Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:15,580 --> 00:00:19,060
♪There seems to be a trace
of fragility in your look,♪
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,060
♪which tugs at my heartstrings
as we fool about.♪
4
00:00:23,820 --> 00:00:26,980
♪How should I describe my feelings?♪
5
00:00:28,020 --> 00:00:31,260
♪Perhaps there is no word for them.♪
6
00:00:32,140 --> 00:00:35,340
♪I don't understand. I show no interest.
I feign ignorance.♪
7
00:00:36,260 --> 00:00:40,140
♪But I can't resist your persistence.♪
8
00:00:40,500 --> 00:00:44,060
♪Your love for me is
long-lasting and strong.♪
9
00:00:44,580 --> 00:00:47,740
♪How should I accept it?♪
10
00:00:48,620 --> 00:00:56,020
♪In tranquility. Calm as the wind.♪
11
00:00:56,420 --> 00:01:03,660
♪We don't regret living in this world.♪
12
00:01:04,940 --> 00:01:13,020
♪I'd take anything fate gives me.♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:21,020
♪I'd let everyone misjudge me.♪
14
00:01:21,980 --> 00:01:25,780
♪So what?♪
15
00:01:26,020 --> 00:01:28,940
♪I don't care about right and wrong.♪
16
00:01:29,820 --> 00:01:35,980
♪Perhaps our feelings can't be described
and only we understand them.♪
17
00:01:38,660 --> 00:01:41,980
"The Heiress"
18
00:01:42,100 --> 00:01:44,900
Episode 5
19
00:01:44,980 --> 00:01:50,420
Li's Glorious Pavilion
20
00:01:52,640 --> 00:01:53,720
My Lord.
21
00:01:56,600 --> 00:01:57,400
My Lord
22
00:01:58,040 --> 00:01:59,960
Are you feeling hot?
23
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
My Lord.
24
00:02:02,320 --> 00:02:03,640
Are you afraid?
25
00:02:08,720 --> 00:02:11,320
I'm not afraid.
26
00:02:14,480 --> 00:02:16,360
When it comes to taking off clothes...
27
00:02:19,800 --> 00:02:20,680
Han Shiyi.
28
00:02:23,400 --> 00:02:24,520
You are a cheater.
29
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
Miss Liu.
30
00:02:27,760 --> 00:02:29,240
Calm down.
31
00:02:29,720 --> 00:02:30,560
Calm down.
32
00:02:31,640 --> 00:02:32,280
Calm down.
33
00:02:32,440 --> 00:02:33,920
It looks like Lord Han
34
00:02:34,080 --> 00:02:36,000
is always getting himself
involved in something.
35
00:02:36,280 --> 00:02:38,400
You're seeing other girls behind my back.
36
00:02:38,480 --> 00:02:40,480
Let's call it a day.
37
00:02:41,200 --> 00:02:44,800
It has nothing to do with Ying'er.
38
00:02:45,000 --> 00:02:47,160
Let her leave first, okay?
39
00:02:49,120 --> 00:02:51,440
How dare you still try to protect her!
40
00:02:52,040 --> 00:02:53,880
Han Shiyi, you're a cheater.
41
00:02:53,880 --> 00:02:54,840
Calm down.
42
00:02:54,960 --> 00:02:56,240
-Calm down.
-Han Shiyi.
43
00:02:56,240 --> 00:02:57,160
Stop there!
44
00:02:57,520 --> 00:02:58,800
Wait! Stop!
45
00:02:59,920 --> 00:03:00,840
Miss Liu.
46
00:03:05,600 --> 00:03:06,440
It looks like
47
00:03:06,920 --> 00:03:08,080
he is really a man.
48
00:03:08,520 --> 00:03:10,520
But that girl is so aggressive
49
00:03:10,520 --> 00:03:12,280
-Ying'er.
-that hardly anyone can deal with her.
50
00:03:12,640 --> 00:03:13,520
Are you okay?
51
00:03:14,080 --> 00:03:16,000
I'm sorry that this time
we've got you into trouble.
52
00:03:16,000 --> 00:03:16,600
I'm fine.
53
00:03:17,240 --> 00:03:20,080
Lord Han didn't do anything over the top.
54
00:03:20,520 --> 00:03:21,760
He didn't do anything over the top.
55
00:03:21,760 --> 00:03:23,840
I'm gonna kill you today.
56
00:03:23,840 --> 00:03:25,800
This time there seems to
have been a misunderstanding.
57
00:03:25,880 --> 00:03:27,280
Stop, Han Shiyi!
58
00:03:28,480 --> 00:03:29,280
Miss Liu,
59
00:03:30,080 --> 00:03:31,000
listen to me.
60
00:03:32,040 --> 00:03:34,560
What a man says is often not trustworthy.
61
00:03:34,720 --> 00:03:36,200
You shouldn't believe
62
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
most of the words said by a man like me.
63
00:03:38,520 --> 00:03:41,800
Especially the words that were said
when we were...
64
00:03:43,760 --> 00:03:46,480
In that case, I won't let you off easily.
65
00:03:48,160 --> 00:03:50,240
Help! Help! She wants to kill me.
66
00:03:50,400 --> 00:03:51,160
Han Shiyi.
67
00:03:52,880 --> 00:03:53,520
Help!
68
00:03:54,080 --> 00:03:55,040
Stop, Han Shiyi!
69
00:03:55,040 --> 00:03:57,320
Stop? No one will stop except an idiot.
70
00:03:59,600 --> 00:04:00,160
Get out of my way.
71
00:04:01,240 --> 00:04:01,960
Han Shiyi.
72
00:04:02,800 --> 00:04:03,640
Don't run!
73
00:04:08,720 --> 00:04:10,000
Oh my god!
74
00:04:10,000 --> 00:04:11,520
I'm sorry.
75
00:04:12,520 --> 00:04:13,160
Stop!
76
00:04:14,000 --> 00:04:15,120
Stop, Han Shiyi!
77
00:04:16,270 --> 00:04:18,200
Li's Glorious Pavilion
How dare you flirt with a girl in front of me!
78
00:04:18,560 --> 00:04:22,280
Miss Liu is really good at pretending.
79
00:04:23,680 --> 00:04:24,760
Stop!
80
00:04:27,760 --> 00:04:28,680
Han Shiyi.
81
00:04:42,160 --> 00:04:42,920
You're safe now.
82
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
Thank you, Your Highness.
83
00:04:47,840 --> 00:04:48,760
You're young.
84
00:04:49,880 --> 00:04:52,120
Instead of spending time on studying,
85
00:04:52,960 --> 00:04:54,680
you're wasting time on love affair.
86
00:04:59,720 --> 00:05:01,160
No, I'm not.
87
00:05:01,760 --> 00:05:03,040
You came out of nowhere
88
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
and dragged me into this place
in the middle of the night.
89
00:05:05,680 --> 00:05:07,080
You scared me.
90
00:05:11,600 --> 00:05:12,480
My dad said that
91
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
in our Han family,
92
00:05:14,920 --> 00:05:17,280
having more babies was regarded
as the right thing to do.
93
00:05:17,920 --> 00:05:18,400
That's absurd.
94
00:05:20,280 --> 00:05:22,200
I gotta go.
95
00:05:28,840 --> 00:05:30,800
You want to give me a lecture?
96
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
I'm not the one who can be easily dealt with.
97
00:05:40,540 --> 00:05:44,460
Eternal loyalty
98
00:05:46,000 --> 00:05:49,520
Now Wang Zhongyu will not
be suspicious of my gender.
99
00:05:51,120 --> 00:05:53,520
Miss Liu is so good at pretending that
100
00:05:53,520 --> 00:05:55,640
she almost tricked all of us.
101
00:05:57,080 --> 00:05:58,840
If I hadn't been aware of it,
102
00:05:59,000 --> 00:06:01,800
we would have messed it up today.
103
00:06:04,440 --> 00:06:05,840
Wang Zhongyu is
104
00:06:06,440 --> 00:06:08,240
really a tough nut to crack.
105
00:06:08,560 --> 00:06:09,840
My Lord.
106
00:06:10,680 --> 00:06:12,200
Someone from Qin family told me that
107
00:06:12,560 --> 00:06:15,120
they wanted to seek justice for Qin Wanning.
108
00:06:16,440 --> 00:06:17,320
That means
109
00:06:18,000 --> 00:06:20,480
they'll ask you to marry Qin Wanning.
110
00:06:21,360 --> 00:06:22,080
What?
111
00:06:22,920 --> 00:06:24,040
Marry Qin Wanning?
112
00:06:24,840 --> 00:06:25,800
No. No. No.
113
00:06:26,360 --> 00:06:27,920
I cannot marry her.
114
00:06:28,200 --> 00:06:29,240
Tell the guy from Qin family
115
00:06:29,320 --> 00:06:30,200
that
116
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
I can give them anything else.
117
00:06:32,440 --> 00:06:33,480
No matter how much money
they want, I'll give them.
118
00:06:34,040 --> 00:06:37,000
But I can't marry her anyway.
119
00:06:37,800 --> 00:06:39,000
But...
120
00:06:39,920 --> 00:06:40,760
My lady.
121
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
Help!
122
00:06:42,680 --> 00:06:44,120
Lady is trying to kill herself.
123
00:06:44,480 --> 00:06:45,800
I have heard from a servant that
124
00:06:47,120 --> 00:06:49,000
after Qin Wanning got back to her home,
125
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
she attempted suicide.
126
00:06:52,720 --> 00:06:53,960
What?
127
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Don't worry.
128
00:06:55,280 --> 00:06:57,040
Fortunately it was discovered
by the servant just in time
129
00:06:57,160 --> 00:06:58,240
and nothing serious happened.
130
00:07:03,240 --> 00:07:05,320
Girls from wealthy families in the capital
131
00:07:05,560 --> 00:07:06,800
tend to take things too seriously.
132
00:07:07,040 --> 00:07:08,960
They think highly of something
like woman's chaste.
133
00:07:11,200 --> 00:07:13,800
It's no good.
134
00:07:14,600 --> 00:07:16,760
I've also heard that
135
00:07:16,840 --> 00:07:19,000
Lord Qin loves Miss Qin dearly,
136
00:07:19,160 --> 00:07:21,280
but Mrs. Qian, the step mother,
137
00:07:21,520 --> 00:07:22,760
doesn't treat her well.
138
00:07:23,640 --> 00:07:26,080
Even a maid is treated better than her.
139
00:07:26,640 --> 00:07:28,320
Now they got this new problem popped up.
140
00:07:28,600 --> 00:07:31,040
She might not have an easy life later on.
141
00:07:31,960 --> 00:07:33,280
Perhaps
142
00:07:34,200 --> 00:07:35,560
she'd commit suicide in the future.
143
00:07:40,920 --> 00:07:41,840
Anyway.
144
00:07:42,480 --> 00:07:43,640
You go and tell Lord Qin that
145
00:07:44,480 --> 00:07:46,920
I'm willing to marry Qin Wanning.
146
00:07:50,120 --> 00:07:52,560
Since this matter is related to me,
147
00:07:52,840 --> 00:07:53,920
I'm willing to marry her.
148
00:07:54,280 --> 00:07:56,000
We'll just get one more person
to feed in our family.
149
00:07:56,600 --> 00:07:57,920
We have enough food
150
00:07:58,000 --> 00:07:59,520
and we won't let her starve.
151
00:08:00,000 --> 00:08:01,120
In the worst-case scenario,
152
00:08:01,400 --> 00:08:03,080
I would marry her into
a good family later on.
153
00:08:03,600 --> 00:08:04,440
Lord Qin,
154
00:08:04,440 --> 00:08:06,520
we have sent someone to inform Lord Han.
155
00:08:06,520 --> 00:08:08,480
Please be patient and wait.
156
00:08:09,000 --> 00:08:09,960
Wait?
157
00:08:09,960 --> 00:08:11,360
I have been waiting long.
158
00:08:12,320 --> 00:08:13,840
He had the guts to do it,
but didn't take the responsibility.
159
00:08:14,600 --> 00:08:15,920
He thought he could get away from it
160
00:08:15,920 --> 00:08:17,160
by hiding himself from me.
161
00:08:18,440 --> 00:08:21,480
Lord Qin, why are you so angry?
162
00:08:21,920 --> 00:08:23,680
It's not good for your health.
163
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
Han Shiyi.
164
00:08:28,240 --> 00:08:29,160
Han Shiyi,
165
00:08:29,720 --> 00:08:31,600
finally you show up.
166
00:08:32,760 --> 00:08:34,080
I have a question to ask you.
167
00:08:35,120 --> 00:08:36,760
What are you gonna do
168
00:08:36,760 --> 00:08:38,120
with my daughter?
169
00:08:39,840 --> 00:08:40,840
Han Shiyi,
170
00:08:41,120 --> 00:08:43,120
even though you're the heir of Duke Han,
171
00:08:43,120 --> 00:08:44,240
I'm not afraid of you.
172
00:08:45,560 --> 00:08:47,960
Even if His Majesty
intervenes in this matter,
173
00:08:48,160 --> 00:08:49,120
you won't get off easy.
174
00:08:50,000 --> 00:08:51,880
You have to take responsibility
for my daughter.
175
00:08:55,680 --> 00:08:56,840
I
176
00:08:57,480 --> 00:08:58,800
will marry your daughter.
177
00:09:00,120 --> 00:09:01,360
You will marry her?
178
00:09:01,720 --> 00:09:02,560
Absolutely.
179
00:09:03,240 --> 00:09:04,920
This matter happened because of me.
180
00:09:05,120 --> 00:09:07,800
So it's reasonable for me
to take responsibility for her.
181
00:09:08,240 --> 00:09:09,000
Besides,
182
00:09:09,480 --> 00:09:11,040
Miss Qin is extremely beautiful.
183
00:09:11,600 --> 00:09:14,400
I really like her.
184
00:09:16,200 --> 00:09:17,680
But what would Duke Han do if he knows it?
185
00:09:18,160 --> 00:09:19,000
Don't worry.
186
00:09:19,360 --> 00:09:21,840
I will talk my father round.
187
00:09:21,960 --> 00:09:23,360
You can go back and wait.
188
00:09:24,680 --> 00:09:25,920
Are you serious?
189
00:09:26,480 --> 00:09:27,360
Yes.
190
00:09:28,400 --> 00:09:30,400
In that case, I'll go back
and wait for the good news.
191
00:09:32,200 --> 00:09:33,640
I gotta go. Good bye.
192
00:09:39,240 --> 00:09:40,960
Do you have anything to report to me?
193
00:09:41,840 --> 00:09:42,960
Your Majesty,
194
00:09:43,440 --> 00:09:45,800
the tenure of the supervisor
of the Imperial College is due.
195
00:09:46,240 --> 00:09:47,960
The position is now vacant.
196
00:09:48,200 --> 00:09:50,160
We have to find a suitable person
for this job quickly.
197
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Everyone,
198
00:09:52,440 --> 00:09:54,600
do you have any suitable person to recommend?
199
00:09:55,840 --> 00:09:56,720
Your Majesty,
200
00:09:57,360 --> 00:09:59,240
I have one.
201
00:10:00,240 --> 00:10:00,920
Who is it?
202
00:10:01,360 --> 00:10:02,720
The son of Liao family, Liao Jichang.
203
00:10:03,240 --> 00:10:05,320
Liao Jichang is an honest and sincere person.
204
00:10:05,600 --> 00:10:06,960
He has a close relationship
205
00:10:06,960 --> 00:10:09,360
with many students at the Imperial College.
206
00:10:09,560 --> 00:10:11,960
He is very suitable for this job.
207
00:10:15,200 --> 00:10:16,640
But I heard that Liao Jichang
is a little bit stupid
208
00:10:16,840 --> 00:10:18,480
and he likes excessively to play.
209
00:10:18,800 --> 00:10:20,360
He hasn't received much education.
210
00:10:20,600 --> 00:10:22,200
It seems that he likes to drink wine
and fool around with other women.
211
00:10:22,920 --> 00:10:24,600
How could such a guy be the supervisor?
212
00:10:25,640 --> 00:10:27,920
Your Majesty, I'm not good
at instructing my son.
213
00:10:28,360 --> 00:10:30,200
My son is not talented enough
to be the supervisor.
214
00:10:31,440 --> 00:10:33,840
Please choose someone else.
215
00:10:36,560 --> 00:10:37,360
Your Majesty,
216
00:10:38,040 --> 00:10:39,680
I have another person.
217
00:10:40,080 --> 00:10:42,040
He is the heir of Han family, Han Shiyi.
218
00:10:43,040 --> 00:10:44,080
Han Shiyi?
219
00:10:44,720 --> 00:10:47,400
Han Shiyi is the heir of Duke Han.
220
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
If he becomes the supervisor,
221
00:10:50,080 --> 00:10:52,320
Duke Han, who is now far away
in the northern territory,
222
00:10:52,720 --> 00:10:55,920
will see how Your Majesty
is grooming his son.
223
00:10:58,080 --> 00:10:58,920
Yanyi,
224
00:10:59,320 --> 00:11:00,560
you're studying at the Imperial College.
225
00:11:01,200 --> 00:11:02,600
You're familiar with the students there.
226
00:11:03,040 --> 00:11:05,200
Do you have anyone to recommend?
227
00:11:08,560 --> 00:11:09,480
Your Majesty,
228
00:11:09,960 --> 00:11:12,800
I also think Han Shiyi
is suitable for this job.
229
00:11:14,080 --> 00:11:14,920
Why?
230
00:11:16,400 --> 00:11:18,480
Although Lord Han comes
from a wealthy family,
231
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
he treats people the same way.
232
00:11:20,360 --> 00:11:21,400
So he will be the most suitable person
233
00:11:21,400 --> 00:11:22,960
to deal with scholars across the country.
234
00:11:28,920 --> 00:11:30,080
His Majesty is a suspicious person.
235
00:11:31,080 --> 00:11:33,560
He won't let Han family take this job.
236
00:11:33,960 --> 00:11:36,720
I have already got to know
all the proposed candidates.
237
00:11:36,960 --> 00:11:38,200
It's an important matter.
238
00:11:38,840 --> 00:11:41,400
So let me think it over.
239
00:11:41,640 --> 00:11:42,800
I'll make a decision later.
240
00:11:45,460 --> 00:11:46,600
Prince Qi's Mansion
241
00:11:46,600 --> 00:11:47,400
Your Highness.
242
00:11:48,600 --> 00:11:49,440
Your Highness.
243
00:11:49,720 --> 00:11:50,680
What's the matter?
244
00:11:51,080 --> 00:11:53,600
Tell me quickly. I've made an appointment
with someone to watch a play tonight.
245
00:11:55,760 --> 00:11:57,720
They are two of the advisors in my mansion.
246
00:12:01,720 --> 00:12:02,440
I'm Lu Long.
247
00:12:02,680 --> 00:12:03,720
I'm Zhang Shupeng.
248
00:12:03,840 --> 00:12:05,000
My greetings to you, Lord Han.
249
00:12:06,080 --> 00:12:06,840
Take a seat.
250
00:12:08,680 --> 00:12:09,480
Tell me quickly.
251
00:12:10,280 --> 00:12:12,480
There will be a new supervisor
in the Imperial College.
252
00:12:14,560 --> 00:12:15,600
Does that have anything to do with me?
253
00:12:15,800 --> 00:12:16,360
Lord Han,
254
00:12:16,920 --> 00:12:18,920
there has always been a supervisor
in the Imperial College.
255
00:12:19,200 --> 00:12:20,640
The supervisor is chosen
from all the students.
256
00:12:20,960 --> 00:12:23,640
His job is to assist the Doctors
to manage daily affairs.
257
00:12:24,120 --> 00:12:27,120
Each supervisor is chosen
by the students' votes.
258
00:12:27,360 --> 00:12:30,840
Actually the family from which the students
come will also get involved.
259
00:12:30,960 --> 00:12:33,960
After all, it is closely related to
260
00:12:34,560 --> 00:12:35,800
their future career.
261
00:12:37,600 --> 00:12:38,560
So...
262
00:12:39,160 --> 00:12:41,120
does that have anything to do with me?
263
00:12:41,320 --> 00:12:42,520
Next year the current supervisor
264
00:12:42,520 --> 00:12:44,280
will make an inspection tour
around the country with the Second Prince
265
00:12:44,440 --> 00:12:46,200
and take office at one place.
266
00:12:46,360 --> 00:12:48,320
So we have to choose a new supervisor.
267
00:12:51,400 --> 00:12:52,600
And you will be
268
00:12:53,360 --> 00:12:54,520
the new supervisor.
269
00:12:57,400 --> 00:12:59,040
Are you kidding?
270
00:12:59,520 --> 00:13:02,280
I only like fooling around.
271
00:13:02,560 --> 00:13:04,720
I don't know a thing about
how to be a supervisor.
272
00:13:04,800 --> 00:13:05,320
It doesn't matter.
273
00:13:05,920 --> 00:13:07,080
Someone will teach you.
274
00:13:07,520 --> 00:13:09,600
Even if someone will teach me,
I don't want to learn.
275
00:13:09,960 --> 00:13:12,240
I don't even want to manage my own affairs.
276
00:13:12,520 --> 00:13:15,840
How could I manage those trivial matters?
277
00:13:18,240 --> 00:13:19,040
Let me
278
00:13:19,800 --> 00:13:21,440
recommend a person to you.
279
00:13:23,480 --> 00:13:24,320
Who?
280
00:13:25,760 --> 00:13:26,800
Zhou Xuezhang.
281
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
He really meets the requirements
for this position.
282
00:13:30,960 --> 00:13:33,120
He is an upright man of good education.
283
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
He particularly likes to ask around.
284
00:13:36,400 --> 00:13:38,840
That makes him suitable for the job.
285
00:13:40,560 --> 00:13:42,960
If you don't believe me, you can find it out.
286
00:13:43,160 --> 00:13:44,880
I won't lie to you.
287
00:13:47,440 --> 00:13:49,240
Although you always fool around,
288
00:13:49,840 --> 00:13:52,960
you are quite familiar with your fellows.
289
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
As long as I'm not the new supervisor,
290
00:13:57,200 --> 00:13:59,720
I don't care who'll take the job.
291
00:14:01,200 --> 00:14:02,520
Is there anything else I can do for you?
292
00:14:02,520 --> 00:14:04,880
If not, I gotta go.
293
00:14:05,880 --> 00:14:06,600
Wait.
294
00:14:07,960 --> 00:14:09,040
Wait for me at the gate.
295
00:14:13,320 --> 00:14:14,120
Your Highness,
296
00:14:14,960 --> 00:14:16,040
be quick!
297
00:14:16,440 --> 00:14:18,200
I do have an appointment.
298
00:14:26,720 --> 00:14:27,440
Your Highness,
299
00:14:28,000 --> 00:14:30,080
now Lord Han doesn't want
to be the supervisor.
300
00:14:30,320 --> 00:14:31,560
What can we do?
301
00:14:32,080 --> 00:14:33,360
He is very smart.
302
00:14:34,560 --> 00:14:36,480
But I have plans.
303
00:14:36,920 --> 00:14:38,400
I will make him submit.
304
00:14:41,840 --> 00:14:43,040
This facial palsy guy is
305
00:14:43,280 --> 00:14:45,600
getting more persuasive than before.
306
00:14:47,160 --> 00:14:48,960
Fortunately I was aware of this beforehand.
307
00:14:49,560 --> 00:14:51,640
It's impossible for him
308
00:14:52,200 --> 00:14:53,240
to talk me round in this way.
309
00:15:11,640 --> 00:15:13,560
What do you want me to do?
310
00:15:13,960 --> 00:15:14,840
Tell me quickly.
311
00:15:23,280 --> 00:15:24,160
What are you doing?
312
00:15:25,320 --> 00:15:26,400
What are you doing?
313
00:15:27,640 --> 00:15:28,880
There should not be direct contact
between a man and a man.
314
00:15:30,320 --> 00:15:31,720
What are you talking about?
315
00:15:35,480 --> 00:15:36,400
Your Highness,
316
00:15:37,240 --> 00:15:38,960
I like women,
317
00:15:39,480 --> 00:15:40,600
not men.
318
00:15:41,360 --> 00:15:44,080
I'm not in the same league as you are.
319
00:15:44,240 --> 00:15:45,920
Are you suggesting that I like men?
320
00:15:48,800 --> 00:15:50,200
It is said that
321
00:15:50,440 --> 00:15:52,040
The Fifth Prince wants you to serve
as a reading partner in his study
322
00:15:52,600 --> 00:15:55,040
because he is attracted by your good looks.
323
00:16:00,520 --> 00:16:03,560
Then how can I know...
324
00:16:05,400 --> 00:16:07,520
What are you gonna do?
325
00:16:07,840 --> 00:16:09,760
You'll stay at my place tonight.
326
00:16:11,040 --> 00:16:12,640
You are suggesting that I like men.
327
00:16:13,280 --> 00:16:14,840
I will prove that you're wrong.
328
00:16:27,480 --> 00:16:29,120
You're out of your mind.
329
00:16:40,840 --> 00:16:42,280
What a meal!
330
00:16:45,960 --> 00:16:47,040
Let's dig in!
331
00:16:59,080 --> 00:17:01,520
I really like the dishes
your chef has cooked.
332
00:17:03,400 --> 00:17:05,830
Zhou Xuezhang has agreed
to be the supervisor.
333
00:17:06,160 --> 00:17:07,200
Thanks for your advice.
334
00:17:07,760 --> 00:17:09,310
What on earth are you gonna do?
335
00:17:10,960 --> 00:17:12,800
It's no big deal.
336
00:17:12,960 --> 00:17:15,070
I just recommended a person.
337
00:17:15,200 --> 00:17:17,070
I didn't give my advice.
338
00:17:17,440 --> 00:17:20,480
Besides, I've never been excellent in
literary writing or martial arts since childhood.
339
00:17:20,680 --> 00:17:22,720
I couldn't have given you any advice,
340
00:17:23,160 --> 00:17:24,040
right?
341
00:17:27,480 --> 00:17:28,800
If I'm not mistaken,
342
00:17:30,120 --> 00:17:31,280
you have a twin sister.
343
00:17:32,240 --> 00:17:33,640
Your sister's name is Han Yuanniang.
344
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
You have investigated my background.
345
00:17:39,040 --> 00:17:41,800
When I was young, I met your sister.
346
00:17:44,840 --> 00:17:48,080
Your Highness, you've met my sister?
347
00:17:50,560 --> 00:17:53,280
But why don't I remember meeting you?
348
00:17:55,280 --> 00:17:56,840
When I was only eight years old,
349
00:17:58,280 --> 00:17:59,360
my mother was seriously ill.
350
00:17:59,880 --> 00:18:02,720
Mrs. Zhuge took your sister
into the palace to visit my mom.
351
00:18:03,760 --> 00:18:07,000
She was also seven
or eight years old at that time.
352
00:18:07,160 --> 00:18:08,360
Are you the boy
353
00:18:08,360 --> 00:18:10,760
who will come back home with us?
354
00:18:10,760 --> 00:18:12,000
What do you mean?
355
00:18:13,000 --> 00:18:14,200
My mother said that
356
00:18:14,280 --> 00:18:16,400
there was a boy whose mother was ill.
357
00:18:16,600 --> 00:18:18,840
He would come back to
the northern territory with us.
358
00:18:24,520 --> 00:18:25,640
This is for you.
359
00:18:25,840 --> 00:18:29,480
Only I can make this while Shiyi cannot.
360
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
Who is Shiyi?
361
00:18:31,680 --> 00:18:33,480
Shiyi is my brother.
362
00:18:33,600 --> 00:18:35,120
He is a nerd.
363
00:18:35,200 --> 00:18:37,000
He is reading books all the time.
364
00:18:37,160 --> 00:18:40,680
You can play with me at my home.
Don't talk to him.
365
00:18:42,880 --> 00:18:44,000
Later I knew that
366
00:18:45,120 --> 00:18:47,000
my mother wanted to send me
to the northern territory.
367
00:18:47,640 --> 00:18:50,600
Mrs. Zhuge went into the palace
to discuss it with my mom.
368
00:18:52,920 --> 00:18:54,880
I still keep your sister's bracelet.
369
00:18:55,520 --> 00:18:56,920
I had planned to thank her in person.
370
00:19:02,960 --> 00:19:04,280
In my memory, your sister said that
371
00:19:05,080 --> 00:19:07,360
you were a calm and steady person
and liked reading books.
372
00:19:10,760 --> 00:19:12,080
As an old saying goes
373
00:19:12,440 --> 00:19:14,760
when a person is smart as a child,
he may not be successful as an adult.
374
00:19:15,240 --> 00:19:16,680
I liked reading as a child.
375
00:19:17,120 --> 00:19:19,720
I don't like it when I grow up.
376
00:19:19,720 --> 00:19:20,960
It still makes sense.
377
00:19:21,080 --> 00:19:23,640
People's habits are always changing.
378
00:19:25,120 --> 00:19:27,280
But it's also said that you can judge
a person's future when he is a child.
379
00:19:28,160 --> 00:19:29,080
It's so strange that
380
00:19:29,720 --> 00:19:30,960
you were quite mature at an early age
381
00:19:31,880 --> 00:19:34,920
and now you're kind of like your sister.
382
00:19:37,600 --> 00:19:39,080
My sister and I are twins.
383
00:19:39,480 --> 00:19:40,920
It's very normal that
384
00:19:41,240 --> 00:19:42,680
we share something
in common in our characters.
385
00:19:52,760 --> 00:19:54,160
But when I look at you carefully,
386
00:19:55,520 --> 00:19:57,760
I feel that you and your sister
are much alike.
387
00:20:06,240 --> 00:20:07,000
Your Highness,
388
00:20:08,440 --> 00:20:10,280
if you don't like me,
389
00:20:10,840 --> 00:20:12,280
why do you keep me at this place?
390
00:20:12,760 --> 00:20:14,880
You even insulted me
391
00:20:15,000 --> 00:20:16,200
by comparing me with a woman.
392
00:20:17,520 --> 00:20:18,360
I don't want to have the meal.
393
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
I didn't.
394
00:20:20,920 --> 00:20:22,160
The other day you said I was...
395
00:20:22,520 --> 00:20:23,760
That's because you're...
396
00:20:26,520 --> 00:20:27,440
You really are.
397
00:20:29,640 --> 00:20:31,520
If that's true, what are you
gonna do with me?
398
00:20:32,920 --> 00:20:34,360
It's your sexual orientation.
399
00:20:34,920 --> 00:20:36,640
It's none of my business.
400
00:20:38,640 --> 00:20:39,520
You don't need to be afraid.
401
00:20:40,280 --> 00:20:41,680
Even if I really like men,
402
00:20:43,000 --> 00:20:44,120
you're not my type.
403
00:20:49,120 --> 00:20:50,760
Why didn't you say it earlier?
404
00:20:51,640 --> 00:20:52,880
You really frightened me.
405
00:20:56,120 --> 00:20:57,720
I have said that
406
00:20:58,280 --> 00:21:00,080
the men you like
407
00:21:01,000 --> 00:21:03,400
should be Jiye and...
408
00:21:06,240 --> 00:21:06,880
Well.
409
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
I know that
410
00:21:11,280 --> 00:21:12,680
I shouldn't have told the truth.
411
00:21:17,280 --> 00:21:19,240
It's a pity that
412
00:21:20,960 --> 00:21:22,000
he is good-looking.
413
00:21:23,400 --> 00:21:25,640
As expected, he doesn't like me.
414
00:21:27,240 --> 00:21:29,000
Why am I thinking about this?
415
00:21:32,740 --> 00:21:36,500
Prince Qi's Mansion
416
00:21:37,060 --> 00:21:46,540
Western Chamber
417
00:21:51,280 --> 00:21:53,960
Even the house is different
from the one last time.
418
00:21:53,960 --> 00:21:56,260
Eastern Chamber
419
00:21:56,280 --> 00:21:59,640
He wants to make others think that
420
00:21:59,880 --> 00:22:01,480
I am on his side
421
00:22:01,520 --> 00:22:03,920
by keeping me at his place.
422
00:22:07,400 --> 00:22:09,480
He really has a hidden agenda.
423
00:22:15,840 --> 00:22:16,640
Anyway,
424
00:22:17,440 --> 00:22:18,920
I should act according
to the changing situation.
425
00:22:32,800 --> 00:22:34,600
This is a room for a newlywed couple.
426
00:22:35,400 --> 00:22:38,280
What is the Fifth Prince gonna do?
427
00:22:39,760 --> 00:22:40,560
He said that
428
00:22:41,160 --> 00:22:43,920
even if he really liked men,
he wouldn't like me.
429
00:22:45,080 --> 00:22:46,040
Is he a person
430
00:22:47,080 --> 00:22:49,720
whose words are not
consistent with his action?
431
00:22:53,360 --> 00:22:54,560
It's impossible.
432
00:22:58,000 --> 00:22:59,480
No matter how he treats me,
433
00:23:00,000 --> 00:23:03,720
I don't like him.
434
00:23:08,680 --> 00:23:09,360
No.
435
00:23:10,120 --> 00:23:11,520
Just in case...
436
00:23:12,280 --> 00:23:14,160
I'm gonna sleep with clothes on.
437
00:23:14,460 --> 00:23:18,260
Eastern Chamber
438
00:23:18,280 --> 00:23:19,000
Your Highness.
439
00:23:20,440 --> 00:23:21,000
Come in.
440
00:23:29,120 --> 00:23:29,840
Your Highness.
441
00:23:30,720 --> 00:23:32,160
How is the assassin caught at Weiyuan Sect?
442
00:23:32,720 --> 00:23:33,920
According to your plan,
443
00:23:33,960 --> 00:23:35,560
we gave food and drinks to the assassin.
444
00:23:35,880 --> 00:23:37,040
But we didn't let him sleep.
445
00:23:37,840 --> 00:23:40,720
If he fell asleep, we would poke him
with a needle and splash water on him.
446
00:23:40,720 --> 00:23:42,520
He came clean after only half a month.
447
00:23:42,640 --> 00:23:43,520
It didn't take much time.
448
00:23:43,920 --> 00:23:45,320
By order of you,
449
00:23:45,320 --> 00:23:47,320
we didn't talk with him
no matter what he said.
450
00:23:47,800 --> 00:23:49,280
He is going crazy all day now,
451
00:23:49,400 --> 00:23:51,000
repeating the confession again and again.
452
00:23:51,120 --> 00:23:52,280
He begged us to give him
a chance to come clean.
453
00:23:53,440 --> 00:23:54,400
Leave him alone.
454
00:23:54,840 --> 00:23:56,040
He'll be useful in the future.
455
00:23:56,720 --> 00:23:59,040
My second elder brother is
coming back to the capital.
456
00:23:59,600 --> 00:24:00,720
Take this to Qi Tai.
457
00:24:01,800 --> 00:24:03,200
Ask him to give my brother
a great welcome dinner.
458
00:24:03,520 --> 00:24:04,600
Yes, Your Highness.
459
00:24:05,520 --> 00:24:06,080
Your Highness,
460
00:24:06,360 --> 00:24:08,600
will I have to stalk Lord Han tonight?
461
00:24:09,280 --> 00:24:10,000
No.
462
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
Try to spread the news that
463
00:24:12,160 --> 00:24:14,960
Han Shiyi recommended Zhou Xuezhang
to be the supervisor
464
00:24:15,560 --> 00:24:17,880
and he'll stay at my place
to discuss it tonight.
465
00:24:19,200 --> 00:24:20,360
Tomorrow
466
00:24:20,800 --> 00:24:23,800
everyone will believe
that Han Shiyi is on our side.
467
00:24:24,000 --> 00:24:24,840
Your Highness,
468
00:24:25,040 --> 00:24:28,400
but according to the rules, the Western Chamber
is meant to be your wife's place.
469
00:24:28,760 --> 00:24:30,280
Do you feel it inappropriate
470
00:24:30,440 --> 00:24:31,960
to let Lord Han live in it?
471
00:24:32,440 --> 00:24:33,600
But I don't have a wife.
472
00:24:42,980 --> 00:24:45,580
Western Chamber
473
00:24:52,920 --> 00:24:54,680
The clothes are too tight.
474
00:24:58,840 --> 00:24:59,520
Anyway,
475
00:25:00,160 --> 00:25:02,080
I'm gonna take off them.
476
00:25:08,480 --> 00:25:09,600
No, I can't do this.
477
00:25:11,200 --> 00:25:13,320
Am I silly?
478
00:25:14,760 --> 00:25:16,960
There's no use taking off the clothes.
479
00:25:17,440 --> 00:25:18,960
What I must do is to get out of here.
480
00:25:25,180 --> 00:25:29,100
Western Chamber
481
00:26:03,360 --> 00:26:04,400
Your Highness.
482
00:26:05,680 --> 00:26:07,000
What a small world!
483
00:26:07,600 --> 00:26:08,800
You're also here.
484
00:26:10,160 --> 00:26:10,960
What are you doing?
485
00:26:12,280 --> 00:26:13,000
I'm
486
00:26:14,320 --> 00:26:16,160
enjoying the night.
487
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
Do you need to get dressed up like this
488
00:26:19,840 --> 00:26:21,120
while enjoying the night?
489
00:26:23,840 --> 00:26:24,880
I'm weak.
490
00:26:25,480 --> 00:26:28,360
I have to be cloaked in the quilt
when I'm staying outside at night.
491
00:26:29,720 --> 00:26:30,400
Your Highness,
492
00:26:30,920 --> 00:26:31,560
then
493
00:26:32,280 --> 00:26:33,880
I'm gonna go and enjoy the moon.
494
00:26:37,560 --> 00:26:38,520
Do you want to escape?
495
00:26:39,440 --> 00:26:41,680
Definitely not!
496
00:26:41,880 --> 00:26:44,960
There's no reason for me to escape.
497
00:26:45,360 --> 00:26:45,960
Right?
498
00:26:48,560 --> 00:26:49,680
To prevent you from escaping,
499
00:26:51,040 --> 00:26:52,240
I'll stay with you tonight.
500
00:26:54,600 --> 00:26:56,000
Your Highness,
501
00:26:57,120 --> 00:26:59,920
I don't wanna escape at all.
You misunderstood me.
502
00:27:00,600 --> 00:27:01,080
I...
503
00:27:03,560 --> 00:27:04,440
Your Highness,
504
00:27:04,960 --> 00:27:07,800
it's not appropriate for you to stay here.
505
00:27:08,080 --> 00:27:09,040
Not appropriate.
506
00:27:11,520 --> 00:27:13,920
We are both men. Why not appropriate?
507
00:27:16,800 --> 00:27:18,320
Your Highness, I...
508
00:27:19,880 --> 00:27:22,360
Although we are men,
509
00:27:22,480 --> 00:27:24,240
we have different preference.
510
00:27:24,440 --> 00:27:25,160
You know what I mean.
511
00:27:25,800 --> 00:27:26,920
You've told me that
512
00:27:27,080 --> 00:27:29,960
even if you really like men,
I'm not your type.
513
00:27:30,120 --> 00:27:32,560
Since Xinting and Jiye are still around,
514
00:27:32,560 --> 00:27:33,480
there's no need
515
00:27:33,480 --> 00:27:35,840
for you to be here with me through the night.
516
00:27:36,280 --> 00:27:37,720
I am a prince.
517
00:27:38,080 --> 00:27:39,520
I don't care your playing jokes
on me every time.
518
00:27:39,680 --> 00:27:40,760
But you're gradually acting over the top.
519
00:27:41,440 --> 00:27:42,720
If you try to throw mud at me again,
520
00:27:43,240 --> 00:27:44,520
I'll punish you. Do you believe that?
521
00:27:45,400 --> 00:27:47,360
Since when did I throw mud at you?
522
00:27:47,840 --> 00:27:49,760
What I said is all truth.
523
00:27:50,880 --> 00:27:52,560
I'm not the only one
who said things like that.
524
00:27:52,720 --> 00:27:54,400
What's the evidence
525
00:27:54,920 --> 00:27:56,240
which makes you so sure
of the things I don't even know?
526
00:28:00,000 --> 00:28:02,120
You're deliberately making
things difficult for me.
527
00:28:02,720 --> 00:28:03,760
There is nowhere
528
00:28:05,720 --> 00:28:07,440
I can find such evidence.
529
00:28:09,680 --> 00:28:11,200
I'll prove it to you tonight.
530
00:28:22,720 --> 00:28:26,920
I feel that I have dug my own grave.
531
00:28:36,400 --> 00:28:37,360
What are you gonna do?
532
00:28:39,600 --> 00:28:41,520
I'm just trying to roll over.
533
00:28:46,040 --> 00:28:46,880
Have a good sleep.
534
00:28:49,800 --> 00:28:50,520
Your Highness,
535
00:28:51,240 --> 00:28:54,280
why not snuff out the candles?
536
00:28:55,040 --> 00:28:56,800
It's too bright.
537
00:28:58,200 --> 00:28:59,400
Han Shiyi,
538
00:28:59,880 --> 00:29:01,920
you want to escape
after snuffing out the candles.
539
00:29:02,880 --> 00:29:05,000
I won't let you do it.
540
00:29:07,560 --> 00:29:08,240
Your Highness,
541
00:29:09,160 --> 00:29:09,800
then
542
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
I'm gonna snuff out the candles.
543
00:29:41,480 --> 00:29:42,800
I'm so tired out.
544
00:29:44,920 --> 00:29:46,880
My butt has got numb.
545
00:29:47,400 --> 00:29:50,560
I've been in this position for an hour.
546
00:29:50,560 --> 00:29:52,160
But he has been so quiet.
547
00:29:53,040 --> 00:29:54,400
Is he asleep?
548
00:29:55,680 --> 00:29:56,680
It's impossible.
549
00:29:57,560 --> 00:29:59,360
Since when did he take my orders?
550
00:30:12,840 --> 00:30:14,720
Why am I so nervous?
551
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
When it comes to staying up all night,
552
00:30:30,960 --> 00:30:34,320
I will let you know what a real night owl is.
553
00:30:34,760 --> 00:30:36,400
If you fall asleep,
554
00:30:37,240 --> 00:30:38,080
I'll get out of here immediately.
555
00:30:38,580 --> 00:30:41,580
Western Chamber
556
00:30:53,000 --> 00:30:54,240
My heart is pounding.
557
00:30:55,800 --> 00:30:56,800
There will not be any problem
558
00:30:57,600 --> 00:30:58,680
if I don't look at him.
559
00:31:27,040 --> 00:31:28,000
Let's go separate ways.
560
00:31:33,280 --> 00:31:34,760
Sister!
561
00:31:35,360 --> 00:31:36,960
Shiyi, run!
562
00:31:44,320 --> 00:31:45,680
Sister!
563
00:32:09,800 --> 00:32:10,520
Shiyi!
564
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
Since you came to the capital,
565
00:32:26,040 --> 00:32:27,560
you must have been tired out.
566
00:32:37,940 --> 00:32:40,620
Western Chamber
567
00:33:04,160 --> 00:33:05,400
Luckily, nothing bad happened.
568
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
I should concentrate my attention
on the whole country.
569
00:33:20,240 --> 00:33:23,360
I should never mishandle
the state affairs because of him.
570
00:33:24,480 --> 00:33:27,280
Since ancient times, only self-disciplined people
can achieve great success.
571
00:33:28,160 --> 00:33:28,920
It looks like
572
00:33:29,720 --> 00:33:32,160
I have to keep Han Shiyi at a distance.
573
00:33:38,320 --> 00:33:39,960
As to the new supervisor,
574
00:33:40,120 --> 00:33:41,200
I have thought it over.
575
00:33:42,320 --> 00:33:43,120
But
576
00:33:43,800 --> 00:33:45,240
I still don't think he is suitable.
577
00:33:45,960 --> 00:33:46,800
Everyone,
578
00:33:47,760 --> 00:33:49,200
do you have anyone else to recommend?
579
00:33:50,720 --> 00:33:51,600
Your Majesty,
580
00:33:52,880 --> 00:33:54,120
I feel that
581
00:33:54,240 --> 00:33:56,520
the son of Lord Gu, Gu Wan, is also good.
582
00:33:57,200 --> 00:33:59,920
He is fully capable of being the supervisor.
583
00:34:04,840 --> 00:34:05,680
Your Majesty,
584
00:34:05,960 --> 00:34:08,760
my son is not talented enough
to be the supervisor.
585
00:34:08,880 --> 00:34:10,600
I beg Your Majesty's forgiveness.
586
00:34:12,230 --> 00:34:13,000
Yanyi,
587
00:34:13,960 --> 00:34:16,440
do you have anyone to recommend?
588
00:34:19,920 --> 00:34:20,800
Your Majesty,
589
00:34:21,320 --> 00:34:23,230
I want to recommend Zhou Xuezhang.
590
00:34:25,000 --> 00:34:25,960
Zhou Xuezhang?
591
00:34:26,800 --> 00:34:29,560
Han Shiyi recommended him to me.
592
00:34:30,190 --> 00:34:32,280
He is the only student
593
00:34:32,360 --> 00:34:34,120
that comes from a poor family.
594
00:34:34,520 --> 00:34:35,800
He is able to memorize everything he reads.
595
00:34:36,280 --> 00:34:38,360
He is honest and has
a sense of responsibility.
596
00:34:38,670 --> 00:34:40,190
So I feel that
597
00:34:40,400 --> 00:34:42,630
Zhou Xuezhang is the best candidate
for the new supervisor.
598
00:34:53,120 --> 00:34:55,760
Looks like His Majesty
is a little angry today.
599
00:34:55,920 --> 00:34:57,360
No wonder the Fifth Prince said that
600
00:34:57,360 --> 00:34:59,360
it was Lord Han
who recommended Zhou Xuezhang.
601
00:34:59,800 --> 00:35:01,240
I see.
602
00:35:02,240 --> 00:35:03,360
It never occurred to me that...
603
00:35:08,940 --> 00:35:11,260
Prime Minister's Mansion
604
00:35:13,640 --> 00:35:14,360
Stop!
605
00:35:15,640 --> 00:35:17,040
Where are you going to fool around?
606
00:35:19,080 --> 00:35:20,840
Dad, what do you mean
607
00:35:21,320 --> 00:35:22,360
by saying "fool around"?
608
00:35:22,360 --> 00:35:24,840
I'm going to build relationships with others.
609
00:35:26,000 --> 00:35:28,120
Dad, is there anything you want me to do?
610
00:35:29,200 --> 00:35:31,760
If you want me to win
Han Shiyi over to our side,
611
00:35:32,280 --> 00:35:33,360
you'd better forget about that.
612
00:35:43,360 --> 00:35:45,760
Do you really think it impossible
to win Lord Han over?
613
00:35:47,280 --> 00:35:49,000
I can't do it.
614
00:35:49,560 --> 00:35:51,600
You also can't make Xiyuan marry Han Shiyi.
615
00:35:51,600 --> 00:35:53,040
You'd better forget about that.
616
00:35:54,480 --> 00:35:57,160
The reason why you can fool around all day
617
00:35:57,760 --> 00:35:58,840
is that
618
00:35:58,840 --> 00:36:00,800
I remain in a high place
in the imperial court.
619
00:36:01,120 --> 00:36:02,280
If one day I lose the power,
620
00:36:02,760 --> 00:36:04,360
you will no longer be so happy
621
00:36:04,640 --> 00:36:06,480
and you will no longer live a carefree life.
622
00:36:06,600 --> 00:36:08,320
What will you do for a living?
623
00:36:09,160 --> 00:36:10,840
I don't need anyone to help me.
624
00:36:11,120 --> 00:36:12,760
I can support myself.
625
00:36:13,360 --> 00:36:14,680
If one day you really lose you power,
626
00:36:15,160 --> 00:36:17,360
you may rest assured that I will support you.
627
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
You are fooling around with women all day.
628
00:36:21,960 --> 00:36:23,040
What can you do?
629
00:36:23,320 --> 00:36:26,360
Dad, many people say that
through studying you will gain success
630
00:36:26,360 --> 00:36:27,840
and then you can get fortunes
and beautiful women.
631
00:36:28,040 --> 00:36:30,200
Since I'm hanging out with women every day,
632
00:36:30,320 --> 00:36:32,680
it won't be long for me to gain fortunes.
633
00:36:33,360 --> 00:36:34,520
Nonsense!
634
00:36:35,040 --> 00:36:35,880
Get out of my face!
635
00:36:36,320 --> 00:36:37,240
Get out of my face quickly!
636
00:36:38,240 --> 00:36:39,240
I'm gonna leave now.
637
00:36:46,760 --> 00:36:47,520
All right.
638
00:36:49,160 --> 00:36:51,080
When the Second Prince becomes the Emperor,
639
00:36:53,280 --> 00:36:55,200
even though you are fooling around all day,
640
00:36:56,760 --> 00:36:58,800
he'll ensure you a life of luxury.
641
00:37:02,360 --> 00:37:03,320
Steamed stuffed bun here!
642
00:37:03,660 --> 00:37:05,180
Li's Glorious Pavilion
643
00:37:05,280 --> 00:37:06,560
Hail to you, Lord Lu.
644
00:37:06,560 --> 00:37:08,120
Xuezhang, take your seat.
645
00:37:13,840 --> 00:37:17,120
This time I'm entrusted by the heir
of Duke Han to come here
646
00:37:17,760 --> 00:37:20,000
and recommend you to take charge
of the Imperial College.
647
00:37:22,240 --> 00:37:23,600
Thanks for Lord Han's recommendation.
648
00:37:24,120 --> 00:37:26,080
But I'm not talented enough to take this job.
649
00:37:26,520 --> 00:37:27,720
Don't be so modest.
650
00:37:28,520 --> 00:37:29,720
You're the only one
651
00:37:30,000 --> 00:37:32,040
that comes from a poor family
at the Imperial College.
652
00:37:32,400 --> 00:37:33,840
And you're able to memorize
everything you read.
653
00:37:34,320 --> 00:37:35,480
Lord Han admires your talent.
654
00:37:35,760 --> 00:37:38,280
He recommended you to Prince Qi.
655
00:37:38,760 --> 00:37:41,040
And His Majesty has agreed.
656
00:37:41,360 --> 00:37:43,840
Are you willing to be the supervisor?
657
00:37:52,680 --> 00:37:55,160
I'm willing to offer my humble
service to His Highness.
658
00:37:57,940 --> 00:38:00,340
Duke Han's Mansion
659
00:38:01,600 --> 00:38:02,880
Today we happen to have some spare time.
660
00:38:03,360 --> 00:38:06,360
Why not go to Yidian Pavilion?
661
00:38:06,560 --> 00:38:07,480
That's great!
662
00:38:09,680 --> 00:38:10,600
Yidian Pavilion
663
00:38:10,600 --> 00:38:12,640
is known as the most famous
theatre in the capital.
664
00:38:13,080 --> 00:38:14,640
Only plays written by Yidianmei
are put on there.
665
00:38:15,240 --> 00:38:16,120
I've heard that
666
00:38:16,400 --> 00:38:19,200
many refined scholars like to be there.
667
00:38:19,840 --> 00:38:21,360
Speaking of Yidianmei...
668
00:38:21,360 --> 00:38:21,840
Give me your hand.
669
00:38:21,960 --> 00:38:22,600
...he is good.
670
00:38:23,360 --> 00:38:26,120
I've been reading many
of his scripts recently.
671
00:38:26,360 --> 00:38:28,520
And I'm growing more
and more interest in them.
672
00:38:29,360 --> 00:38:31,120
Since his plays are well-written,
673
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
I think he must be refined
and graceful in behavior.
674
00:38:34,720 --> 00:38:36,360
My Lord, what you don't know is that
675
00:38:36,720 --> 00:38:38,880
although Yidianmei is famous,
676
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
few people have seen
677
00:38:40,880 --> 00:38:42,480
what he really looks like.
678
00:38:42,960 --> 00:38:44,280
He is mysterious.
679
00:38:47,040 --> 00:38:49,720
Perhaps we can see him today
680
00:38:49,880 --> 00:38:51,200
after we get there.
681
00:38:51,640 --> 00:38:54,360
Good luck is always with me.
682
00:38:55,480 --> 00:38:57,200
Okay. Let's go.
683
00:38:58,380 --> 00:39:01,020
Yidian Pavilion
684
00:39:05,120 --> 00:39:06,040
Wait a second.
685
00:39:08,040 --> 00:39:09,000
It's not good.
686
00:39:09,800 --> 00:39:10,480
Young master,
687
00:39:10,480 --> 00:39:12,360
we don't do it well, do we?
688
00:39:12,840 --> 00:39:14,040
Let's practice a few more times.
689
00:39:14,200 --> 00:39:15,400
I'm sure we'll get it done.
690
00:39:15,400 --> 00:39:16,480
It's not your fault.
691
00:39:17,400 --> 00:39:18,640
Something is wrong with my script.
692
00:39:19,920 --> 00:39:23,400
I think the character Miss Liu is
693
00:39:23,920 --> 00:39:26,040
not interesting.
694
00:39:26,240 --> 00:39:27,240
Not interesting?
695
00:39:28,720 --> 00:39:29,840
Let me see.
696
00:39:30,120 --> 00:39:33,160
Is there any interesting person
around me lately?
697
00:39:34,880 --> 00:39:36,400
Interesting person.
698
00:39:38,720 --> 00:39:40,560
Interesting person.
699
00:39:57,600 --> 00:39:58,320
I've got one.
700
00:39:58,920 --> 00:40:00,920
There is an interesting guy.
701
00:40:01,360 --> 00:40:03,600
And it seems that no writer
has touched upon him.
702
00:40:03,920 --> 00:40:05,160
Young master, who is he?
703
00:40:05,480 --> 00:40:08,120
Young master, Mr. Gu and Mr. Liao have come.
704
00:40:10,040 --> 00:40:11,200
You can read the script first.
705
00:40:11,560 --> 00:40:12,240
I'll be back soon.
706
00:40:12,240 --> 00:40:12,800
Yes.
707
00:40:13,460 --> 00:40:15,360
Yidian Pavilion
708
00:40:15,360 --> 00:40:16,400
My Lord, come on.
709
00:40:21,920 --> 00:40:24,680
I have heard of Yidian Pavilion long before.
710
00:40:24,800 --> 00:40:25,880
Today I get to see it.
711
00:40:26,120 --> 00:40:28,040
It really deserves its reputation.
712
00:40:28,960 --> 00:40:31,320
It is magnificent, elegant and stylish.
713
00:40:32,800 --> 00:40:34,880
It's not easy for Hong'er and Luan'er
714
00:40:35,080 --> 00:40:37,040
to run this theatre
715
00:40:37,840 --> 00:40:39,160
in the capital.
716
00:40:39,880 --> 00:40:42,520
Hong'er and Luan'er cannot afford to run it.
717
00:40:42,520 --> 00:40:44,400
I guess someone is backing them up.
718
00:40:45,480 --> 00:40:46,520
Yidianmei
719
00:40:47,040 --> 00:40:48,000
and Yidian Pavilion.
720
00:40:49,360 --> 00:40:52,760
Perhaps its boss is Yidianmei.
721
00:40:53,280 --> 00:40:54,120
Don't you know that?
722
00:40:54,640 --> 00:40:55,560
No.
723
00:40:56,160 --> 00:40:59,240
Han Shiyi stayed at
Prince Qi's Mansion last night.
724
00:40:59,840 --> 00:41:01,800
They enjoyed a good night.
725
00:41:01,920 --> 00:41:03,160
He is a good-looking guy.
726
00:41:03,160 --> 00:41:05,080
He was born to be a magnet for other men.
727
00:41:05,080 --> 00:41:07,160
My brother Han Shiyi is good in many ways.
728
00:41:07,680 --> 00:41:08,960
But he is not acting like a man.
729
00:41:09,640 --> 00:41:11,360
If he is wearing women's clothes,
730
00:41:11,360 --> 00:41:12,760
no one would think he is a man.
731
00:41:13,480 --> 00:41:15,960
Let's try to make him put on women's clothes
732
00:41:16,640 --> 00:41:17,640
and see what will happen.
733
00:41:18,240 --> 00:41:19,120
I have a plan.
734
00:41:19,120 --> 00:41:20,040
What's it?
735
00:41:21,520 --> 00:41:23,080
Each time the new supervisor takes office,
736
00:41:23,360 --> 00:41:26,120
he will go around the city by convention.
737
00:41:26,280 --> 00:41:27,800
But does that have anything to do with
738
00:41:27,800 --> 00:41:29,080
Han Shiyi in women's clothes?
739
00:41:29,080 --> 00:41:30,560
You'd better read more books.
740
00:41:30,560 --> 00:41:31,480
Don't always date girls.
741
00:41:32,120 --> 00:41:36,320
The new supervisor will pray to the sky
for blessings on behalf of the people.
742
00:41:36,480 --> 00:41:39,080
So every year, someone needs
to play the roles of the four gods,
743
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
who represent wind, thunder,
rain and lightning.
744
00:41:41,320 --> 00:41:44,520
It is easy to play the roles of the god of wind,
the god of rain and the god of thunder.
745
00:41:45,160 --> 00:41:46,800
But when it comes
to the goddess of lightning...
746
00:41:48,600 --> 00:41:51,280
Let's recommend Han Shiyi to play
the role of the goddess of lightning.
747
00:41:51,960 --> 00:41:52,920
Then
748
00:41:53,720 --> 00:41:56,080
he cannot do anything
but put on women's clothes.
749
00:41:57,080 --> 00:41:59,240
You want to see me in women's clothes.
750
00:42:02,280 --> 00:42:03,360
Forget about that.
751
00:42:04,320 --> 00:42:05,760
Don't be angry.
752
00:42:06,080 --> 00:42:07,360
We just feel that
753
00:42:07,400 --> 00:42:10,040
you might be beautiful in women's clothes.
754
00:42:10,040 --> 00:42:10,600
Yes.
755
00:42:10,760 --> 00:42:12,920
Could you just satisfy our curiosity?
756
00:42:14,320 --> 00:42:15,200
Are you serious?
757
00:42:16,960 --> 00:42:18,040
Okay.
758
00:42:18,920 --> 00:42:19,800
I'll do it.
759
00:42:21,824 --> 00:42:31,824
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
760
00:42:44,420 --> 00:42:49,180
♪She and he are the same person.♪
761
00:42:50,020 --> 00:42:54,660
♪Nobody can see through her disguise.♪
762
00:42:55,460 --> 00:42:57,740
♪She is young and frivolous,♪
763
00:42:58,540 --> 00:43:03,380
♪not knowing where to look.♪
764
00:43:06,700 --> 00:43:11,820
♪She jests that the world was so big,♪
765
00:43:11,820 --> 00:43:16,100
♪yet too small for a few people.♪
766
00:43:17,700 --> 00:43:19,780
♪Stubborn as a mule,♪
767
00:43:20,820 --> 00:43:24,780
♪she stays in an alien land.♪
768
00:43:27,860 --> 00:43:31,180
♪She howls at the sky♪
769
00:43:31,660 --> 00:43:33,140
♪and vows to become♪
770
00:43:33,140 --> 00:43:34,540
♪a good man♪
771
00:43:34,540 --> 00:43:37,740
♪with a sense of propriety.♪
772
00:43:39,060 --> 00:43:42,100
♪One's love life♪
773
00:43:42,820 --> 00:43:44,300
♪changes constantly.♪
774
00:43:44,300 --> 00:43:45,660
♪How many years♪
775
00:43:45,660 --> 00:43:49,260
♪have slipped away?♪
776
00:43:49,860 --> 00:43:53,380
♪It's a love-hate relationship.♪
777
00:43:54,020 --> 00:43:55,740
♪The end of the story♪
778
00:43:55,740 --> 00:43:57,140
♪has been no secret♪
779
00:43:57,140 --> 00:44:00,380
♪to us.♪
780
00:44:01,300 --> 00:44:03,340
♪How come you♪
781
00:44:07,660 --> 00:44:14,580
♪still have hopes?♪
54027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.