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,788 --> 00:00:32,198 Saiam todos, agora! Escapou! 2 00:01:12,224 --> 00:01:13,244 - Verifica! - Est� bem. 3 00:01:18,254 --> 00:01:20,828 Sim, ele est� ali. Ele est� ali. 4 00:01:20,830 --> 00:01:23,170 Tenho que ir. Tenho que ir! 5 00:01:23,171 --> 00:01:24,306 N�o! 6 00:02:09,493 --> 00:02:11,967 Vamos! Vamos! 7 00:02:11,968 --> 00:02:13,807 Senhor, a sua press�o sanguinea tem estado alta ultimamente. 8 00:02:13,808 --> 00:02:17,719 - Sugiro que deixe de beber. - Sim. 9 00:02:19,627 --> 00:02:22,501 Nem uma palavra. 10 00:02:23,909 --> 00:02:25,412 Desculpe,Dr. Drake, H� uma chamada urgente 11 00:02:25,413 --> 00:02:27,619 no sector 13, linha um. 12 00:02:27,620 --> 00:02:30,528 Doutor, est� dispensada. 13 00:02:36,216 --> 00:02:37,252 Fala comigo. 14 00:02:37,253 --> 00:02:40,028 A C�mara alfa foi comprometida. O Primevil 1 escapou. 15 00:02:40,030 --> 00:02:41,633 Deus... 16 00:02:41,634 --> 00:02:42,871 Devo chamar as autoridades locais? 17 00:02:42,872 --> 00:02:44,175 N�o. 18 00:02:44,176 --> 00:02:46,717 N�o, n�o podemos arriscar que descubram algo do nosso trabalho. 19 00:02:46,718 --> 00:02:48,055 Regressem ao laborat�rio. 20 00:02:48,057 --> 00:02:51,098 Usa uma arma de tranquilizantes com 500 ccb de Sedacolin. 21 00:02:51,099 --> 00:02:52,804 A Sedacolin j� n�o faz nenhum efeito. 22 00:02:52,805 --> 00:02:55,313 O raio da coisa est� imune. Foi assim que ele escapou. 23 00:02:55,314 --> 00:02:56,817 Temos que fazer algo agora antes que ele chegue 24 00:02:56,819 --> 00:02:58,959 �s �reas povoadas do outro lado desta ilha. 25 00:02:58,960 --> 00:03:00,363 Acalma-te. 26 00:03:00,364 --> 00:03:02,503 Irei enviar j� uma equipa para cuidar de tudo. 27 00:03:02,504 --> 00:03:04,944 Entretanto nem uma s� palavra sobre isso a ningu�m. 28 00:03:04,946 --> 00:03:07,420 Ou estamos todos tramados. 29 00:03:08,458 --> 00:03:10,029 Agora... 30 00:03:10,030 --> 00:03:12,904 Fale sobre o outro esp�cime. 31 00:03:12,906 --> 00:03:14,478 O Steward est� no centro de conten��o neste momento 32 00:03:14,479 --> 00:03:16,250 a tentar sed�-lo. 33 00:03:17,990 --> 00:03:19,660 Est� a funcionar? 34 00:03:21,435 --> 00:03:23,040 N�o tenho a certeza. 35 00:03:26,084 --> 00:03:27,922 A hormona de crescimento fucnionou bem demais. 36 00:03:31,368 --> 00:03:32,905 Meu Deus... 37 00:03:33,216 --> 00:03:34,297 N�o! 38 00:03:34,986 --> 00:03:36,558 - Steward! - Mas que raios? 39 00:03:39,092 --> 00:03:40,856 - Steward! - Kim, o que se est� a passar? 40 00:03:41,402 --> 00:03:43,976 - Meu Deus... - Kim, responde-me! 41 00:03:45,583 --> 00:03:47,855 Que raios se est� a passar? 42 00:04:10,273 --> 00:04:14,624 DINOCROC VS. SUPERGATOR 43 00:05:43,077 --> 00:05:45,450 - Querido, vamos para a cascata. - Porqu�? 44 00:05:45,772 --> 00:05:47,555 Olha, isto � lindo Vamos ficar aqui. 45 00:05:47,980 --> 00:05:49,373 Est� tanto calor. Quero refrescar-me. 46 00:05:49,901 --> 00:05:51,688 Certo, ent�o vai para a �gua e arrefece-te. 47 00:05:52,339 --> 00:05:54,460 Querido, isto � �gua salgada. Vamos para a �gua doce. 48 00:05:54,798 --> 00:05:56,408 E depois? Vamos ficar aqui. 49 00:05:56,932 --> 00:05:58,393 Eu compenso-te. 50 00:06:00,448 --> 00:06:01,178 N�o. 51 00:06:01,588 --> 00:06:03,800 Bruce, n�o �s divertido. 52 00:06:09,050 --> 00:06:10,700 Sabes uma coisa? Eu vou. Podes vir se quiseres. 53 00:06:16,037 --> 00:06:16,954 Espera! 54 00:06:17,456 --> 00:06:18,538 Espera por mim. 55 00:06:21,389 --> 00:06:22,462 Katie, espera! 56 00:06:23,052 --> 00:06:24,518 Espera a�. 57 00:06:32,194 --> 00:06:33,587 Espera por mim! 58 00:06:38,230 --> 00:06:39,725 Mi�da, volta aqui! 59 00:07:07,160 --> 00:07:08,270 Apanhei-te! 60 00:07:08,601 --> 00:07:09,919 Disse-te que valia a pena. 61 00:07:10,038 --> 00:07:11,264 Parece que tinhas raz�o. 62 00:07:12,099 --> 00:07:13,246 Anda, vamos molharnos. 63 00:07:24,320 --> 00:07:25,411 � fabulosa. 64 00:07:41,353 --> 00:07:42,214 Deus. 65 00:07:42,911 --> 00:07:44,788 Aproveita o sof� esta noite, idiota. 66 00:07:46,193 --> 00:07:47,601 V� l� querida. N�o sejas assim. 67 00:07:47,964 --> 00:07:51,307 S� estava a brincar. 68 00:07:51,309 --> 00:07:53,153 Deve haver algo que possa fazer para te compensar. 69 00:07:55,145 --> 00:07:56,064 Diz-me que sou bonita. 70 00:07:57,915 --> 00:07:59,016 A rapariga mais bonita que eu alguma vez vi. 71 00:07:59,842 --> 00:08:01,308 Por falar nisso, h� uma coisa que podes fazer 72 00:08:01,309 --> 00:08:02,908 para te tornar ainda mais bela. 73 00:08:03,171 --> 00:08:04,089 Sim? O qu�? 74 00:08:05,276 --> 00:08:07,649 - Trazer-me uma cerveja. - Deus, �s t�o parvo. 75 00:08:07,895 --> 00:08:08,446 A s�rio? 76 00:08:08,450 --> 00:08:10,443 V� l�, querida. Est�o mesmo ali. Por favor? 77 00:08:11,012 --> 00:08:12,675 Tens sorte de ser bom na cama. Sabes isso? 78 00:08:13,925 --> 00:08:14,942 Eu sei. 79 00:08:48,134 --> 00:08:51,238 Bruce! Bruce, para onde foste? 80 00:08:54,317 --> 00:08:56,756 Est�s a brincar comigo? Tens o qu�? Tens 12 anos? 81 00:09:00,559 --> 00:09:02,275 Muito bem, Bruce. Aparece, por favor. 82 00:09:03,284 --> 00:09:05,677 Bruce, onde est�s? A piada acabou. Por favor. 83 00:09:06,382 --> 00:09:07,926 Por favor, aparece. Onde est�s? 84 00:09:10,236 --> 00:09:13,107 Bruce, por favor! Vamos. Isto n�o tem piada. 85 00:09:14,449 --> 00:09:16,751 Bruce, onde est�s? Por favor. 86 00:09:18,301 --> 00:09:20,166 Muito bem, Bruce. Est� foi a �ltima vez. 87 00:09:44,994 --> 00:09:46,902 - Ol�? - Beaumont, Conrad. 88 00:09:47,151 --> 00:09:48,141 Bem, Mark, o que se passa? 89 00:09:48,554 --> 00:09:50,820 O que se passa, � que est�s a um telefonema de dist�ncia 90 00:09:51,088 --> 00:09:52,666 de ser chamado de volta a DC. 91 00:09:53,196 --> 00:09:54,779 O qu�? Eles n�o podem fazer isto. N�o agora. 92 00:09:55,174 --> 00:09:56,089 Sim, podem sim. 93 00:09:56,375 --> 00:09:58,414 Especialmente desde que a Comiss�o e o Secret�rio 94 00:09:58,770 --> 00:10:01,259 pensam que n�o tens provas que suportem a tua teoria. 95 00:10:01,788 --> 00:10:04,595 - Mostraste-lhes as jaulas? - S�o provas insuficientes. 96 00:10:05,252 --> 00:10:08,134 Aquelas estruturas poderiam conter qualquer coisa. 97 00:10:08,632 --> 00:10:11,066 Olha, h� alguma coisa grande e viva ali dentro 98 00:10:11,443 --> 00:10:12,544 Estou a dizer-te. Ouvi-a. 99 00:10:12,942 --> 00:10:16,779 At� arranjares provas concretas ningu�m acreditar� em ti. 100 00:10:17,382 --> 00:10:20,383 - E o "Olho no C�u"? - Estive a ver as imagens 101 00:10:20,740 --> 00:10:23,908 desta manh� e nada. O local est� vazio. 102 00:10:24,274 --> 00:10:25,171 Vazio? 103 00:10:25,265 --> 00:10:28,201 Contei pelo menos 50 pessoas quando estive l� no outro dia. 104 00:10:28,732 --> 00:10:32,542 - Mas elas n�o est�o l� agora. - Eu n�o entendo. 105 00:10:34,072 --> 00:10:36,217 Tens as coordenadas para o campo de crescimento? 106 00:10:36,794 --> 00:10:38,113 Sim, aquelas coisas parecem �ptimas... 107 00:10:38,513 --> 00:10:39,913 mesmo de 10 milhas acima delas. 108 00:10:40,668 --> 00:10:41,973 O chefe est� muito feliz. 109 00:10:42,527 --> 00:10:44,201 Sim, bem, ele ficar� menos feliz quando ele descobrir 110 00:10:44,202 --> 00:10:45,457 que o Drake tem usado a hormona de crescimento 111 00:10:45,637 --> 00:10:46,746 em criaturas vivas. 112 00:10:46,839 --> 00:10:48,793 E se algu�m o informou sobre a nossa investiga��o? 113 00:10:49,960 --> 00:10:51,032 Eles desligariam tudo? 114 00:10:51,455 --> 00:10:53,621 N�o, o Drake tem demasiado dinheiro e tempo investido 115 00:10:53,911 --> 00:10:55,267 nesta coisa para parar tudo. 116 00:10:56,023 --> 00:10:57,507 Ent�o para onde foram as pessoas? 117 00:10:58,513 --> 00:10:59,946 Eu n�o sei. Essa � uma boa quest�o. 118 00:11:00,659 --> 00:11:02,253 Paul, acho que precisas de voltar l� acima, 119 00:11:02,669 --> 00:11:04,679 e dar uma olhadela pessoalmente. 120 00:11:05,202 --> 00:11:07,433 Sim, tens raz�o. Farei isso. Mas n�o hoje. 121 00:11:08,033 --> 00:11:09,332 Estou a trabalhar h� duas semanas seguidas. 122 00:11:09,473 --> 00:11:11,118 Vou dar-me ao luxo de tirar um dia de folga. 123 00:11:11,381 --> 00:11:12,446 Sim? Para onde vais? 124 00:11:13,000 --> 00:11:14,361 - Vou pescar. - Pescar? 125 00:11:15,036 --> 00:11:16,577 �s um viciado no trabalho. N�o fazes coisas como essa. 126 00:11:17,104 --> 00:11:19,626 Sentado todo dia sob um sol escaldante, 127 00:11:19,911 --> 00:11:21,417 a usar roupas feias. 128 00:11:21,671 --> 00:11:23,941 Aviso-te que escolhi algo muito, 129 00:11:24,238 --> 00:11:26,917 muito atractivo e acho que os nativos o v�o apreciar. 130 00:11:27,615 --> 00:11:30,482 - Meu, est�s a assustar-me. - Olha, falo contigo depois. 131 00:11:30,485 --> 00:11:31,815 Adeus. 132 00:11:58,392 --> 00:11:59,913 Wansilla lodge, Wansilla lodge, 133 00:12:00,293 --> 00:12:01,269 qual � a tua posi��o, Cassidy? 134 00:12:01,270 --> 00:12:03,412 Pai, estou a um quarto de milha para sul de Fern Grota. 135 00:12:03,916 --> 00:12:05,997 - Precisas de aportar. - Porqu�? O que se passa? 136 00:12:06,328 --> 00:12:07,763 Porque est�s sempre a fazer perguntas? 137 00:12:07,952 --> 00:12:09,091 Vai l� ter comigo, sim? 138 00:12:09,507 --> 00:12:10,305 Est� bem. 139 00:12:11,631 --> 00:12:12,596 Peido irritadi�o. 140 00:12:57,883 --> 00:12:59,481 Ent�o o que n�o me podias contar pelo r�dio? 141 00:12:59,652 --> 00:13:01,166 Recebemos um telefonema daquele fot�grafo naturista, 142 00:13:01,420 --> 00:13:02,777 o Hammond, h� uma hora atr�s. 143 00:13:03,103 --> 00:13:04,236 Ele est� perto de Rainbow Falls. 144 00:13:04,591 --> 00:13:06,166 Isso fica a meio da montanha. 145 00:13:06,519 --> 00:13:08,148 Surpreende-me que ele tenha rede ali em cima. 146 00:13:08,541 --> 00:13:09,952 Bem, ele tem algum tipo de telefone por sat�lite. 147 00:13:10,204 --> 00:13:11,797 Havia interfer�ncias. Mas daquilo que percebi... 148 00:13:12,778 --> 00:13:14,626 Ele encontrou alguma coisa estranha a flutuar na �gua. 149 00:13:15,571 --> 00:13:16,400 O qu�? 150 00:13:17,786 --> 00:13:20,867 Algumas roupas espalhadas duas mochilas, 151 00:13:21,268 --> 00:13:22,189 a carteira de um tipo. 152 00:13:22,532 --> 00:13:24,123 Havia manchas de sangue em cima de tudo. 153 00:13:24,692 --> 00:13:26,845 N�o h� animais l� em cima grandes o bastante para magoar algu�m. 154 00:13:27,169 --> 00:13:28,491 Pode n�o ter sido um animal, Cass. 155 00:13:29,253 --> 00:13:30,451 Queres que te leve pelo rio? 156 00:13:30,758 --> 00:13:33,638 N�o, os meus velhos ossos n�o aguentariam em �guas fundas. 157 00:13:34,248 --> 00:13:36,599 Vou pedir ao Jake, do Safari, para levar de helic�ptero 158 00:13:36,754 --> 00:13:37,887 logo pela manh�. 159 00:13:37,890 --> 00:13:39,461 Est� bem, vou subir at� l� para dar uma olhadela. 160 00:13:39,540 --> 00:13:40,911 N�o, n�o vais. N�o sem refor�os. 161 00:13:41,298 --> 00:13:43,422 Apenas quero que fiques atenta enquanto patrulhas os bancos. 162 00:13:43,672 --> 00:13:45,075 Procura por qualquer coisa estranha. 163 00:13:51,452 --> 00:13:52,537 Queres dizer, tipo aquilo? 164 00:13:53,463 --> 00:13:55,276 De certeza que esses n�o s�o helic�pteros de passeios. 165 00:13:55,840 --> 00:13:57,504 Parece que v�o na mesma direc��o que tu vais, pai. 166 00:14:11,167 --> 00:14:12,171 - Patterson! - Sim? 167 00:14:12,445 --> 00:14:14,531 - Trouxeste os nossos cachec�is? - Essa teve piada. 168 00:14:14,747 --> 00:14:16,379 Tens comich�o a tr�s? Porque eu tenho aqui muito... 169 00:14:16,380 --> 00:14:17,279 Calem-se raios. 170 00:14:17,765 --> 00:14:19,030 Est� na hora de merecerem o vosso sal�rio. 171 00:14:19,348 --> 00:14:20,645 Est�o prontos para a ac��o. 172 00:14:24,698 --> 00:14:27,308 Muito bem, meninas. Est�o prontas para sairem. 173 00:15:33,295 --> 00:15:34,346 Temos alguma coisa. 174 00:15:38,175 --> 00:15:39,183 Esperem, esperem, n�o disparem. 175 00:15:39,482 --> 00:15:40,679 N�o disparem. Gra�as a Deus. 176 00:15:41,258 --> 00:15:42,315 Foram as ind�strias Drake que os enviaram, n�o foi? 177 00:15:42,316 --> 00:15:44,333 Isso mesmo. Drake enviou-nos pessoalmente. Est� a salvo. 178 00:15:45,387 --> 00:15:46,902 Agora digam-nos onde est�o esses lagartos. 179 00:15:47,183 --> 00:15:48,995 N�o sei. Tenho estado escondido nas �ltimas seis horas. 180 00:15:49,416 --> 00:15:50,645 Nunca tive tanto medo na minha vida. 181 00:15:50,813 --> 00:15:52,335 - Alguns sobreviventes? - Penso que n�o. 182 00:15:53,397 --> 00:15:55,246 - Ainda bem que me safei. - N�o safaste. 183 00:15:56,535 --> 00:15:57,321 Esperem, esperem, esperem. 184 00:16:00,857 --> 00:16:04,646 Certo, Drake disse que as instala��es eram perto da praia. 185 00:16:05,273 --> 00:16:07,363 Monroe, Marzden, voc�s v�o por ali. 186 00:16:07,608 --> 00:16:09,763 Learner, Patterson, voc�s v�o atalhar pelo outro lado. 187 00:16:10,148 --> 00:16:11,139 Widge, tu vens comigo. 188 00:16:11,595 --> 00:16:13,344 Lembrem-se que temos as nossas ordens. 189 00:16:13,872 --> 00:16:15,193 Nenhuma testemunha. 190 00:16:35,497 --> 00:16:36,878 - Frank, ouviste isso? - Calado. 191 00:16:37,297 --> 00:16:38,791 Parece ser um dos nossos rept�is. 192 00:16:39,133 --> 00:16:40,735 - Preparar para o Rock&Roll. - Entendido. 193 00:16:46,421 --> 00:16:48,422 Meu, n�o sei se tinha est�mago para matar civis daquela maneira. 194 00:16:48,995 --> 00:16:50,060 N�o penses neles como civis. 195 00:16:50,306 --> 00:16:51,738 Pensa neles como cifr�es de d�lares. 196 00:16:52,007 --> 00:16:53,588 O dinheiro alivia sempre a consci�ncia. 197 00:16:55,848 --> 00:16:57,673 Acreditas mesmo que estamos a ca�ar lagartos gigantes? 198 00:16:58,346 --> 00:16:59,674 Acho que vamos descobrir. 199 00:17:00,697 --> 00:17:01,637 O que foi isso? 200 00:17:09,972 --> 00:17:11,310 Patterson, Learner, o que se passa? 201 00:17:11,824 --> 00:17:12,968 Patterson, responde. 202 00:17:13,907 --> 00:17:16,229 - Marzden, est�s perto deles? - Negativo. O que se passa? 203 00:17:16,618 --> 00:17:18,474 Voltem para o ponto de encontro, r�pido. 204 00:17:18,825 --> 00:17:20,052 Estamos a meio caminho. 205 00:17:21,891 --> 00:17:22,857 Mexe-te. 206 00:17:25,690 --> 00:17:27,082 Vamos, vamos, vamos! 207 00:17:56,870 --> 00:17:58,058 - Ouviste aquilo? - Sim. 208 00:17:58,585 --> 00:17:59,441 Por aqui. 209 00:18:08,153 --> 00:18:09,659 P�ra de brincar e come�a a disparar. 210 00:18:17,664 --> 00:18:18,769 Isto n�o est� a fazer nada. 211 00:18:19,056 --> 00:18:20,100 D�-me o C-4. 212 00:18:29,804 --> 00:18:30,704 Baixa-te! 213 00:18:35,372 --> 00:18:37,073 - N�o funcionou. - Vamos. 214 00:18:46,396 --> 00:18:48,854 - Achas que o despistamos? - N�o sei. 215 00:18:49,647 --> 00:18:51,269 Mas vamos sair j� daqui. 216 00:18:51,539 --> 00:18:53,471 Liga ao helic�pter e diz que precisamos de uma extrac��o. 217 00:18:53,983 --> 00:18:55,391 Equipa Drake XVI, respondam. 218 00:18:55,833 --> 00:18:57,752 Eu disse Equipa Drake XVI, respondam. 219 00:19:13,824 --> 00:19:15,942 Cavalheiros, em termos de investimento, asseguro-vos 220 00:19:16,571 --> 00:19:19,585 que o vosso dinheiro est� mais seguro comigo que num banco. 221 00:19:21,125 --> 00:19:22,581 Lamento, senhora. Esta � uma festa privada. 222 00:19:22,830 --> 00:19:23,596 Eu tenho um convite. 223 00:19:23,598 --> 00:19:25,396 - Tenho que ver o convite. - Tem tr�s segundos 224 00:19:25,397 --> 00:19:26,912 para tirar a m�o do meu ombro. 225 00:19:27,148 --> 00:19:29,093 - Mostre-me o convite. - Um, dois... 226 00:19:29,094 --> 00:19:30,505 Senhora, apenas me mostre o seu convite. 227 00:19:35,841 --> 00:19:36,758 Com licen�a. 228 00:19:44,633 --> 00:19:45,570 Muito s�btil. 229 00:19:46,125 --> 00:19:47,472 N�o me paga para ser subtil. 230 00:19:48,893 --> 00:19:50,176 Que raios queres, Victoria? 231 00:19:50,823 --> 00:19:51,535 Temos um problema. 232 00:19:52,201 --> 00:19:54,037 Frank e os homens nunca chegaram a regressar ao ponto de encontro. 233 00:19:55,038 --> 00:19:57,284 E n�o tem havido contacto de r�dio desde que eles pousaram na ilha. 234 00:19:57,651 --> 00:19:58,481 Raios. 235 00:19:58,914 --> 00:20:00,620 Ent�o, enviamos mais mercen�rios? 236 00:20:02,625 --> 00:20:05,340 Digo-te isto, Victoria, quando eu era um mi�do a crescer 237 00:20:05,341 --> 00:20:07,868 na parte baixa do lado oeste de Manhattan, havia uma 238 00:20:08,267 --> 00:20:11,225 pizzaria na esquina da 9� Avenida com a 22�. 239 00:20:11,975 --> 00:20:13,834 Um pequeno neg�cio de uma mam� e de um pap�. 240 00:20:14,558 --> 00:20:17,509 Cada caixa que eles enviavam para fora, tinha escrito nela, 241 00:20:18,010 --> 00:20:20,267 "J� experimentaste o resto, agora experimenta o melhor". 242 00:20:22,758 --> 00:20:24,439 - Chama o Cajun. - O Cajun? 243 00:20:25,600 --> 00:20:27,955 O Cajun, no meu Rolodex. 244 00:21:05,679 --> 00:21:06,563 Logan. 245 00:21:06,565 --> 00:21:09,035 - Procuro um homem chamado Cajun. - Bem, encontrou-o. 246 00:21:09,419 --> 00:21:10,032 Quem fala? 247 00:21:10,033 --> 00:21:11,974 Estou a ligar em nome do sr. Jason Drake. 248 00:21:12,397 --> 00:21:15,010 - Creio que o conhece. - Sim, eu conhe�o-o. 249 00:21:24,143 --> 00:21:25,563 O que quer ele que eu mate desta vez? 250 00:21:36,752 --> 00:21:38,069 Se me est�s a ligar para que eu fa�a as minhas malas 251 00:21:38,326 --> 00:21:39,492 ainda n�o apanhei a minha cota. 252 00:21:39,702 --> 00:21:41,100 Sim? E qual � a sua cota para hoje? 253 00:21:41,463 --> 00:21:42,724 Dava-me por feliz com apenas um. 254 00:21:43,537 --> 00:21:45,484 Mas sabemos que n�o � por isso que est�s a ligar. Ou �? 255 00:21:45,822 --> 00:21:46,760 N�o, n�o �. 256 00:21:47,419 --> 00:21:49,107 Olha, ap�s a nossa conversa esta manh�, estou a pensar de novo 257 00:21:49,467 --> 00:21:51,200 sobre o que eu vi naqueles campos. 258 00:21:51,584 --> 00:21:53,366 Sim. Acho que o Drake anda a tramar alguma coisa. 259 00:21:53,805 --> 00:21:56,785 Sem d�vida. Mas o que fizeste? 260 00:21:57,280 --> 00:22:00,096 Alguma coisa... Ilegal, assumo eu? 261 00:22:00,830 --> 00:22:02,877 Nem por isso. Falei com o chefe da Comiss�o. 262 00:22:03,275 --> 00:22:05,339 Pedi a troca de um favor de um amigo meu de Langley. 263 00:22:05,506 --> 00:22:07,100 - A CIA? - Tecnicamente n�o. 264 00:22:07,539 --> 00:22:10,109 Mas, sim, mais ou menos. Ele desenrascou-nos. 265 00:22:10,585 --> 00:22:11,304 Como? 266 00:22:11,211 --> 00:22:13,513 Digamos que tive dados de quando o "Olho no C�u" 267 00:22:13,513 --> 00:22:15,449 fez um v�o n�o oficial sobre a ilha. 268 00:22:16,295 --> 00:22:17,644 Mark, eu adoro-te. O que descobriste? 269 00:22:18,308 --> 00:22:20,502 Sabes, aquelas jaulas sobre que tu tens falado? 270 00:22:20,824 --> 00:22:21,306 Sim. 271 00:22:21,307 --> 00:22:23,524 Parece que algu�m levou uma gangue da demoli��o para ali. 272 00:22:23,925 --> 00:22:24,918 Destruiram tudo. 273 00:22:25,691 --> 00:22:27,649 As paredes exteriores t�m burac�es nelas... 274 00:22:27,774 --> 00:22:30,901 H� entulho por todo o p�tio. Aquilo est� uma confus�o. 275 00:22:31,459 --> 00:22:33,437 - Alertaste a Comiss�o? - Sim, mostrei-lhes umas fotos 276 00:22:33,673 --> 00:22:34,529 assim que eu voltei. 277 00:22:35,050 --> 00:22:37,452 E a primeira coisa que fizeram foi telefonar ao Drake. 278 00:22:38,014 --> 00:22:40,332 O tipo ainda n�o ligou de volta e est� nervoso com esta situa��o. 279 00:22:40,653 --> 00:22:43,690 Mas as boas noticias � que o Robertson te quer em alerta. 280 00:22:44,597 --> 00:22:45,862 Ele quer que continues a procurar. 281 00:22:47,208 --> 00:22:48,407 Vai arranjar um caso. 282 00:22:48,638 --> 00:22:50,442 Era isso exactamente que eu queria ouvir. �ptimo... 283 00:22:51,254 --> 00:22:53,061 - Ligo-te amanh�, est� bem? - �ptimo. 284 00:22:53,895 --> 00:22:55,166 Vai apanhar algo grande. 285 00:22:55,610 --> 00:22:57,343 Sim, algo me diz que � possivel que apanhe. 286 00:23:42,227 --> 00:23:43,139 Vamos l�. 287 00:24:26,551 --> 00:24:27,422 "Ahoy". 288 00:24:28,023 --> 00:24:28,745 Ol�. 289 00:24:30,315 --> 00:24:31,307 Est� com problemas no motor? 290 00:24:33,948 --> 00:24:34,510 N�o sei. 291 00:24:36,273 --> 00:24:37,854 Estava tudo bem e ent�o o barco tremeu 292 00:24:37,855 --> 00:24:39,750 como uma tempestade e o motor simplesmente parou. 293 00:24:41,437 --> 00:24:43,451 Vamos pux�-lo para aqui para eu dar uma olhadela. 294 00:24:44,000 --> 00:24:45,859 N�o se preocupe. Posso chamar um reboque. 295 00:24:46,082 --> 00:24:47,009 N�o � trabalho nenhum. 296 00:24:48,272 --> 00:24:49,462 N�o me importo de sujar as m�os. 297 00:24:51,195 --> 00:24:53,783 - Sou o Paul a prop�sito. - Swanson, Cassidy Swanson. 298 00:24:58,816 --> 00:25:02,266 - Est� aqui de f�rias? - Mais tipo ano sab�tico. 299 00:25:02,858 --> 00:25:04,330 O meu chefe est� � espera h� um ano que eu 300 00:25:04,331 --> 00:25:05,549 complete uns teoremas importantes 301 00:25:05,978 --> 00:25:07,400 e acho que pensou que o melhor modo de eu fazer isso 302 00:25:07,702 --> 00:25:09,165 era aprisionar-me aqui no para�so. 303 00:25:09,677 --> 00:25:13,639 - Teoremas? �s cientista? - Uma esp�cie de engenheiro. 304 00:25:15,002 --> 00:25:17,361 Do tipo. Isso parece-me muito misterioso, Paul. 305 00:25:21,500 --> 00:25:23,797 - Acho que descobri o problema. - O qu�? 306 00:25:24,670 --> 00:25:27,281 � o propulsor. As l�minas est�o todas dobradas. 307 00:25:27,674 --> 00:25:29,415 - Bateste numa rocha ou assim? - N�o. N�o no meio do rio. 308 00:25:30,271 --> 00:25:32,116 Bem, n�o vais conseguir voltar �s docas nesta coisa. 309 00:25:32,606 --> 00:25:34,939 Eu tenho um jipe. Dou-te boleia, se quiseres. 310 00:25:35,707 --> 00:25:38,329 - Est� bem, obrigada. - Estou estacionado ali em cima. 311 00:25:47,566 --> 00:25:50,730 - Ent�o que tal � ser policia? - O meu pai � policia. 312 00:25:51,051 --> 00:25:53,029 Sou agente de conserva��o do Departamente de Ca�a e Pesca. 313 00:25:54,402 --> 00:25:55,676 Parece ser glamoroso. 314 00:25:56,724 --> 00:25:59,477 O que levou uma rapariga bonita como tu para um trabalho desses? 315 00:25:59,738 --> 00:26:01,277 -Simples. Adoro animais. 316 00:26:01,673 --> 00:26:03,395 Deteste de os ver serem feridos ou explorados. 317 00:26:04,248 --> 00:26:06,270 Por isso quando tive hip�tese candidatei-me a este trabalho. 318 00:26:06,936 --> 00:26:08,420 Deve ter feito o teu pai ficar muito feliz. 319 00:26:09,197 --> 00:26:10,996 � �bvio que nunca encontrou o meu pai. 320 00:26:12,035 --> 00:26:13,698 Uma agente da Conserva��o. 321 00:26:14,309 --> 00:26:16,972 Ent�o e se eu alguma vez ca�asse um desses javalis 322 00:26:17,348 --> 00:26:18,494 que vejo a correr por a�? 323 00:26:18,887 --> 00:26:20,642 Atirava-o contra o cap�t e algemava-o. 324 00:26:21,461 --> 00:26:23,470 A s�rio? Isso � uma promessa ou uma amea�a? 325 00:26:26,544 --> 00:26:27,437 Cuidado! 326 00:26:29,542 --> 00:26:30,961 - Est�s bem? - Sim, estou bem. 327 00:26:35,847 --> 00:26:37,340 Eu passei por esta estrada h� dois dias atr�s. 328 00:26:37,484 --> 00:26:38,838 Isto deve ter acontecido h� pouco tempo. 329 00:26:38,937 --> 00:26:40,761 N�o pode ter sido um desabamento. N�o tem chovido para isso. 330 00:26:41,333 --> 00:26:42,932 Ent�o como � que todas estas pedras vieram para aqui? 331 00:26:45,472 --> 00:26:46,872 O que foi isso? Um trov�o? 332 00:26:47,626 --> 00:26:48,885 N�o como nenhum que eu j� tenha ouvido. 333 00:26:50,415 --> 00:26:53,000 Subitamente sinto necessidade de estar perto de muita gente. 334 00:26:55,198 --> 00:26:56,793 H� outro caminho de volta pela Reserva Natural do Drake. 335 00:26:57,074 --> 00:26:59,002 Passamos pelo port�o h� duas milhas atr�s. Mas acho que estava trancado. 336 00:26:59,482 --> 00:27:00,835 Bem, temos ent�o que o tentar destrancar. 337 00:27:01,279 --> 00:27:02,779 A isso chama-se comumente trespassar. 338 00:27:03,618 --> 00:27:05,617 Tempos desesperados requerem medidas desesperadas. Entra. 339 00:27:22,840 --> 00:27:23,832 Onde est�o os rapazes? 340 00:27:24,195 --> 00:27:25,940 Tentei acordar o Kyle, mas ele estava apagado. 341 00:27:26,375 --> 00:27:27,277 Totalmente apagado. 342 00:27:27,624 --> 00:27:29,113 Johnny abriu os olhos tempo suficiente para murmurar: 343 00:27:29,438 --> 00:27:30,366 "V�o sem n�s." 344 00:27:31,253 --> 00:27:33,687 Idiotas, j� sabia quando eles come�aram a beber esta noite 345 00:27:33,931 --> 00:27:34,996 que isto iria acontecer. 346 00:27:35,182 --> 00:27:36,999 Eu sei. Ent�o queres cancelar? 347 00:27:37,531 --> 00:27:39,887 Cancelar uma viagem de helic�ptero a uma cascata? 348 00:27:40,387 --> 00:27:41,761 Nem pensar. Eu vou. 349 00:27:42,217 --> 00:27:44,093 Est� bem, vou verificar tudo com a recep��o. 350 00:27:44,896 --> 00:27:47,148 Talvez nos devolvam o dinheiro das viagens desses tipos 351 00:27:47,438 --> 00:27:49,052 para podermos usar mais tarde nas compras. 352 00:27:49,551 --> 00:27:51,094 - Parece-me bem. - Est� bem. 353 00:28:00,785 --> 00:28:02,708 Tira uma foto, dura mais tempo. 354 00:28:03,519 --> 00:28:05,679 - Estou a aborrecer-te? - Sim, est�s. 355 00:28:08,152 --> 00:28:09,594 � que eu pensava que te tinha reconhecido. 356 00:28:12,792 --> 00:28:14,329 Meus olhos est�o aqui em cima, querido. 357 00:28:15,675 --> 00:28:17,337 N�o foi essa a parte que eu reconheci. 358 00:28:18,304 --> 00:28:20,300 Porque n�o te vais embora antes que chame a seguran�a 359 00:28:20,496 --> 00:28:21,599 para te expulsarem daqui. 360 00:28:22,005 --> 00:28:23,988 - Isso n�o � nada amistoso. - N�o me toques. 361 00:28:25,817 --> 00:28:26,893 Chica, tu est�s no para�so. 362 00:28:27,850 --> 00:28:29,170 Tens que aprender a relaxar. 363 00:28:29,570 --> 00:28:31,491 Amigo, precisas de arrefecer. 364 00:28:37,199 --> 00:28:38,628 A senhora disse que n�o estava interessada. 365 00:28:45,480 --> 00:28:46,706 Tenha um bom dia, senhora. 366 00:28:54,925 --> 00:28:57,497 Sr. Logan, telefonou algu�m do escrit�rio do sr. Drake. 367 00:28:57,501 --> 00:29:01,373 Querem que v� ter com eles nesta localiza��o. 368 00:29:01,379 --> 00:29:02,948 Mais alguma coisa? 369 00:29:02,951 --> 00:29:04,787 Sim, queriam que eu o informasse que tudo est� pronto 370 00:29:04,790 --> 00:29:06,694 para a expedi��o de ca�a. 371 00:29:06,697 --> 00:29:09,534 Fa�a-me um favor, ligue-lhes de volta 372 00:29:09,538 --> 00:29:10,997 e diga-lhes que estarei l� dentro de uma hora. 373 00:29:11,301 --> 00:29:12,236 Farei isso. 374 00:29:17,059 --> 00:29:17,954 Recep��o da piscina. 375 00:29:18,386 --> 00:29:19,562 - Jerry. - Sou eu. 376 00:29:20,298 --> 00:29:21,695 Jerry, sou eu. Chaz Kingsley. 377 00:29:22,604 --> 00:29:23,995 � bom ouvir de novo a sua voz, sr. Kingsley. 378 00:29:24,642 --> 00:29:26,200 Tamb�m � bom ouvir a tua. Mas n�o me ir�s apenas ouvir 379 00:29:26,482 --> 00:29:28,076 mas tamb�m me ir�s ver em menos de quatro horas. 380 00:29:28,286 --> 00:29:30,176 Vou apanhar um avi�o para a ilha 381 00:29:30,895 --> 00:29:31,948 em menos de 10 minutos. 382 00:29:32,332 --> 00:29:33,572 - Isso � maravilhoso. - � maravilhoso. 383 00:29:34,248 --> 00:29:35,246 Estou quase no aeroporto. 384 00:29:35,836 --> 00:29:38,659 Comprei h� pouco a sequela do "Homem Man�aco" 385 00:29:38,663 --> 00:29:42,202 e decidi que era tempo para um pouco de R e R. 386 00:29:42,207 --> 00:29:45,414 O tempo tem estado �ptimo e a pesca � de morrer. 387 00:29:45,417 --> 00:29:46,766 Tu sabes como eu gosto do meu Tilapia. 388 00:29:47,334 --> 00:29:47,971 Mas sabes uma coisa? 389 00:29:47,972 --> 00:29:49,675 Preciso de te pedir um favor mesmo grande. 390 00:29:50,467 --> 00:29:51,146 Qualquer coisa. 391 00:29:51,722 --> 00:29:53,296 Qualquer coisa � a minha frase favorita. 392 00:29:53,903 --> 00:29:55,512 Vou para a minha casa privada, como normalmente. 393 00:29:56,093 --> 00:29:57,455 Mas preciso que a enchas com tudo... 394 00:29:58,012 --> 00:30:00,667 Comida, bebida, queijos, tudo antes de eu chegar a�. 395 00:30:01,601 --> 00:30:02,792 Vou garantir que isso seja feito, senhor. 396 00:30:03,235 --> 00:30:05,262 �ptimo, e eu vou garantir que sejas bem recompensado 397 00:30:05,908 --> 00:30:06,562 quando eu te ver. 398 00:30:06,736 --> 00:30:08,393 - Sem problemas, sr. Kingsley. - �ptimo. 399 00:30:08,839 --> 00:30:09,658 - E Jerry... - Sim? 400 00:30:10,427 --> 00:30:12,203 Assegura-te que haja o suficiente para tr�s, se tu 401 00:30:12,820 --> 00:30:13,873 me entendes. 402 00:30:14,469 --> 00:30:15,832 Farei isso, senhor. 403 00:30:16,600 --> 00:30:17,699 Tenha um �ptimo v�o. 404 00:30:25,115 --> 00:30:29,317 Sabe que � meu dever solene prender pessoas que fa�am isso. 405 00:30:29,801 --> 00:30:34,913 A n�o ser malucos ou pacientes com defici�ncias mentais. 406 00:30:35,595 --> 00:30:38,581 - Isso explicaria a camisa. - Eu gosto desta camisa. 407 00:30:39,989 --> 00:30:43,258 - Muito bem, entramos. - Onde aprendeste isso? 408 00:30:44,521 --> 00:30:45,509 Numa juventude falhada. 409 00:30:45,873 --> 00:30:47,452 J� sabia. Estou aqui com um tipo condenado. 410 00:30:49,256 --> 00:30:50,331 Nunca fui condenado. 411 00:30:53,523 --> 00:30:56,326 - O que foi? - Nada. 412 00:30:56,876 --> 00:30:58,591 S� estava a tentar entender-te, s� isso. 413 00:30:58,774 --> 00:30:59,540 O que h� para entender? 414 00:30:59,541 --> 00:31:00,708 J� te disse. Sou um engenheiro. 415 00:31:01,563 --> 00:31:02,409 Vamos. 416 00:31:35,462 --> 00:31:37,722 Isto � belo. 417 00:31:51,412 --> 00:31:54,378 - Raios, assustaste-nos. - Desculpem. 418 00:31:55,454 --> 00:31:57,170 Vi o helic�ptero e pensei que pudesse ser o xerife. 419 00:31:57,807 --> 00:32:00,136 Xerife? Porque seria preciso um xerife aqui em cima? 420 00:32:00,283 --> 00:32:01,265 Passa-se alguma coisa? 421 00:32:01,819 --> 00:32:03,718 Nada com que voc�s tenham que preocupar as vossas cabecinhas. 422 00:32:06,963 --> 00:32:07,934 O que � isso? 423 00:32:08,187 --> 00:32:08,852 - Camera. 424 00:32:09,596 --> 00:32:11,380 Tento mant�-la escondida da vida selvagem. 425 00:32:12,275 --> 00:32:14,890 Um fotografo da "MOTHER NATURE MAGAZINE". 426 00:32:15,660 --> 00:32:17,632 J� deve ter ouvido falar de mim, Reese Hammond. 427 00:32:18,419 --> 00:32:20,335 Fazia aqueles programas sobre animais na TV cabo? 428 00:32:20,712 --> 00:32:21,448 Adorava-os. 429 00:32:22,117 --> 00:32:23,127 Fiz alguns. 430 00:32:23,540 --> 00:32:26,526 Deve ser divertido viajar por todo mundo, em sitios ex�ticos. 431 00:32:26,765 --> 00:32:27,821 Tem os seus momentos. 432 00:32:31,294 --> 00:32:34,229 Talvez nos deva tirar uma foto em frente � queda de �gua. 433 00:32:36,870 --> 00:32:38,764 Sim, tenho certeza que ficar� �ptima para o meu editor. 434 00:32:39,177 --> 00:32:40,615 Mas n�o tanto para os produtores. 435 00:32:41,586 --> 00:32:42,416 V� l�... 436 00:32:49,672 --> 00:32:51,528 Pode sempre remov�-las mais tarde. 437 00:32:52,513 --> 00:32:53,542 Um rolo. 438 00:33:04,048 --> 00:33:06,008 Muito bem, voc�s v�o adorar esta foto. 439 00:33:50,884 --> 00:33:52,688 - Achas que aquilo se foi? - Acho que sim. 440 00:33:56,928 --> 00:33:58,156 Nem consigo acreditar. 441 00:33:58,897 --> 00:34:01,637 Aquele pobre tipo. Ele era t�o giro. 442 00:34:02,999 --> 00:34:04,919 N�s � que seremos "pobrezinhas" se n�o sairmos daqui. 443 00:34:05,988 --> 00:34:06,821 Vamos. 444 00:34:12,055 --> 00:34:13,157 O que vamos fazer? 445 00:34:13,222 --> 00:34:14,751 O helic�ptero n�o volta antes das quatro. 446 00:34:15,850 --> 00:34:16,648 Eu n�o sei... 447 00:34:17,475 --> 00:34:18,662 Qual � o caminho para o hotel? 448 00:34:19,429 --> 00:34:20,423 Que som foi esse? 449 00:35:00,632 --> 00:35:01,901 Ol�, xerife. 450 00:35:01,903 --> 00:35:04,106 Obrigado por teres vindo t�o depressa, Charlie. 451 00:35:04,109 --> 00:35:06,511 S�o os teus impostos a trabalhar. 452 00:35:06,514 --> 00:35:08,218 Ent�o, qual parece ter sido o problema por aqui? 453 00:35:08,221 --> 00:35:09,823 Foste bastante vago ao telefone. 454 00:35:09,825 --> 00:35:11,426 Aqui atr�s, olha para isto. 455 00:35:24,266 --> 00:35:25,226 Meu Deus. 456 00:35:26,045 --> 00:35:27,942 Encontrei-a assim deitada, esta manh� quando voltei 457 00:35:27,945 --> 00:35:30,147 de semear os gr�os. 458 00:35:30,150 --> 00:35:33,455 Algum de voc�s viu algo, ou ouviu algo? 459 00:35:33,459 --> 00:35:36,564 Nada de extraordin�rio, excepto... 460 00:35:36,568 --> 00:35:39,206 O qu�, Roy? Vamos, desembucha. 461 00:35:39,210 --> 00:35:41,513 Eu estava a consertar a cerca no campo quarenta 462 00:35:41,516 --> 00:35:44,521 esta manh� quando de repente toda a manada se levantou 463 00:35:44,524 --> 00:35:46,227 e debandou colina acima. 464 00:35:46,230 --> 00:35:48,868 Se eu n�o tivesse saido do caminho teriam-me pisado. 465 00:35:48,871 --> 00:35:50,606 Quem pode ter feito isto, Sheri? 466 00:35:50,608 --> 00:35:51,776 Vou dizer-te quem pode ter feito isto... 467 00:35:51,778 --> 00:35:53,314 Isto � mutila��o de gado tal como as vemos 468 00:35:53,317 --> 00:35:55,020 nos programas sobre Ovnis. 469 00:35:55,022 --> 00:35:56,890 Raios, de novo essa treta n�o. 470 00:35:56,893 --> 00:35:59,498 Digo-te, foram extraterrestres. 471 00:35:59,501 --> 00:36:01,004 Primeiro apanham os nossos animais. 472 00:36:01,007 --> 00:36:03,543 Depois apanham as nossas mulheres. 473 00:36:03,546 --> 00:36:05,149 Eu j� vi a tua esposa. 474 00:36:05,152 --> 00:36:06,987 Acredita em mim, Roy, ela est� a salvo. 475 00:36:06,989 --> 00:36:09,919 - Eu sei, eu sei. - Olhem aqui. 476 00:36:12,174 --> 00:36:14,393 Aquela carne foi lacerada pelo que parecem ser dentes grandes. 477 00:36:15,378 --> 00:36:17,950 Se o ET fez isto ele tem uma mordidela dos diabos. 478 00:36:18,722 --> 00:36:20,359 Sim, mas isso n�o nos indica que tipo de animal 479 00:36:20,362 --> 00:36:22,065 lhe fez isto. 480 00:36:22,067 --> 00:36:23,852 N�o, n�o indica. 481 00:36:26,546 --> 00:36:28,515 Foi por isso que mandei chamar logo a Cassidy. 482 00:36:28,518 --> 00:36:31,457 Entretanto, liguem para os outros rancheiros, 483 00:36:31,461 --> 00:36:32,861 e contem-lhes exactamente o que aconteceu. 484 00:36:32,863 --> 00:36:34,031 Farei isso. 485 00:36:34,033 --> 00:36:37,272 O que aconteceu exactamente aqui, xerife? 486 00:36:38,747 --> 00:36:40,950 Quem me dera saber. 487 00:36:52,085 --> 00:36:55,090 Swanson para lancha. Swanson para lancha, respondam. 488 00:36:56,699 --> 00:36:58,901 Swanson para lancha. Cassidy, responde. 489 00:36:58,904 --> 00:37:00,774 Swanson para lancha, respondam. 490 00:37:01,848 --> 00:37:03,830 Raios, filha, onde est�s tu quando eu preciso de ti? 491 00:37:27,521 --> 00:37:28,922 Swanson para lancha. 492 00:37:28,924 --> 00:37:33,367 Swanson para lancha. Pela d�cima vez, Cassidy, responde. 493 00:37:44,973 --> 00:37:48,447 Ent�o, Paul, o engenheiro, fala-me um pouco sobre ti. 494 00:37:50,498 --> 00:37:51,449 N�o h� muito para dizer. 495 00:37:51,757 --> 00:37:53,374 Sou um pouco aborrecido. 496 00:37:54,999 --> 00:37:57,604 Vamos, desembucha. 497 00:37:57,608 --> 00:37:59,911 Raios, isto � um interrogat�rio? 498 00:37:59,914 --> 00:38:02,411 N�o me deverias estar a ler os meus direitos ou assim? 499 00:38:04,095 --> 00:38:06,370 - P�ra o jipe. - O qu�? 500 00:38:07,231 --> 00:38:08,529 Eu mandei parar o jipe. 501 00:38:19,608 --> 00:38:23,299 - Onde vais? - Voltar para o meu barco. 502 00:38:24,017 --> 00:38:25,854 Tens estado a mentir desde que nos conhecemos e eu estou farta. 503 00:38:26,526 --> 00:38:29,195 - Do que est�s a falar? - Vi essas fotos no teu computador. 504 00:38:29,197 --> 00:38:31,501 De algum tipo de complexo secreto na selva. 505 00:38:31,504 --> 00:38:33,365 Queres falar-me sobre elas, Paul? 506 00:38:34,798 --> 00:38:35,873 Foi o que eu pensei. 507 00:38:35,875 --> 00:38:36,697 Cassidy, espera. 508 00:38:36,698 --> 00:38:38,283 Agarra-me de novo e abro um buraco na tua camisa preferida. 509 00:38:39,070 --> 00:38:39,876 Est� bem, est� bem. 510 00:38:40,548 --> 00:38:42,589 Olha, eu trabalho para o Governo Federal, certo? 511 00:38:43,303 --> 00:38:44,285 Trabalho para a ECO-Crescimento. 512 00:38:44,840 --> 00:38:45,772 Nunca ouvi falar deles. 513 00:38:46,414 --> 00:38:48,518 � um ramo do Departamento da Agricultura. 514 00:38:48,521 --> 00:38:50,490 Oferecemos subsidios a industrias privadas. 515 00:38:50,493 --> 00:38:52,998 Foi assim que o Drake conseguiu este belo peda�o de terras. 516 00:38:53,000 --> 00:38:55,907 Mas houve rumores que ele estava a operar muito fora do objectivo. 517 00:38:55,909 --> 00:38:57,010 O que queres dizer? 518 00:38:57,012 --> 00:38:58,480 Ele era suposto de estar a desenvolver 519 00:38:58,482 --> 00:39:00,084 produtos agricolas de crescimento r�pido. 520 00:39:00,087 --> 00:39:01,623 Mas soubemos que ele estava a usar os nossos fundos 521 00:39:01,625 --> 00:39:02,686 para aplica��es militares. 522 00:39:03,051 --> 00:39:04,151 E tu andas a investig�-lo? 523 00:39:04,828 --> 00:39:07,107 Sabes porque abri facilmente a fechadura ali atr�s? 524 00:39:08,140 --> 00:39:09,978 Porque j� a tinha aberto v�rias vezes antes. 525 00:39:11,370 --> 00:39:14,586 - Ent�o �s um espi�o. - Sim, mas do lado dos bons. 526 00:39:16,462 --> 00:39:18,278 Como � que eu sei que essa n�o � outra das tuas hist�rias? 527 00:39:19,405 --> 00:39:20,479 Eu tenho provas. Anda. 528 00:39:32,782 --> 00:39:33,847 "Voil�". 529 00:39:37,782 --> 00:39:38,742 Isso � o que eu penso que �? 530 00:39:39,756 --> 00:39:43,406 Sim, s�o cogumelos. Cogumelos enormes. 531 00:39:48,598 --> 00:39:50,087 Devem ter dois andares de altura. 532 00:39:50,978 --> 00:39:52,006 Sim, mais ou menos. 533 00:39:53,247 --> 00:39:54,609 Coisas como estas poderiam alimentar milh�es. 534 00:39:54,856 --> 00:39:56,114 Isto � maravilhoso. 535 00:39:56,566 --> 00:39:57,455 Seria... 536 00:39:58,563 --> 00:40:00,768 Se fosse a �nica coisa a crescer com o processo. 537 00:40:08,386 --> 00:40:10,751 - Ele j� l� est�? - N�o, mas o seu equipamento sim. 538 00:40:11,460 --> 00:40:12,529 Ele j� o carregou para o barco. 539 00:40:13,039 --> 00:40:13,650 �ptimo. 540 00:40:14,352 --> 00:40:16,605 Eu j� lhe contei do que � que ele andar� atr�s. 541 00:40:16,608 --> 00:40:17,955 Assegura-te de lhe reiterar isso. 542 00:40:18,609 --> 00:40:19,449 Claro, claro. 543 00:40:20,081 --> 00:40:23,631 Escuta, Victoria, se isto... Espera. 544 00:40:25,517 --> 00:40:26,609 Est� dispensada, doutora. 545 00:40:27,297 --> 00:40:29,525 N�o saio daqui at� que tenha tomado a medica��o para o cora��o. 546 00:40:46,240 --> 00:40:47,837 Escuta, Victoria... Se este desastre 547 00:40:49,145 --> 00:40:52,016 for de algum modo rastreado at� n�s, a nossa firma est� acabada. 548 00:40:53,063 --> 00:40:55,795 Preciso de saber se consegues tratar de todas as pontas soltas. 549 00:40:56,522 --> 00:40:57,375 Farei o meu trabalho. 550 00:40:58,034 --> 00:40:59,397 Esperamos que esse saloio atrasado que tu contrataste 551 00:40:59,398 --> 00:41:00,796 consiga fazer isso. 552 00:41:01,830 --> 00:41:03,043 Acho que ele acabou de chegar. 553 00:41:03,705 --> 00:41:04,915 Muito bem. Estou a contar contigo. 554 00:41:05,432 --> 00:41:06,757 Falo contigo mais tarde. 555 00:41:24,297 --> 00:41:25,362 �s o Cajun? 556 00:41:26,110 --> 00:41:27,742 - O que me den�nciou? - Cheiras a p�ntano. 557 00:41:28,442 --> 00:41:30,030 Sim, bem, acabou-se-me o Old Spice. 558 00:41:30,814 --> 00:41:31,698 Sou a Victoria Chase. 559 00:41:31,969 --> 00:41:33,172 Drake enviou-me para ajudar. 560 00:41:33,503 --> 00:41:34,916 - Tem o meu barco? - Est� ali. 561 00:41:35,703 --> 00:41:37,263 O equipamento est� a bordo, estamos prontos para partir. 562 00:41:37,281 --> 00:41:38,000 E o motor? 563 00:41:38,548 --> 00:41:40,983 - Modificado tal como requeriste. - Perfeito. 564 00:41:41,932 --> 00:41:43,274 Voltarei quando o trabalho estiver feito. 565 00:41:44,248 --> 00:41:47,608 - Tu sabes o que h� ali fora, certo? - Sim. 566 00:41:53,153 --> 00:41:54,668 O que est�s a fazer? 567 00:41:54,813 --> 00:41:55,681 Vou contigo, claro. 568 00:41:56,372 --> 00:41:57,073 N�o, n�o vais. 569 00:41:57,685 --> 00:41:59,292 Olha, para mim isto � uma brincadeira. 570 00:41:59,995 --> 00:42:01,310 Mas para ti pode ser um pesadelo. 571 00:42:01,944 --> 00:42:03,128 E al�m disso, eu trabalho sozinho. 572 00:42:03,714 --> 00:42:04,813 N�o desta vez, cowboy. 573 00:42:05,046 --> 00:42:07,478 O sr. Drake, teu empregador quer um relat�rio completo 574 00:42:07,971 --> 00:42:09,630 no momento em que este assunto seja rectificado. 575 00:42:09,968 --> 00:42:12,913 Escuta, mana, n�o h� maneira de tu entrares neste barco. 576 00:42:13,899 --> 00:42:14,962 E ponto final. 577 00:42:32,501 --> 00:42:33,775 Est�s a adorar isto, n�o est�s? 578 00:42:34,463 --> 00:42:35,910 Toda esta treta da natureza? 579 00:42:40,715 --> 00:42:43,229 Sim, tudo na cidade � morto e frio. 580 00:42:44,438 --> 00:42:46,382 Aqui fora, tudo est� vivo, conseguimos sentir isso. 581 00:42:46,650 --> 00:42:48,255 Raios, tu �s mesmo um saloio. 582 00:42:50,040 --> 00:42:51,072 E tu �s outra coisa. 583 00:42:51,293 --> 00:42:53,679 Primeiro dizes-me que cheiro mal, agora chamas-me saloio? 584 00:42:54,695 --> 00:42:56,259 N�o precisas de me elogiar assim tanto. 585 00:42:56,730 --> 00:42:58,266 N�o te sintas lisonjeado. 586 00:43:03,849 --> 00:43:05,447 O Drake est� a pagar-te muito bem por este trabalho, certo? 587 00:43:06,146 --> 00:43:06,938 Sim. 588 00:43:07,814 --> 00:43:09,122 Mas n�o � por isso que o estou a fazer. 589 00:43:09,831 --> 00:43:10,711 � pelo desafio. 590 00:43:12,114 --> 00:43:13,231 Eu preferia ter o dinheiro. 591 00:43:14,103 --> 00:43:16,012 N�o me entendas mal, eu vou ficar com o dinheiro. 592 00:43:38,140 --> 00:43:39,083 N�o acredito nisto. 593 00:43:39,863 --> 00:43:41,356 Do que eu consegui descobrir eles encontraram maneira 594 00:43:41,871 --> 00:43:44,266 de estimular o crescimento de plantas usando ADN de aniamis. 595 00:43:44,982 --> 00:43:47,387 De que tipo de animais? O que foi isso? 596 00:43:48,059 --> 00:43:49,252 - Ajudem-me. - Algu�m vem a�! 597 00:43:49,424 --> 00:43:50,485 Ajudem-me, por favor! 598 00:43:52,714 --> 00:43:53,669 Temos que sair daqui. 599 00:43:54,472 --> 00:43:55,985 - Isso vem a�. - Espera, o que vem a�? 600 00:43:56,993 --> 00:43:58,251 Aquilo. Aquilo � que vem a�. 601 00:43:58,901 --> 00:44:00,102 Vamos. 602 00:44:04,206 --> 00:44:05,258 Para cima. 603 00:44:12,573 --> 00:44:13,472 Vai! 604 00:44:38,422 --> 00:44:40,480 Vamos! 605 00:45:03,702 --> 00:45:04,802 Raios. 606 00:45:29,540 --> 00:45:30,464 Olha, ali! 607 00:45:32,285 --> 00:45:33,229 Meu Deus, o que � isso? 608 00:45:34,691 --> 00:45:35,783 De certeza que � um deles. 609 00:45:40,044 --> 00:45:41,276 Srta. Chase, quis entrar neste barco, 610 00:45:41,827 --> 00:45:43,304 tem que merecer estar nele. Venha c�. 611 00:45:43,459 --> 00:45:45,188 Tome o leme. Apenas mantenha-o direito, sim? 612 00:45:45,499 --> 00:45:46,399 Onde vais? 613 00:45:46,948 --> 00:45:48,321 Vou tentar matar aquilo enquanto tenho hip�tese. 614 00:46:13,942 --> 00:46:15,356 Conduz! Conduz! 615 00:46:16,060 --> 00:46:17,593 O que achas que estou a fazer? 616 00:46:23,641 --> 00:46:25,523 Bem, isso tratou dele por agora. 617 00:46:26,291 --> 00:46:29,990 - E depois? - Acho que acabou a hora de brincar. 618 00:47:00,126 --> 00:47:03,075 - Ent�o, est�s a sentir-te melhor? - Muito melhor, obrigado. 619 00:47:04,190 --> 00:47:05,455 Bem o suficiente para responder a algumas perguntas? 620 00:47:06,133 --> 00:47:07,502 Pai, por favor. Ela passou por muito. 621 00:47:07,781 --> 00:47:08,926 N�o, isto � importante. 622 00:47:09,813 --> 00:47:11,500 Toda a popula��o da ilha est� em risco. 623 00:47:11,760 --> 00:47:12,868 Ent�o, o que nos pode dizer, srta... 624 00:47:13,172 --> 00:47:15,085 Taft. Kimberley Taft. 625 00:47:15,978 --> 00:47:18,409 E at� h� 36 horas atr�s eu trabalhei no lado oposto 626 00:47:18,994 --> 00:47:20,977 desta ilha, na Reserva de Preserva��o Drake. 627 00:47:21,862 --> 00:47:22,715 E o que faziam por l�? 628 00:47:23,446 --> 00:47:24,281 Bem, nos �ltimos dez meses, 629 00:47:24,804 --> 00:47:27,088 o meu irm�o Steward e eu desenvolviamos um biocatalizador 630 00:47:27,681 --> 00:47:29,090 para aumentar o crescimento das plantas. 631 00:47:29,684 --> 00:47:31,750 E no inicio tivemos um sucesso incrivel com ele. 632 00:47:32,501 --> 00:47:34,103 Sim, vimos o vosso resultado h� pouco, esta tarde. 633 00:47:35,248 --> 00:47:35,994 Espantoso. 634 00:47:36,663 --> 00:47:39,000 Acredite, foi s� o inicio. 635 00:47:40,597 --> 00:47:43,054 Depois das Ind�strias Drake terem dado luz verde, meu irm�o 636 00:47:43,567 --> 00:47:45,987 reuniu uma equipa dos mais renomados nomes da Biotecnologia. 637 00:47:47,120 --> 00:47:49,406 Gra�as � sua revolucion�ria matriz de ADN, 638 00:47:50,311 --> 00:47:52,209 fomos capazes de obter descobertas espantosas. 639 00:47:53,426 --> 00:47:56,595 Estava tudo a correr bem, at� ao dia em que tivemos 640 00:47:57,095 --> 00:47:58,760 a confer�ncia de video com a Chase e o Drake. 641 00:47:59,645 --> 00:48:02,518 Doutor, os parabens est�o na ordem do dia. 642 00:48:03,207 --> 00:48:06,921 Ap�s delibera��o decici expandir a sua pequena opera��o. 643 00:48:07,667 --> 00:48:08,763 A s�rio? Porqu�? 644 00:48:09,554 --> 00:48:11,782 Bem, para come�ar pensamos em triplicar os seus fundos. 645 00:48:12,581 --> 00:48:13,418 Triplicar? 646 00:48:14,980 --> 00:48:16,368 E quem tenho de matar para que isso aconte�a? 647 00:48:17,383 --> 00:48:18,119 Ningu�m. 648 00:48:18,780 --> 00:48:21,048 Tudo que queremos � que voc�s explorem 649 00:48:21,858 --> 00:48:24,019 o potencial da matriz de crescimento 650 00:48:24,751 --> 00:48:26,354 num par de animais vivos. 651 00:48:27,404 --> 00:48:29,191 De que tipo de animais estamos aqui a falar? 652 00:48:30,318 --> 00:48:34,394 Bem, doutor, pode come�ar com estes. 653 00:48:40,201 --> 00:48:41,378 Isto � uma loucura. 654 00:48:41,983 --> 00:48:44,077 Eu sempre fui contra aplicares as nossas teorias em animais. 655 00:48:44,901 --> 00:48:47,127 Mas o meu irm�o temia que n�s perdessemos os nossos fundos. 656 00:48:48,072 --> 00:48:49,232 Kimberley, por favor reconsidera. 657 00:48:49,875 --> 00:48:51,747 Imaginas o que poderemos fazer com tr�s milh�es de d�lares 658 00:48:52,361 --> 00:48:53,001 de fundos? 659 00:48:53,552 --> 00:48:54,802 Stew, isto apenas n�o me parece certo. 660 00:48:54,821 --> 00:48:56,692 Nunca concordamos em fazer experi�ncias com criaturas vivas. 661 00:48:57,157 --> 00:48:59,016 Ent�o o que vamos fazer? Dizer-lhe que n�o? 662 00:48:59,062 --> 00:49:01,067 Sacrificar tudo pelo que trabalhamos t�o arduamente? 663 00:49:01,375 --> 00:49:03,328 N�o, vamos manter o acordo original. 664 00:49:04,298 --> 00:49:07,703 Estamos aqui para fazer crescer comida, n�o Frankensteins gen�ticos. 665 00:49:08,166 --> 00:49:09,421 E se ele n�o concordar connosco? 666 00:49:10,184 --> 00:49:11,638 Ent�o farei as malas imediatamente 667 00:49:12,140 --> 00:49:13,448 e meto-me num avi�o para voltar para o continente. 668 00:49:13,449 --> 00:49:14,399 E matar o projecto? 669 00:49:15,369 --> 00:49:16,674 Kim, n�o consigo fazer isto sem ti. 670 00:49:17,534 --> 00:49:19,372 - Por favor. - Est� bem. 671 00:49:20,894 --> 00:49:21,604 Est� bem. 672 00:49:22,288 --> 00:49:24,432 Mas prometes-me que ao primeiro sinal de perigo 673 00:49:25,219 --> 00:49:26,338 n�s paramos com tudo. 674 00:49:27,076 --> 00:49:28,075 - Est� bem. - Est� bem. 675 00:49:28,555 --> 00:49:30,149 - Eu ligo-lhe agora mesmo. - D�-me um abra�o. 676 00:49:35,128 --> 00:49:36,368 Boa sorte. 677 00:49:40,415 --> 00:49:41,818 Liga-me ao Jason Drake. 678 00:49:43,765 --> 00:49:45,162 O que levou o Drake a escolher essas esp�cies? 679 00:49:45,783 --> 00:49:46,984 Por ambas serem anf�bias 680 00:49:47,590 --> 00:49:49,489 e terem uma elevada imunidade �s doen�as humanas. 681 00:49:49,700 --> 00:49:51,685 Drake esperava que o seu ADN conseguisse criar uma vacina. 682 00:49:52,596 --> 00:49:54,659 Uma vacina que tornaria os humanos imunes 683 00:49:55,331 --> 00:49:58,383 aos agentes biol�gicos, mas que tamb�m os tornaria mais fortes 684 00:49:59,414 --> 00:50:00,472 e mais ag�is. 685 00:50:01,748 --> 00:50:04,244 Parece que o Drake queria criar uns supersoldados para ele. 686 00:50:04,312 --> 00:50:05,859 Ele estava a deturpar o trabalho do meu irm�o. 687 00:50:06,581 --> 00:50:10,313 Steward queria alimentar o mundo, n�o criar ex�rcitos. 688 00:50:11,281 --> 00:50:12,137 O que aconteceu a seguir? 689 00:50:12,775 --> 00:50:14,785 Bombardeamos ambos os animais durante meses 690 00:50:15,448 --> 00:50:16,630 no reactor do meu irm�o... 691 00:50:17,755 --> 00:50:19,754 mas sem quaisquer grandes resultados ou mudan�as. 692 00:50:21,748 --> 00:50:25,170 E ent�o h� dois dias atr�s quando Steward os foi alimentar 693 00:50:27,192 --> 00:50:30,924 aconteceu alguma coisa. Alguma coisa terrivel. 694 00:50:38,193 --> 00:50:40,291 Saiam todos agora! Ele escapou. 695 00:51:24,011 --> 00:51:27,773 Que raios se est� a passar? Acalma-te. 696 00:51:31,543 --> 00:51:32,547 N�o! 697 00:51:34,387 --> 00:51:36,803 Eu telefonei ao Drake assim que toda a confus�o come�ou 698 00:51:37,304 --> 00:51:38,316 E ele mandou-me ter calma. 699 00:51:38,990 --> 00:51:42,088 Calma? Maldito bastardo. 700 00:51:43,837 --> 00:51:45,851 Sabem o que aquela coisa fez ao meu irm�o? 701 00:51:49,910 --> 00:51:52,815 Muito bem, vamos deixar a senhorita descansar um pouco. 702 00:52:06,339 --> 00:52:07,727 Tenho que voltar para � esquadra. 703 00:52:07,932 --> 00:52:09,613 - Est� bem. - Eu vou ficar por aqui. 704 00:52:09,952 --> 00:52:11,027 Vamos arranjar alguma comida, sim? 705 00:52:25,666 --> 00:52:27,464 Chad, este sitio � espantoso. 706 00:52:28,241 --> 00:52:29,319 Sim, pois �. 707 00:52:30,188 --> 00:52:31,703 N�o o conseguem ver agora, meninas. 708 00:52:32,175 --> 00:52:34,127 Mas de manh� tenha a vista incr�vel 709 00:52:34,755 --> 00:52:37,400 de uma praia privada que tem uma extens�o de meia milha. 710 00:52:39,057 --> 00:52:40,551 - Mal posso esperar. - Eu tamb�m. 711 00:52:41,473 --> 00:52:43,286 Bem, porqu� preocuparmo-nos com amanh� se temos j� 712 00:52:43,858 --> 00:52:45,409 tanta maravilhosa beleza dentro desta casa. 713 00:52:45,706 --> 00:52:51,018 - Eu concordo com isso. - E eu... tamb�m. 714 00:52:51,804 --> 00:52:55,018 - � mesmo? - Absolutamente. 715 00:52:56,165 --> 00:52:57,088 Venham. 716 00:53:04,701 --> 00:53:06,825 Sabem, meninas, depois de passar tr�s meses a filmar 717 00:53:07,649 --> 00:53:09,175 estou mesmo a precisar disto. 718 00:53:10,352 --> 00:53:12,261 Ent�o, quando � que sai o novo "Homem Maniaco"? 719 00:53:13,172 --> 00:53:14,419 Em outubro, como normalmente. 720 00:53:15,130 --> 00:53:16,498 Mais ou menos na mesma altura em que come�o a escrever 721 00:53:17,085 --> 00:53:18,876 o gui�o para a sequela do pr�ximo ano. 722 00:53:19,400 --> 00:53:22,113 - Quantos fizeste at� agora? - Com este j� s�o seis. 723 00:53:24,190 --> 00:53:26,633 Achas que pode haver um papel para a Vickie ou para mim? 724 00:53:27,145 --> 00:53:28,145 No s�ptimo filme? 725 00:53:28,404 --> 00:53:30,640 Isso depende. O qu�o bem � que conseguem gritar? 726 00:53:31,471 --> 00:53:33,386 Eu sou a melhor. Escutem. 727 00:53:35,790 --> 00:53:37,219 - O que achas? - Nada mal. 728 00:53:38,878 --> 00:53:40,262 Eu posso fazer melhor que isso. 729 00:53:40,994 --> 00:53:42,073 Olhem s�. 730 00:53:45,438 --> 00:53:46,296 �ptimo, n�o? 731 00:53:46,998 --> 00:53:48,339 Acho que tens potencial, Monica. 732 00:53:48,825 --> 00:53:50,642 Mas para deixares a tua marca nos filmes de terror 733 00:53:51,286 --> 00:53:53,420 tens que dar tudo o que tens. 734 00:53:54,400 --> 00:53:55,311 O que queres dizer? 735 00:53:55,991 --> 00:53:57,495 Como eu digo �s minhas actrizes no cen�rio, 736 00:53:58,527 --> 00:54:01,734 tens que pensar no pior pesadelo imagin�vel. 737 00:54:02,939 --> 00:54:05,244 Sentir o medo profundamente dentro da tua alma. 738 00:54:07,047 --> 00:54:11,767 Abre os olhos, olha para cima e grita como se toda a tua vida 739 00:54:12,531 --> 00:54:13,664 dependesse disso. 740 00:54:15,493 --> 00:54:16,649 O que foi isto? 741 00:54:55,888 --> 00:54:58,608 - Segundo andar. - Sim, fala o Dr. Rhodes. 742 00:54:59,229 --> 00:55:00,565 Precisamos de fazer um ICU imediatamente. 743 00:55:01,058 --> 00:55:01,899 Dr. Rhodes? 744 00:55:02,243 --> 00:55:03,350 Sim, no Moloha Geral. 745 00:55:03,956 --> 00:55:04,904 � para j�. 746 00:55:43,662 --> 00:55:44,905 - O que est�s a fazer? - Uma coisa m�. 747 00:55:45,611 --> 00:55:46,711 N�o! 748 00:56:01,879 --> 00:56:03,946 O que se passa aqui? 749 00:56:37,530 --> 00:56:39,737 Paul, o que se passa? Tu est�s bem? 750 00:56:40,116 --> 00:56:41,030 O que aconteceu? 751 00:56:41,532 --> 00:56:43,029 A tua rapariga... Ela matou-a. 752 00:56:44,349 --> 00:56:45,707 - Onde � que est� ela agora? - Eu n�o sei. 753 00:56:46,492 --> 00:56:48,590 - Ela deve ter fugido. - Eu vou atr�s dela. 754 00:56:48,819 --> 00:56:49,888 Est� bem. 755 00:57:06,491 --> 00:57:07,069 Sim? 756 00:57:07,070 --> 00:57:08,223 Mark, lamento ter que te acordar. 757 00:57:08,515 --> 00:57:10,108 Mas encontei um problema mesmo grande aqui. 758 00:57:11,054 --> 00:57:13,390 - Sim, Paul, o que se passa? - Drake fez aquilo que eu pensei. 759 00:57:13,812 --> 00:57:16,187 Ele criou uns monstros gigantes naquele tanque dele 760 00:57:16,464 --> 00:57:17,351 e eles escaparam. 761 00:57:17,903 --> 00:57:19,527 - Tens a certeza? - Mais do que a certeza. 762 00:57:19,528 --> 00:57:20,829 Eu quase fui esmagado por um 763 00:57:21,236 --> 00:57:22,965 depois de eu ter achado uma das geneticistas dele. 764 00:57:23,438 --> 00:57:25,358 Ela contou-me a hist�ria toda depois de n�s escaparmos. 765 00:57:27,186 --> 00:57:30,240 Olha, temos que a levar perante a Comiss�o para ela testemunhar. 766 00:57:31,082 --> 00:57:33,474 - Quanto tempo tardas a chegar c�? - Bem, n�o posso ir. 767 00:57:33,870 --> 00:57:34,724 Ela est� morta. 768 00:57:35,647 --> 00:57:36,508 Como � que isso aconteceu? 769 00:57:36,664 --> 00:57:39,092 Foi um dos tipos do Drake. Quase me matou tamb�m. 770 00:57:39,648 --> 00:57:42,334 - Ent�o n�o temos nada. - Na verdade, antes dela morrer 771 00:57:42,660 --> 00:57:44,365 eu gravei tudo o que ela disse em video. 772 00:57:44,851 --> 00:57:45,954 Por isso acho que temos mais do que suficiente 773 00:57:46,268 --> 00:57:47,949 para prender o Drake por muito, muito tempo. 774 00:57:48,319 --> 00:57:50,218 �ptimo, manda-me uma vers�o MP4 disso imediatamente. 775 00:57:50,565 --> 00:57:51,637 Vou busc�-la a casa do Robertson. 776 00:57:51,987 --> 00:57:52,958 Est� bem, farei isso. 777 00:57:53,512 --> 00:57:55,469 E manda o Gabinete investigar uma mulher 778 00:57:55,795 --> 00:57:57,147 chamada Victoria Chase. 779 00:57:57,530 --> 00:57:58,185 Quem � ela? 780 00:57:58,433 --> 00:57:59,754 A mulher que me tentou matar. 781 00:58:00,344 --> 00:58:00,677 Penso que ela j� deve ter fugido da ilha a esta hora. 782 00:58:00,677 --> 00:58:02,580 Porvavelmente est� a caminho para ir ver o Drake, 783 00:58:02,580 --> 00:58:04,883 Est� bem, eu vou cuidar pessoalmente dela. 784 00:58:04,883 --> 00:58:06,085 Tem cuidado contigo. 785 00:58:06,085 --> 00:58:06,819 Cuidado com a retaguarda. 786 00:58:06,820 --> 00:58:09,256 - Est� bem, obrigado. - Muito bem. 787 00:58:17,701 --> 00:58:21,005 - O que est�s a fazer? - A extrair alguns dados. 788 00:58:21,005 --> 00:58:24,278 A transformar o testemunho da Kim para MP4. 789 00:58:29,517 --> 00:58:32,721 - Pai, o que descobriste? - Cianeto. 790 00:58:32,721 --> 00:58:35,191 Tinha o suficiente nela para matar 20 pessoas. 791 00:58:35,191 --> 00:58:37,996 Espero que os teus ajudantes achem a cabra que fez isto. 792 00:58:37,995 --> 00:58:41,133 N�o a vais encontrar. Aquela tipa � uma cobra. 793 00:58:41,133 --> 00:58:43,436 Ela sabe como escorregar para longe de situa��es de aperto. 794 00:58:43,436 --> 00:58:45,606 Ela j� deve estar a meio caminho do continente a esta hora. 795 00:58:45,606 --> 00:58:47,409 Ent�o o que est�s a dizer? Que a vamos deixar escapar? 796 00:58:47,409 --> 00:58:48,910 N�o, estou a dizer que devemos lidar com esses dois lagartos 797 00:58:48,910 --> 00:58:50,146 agora mesmo. 798 00:58:50,146 --> 00:58:52,082 Caso contr�rio aquela senhora morreu em v�o. 799 00:58:52,082 --> 00:58:53,850 Parece-me ser um trabalho para os militares. 800 00:58:53,850 --> 00:58:56,020 Primeiro, ningu�m no ex�rcito vai acreditar em ti. 801 00:58:56,020 --> 00:58:58,391 E segundo, soldados n�o v�o servir de nada. 802 00:58:58,390 --> 00:59:01,094 Conhe�o os lagartos. Eles s�o muito espertos. 803 00:59:01,094 --> 00:59:02,362 Eles sabem quando est�o a ser ca�ados. 804 00:59:02,362 --> 00:59:04,198 Eles v�o esconder-se e ficar quietos. 805 00:59:04,198 --> 00:59:07,036 Eles aguentam semanas sem comer e ent�o quando tu 806 00:59:07,035 --> 00:59:10,741 acalmas e deixas de procur�-los eles voltam para se vingarem. 807 00:59:10,740 --> 00:59:15,282 Ent�o o que prop�es? 808 00:59:18,618 --> 00:59:22,090 Jacar�s e crocodilos s�o inimigos mortais. 809 00:59:22,089 --> 00:59:24,327 Vamos tentar junt�-los. 810 00:59:24,327 --> 00:59:26,763 Vamos faz�-los lutar. 811 00:59:26,762 --> 00:59:29,233 E depois, espero que possamos matar o vencedor 812 00:59:29,233 --> 00:59:31,375 quando ele estiver mais vulner�vel. 813 00:59:34,407 --> 00:59:37,546 E como prop�es fazer isso? 814 00:59:52,631 --> 00:59:55,603 - Est� tudo pronto? - Tudo est� a bordo, senhor. 815 01:00:08,520 --> 01:00:10,154 O que se passa aqui? 816 01:00:10,154 --> 01:00:12,224 S� estou a enviar uns emails. 817 01:00:14,367 --> 01:00:15,073 O qu�? 818 01:00:16,151 --> 01:00:17,698 N�o � nada. Conto-te sobre isto mais tarde. 819 01:00:18,185 --> 01:00:20,681 Sabes, filho, pareces o raio de um maluco nessa camisa. 820 01:00:21,852 --> 01:00:23,510 Todos os instrumentos est�o carregados nos helic�pteros. 821 01:00:24,000 --> 01:00:25,010 Obrigado, xerife. 822 01:00:25,590 --> 01:00:26,796 Que tipo de equipamento � este? 823 01:00:27,220 --> 01:00:28,953 Um IVF duplo Q-26. 824 01:00:29,827 --> 01:00:30,474 Boa. 825 01:00:31,362 --> 01:00:33,168 Desculpe, alguns de n�s n�o falamos Tecno-t�t�. 826 01:00:33,839 --> 01:00:35,758 Desculpe, IVF � a abreviatura de Infravermelhos para Ver em Frente. 827 01:00:35,758 --> 01:00:38,863 Ele detecta objectos quentes pela leitura da energia t�rmica. 828 01:00:38,862 --> 01:00:39,897 Ent�o s�o tipo helic�pteros policiais 829 01:00:39,897 --> 01:00:41,331 usados para rastrear criminosos durante a noite? 830 01:00:41,332 --> 01:00:42,835 Exactamente. 831 01:00:42,835 --> 01:00:44,136 Os lagartos podem esconder-se debaixo de uma palmeira 832 01:00:44,136 --> 01:00:46,004 ou na �gua, mas n�o se v�o conseguir esconder disto. 833 01:00:46,004 --> 01:00:47,474 Quando voarmos sobre eles 834 01:00:47,474 --> 01:00:49,610 as suas leituras de calor v�o aparecer no monitor. 835 01:00:49,610 --> 01:00:50,945 Isso ainda n�o explica como os vai conseguir meter 836 01:00:50,945 --> 01:00:52,346 dentro do ringue. 837 01:00:52,346 --> 01:00:54,417 Jacar�s e crocodilos s�o muito sens�veis ao som. 838 01:00:54,417 --> 01:00:56,787 Assim que tivermos localizado onde est�o vamos gui�-los 839 01:00:56,787 --> 01:01:00,025 usando explosivos e vamos conseguir junt�-los. 840 01:01:00,024 --> 01:01:02,194 Espero que n�o seja no centro da cidade. 841 01:01:02,194 --> 01:01:03,997 Espero bem que n�o. 842 01:01:03,997 --> 01:01:06,100 A primeira coisa que temos que fazer � encontr�-los. 843 01:01:06,862 --> 01:01:08,380 E n�o vamos conseguir fazer isso aqui sentados, por isso vamos l�. 844 01:01:13,477 --> 01:01:15,011 Boa sorte, parceiro. 845 01:01:17,983 --> 01:01:19,719 Escuta, convoquei todos os meus homens hoje 846 01:01:19,719 --> 01:01:22,022 e at� alistei alguns rancheiros. 847 01:01:23,323 --> 01:01:25,928 Apenas avisa-me onde eles est�o e n�s vamos atr�s deles. 848 01:01:31,000 --> 01:01:33,370 Parece-me bem. 849 01:01:33,370 --> 01:01:37,010 De certeza que n�o quer uma boleia no helic�ptero? 850 01:01:45,153 --> 01:01:47,089 Serei de mais valia no terreno com o meu pai. 851 01:01:47,090 --> 01:01:48,626 Est� bem. 852 01:01:48,626 --> 01:01:52,231 Bem, tome conta de si, oficial. 853 01:01:52,232 --> 01:01:55,067 Vem c�. 854 01:01:59,372 --> 01:02:02,679 Raios, eu n�o preciso de ver isto. Vamos. 855 01:02:03,535 --> 01:02:05,187 Est� bem. 856 01:04:17,170 --> 01:04:18,471 E aqui estamos n�s, senhoras e senhores, 857 01:04:18,474 --> 01:04:20,644 no famoso hotel Coco Palms. 858 01:04:20,647 --> 01:04:24,454 Contruido h� cinco d�cadas atr�s, em 1953, o resort 859 01:04:24,460 --> 01:04:28,400 expandiu-se ultimamente e tem de momento 400 quartos. 860 01:04:28,406 --> 01:04:30,742 Tornou-se o melhor hotel da ilha 861 01:04:30,746 --> 01:04:36,457 antes do furac�o Nikki o ter deixado em ruinas em 1992. 862 01:04:43,922 --> 01:04:45,925 Durante o seu apogeu com o seu belo cen�rio verde 863 01:04:45,928 --> 01:04:49,302 e as suas praias de areia branca ele atraiu ic�nes de Hollywood 864 01:04:49,308 --> 01:04:53,245 como o Bing Cosby, Frank Sinatra, e sim, at� mesmo o Elvis Presley 865 01:04:53,251 --> 01:04:54,521 a este resort. 866 01:04:54,523 --> 01:04:56,526 Em que quarto � que o rei ficou? 867 01:04:56,530 --> 01:04:58,264 Sabia que algu�m ia perguntar isso. 868 01:04:58,267 --> 01:05:00,439 Ele ficava numa das cabanas privadas ali atr�s. 869 01:05:00,443 --> 01:05:02,813 Mas iremos v�-las daqui a alguns segundos, sim? 870 01:05:02,817 --> 01:05:04,820 Isso quase fez valer a pena vir c�. 871 01:05:05,993 --> 01:05:06,961 Muito bem, Bam Bam, vamos. 872 01:05:06,963 --> 01:05:09,501 Vamos agora. 873 01:05:28,433 --> 01:05:31,606 - Alguma coisa? - At� agora n�o. 874 01:05:41,976 --> 01:05:44,412 Espera, acho que estou a captar alguma coisa. 875 01:05:44,416 --> 01:05:46,386 Sim, esta assinatura de calor � demasiado grande 876 01:05:46,389 --> 01:05:48,025 para ser algo humano. 877 01:05:48,028 --> 01:05:49,598 Qual � a vossa posi��o? 878 01:05:49,601 --> 01:05:52,004 Acabamos de passar por cima do canto nordeste da ilha... 879 01:05:52,008 --> 01:05:55,548 mesmo sobre a velha f�brica de a��car. 880 01:05:57,492 --> 01:06:01,364 Gardner, consegues baixar mais um pouco esta coisa? 881 01:06:04,080 --> 01:06:06,785 Nem pensar em aterrar perto daquela coisa. 882 01:06:08,896 --> 01:06:11,434 - Viste aquilo, Logan? - Tive contacto visual. 883 01:06:11,437 --> 01:06:14,645 - Bem, e agora? - Vamos voltar para o hangar. 884 01:06:14,648 --> 01:06:16,585 Vou buscar explosivos e uma 4x4. 885 01:06:16,588 --> 01:06:18,924 Vamos tratar daquela coisa de uma vez por todas. 886 01:06:20,132 --> 01:06:22,167 Espera, acho que tive uma ideia melhor. 887 01:06:22,171 --> 01:06:23,206 Qual? 888 01:06:23,208 --> 01:06:25,044 Conto-te quando regressarmos ao acampamento. 889 01:06:36,551 --> 01:06:37,987 O que tens? 890 01:06:37,990 --> 01:06:40,293 Aquela f�brica de a��car fica no meio de um vale. 891 01:06:40,297 --> 01:06:42,467 e a �nica maneira de entrar e sair � atrav�s de um t�nel 892 01:06:42,470 --> 01:06:43,938 que atarvessa a montanha. 893 01:06:43,941 --> 01:06:45,911 Se conseguissemos achar esse jacar� e atrai-lo por ele 894 01:06:45,915 --> 01:06:48,052 e depois explodir o t�nel, n�o teriam como escapar 895 01:06:48,055 --> 01:06:49,089 e teriam que lutar um com o outro. 896 01:06:49,092 --> 01:06:51,129 Eu gosto disso. Eu gosto disso. 897 01:06:51,131 --> 01:06:51,999 Se eu tiver C-4 suficiente para provocar 898 01:06:52,001 --> 01:06:53,535 uma derrocada total. 899 01:06:53,538 --> 01:06:56,043 Vou precisar de algu�m para me ajudar a colocar as cargas. 900 01:06:56,048 --> 01:06:57,649 Eu adoro explodir t�neis. 901 01:06:57,652 --> 01:06:59,388 � um passatempo meu. 902 01:06:59,391 --> 01:07:00,728 �s cheio de surpresas. 903 01:07:00,731 --> 01:07:01,663 E o tal xerife? 904 01:07:01,665 --> 01:07:03,068 Ouviste algo dele sobre o jacar�? 905 01:07:03,070 --> 01:07:05,339 Ele tem todas as unidades � procura mas at� agora nada. 906 01:07:05,343 --> 01:07:07,681 - Estamos a ficar sem tempo. - O que queres dizer? 907 01:07:07,683 --> 01:07:09,286 J� passa do meio-dia. 908 01:07:09,289 --> 01:07:13,396 Esses lagartos ca�am na parte mais quente do dia. 909 01:07:13,403 --> 01:07:18,683 - Onde � que ele atacaria? - Onde houvesse pessoas. 910 01:07:26,512 --> 01:07:29,516 Muito bem, juntem-se. 911 01:07:30,993 --> 01:07:33,563 O Coco Palms Resort come�ou cedo a ter mediatismo e ficou 912 01:07:33,567 --> 01:07:38,176 famoso no filme de 1958, "Deusas do Recife dos Tubar�es." 913 01:07:38,183 --> 01:07:41,055 Virtualmente quase toda a ac��o do filme foi filmada 914 01:07:41,060 --> 01:07:44,165 aqui nestes terrenos ou perto do hotel. 915 01:07:44,170 --> 01:07:46,174 Lembro-me desse filme. Era muito divertido. 916 01:07:46,176 --> 01:07:48,179 Mas onde fica esse tal quarto do Elvis sobre o qual falou? 917 01:07:48,183 --> 01:07:51,923 Eu sei, n�o se preocupe. Prometo que passamos por l�. 918 01:07:51,927 --> 01:07:54,297 Agora, se todos me puderem seguir, por favor. 919 01:07:54,301 --> 01:07:56,304 Vamos. 920 01:09:01,418 --> 01:09:03,221 Muito bem, a melhor maneira de abater esta coisa �... 921 01:09:03,224 --> 01:09:06,530 - Acertar os seus pontos nervosos. - Exactamente. 922 01:09:06,534 --> 01:09:09,205 O Drake, ele tem que pagar por aquilo que fez. 923 01:09:09,209 --> 01:09:10,777 Ele ir� pagar. 924 01:09:10,780 --> 01:09:12,850 Enviei o testemunho da Kim que eu filmei 925 01:09:12,854 --> 01:09:14,490 a um amigo meu. 926 01:09:14,493 --> 01:09:19,170 - Que tipo de amigo? - Do tipo muito s�rio. 927 01:09:25,829 --> 01:09:27,130 Alguma palavra do Hava�? 928 01:09:27,132 --> 01:09:30,774 Apenas que h� uma possibilidade dela poder aparecer por l�. 929 01:09:33,487 --> 01:09:34,689 E o que temos n�s aqui? 930 01:09:34,692 --> 01:09:36,595 Condutora feminina, num �ltimo modelo da Sedan. 931 01:09:36,598 --> 01:09:37,832 Tem que ser a nossa rapariga. 932 01:09:37,835 --> 01:09:39,971 Vamos. 933 01:09:57,599 --> 01:09:59,100 Victoria, o que est�s a fazer aqui? 934 01:09:59,103 --> 01:10:01,541 Eras suposta de estar na ilha a ajudar o Cajun. 935 01:10:01,545 --> 01:10:02,513 Vim no charter Redeye. 936 01:10:02,515 --> 01:10:05,351 Cheguei � uma hora atr�s. 937 01:10:11,510 --> 01:10:12,712 O que aconteceu? 938 01:10:12,714 --> 01:10:14,550 Tive um pequeno problema ao limpar a tua porcaria. 939 01:10:14,553 --> 01:10:16,589 Tudo gra�as aquele saloio que tu contrataste. 940 01:10:25,823 --> 01:10:28,092 Parados, FBI. 941 01:10:28,096 --> 01:10:31,201 Ponham as m�os onde eu as possa ver. 942 01:10:32,476 --> 01:10:35,716 Agente, deve haver aqui algum tipo de erro. 943 01:10:35,721 --> 01:10:37,657 Correcto, Sr. Drake, e foi voc� que o cometeu. 944 01:10:37,661 --> 01:10:39,229 Tem estado sob investiga��o por abuso 945 01:10:39,232 --> 01:10:41,804 das regula��es da engenharia gen�tica h� meses. 946 01:10:41,808 --> 01:10:43,944 N�o tinhamos nenhuma prova at� termos recebido um email 947 01:10:43,948 --> 01:10:46,151 que continha o testemunho em video de uma tal... 948 01:10:46,154 --> 01:10:47,857 Kimberley Taft. 949 01:10:47,861 --> 01:10:49,462 Esse nome diz-lhe alguma coisa? 950 01:10:49,465 --> 01:10:50,967 Ela foi encontrada assassinada na �ltima noite, no Hava�. 951 01:10:50,970 --> 01:10:53,975 E adivinhe quem � o suspeito principal? 952 01:11:04,848 --> 01:11:06,585 Sr. Drake, voc� est� bem? Foi atingido? 953 01:11:06,586 --> 01:11:09,258 N�o. N�o, �... � o meu cora��o. 954 01:11:09,262 --> 01:11:10,596 Vou chamar ajuda. 955 01:11:10,598 --> 01:11:12,903 E ela? 956 01:11:15,080 --> 01:11:17,450 Sim, vou precisar de Medavac, r�pido, possivel ataque card�aco 957 01:11:17,454 --> 01:11:20,492 e enviem um carro fner�rio. 958 01:11:20,497 --> 01:11:23,872 - O que se passa ali embaixo? - Parada! Quem � voc�? 959 01:11:23,876 --> 01:11:25,310 A enfermeira do sr. Drake. 960 01:11:25,313 --> 01:11:26,147 � a enfermeira dele? 961 01:11:26,149 --> 01:11:28,689 Venha c� abaixo. Ele est� com problemas. 962 01:11:28,691 --> 01:11:31,730 vamos, aqui. 963 01:11:33,673 --> 01:11:34,742 Sim, a mesma morada. 964 01:11:34,744 --> 01:11:36,747 Sr. Drake! 965 01:11:36,751 --> 01:11:38,988 Deus, continue a respirar. 966 01:11:38,992 --> 01:11:40,727 Vai ficar tudo bem. 967 01:11:40,730 --> 01:11:43,770 N�o. ...N�o. 968 01:11:53,137 --> 01:11:56,240 Paul, qual � a tua situa��o? 969 01:11:56,245 --> 01:11:58,515 Ocupados a colocar cargas. Estamos no velho t�nel Kuloa. 970 01:11:58,519 --> 01:12:00,491 - Alguma novidade sobre o jacar�? - Nada at� agora. 971 01:12:00,493 --> 01:12:02,229 Espero que tudo se mantenha assim. 972 01:12:02,232 --> 01:12:06,606 Tu e eu. 973 01:12:11,461 --> 01:12:14,166 Muito bem, vamos, pessoal. Por aqui, por favor. 974 01:12:15,837 --> 01:12:17,406 Muito bem, juntem-se. Juntem-se. 975 01:12:17,407 --> 01:12:18,975 Obrigado. 976 01:12:18,976 --> 01:12:21,647 O Coco Palms Resort tem muitas tradi��es. 977 01:12:21,649 --> 01:12:23,953 Uma delas � uma cerim�nia de acender tochas 978 01:12:23,954 --> 01:12:26,625 tamb�m conhecida como Festim. 979 01:12:26,626 --> 01:12:29,063 Mesmo hoje em dia muitos Resorts nesta ilha 980 01:12:29,065 --> 01:12:30,968 continuam essa tradi��o. 981 01:12:30,969 --> 01:12:32,538 Isso � �ptimo. 982 01:12:32,539 --> 01:12:34,976 Mas aquele ali � o quarto do Elvis do que nos tinha falado? 983 01:12:34,978 --> 01:12:36,213 N�o, n�o �. 984 01:12:36,214 --> 01:12:37,882 Aquele de que est�o � procura est� ali... 985 01:12:37,883 --> 01:12:40,620 A �ltima � direita. 986 01:12:40,622 --> 01:12:42,659 Bob, vamos l� v�-lo... 987 01:13:14,894 --> 01:13:19,503 Ali, no Coco Palms. Acho que temos problemas. 988 01:13:24,815 --> 01:13:27,353 Fala o Swanson, do Coco Palms hotel. 989 01:13:27,354 --> 01:13:29,089 O jacar� deve estar algures por aqui perto. 990 01:13:29,090 --> 01:13:31,662 Precisamos de refor�os imediatamente. 991 01:13:33,834 --> 01:13:36,872 - Est�s pronta para isto? - Sou tua filha, n�o sou? 992 01:13:36,874 --> 01:13:39,613 Podes crer que �s. Tenho sorte em te ter. 993 01:13:39,614 --> 01:13:40,581 Eu devia dizer-te isto mais vezes 994 01:13:40,582 --> 01:13:42,352 mas sou o raio de um filho da m�e resmung�o. 995 01:13:42,353 --> 01:13:44,990 - Pai... - Poupa-me, Cass. 996 01:13:44,991 --> 01:13:46,960 Temos trabalho a fazer. 997 01:14:06,871 --> 01:14:09,173 Raios. 998 01:14:25,844 --> 01:14:27,414 Cass, toma isto. 999 01:14:27,416 --> 01:14:28,550 Mete-o a funcionar. 1000 01:14:28,551 --> 01:14:31,154 O que est�s a fazer? Pai, o que est�s a fazer? 1001 01:14:31,155 --> 01:14:32,924 Vou dar-lhe algo para ele se lembrar. 1002 01:14:32,926 --> 01:14:33,860 Pai, n�o! 1003 01:14:33,861 --> 01:14:34,729 Pai, n�o! Vamos para o carro. 1004 01:14:34,730 --> 01:14:35,431 Cass, sai daqui. 1005 01:14:35,432 --> 01:14:37,968 - Pai, vamos. - Sai daqui. Agora! 1006 01:14:43,113 --> 01:14:45,383 Ele est� a olhar para ti, mi�da. 1007 01:15:02,187 --> 01:15:03,321 N�o! 1008 01:15:05,496 --> 01:15:07,732 Pai! 1009 01:15:30,749 --> 01:15:32,785 N�o. 1010 01:15:33,688 --> 01:15:35,758 Pai. 1011 01:16:09,731 --> 01:16:11,465 Coloquei seis cargas, a 50 cm de dist�ncia umas das outras. 1012 01:16:11,466 --> 01:16:13,269 - Muito bem, �ptimo. - Coloquei cinco. 1013 01:16:13,270 --> 01:16:17,880 - O que aconteceu � �ltima? - Est� aqui por seguran�a. 1014 01:16:20,253 --> 01:16:22,991 - Paul, est�s a escutar-me? - Cassidy, o que se est� a passar? 1015 01:16:22,992 --> 01:16:25,561 - Tens as cargas prontas? - Acabei de as p�r agora. Porqu�? 1016 01:16:25,562 --> 01:16:28,568 Estou a ir na tua direc��o e levo o jacar� comigo. 1017 01:16:28,569 --> 01:16:29,938 Queres dizer que essa coisa est� a perseguir-te? 1018 01:16:29,939 --> 01:16:32,076 Cass, n�o fa�as isso. Sai da estrada agora. 1019 01:16:32,077 --> 01:16:33,745 Meu pai est� morto, Paul. 1020 01:16:33,747 --> 01:16:37,353 Aquela coisa matou-o. Por isso agora vou mat�-la. 1021 01:16:37,354 --> 01:16:38,489 Cass... 1022 01:16:38,490 --> 01:16:39,825 Eu vou atrair o monstro para o t�nel. 1023 01:16:39,827 --> 01:16:42,732 Assim que eu o meter l� dentro tu explodes o caminho atr�s dele. 1024 01:16:45,471 --> 01:16:47,274 Cass? 1025 01:16:47,275 --> 01:16:50,715 Cassidy, responde! Cassidy! 1026 01:16:50,716 --> 01:16:53,120 Maldi��o. 1027 01:17:02,507 --> 01:17:04,845 Parece estar esfomeado. 1028 01:17:04,847 --> 01:17:07,517 Tu sabes que se aquela coisa vem por aqui mais cedo 1029 01:17:07,518 --> 01:17:10,289 isso ir� colocar a Cassidy entre ela e o jacar�. 1030 01:17:10,291 --> 01:17:11,325 Bem, a Cassidy disse para explodirmos o t�nel, 1031 01:17:11,326 --> 01:17:13,029 Mas ela n�o disse de que lado. 1032 01:17:13,030 --> 01:17:14,932 Eu vou pelo outro lado. 1033 01:17:14,933 --> 01:17:16,569 Devo poder ajud�-la assim que ela levar o jacar� 1034 01:17:16,571 --> 01:17:17,806 para o vale. 1035 01:17:17,807 --> 01:17:20,879 Est�s comigo? 1036 01:17:20,880 --> 01:17:24,253 - � para isso que eu aqui estou. - Certo. 1037 01:17:40,888 --> 01:17:42,991 Ali mesmo, ali est� a f�brica. 1038 01:17:44,864 --> 01:17:47,034 Anda, vamos at� l�. 1039 01:18:08,647 --> 01:18:11,419 Muito bem, est� l� dentro. F�-lo. 1040 01:18:37,641 --> 01:18:39,477 Ali est� ele. 1041 01:18:40,281 --> 01:18:42,384 Ele n�o nos v�. 1042 01:19:15,489 --> 01:19:18,092 Muito bem, vamos. 1043 01:19:48,157 --> 01:19:51,730 - Tu est�s bem? - Sim, estou bem. 1044 01:19:55,038 --> 01:19:57,142 Parece que tens o teu desejo. 1045 01:20:19,056 --> 01:20:20,024 A luta est� quase terminada. 1046 01:20:20,025 --> 01:20:21,226 Deviamos atra�-lo dali para fora. 1047 01:20:21,227 --> 01:20:22,696 A p�, nem pensar. 1048 01:20:22,697 --> 01:20:23,665 Isto � terreno direito. 1049 01:20:23,666 --> 01:20:24,533 Aquela coisa iria apanhar o nosso cheiro 1050 01:20:24,534 --> 01:20:25,502 e estaria em cima de n�s em segundos. 1051 01:20:25,546 --> 01:20:27,351 Ainda tens essa carga extra que n�o usaste? 1052 01:20:27,352 --> 01:20:29,390 Sim, mas n�o � o bastante para acabar com aquela coisa. 1053 01:20:29,391 --> 01:20:31,049 - D�-ma. - Para qu�? 1054 01:20:31,266 --> 01:20:33,138 � in�til. 1055 01:20:34,309 --> 01:20:35,779 V�em aquilo tudo? 1056 01:20:35,780 --> 01:20:38,054 Aquilo � p� concentrado e a��car em p�, suspenso no ar 1057 01:20:38,056 --> 01:20:40,061 � espera de uma pequena fa�sca para incendiar tudo. 1058 01:20:40,062 --> 01:20:42,201 Esta � a fa�sca que n�s precisamos. 1059 01:20:42,202 --> 01:20:43,538 Certo... Est� na hora de fazer ou de morrer. 1060 01:20:43,540 --> 01:20:45,646 Assegura-te de estar no conv�s quando eu atirar esta coisa. 1061 01:20:45,647 --> 01:20:47,185 Mas, e tu? 1062 01:20:47,186 --> 01:20:48,991 V�s aquela m�quina ali? 1063 01:20:48,992 --> 01:20:51,967 Espero que tenha �gua doce suficiente para me manter a salvo. 1064 01:20:51,969 --> 01:20:54,175 E se n�o houver? 1065 01:20:55,590 --> 01:20:57,156 Bem, assegura-te que me enterram com esta camisa. 1066 01:21:29,245 --> 01:21:30,519 - Tu est�s bem? - Sim. 1067 01:22:12,454 --> 01:22:13,815 Surpreendeste-me. 1068 01:22:20,961 --> 01:22:22,872 Estou feliz por tudo ter terminado.82906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.