Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:15,580 --> 00:00:19,060
♪There seems to be a trace
of fragility in your look,♪
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,060
♪which tugs at my heartstrings
as we fool about.♪
4
00:00:23,820 --> 00:00:26,980
♪How should I describe my feelings?♪
5
00:00:28,020 --> 00:00:31,260
♪Perhaps there is no word for them.♪
6
00:00:32,140 --> 00:00:35,340
♪I don't understand. I show no interest.
I feign ignorance.♪
7
00:00:36,260 --> 00:00:40,140
♪But I can't resist your persistence.♪
8
00:00:40,500 --> 00:00:44,060
♪Your love for me is
long-lasting and strong.♪
9
00:00:44,580 --> 00:00:47,740
♪How should I accept it?♪
10
00:00:48,620 --> 00:00:56,020
♪In tranquility. Calm as the wind.♪
11
00:00:56,420 --> 00:01:03,660
♪We don't regret living in this world.♪
12
00:01:04,940 --> 00:01:13,020
♪I'd take anything fate gives me.♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:21,020
♪I'd let everyone misjudge me.♪
14
00:01:21,980 --> 00:01:25,780
♪So what?♪
15
00:01:26,020 --> 00:01:28,940
♪I don't care about right and wrong.♪
16
00:01:29,820 --> 00:01:35,980
♪Perhaps our feelings can't be described
and only we understand them.♪
17
00:01:38,660 --> 00:01:41,980
"The Heiress"
18
00:01:42,100 --> 00:01:44,900
Episode 2
19
00:02:19,680 --> 00:02:20,880
Facial palsy guy is here.
20
00:02:21,280 --> 00:02:22,440
I can't show my hand.
21
00:02:31,960 --> 00:02:33,200
Help.
22
00:02:47,560 --> 00:02:48,680
B... bro,
23
00:02:48,680 --> 00:02:49,960
don't... don't kill me.
24
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
Help... help me.
25
00:02:51,280 --> 00:02:52,160
Don't move!
26
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
I'll kill him if you keep coming!
27
00:02:58,280 --> 00:02:59,120
Don't move!
28
00:03:06,760 --> 00:03:07,400
Go.
29
00:03:16,440 --> 00:03:18,760
Help... help me.
30
00:03:18,760 --> 00:03:20,000
M... man,
31
00:03:20,000 --> 00:03:21,120
I'm afraid of height.
32
00:03:21,120 --> 00:03:23,600
Don't let me fall from here.
33
00:03:23,840 --> 00:03:25,320
Holding an ordinary person at knifepoint
34
00:03:26,080 --> 00:03:27,760
to threaten me.
35
00:03:31,840 --> 00:03:33,120
Don't go.
36
00:03:33,560 --> 00:03:35,360
Doesn't an ordinary person's life matter?
37
00:03:35,560 --> 00:03:37,440
You can't leave me in the lurch!
38
00:03:43,400 --> 00:03:44,120
Fine.
39
00:03:44,960 --> 00:03:45,680
Let me see if I'll die.
40
00:03:59,560 --> 00:04:01,280
You almost killed me just now!
41
00:04:02,120 --> 00:04:03,320
But you didn't die.
42
00:04:04,400 --> 00:04:07,720
That's because I had the devil's own luck.
43
00:04:07,720 --> 00:04:08,440
If your weapon
44
00:04:08,440 --> 00:04:10,400
had deviated a little bit,
45
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
I would have been dead now.
46
00:04:20,880 --> 00:04:21,600
Your Highness.
47
00:04:22,440 --> 00:04:23,480
Take him to my mansion.
48
00:04:23,680 --> 00:04:25,800
Take a death row inmate that's like him
to the Ministry of Justice,
49
00:04:26,880 --> 00:04:28,920
and say that he has killed
himself by taking poison.
50
00:04:29,360 --> 00:04:30,040
Yes.
51
00:04:32,560 --> 00:04:33,680
My Lord,
52
00:04:33,920 --> 00:04:35,440
we failed to protect you
53
00:04:35,440 --> 00:04:37,160
and let you be in danger.
54
00:04:37,160 --> 00:04:39,480
We'll go to be punished ourselves later.
55
00:04:39,480 --> 00:04:40,320
Stand up.
56
00:04:40,560 --> 00:04:41,800
It has nothing to do with you.
57
00:04:42,400 --> 00:04:43,320
But My Lord...
58
00:04:43,320 --> 00:04:44,760
Just don't worry about it.
59
00:04:46,400 --> 00:04:48,240
If someone's to blame,
that will be Chen Yanyi.
60
00:04:48,680 --> 00:04:50,480
He left me in the lurch.
61
00:04:51,880 --> 00:04:52,840
Stand up.
62
00:04:55,440 --> 00:04:56,600
Stand up.
63
00:05:00,440 --> 00:05:02,680
At any rate, you're Duke Han's son.
64
00:05:02,680 --> 00:05:05,000
Why did the Fifth Prince
leave you in the lurch?
65
00:05:05,480 --> 00:05:06,760
It's really strange.
66
00:05:06,920 --> 00:05:08,200
It's not strange at all.
67
00:05:08,520 --> 00:05:10,600
He was testing me through the assassin.
68
00:05:11,480 --> 00:05:15,400
This man is not only deep
but also distrustful.
69
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
It's hard to deal with him.
70
00:05:18,480 --> 00:05:19,440
Looks like
71
00:05:19,640 --> 00:05:21,960
I can't be this facial palsy guy's
reading partner,
72
00:05:22,280 --> 00:05:23,920
or I'll easily give myself away.
73
00:05:23,920 --> 00:05:26,320
What on earth is facial palsy?
74
00:05:26,640 --> 00:05:28,720
I've wanted to ask on our way home.
75
00:05:29,800 --> 00:05:31,960
A doctor of the previous dynasty,
Zhou Fengjin,
76
00:05:31,960 --> 00:05:35,240
wrote a book whose name is
"Strange Disease, Strange Treatment".
77
00:05:35,240 --> 00:05:37,040
He mentioned a man
78
00:05:37,040 --> 00:05:38,640
who suffered from a strange disease.
79
00:05:38,800 --> 00:05:42,000
Muscles in his face couldn't move at all.
80
00:05:43,000 --> 00:05:45,200
He could neither cry nor smile.
81
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
That's what facial palsy is.
82
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
Don't you think the Fifth Prince
83
00:05:50,240 --> 00:05:52,880
is just like a facial palsy guy?
84
00:05:55,840 --> 00:05:56,760
Yes.
85
00:05:56,840 --> 00:05:59,120
Facial palsy guy.
86
00:06:14,920 --> 00:06:15,800
Your Highness,
87
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
things are all done.
88
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Your Highness,
89
00:06:19,080 --> 00:06:21,800
why didn't you let us save Lord Han just now?
90
00:06:27,000 --> 00:06:28,120
What's this for, Your Highness?
91
00:06:28,320 --> 00:06:30,080
People's reactions are instinctive
92
00:06:30,360 --> 00:06:32,240
only when it's the most dangerous.
93
00:06:33,080 --> 00:06:35,880
So you were testing Lord Han.
94
00:06:36,360 --> 00:06:37,520
In that case,
95
00:06:37,720 --> 00:06:39,520
Lord Han really can't do Kung Fu, then.
96
00:06:39,920 --> 00:06:41,480
The Han family established
themselves with Kung Fu.
97
00:06:42,040 --> 00:06:44,360
Han Shiyi should know
some of it to protect himself.
98
00:06:44,600 --> 00:06:46,240
But he would rather fall
99
00:06:46,480 --> 00:06:47,800
than take a lightness move.
100
00:06:49,560 --> 00:06:51,240
It's really confusing.
101
00:06:54,300 --> 00:06:56,820
Duke Han's Mansion
102
00:07:01,240 --> 00:07:02,360
My Lord,
103
00:07:02,360 --> 00:07:04,520
why are you getting up so early today?
104
00:07:06,360 --> 00:07:08,240
I'm going to school.
105
00:07:17,120 --> 00:07:19,520
Yesterday the Fifth Prince tested me.
106
00:07:19,840 --> 00:07:21,400
That shows he doesn't trust me yet,
107
00:07:22,160 --> 00:07:23,400
and also
108
00:07:23,400 --> 00:07:26,560
I haven't acted enough
in the Imperial College.
109
00:07:28,040 --> 00:07:29,280
Therefore,
110
00:07:29,720 --> 00:07:33,720
I gotta go on with my mischief today.
111
00:07:42,640 --> 00:07:44,080
He's still so rowdy.
112
00:07:44,840 --> 00:07:47,960
If the Fifth Prince hadn't
gone to his rescue,
113
00:07:49,400 --> 00:07:50,680
would he have escaped death?
114
00:07:51,000 --> 00:07:51,920
Why don't I just...
115
00:07:53,440 --> 00:07:54,600
What's the rush?
116
00:07:54,600 --> 00:07:57,680
You need to make someone
suffer at the right moment.
117
00:07:58,480 --> 00:07:59,280
Let's take our time
118
00:08:00,800 --> 00:08:02,600
and see what he's capable of.
119
00:08:11,920 --> 00:08:13,160
Lord Han,
120
00:08:13,800 --> 00:08:16,600
the Imperial College is a place
for educating people,
121
00:08:16,920 --> 00:08:18,280
and you brought it here.
122
00:08:18,480 --> 00:08:19,960
It's simply disgraceful.
123
00:08:21,520 --> 00:08:22,680
Zhou,
124
00:08:23,360 --> 00:08:25,640
His Majesty asked me
to come to the Imperial College
125
00:08:26,320 --> 00:08:27,920
to learn things, didn't he?
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
Yes.
127
00:08:29,560 --> 00:08:31,200
His Majesty is so gracious.
128
00:08:31,600 --> 00:08:34,030
You should be grateful
and try to achieve something.
129
00:08:34,200 --> 00:08:35,000
What are you...
130
00:08:35,000 --> 00:08:36,240
There you are.
131
00:08:36,320 --> 00:08:39,200
That's why I brought it here.
132
00:08:39,200 --> 00:08:40,360
You should study
133
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
from a very young age.
134
00:08:42,480 --> 00:08:44,200
I can't let it study
135
00:08:44,480 --> 00:08:47,440
when it's almost nineteen like I did.
136
00:08:47,680 --> 00:08:48,960
But it's just a tortoise.
137
00:08:48,960 --> 00:08:50,040
Zhou,
138
00:08:50,520 --> 00:08:51,760
how could you talk like that?
139
00:08:51,920 --> 00:08:53,520
It's my son.
140
00:08:53,720 --> 00:08:54,840
You spoke so loudly.
141
00:08:54,840 --> 00:08:56,360
It'll be sad if it hears you.
142
00:08:56,480 --> 00:08:57,360
Won't you?
143
00:08:57,880 --> 00:08:58,840
Besides,
144
00:08:58,840 --> 00:09:01,520
it has a name.
145
00:09:02,120 --> 00:09:03,680
You are incurable.
146
00:09:05,760 --> 00:09:07,280
No one asked you to cure me.
147
00:09:14,760 --> 00:09:15,360
Wang Er.
148
00:09:16,080 --> 00:09:17,680
Wang Er.
149
00:09:18,920 --> 00:09:20,600
Come out. Come out.
150
00:09:22,080 --> 00:09:23,360
What do you mean?
151
00:09:24,320 --> 00:09:25,520
What do I mean?
152
00:09:26,360 --> 00:09:28,520
I... I was talking to my son.
153
00:09:29,920 --> 00:09:31,880
It's Wang Er.
154
00:09:32,920 --> 00:09:33,960
Han Shiyi,
155
00:09:34,320 --> 00:09:35,560
look,
156
00:09:35,680 --> 00:09:37,680
don't think after the Fifth Prince
saved you yesterday,
157
00:09:37,680 --> 00:09:39,280
I won't dare to do anything to you.
158
00:09:43,680 --> 00:09:44,560
Wang,
159
00:09:44,600 --> 00:09:45,800
what are you talking about?
160
00:09:46,120 --> 00:09:48,040
Why can't I get it at all?
161
00:09:48,200 --> 00:09:50,680
I was talking to my son.
162
00:09:50,840 --> 00:09:52,440
How did I upset you?
163
00:09:52,720 --> 00:09:53,800
You're acting dumb, aren't you?
164
00:09:55,320 --> 00:09:57,640
People all know I'm my dad's second son
165
00:09:57,640 --> 00:09:59,320
and call me Childe Wang Er.
166
00:09:59,320 --> 00:10:01,920
You named this tortoise Wang Er.
167
00:10:02,560 --> 00:10:04,200
Isn't this obvious?
168
00:10:06,120 --> 00:10:08,480
You're also called Wang Er?
169
00:10:08,840 --> 00:10:10,520
So coincidental?
170
00:10:10,880 --> 00:10:13,400
You have the same name as my son.
171
00:10:14,080 --> 00:10:15,240
Say hello to it.
172
00:10:16,840 --> 00:10:18,160
I'll see
173
00:10:18,240 --> 00:10:21,840
how many days you can be its mom.
174
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
You don't want me to call it Wang Er, do you?
175
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Okay.
176
00:10:32,880 --> 00:10:34,120
If you defeat me,
177
00:10:34,600 --> 00:10:36,000
I'll change its name.
178
00:10:38,640 --> 00:10:41,480
Okay, what do you want to compete in?
179
00:10:42,440 --> 00:10:43,760
Cock racing.
180
00:10:46,960 --> 00:10:47,640
Run, run.
181
00:10:47,640 --> 00:10:48,760
Go, go, go.
182
00:10:48,760 --> 00:10:50,760
Run, run, run.
183
00:10:50,880 --> 00:10:52,280
Come on, Childe Er.
184
00:10:52,280 --> 00:10:53,440
Keep going. Don't come back.
185
00:10:54,160 --> 00:10:56,160
Run, run, run.
186
00:10:56,760 --> 00:10:58,080
-Come on.
-Run, run, run.
187
00:10:58,080 --> 00:10:58,600
Come on.
188
00:10:59,000 --> 00:10:59,880
You cheated.
189
00:11:01,400 --> 00:11:02,360
Come on.
190
00:11:03,760 --> 00:11:05,200
Come on, Childe Er.
191
00:11:05,200 --> 00:11:06,160
Run, run, run.
192
00:11:06,160 --> 00:11:07,280
Quick, quick, quick.
193
00:11:15,880 --> 00:11:17,240
I'm not good at cock racing.
194
00:11:17,440 --> 00:11:19,440
You must have done it every day
in the northern territory.
195
00:11:20,160 --> 00:11:21,960
So what if you win by cheating?
196
00:11:22,520 --> 00:11:24,040
But I've won the game.
197
00:11:24,120 --> 00:11:25,160
You cheated. You didn't win.
198
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Don't grab.
199
00:11:26,200 --> 00:11:26,840
Why didn't I win?
200
00:11:26,840 --> 00:11:29,120
Stop!
201
00:11:30,080 --> 00:11:30,920
I... you...
202
00:11:38,720 --> 00:11:43,040
How dare you race cocks
in the Imperial College?
203
00:11:45,160 --> 00:11:46,640
Who suggested it?
204
00:11:46,880 --> 00:11:50,200
Own up to it!
205
00:11:50,640 --> 00:11:51,880
It's him.
206
00:11:54,360 --> 00:11:55,560
It's him!
207
00:12:03,280 --> 00:12:05,040
The late Emperor
established the Imperial College
208
00:12:05,040 --> 00:12:07,000
to groom pillars of the nation.
209
00:12:07,320 --> 00:12:10,320
People who get in this class
of the Imperial College
210
00:12:10,320 --> 00:12:12,440
all have to be examined.
211
00:12:13,720 --> 00:12:14,880
Han Shiyi,
212
00:12:14,880 --> 00:12:16,000
answer me.
213
00:12:16,440 --> 00:12:19,600
What does "I will not be afflicted
at men's not knowing me;
214
00:12:19,600 --> 00:12:20,760
I will be afflicted that I do
not know men" mean?
215
00:12:25,520 --> 00:12:28,200
It means,
216
00:12:29,360 --> 00:12:31,320
"I'm not bothered when people don't know;
217
00:12:31,320 --> 00:12:33,720
I'm bothered when people don't know I know."
218
00:12:33,720 --> 00:12:35,640
The point of reading is that...
219
00:12:36,760 --> 00:12:39,480
is that once people quote something,
220
00:12:39,480 --> 00:12:40,840
you know where it's from.
221
00:12:45,520 --> 00:12:47,040
Be quiet. What are you talking about?
222
00:12:47,600 --> 00:12:50,080
Who was your teacher before?
223
00:12:50,080 --> 00:12:51,240
There were
224
00:12:51,400 --> 00:12:52,880
several of them.
225
00:12:53,000 --> 00:12:54,920
Later they all said they had family matters.
226
00:12:55,520 --> 00:12:57,120
One was old.
227
00:12:57,120 --> 00:12:58,280
One was sick.
228
00:12:58,280 --> 00:12:59,560
One's son found a wife.
229
00:12:59,560 --> 00:13:00,760
One's daughter found a husband.
230
00:13:00,920 --> 00:13:04,120
Anyway, these are all normal
231
00:13:04,560 --> 00:13:05,240
and understandable.
232
00:13:05,240 --> 00:13:06,360
They just left
233
00:13:06,360 --> 00:13:08,040
and never came back.
234
00:13:12,240 --> 00:13:15,000
Be quiet. Be quiet.
235
00:13:15,200 --> 00:13:16,360
Whoever laughs again
236
00:13:16,760 --> 00:13:18,760
will copy "the Doctrine
of the Mean" ten times.
237
00:13:22,320 --> 00:13:25,160
Has Duke Han asked about your studies?
238
00:13:25,280 --> 00:13:26,560
My dad said
239
00:13:27,160 --> 00:13:28,600
I was a valiant man from a general's family
240
00:13:29,000 --> 00:13:31,200
so I didn't have to compete with scholars.
241
00:13:31,200 --> 00:13:33,760
He never hopes I'll be a top scorer.
242
00:13:33,920 --> 00:13:36,840
I don't need to read
"the Four Books and the Five Classics".
243
00:13:37,080 --> 00:13:39,800
You must be proficient
in riding horses, then.
244
00:13:39,800 --> 00:13:40,760
Well,
245
00:13:41,400 --> 00:13:43,080
let's go to the drill ground now,
246
00:13:43,200 --> 00:13:44,720
and send for the equestrian instructor.
247
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
You prove yourself
248
00:13:45,720 --> 00:13:47,800
to be a valiant man from a general's family.
249
00:13:47,800 --> 00:13:48,640
No problem.
250
00:13:50,720 --> 00:13:51,480
Look, Lord Han.
251
00:13:52,000 --> 00:13:54,720
These horses are the best
in the Imperial College.
252
00:13:55,520 --> 00:13:56,360
Look at this one.
253
00:13:56,520 --> 00:13:59,320
It's a Mongolian horse
and it has lots of stamina.
254
00:13:59,880 --> 00:14:00,400
This is
255
00:14:00,640 --> 00:14:02,120
Dayuan horse. It runs fast.
256
00:14:03,760 --> 00:14:05,520
That one... that one is Goryeo horse.
257
00:14:07,120 --> 00:14:08,000
These horses
258
00:14:08,280 --> 00:14:09,920
certainly can't compare
259
00:14:09,920 --> 00:14:11,600
with those you ride
260
00:14:11,600 --> 00:14:13,400
in the northern territory.
261
00:14:15,800 --> 00:14:16,920
I want this one.
262
00:14:17,800 --> 00:14:18,840
I'm bored.
263
00:14:21,240 --> 00:14:22,200
What?
264
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
I'm here. I'm here.
265
00:14:23,920 --> 00:14:25,280
Sorry for keeping you waiting.
266
00:14:25,280 --> 00:14:27,360
Isn't... isn't that a donkey?
267
00:14:28,680 --> 00:14:30,920
What tricks does Han Shiyi want to play?
268
00:14:37,080 --> 00:14:38,000
I don't get it.
269
00:14:40,560 --> 00:14:42,320
Is that the horse he chose?
270
00:14:43,880 --> 00:14:44,560
Lord Han, Lord Han,
271
00:14:44,560 --> 00:14:45,440
to be frank with you,
272
00:14:47,920 --> 00:14:49,880
what you chose is a donkey.
273
00:14:50,840 --> 00:14:52,320
You don't know.
274
00:14:52,680 --> 00:14:56,120
Will this donkey show your horsemanship?
275
00:14:57,400 --> 00:14:58,840
That's wrong. Wrong.
276
00:14:59,360 --> 00:15:01,720
This donkey is small.
277
00:15:01,720 --> 00:15:03,640
I'll feel safe on it.
278
00:15:03,960 --> 00:15:05,800
It won't hurt even if I fall.
279
00:15:05,800 --> 00:15:06,600
That's why I chose it.
280
00:15:06,600 --> 00:15:07,920
Now I see.
281
00:15:09,360 --> 00:15:11,560
Is this the valiant man
from a general family?
282
00:15:12,120 --> 00:15:13,360
Was he kidding us?
283
00:15:13,640 --> 00:15:16,320
He's so full of himself
after he won the cock race.
284
00:15:16,920 --> 00:15:18,000
Lord Han, get on the horse, please.
285
00:15:18,240 --> 00:15:20,520
You just need to run a lap
on the drill ground.
286
00:15:21,680 --> 00:15:24,840
It's a donkey but not a horse.
287
00:15:29,960 --> 00:15:31,680
Lord Han, get on the donkey, please.
288
00:15:32,600 --> 00:15:33,520
Where's the donkey stool?
289
00:15:33,520 --> 00:15:34,240
Donkey...
290
00:15:34,240 --> 00:15:36,080
Will there be a donkey stool
on the battlefield?
291
00:15:36,600 --> 00:15:38,040
This is not a battlefield.
292
00:15:38,320 --> 00:15:40,800
How can I get on it without a donkey stool?
293
00:15:41,960 --> 00:15:42,600
Listen,
294
00:15:42,920 --> 00:15:44,000
look for a donkey stool.
295
00:15:52,280 --> 00:15:52,880
Here.
296
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
-Give me a hand.
-Be careful.
297
00:15:56,760 --> 00:15:58,320
Hold the rein.
298
00:15:58,880 --> 00:15:59,840
Make it run, Lord Han.
299
00:16:02,240 --> 00:16:03,480
Make it run.
300
00:16:06,880 --> 00:16:07,680
Make it run.
301
00:16:09,280 --> 00:16:11,160
It'll jolt me when it runs.
302
00:16:11,320 --> 00:16:12,880
Let it just walk like this.
303
00:16:12,880 --> 00:16:14,120
Can you not make it gallop
304
00:16:14,120 --> 00:16:15,600
when you fight the enemy?
305
00:16:17,080 --> 00:16:19,240
I'm the heir of Duke Han.
306
00:16:19,240 --> 00:16:20,960
I'll be a general in the future.
307
00:16:21,360 --> 00:16:22,600
I won't need
308
00:16:22,600 --> 00:16:24,280
to fight with the enemy
309
00:16:24,280 --> 00:16:25,640
at the forefront,
310
00:16:25,640 --> 00:16:26,520
will I?
311
00:16:27,080 --> 00:16:30,080
I can ride either a donkey or a horse.
312
00:16:30,720 --> 00:16:32,640
It doesn't matter if it runs fast.
313
00:16:33,680 --> 00:16:34,440
Go.
314
00:16:34,800 --> 00:16:36,200
Does he really think
315
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
he can be a general?
316
00:16:37,360 --> 00:16:38,480
Slowly. Slowly.
317
00:16:39,440 --> 00:16:40,280
Interesting.
318
00:16:48,160 --> 00:16:49,120
Doctor Xia.
319
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
You'll be a general in the future.
320
00:17:01,200 --> 00:17:03,000
You must know the "Art of War" well.
321
00:17:03,120 --> 00:17:05,440
We can also test you on it.
322
00:17:05,720 --> 00:17:06,720
Someone gets here.
323
00:17:06,720 --> 00:17:09,520
Send for a counselor
from the Ministry of War.
324
00:17:09,720 --> 00:17:12,310
I don't think that's necessary.
325
00:17:12,640 --> 00:17:15,590
A general doesn't need to
read the "Art of War".
326
00:17:15,590 --> 00:17:16,960
If I know everything,
327
00:17:17,200 --> 00:17:19,920
what do I need those advisers
and counselors for?
328
00:17:19,920 --> 00:17:21,040
Don't you think so?
329
00:17:21,560 --> 00:17:24,520
Do you mean you've never
read the "Art of War"?
330
00:17:26,590 --> 00:17:27,310
Exactly.
331
00:17:30,640 --> 00:17:31,840
When the Han army is
332
00:17:31,960 --> 00:17:33,920
in such a man's charge,
333
00:17:34,480 --> 00:17:35,960
the northern territory will be in danger.
334
00:17:36,200 --> 00:17:37,000
Yes.
335
00:17:37,200 --> 00:17:39,080
I could never expect
my cousin to be like this.
336
00:17:40,320 --> 00:17:42,120
Off you go, all of you.
337
00:17:43,160 --> 00:17:44,520
Let's go back. Come on.
338
00:17:44,520 --> 00:17:45,440
-Off you go.
-Let's go.
339
00:17:45,440 --> 00:17:46,600
Good job, donkey.
340
00:17:47,160 --> 00:17:47,800
Your Highness,
341
00:17:48,800 --> 00:17:50,200
Mr. Zhu wants to speak to you.
342
00:17:52,080 --> 00:17:54,520
You've studied here for a period of time.
343
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
According to the rules,
344
00:17:55,840 --> 00:17:58,880
you could choose a reading partner
from the students.
345
00:17:59,680 --> 00:18:01,120
It's been such a long time.
346
00:18:01,480 --> 00:18:03,280
Haven't you made up your mind?
347
00:18:03,280 --> 00:18:04,440
Thanks for asking.
348
00:18:04,440 --> 00:18:05,880
I have made up my mind.
349
00:18:06,560 --> 00:18:08,720
Which family is he from?
350
00:18:08,960 --> 00:18:10,240
The Han family. Han Shiyi.
351
00:18:11,820 --> 00:18:21,440
The Imperial College
352
00:18:21,440 --> 00:18:22,040
Cousin.
353
00:18:24,120 --> 00:18:24,880
Cousin.
354
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Me?
355
00:18:28,920 --> 00:18:29,680
Yes.
356
00:18:34,320 --> 00:18:35,840
Am I your cousin?
357
00:18:36,480 --> 00:18:37,040
Yes.
358
00:18:38,360 --> 00:18:39,720
I forgot to introduce myself.
359
00:18:40,160 --> 00:18:41,400
My name is Shen Chengjun.
360
00:18:41,520 --> 00:18:42,720
I'm your cousin.
361
00:18:43,360 --> 00:18:46,280
My grandma is your grandpa's elder sister.
362
00:18:46,520 --> 00:18:47,600
You know that, don't you?
363
00:18:55,400 --> 00:18:56,360
Grandson.
364
00:18:56,720 --> 00:18:57,440
Grand...
365
00:19:00,240 --> 00:19:03,160
You're my grandaunt's grandson
366
00:19:03,440 --> 00:19:05,640
and my cousin.
367
00:19:07,200 --> 00:19:09,080
I really didn't expect this.
368
00:19:09,080 --> 00:19:12,240
There is a relative of mine
in the Imperial College.
369
00:19:13,080 --> 00:19:14,200
To be honest,
370
00:19:14,200 --> 00:19:15,920
I'd prefer you to be my brother-in-law.
371
00:19:16,040 --> 00:19:18,080
I was engaged to your sister before.
372
00:19:19,080 --> 00:19:22,080
But she died young.
373
00:19:22,280 --> 00:19:24,560
So this man was engaged to me?
374
00:19:26,800 --> 00:19:28,000
What is the matter,
375
00:19:28,000 --> 00:19:30,280
my cousin?
376
00:19:30,760 --> 00:19:31,480
Here's the thing.
377
00:19:31,560 --> 00:19:32,320
My grandma
378
00:19:32,480 --> 00:19:34,200
wants to invite you over.
379
00:19:34,680 --> 00:19:35,560
Is it convenient for you now?
380
00:19:35,880 --> 00:19:37,080
Yes, yes.
381
00:19:37,080 --> 00:19:39,640
I was supposed to visit her earlier.
382
00:19:39,640 --> 00:19:40,880
I'm so sorry.
383
00:19:41,320 --> 00:19:42,080
That's okay.
384
00:19:42,720 --> 00:19:43,760
Let me tell you.
385
00:19:43,760 --> 00:19:44,880
In our class,
386
00:19:44,880 --> 00:19:47,760
there were two camps,
the Fifth Prince and Wang Zhongyu.
387
00:19:48,640 --> 00:19:50,400
The Fifth Prince generally
doesn't care about this.
388
00:19:50,400 --> 00:19:51,800
So Wang Zhongyu is the boss.
389
00:19:52,320 --> 00:19:53,640
But after you came,
390
00:19:53,640 --> 00:19:54,920
there are three camps now.
391
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
Whose side are you on?
392
00:19:58,800 --> 00:20:00,560
Of course I'm on your side.
393
00:20:01,640 --> 00:20:04,480
But I don't have much power
394
00:20:04,560 --> 00:20:05,840
and can't be of help to you.
395
00:20:05,840 --> 00:20:09,320
This guy is not bad.
396
00:20:10,360 --> 00:20:11,760
That's alright.
397
00:20:11,760 --> 00:20:13,080
Wang Zhongyu can't even
398
00:20:13,080 --> 00:20:14,920
handle me alone.
399
00:20:14,920 --> 00:20:15,880
With your help,
400
00:20:15,880 --> 00:20:18,320
won't he have to beg for mercy?
401
00:20:18,880 --> 00:20:19,960
That's for sure.
402
00:20:20,440 --> 00:20:21,080
Let's go.
403
00:20:21,360 --> 00:20:22,000
Let's go.
404
00:20:22,200 --> 00:20:23,240
Han Shiyi.
405
00:20:25,560 --> 00:20:26,480
Where are you going?
406
00:20:27,320 --> 00:20:28,160
Your Highness.
407
00:20:30,240 --> 00:20:31,880
You're so humorous.
408
00:20:32,200 --> 00:20:33,720
School is over.
409
00:20:33,960 --> 00:20:37,280
What does it go to do with you
where I'm going?
410
00:20:39,000 --> 00:20:40,320
You're my reading partner.
411
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
You need to come with me after school.
412
00:20:45,880 --> 00:20:46,800
Cousin,
413
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
I've got something to do today.
414
00:20:48,120 --> 00:20:49,720
Tell my grandaunt
415
00:20:49,800 --> 00:20:52,240
I'll visit her another time.
416
00:20:52,800 --> 00:20:53,400
It's okay.
417
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
Now that you're not free,
418
00:20:55,520 --> 00:20:56,880
we'll meet another time.
419
00:20:59,040 --> 00:21:00,160
I'm off.
420
00:21:15,980 --> 00:21:19,620
Prince Qi's Mansion
421
00:21:24,440 --> 00:21:25,800
Your Highness,
422
00:21:26,200 --> 00:21:28,760
can we do something else?
423
00:21:31,080 --> 00:21:33,200
Or you could tell me
424
00:21:33,560 --> 00:21:35,560
what I should do
425
00:21:35,560 --> 00:21:37,920
as your reading partner.
426
00:21:41,800 --> 00:21:43,040
What can you do?
427
00:21:46,560 --> 00:21:48,440
I'm expert at entertaining people.
428
00:21:51,560 --> 00:21:52,560
Read your book.
429
00:22:04,160 --> 00:22:08,720
A book doesn't provide any fun.
430
00:22:09,320 --> 00:22:13,880
A book doesn't hide a beauty.
431
00:22:14,480 --> 00:22:15,760
Where's the beauty?
432
00:22:17,040 --> 00:22:18,240
Where's the beauty?
433
00:22:20,280 --> 00:22:21,240
Liar.
434
00:22:21,920 --> 00:22:23,400
If you're bored,
435
00:22:23,960 --> 00:22:25,080
grind ink for me.
436
00:22:25,080 --> 00:22:26,160
Grind ink?
437
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
Does he really think
I'm his reading partner?
438
00:22:33,200 --> 00:22:34,800
Okay.
439
00:22:36,320 --> 00:22:38,560
I love grinding ink.
440
00:22:43,520 --> 00:22:44,680
Add some water, right?
441
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
That's too much.
442
00:22:53,640 --> 00:22:54,800
It's okay. It's okay.
443
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Wait a second.
444
00:22:59,440 --> 00:23:00,320
There you go.
445
00:23:14,880 --> 00:23:16,560
Awesome.
446
00:23:16,800 --> 00:23:20,000
You're simply awesome.
447
00:23:20,440 --> 00:23:21,800
Totally awesome.
448
00:23:24,880 --> 00:23:26,560
My goodness! Your Highness.
449
00:23:27,320 --> 00:23:29,080
What have you done?
450
00:23:29,560 --> 00:23:32,200
How did you get the ink over yourself?
451
00:23:32,760 --> 00:23:34,560
What's wrong with you?
452
00:23:34,560 --> 00:23:36,200
Can you save me a little trouble?
453
00:23:36,600 --> 00:23:37,760
Honestly...
454
00:23:37,840 --> 00:23:38,480
Look.
455
00:23:38,800 --> 00:23:40,160
Your dress has been ruined.
456
00:23:41,840 --> 00:23:43,280
Let's call it a day.
457
00:23:44,880 --> 00:23:45,680
See yourself out.
458
00:23:48,080 --> 00:23:48,880
Your Highness,
459
00:23:49,080 --> 00:23:51,760
do you mean you want me to go?
460
00:23:54,880 --> 00:23:55,800
Well,
461
00:23:57,040 --> 00:23:59,920
I'm off, then.
462
00:24:01,920 --> 00:24:03,840
Goodbye. Goodbye.
463
00:24:05,440 --> 00:24:06,360
-So long.
-Lord Han.
464
00:24:06,920 --> 00:24:07,960
So long.
465
00:24:08,240 --> 00:24:09,280
So long?
466
00:24:11,960 --> 00:24:14,800
Your Highness, Lord Han
seems to be in a good mood.
467
00:24:15,720 --> 00:24:17,120
Your Highness, your clothes...
468
00:24:17,120 --> 00:24:20,200
Your Highness, goodbye.
469
00:24:22,760 --> 00:24:25,000
You tried to get away with this little trick.
470
00:24:25,280 --> 00:24:27,320
You've underestimated me.
471
00:24:27,960 --> 00:24:30,960
You're definitely going
to be my reading partner.
472
00:24:31,660 --> 00:24:34,540
Prime Minister's Mansion
473
00:24:44,760 --> 00:24:47,880
Zhang said goodbye to Miss Wang.
474
00:24:48,840 --> 00:24:50,600
They walked away reluctantly
475
00:24:50,800 --> 00:24:53,160
and constantly looked back at each other.
476
00:24:54,240 --> 00:24:55,160
Suddenly,
477
00:24:55,800 --> 00:24:57,880
Zhang embraced Miss Wang
478
00:24:58,480 --> 00:24:59,800
and said...
479
00:25:00,120 --> 00:25:04,240
said... said...
480
00:25:09,760 --> 00:25:10,960
Can't think of anything.
481
00:25:14,560 --> 00:25:15,920
Han Shiyi is
482
00:25:16,880 --> 00:25:18,960
really different from people around me.
483
00:25:19,360 --> 00:25:20,680
He's nasty
484
00:25:22,000 --> 00:25:24,200
but interesting.
485
00:25:25,200 --> 00:25:26,200
Okay,
486
00:25:27,200 --> 00:25:29,840
let me have a few games with you.
487
00:25:42,780 --> 00:25:44,060
Shouhe Palace
488
00:25:44,080 --> 00:25:45,320
I didn't expect Duke Han
489
00:25:45,320 --> 00:25:47,240
would spoil his son so much.
490
00:25:47,640 --> 00:25:50,440
He's not good at equestrianism,
the art of war or Kung Fu.
491
00:25:50,720 --> 00:25:52,800
And he's so small.
492
00:25:54,960 --> 00:25:56,360
Looks like that the Han army
493
00:25:56,640 --> 00:25:59,800
is really coming to an end.
494
00:26:01,960 --> 00:26:03,080
Your Majesty,
495
00:26:03,160 --> 00:26:04,960
Duke Han had this son in middle age,
496
00:26:05,400 --> 00:26:08,160
and he is the third
only child in their family.
497
00:26:08,880 --> 00:26:11,440
It's normal for him to dote on Lord Han.
498
00:26:16,320 --> 00:26:18,000
I'm also like that.
499
00:26:21,320 --> 00:26:22,920
I have few sons,
500
00:26:23,480 --> 00:26:26,840
and only four princes were brought up.
501
00:26:28,440 --> 00:26:31,200
Crown Prince Ruizheng was so clever.
502
00:26:31,640 --> 00:26:33,880
I valued him the most.
503
00:26:35,640 --> 00:26:36,920
Pitifully,
504
00:26:37,760 --> 00:26:39,440
a cold
505
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
took his life.
506
00:26:42,560 --> 00:26:43,720
Your Majesty,
507
00:26:43,920 --> 00:26:45,480
Crown Prince Ruizheng is a dutiful son.
508
00:26:45,800 --> 00:26:47,280
If he knows you miss him,
509
00:26:48,040 --> 00:26:51,520
he'll bless you in heaven.
510
00:26:51,960 --> 00:26:53,400
Chu is the person
511
00:26:54,080 --> 00:26:56,400
who was hurt most by his death.
512
00:26:57,160 --> 00:26:58,320
Ever since then,
513
00:26:59,800 --> 00:27:01,800
she has had a grudge against me.
514
00:27:02,160 --> 00:27:04,040
Don't think too much, Your Majesty.
515
00:27:04,720 --> 00:27:07,120
If Empress Yuan really hated you,
516
00:27:07,440 --> 00:27:09,560
she wouldn't have had the Fifth Prince.
517
00:27:32,040 --> 00:27:33,520
Miss Han.
518
00:27:38,600 --> 00:27:40,280
Who are you talking to?
519
00:27:40,880 --> 00:27:42,360
Don't flatter yourself.
520
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
I wasn't calling you.
521
00:27:46,720 --> 00:27:47,760
Everyone,
522
00:27:49,000 --> 00:27:52,120
let me introduce my new friend,
523
00:27:54,680 --> 00:27:56,960
Miss Han.
524
00:28:01,960 --> 00:28:05,400
Isn't this little sow adorable?
525
00:28:05,400 --> 00:28:06,240
Wrong.
526
00:28:07,200 --> 00:28:08,680
Although this pig has
527
00:28:08,760 --> 00:28:11,680
delicate skin and is enigmatic,
528
00:28:11,680 --> 00:28:15,040
actually it's completely
529
00:28:15,120 --> 00:28:16,360
a boar.
530
00:28:18,000 --> 00:28:19,760
A boar?
531
00:28:20,000 --> 00:28:20,800
Heavens,
532
00:28:20,800 --> 00:28:22,480
I've always thought it's
533
00:28:22,680 --> 00:28:24,600
a female pig.
534
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
You didn't see it, did you?
535
00:28:25,840 --> 00:28:26,920
I could never see it.
536
00:28:26,920 --> 00:28:27,800
Weirdos.
537
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
Miss Han. Miss Han.
538
00:28:30,040 --> 00:28:32,520
What's the matter, Miss Han? Miss Han.
539
00:28:33,280 --> 00:28:34,840
What does he mean, boss?
540
00:28:37,280 --> 00:28:39,120
Is Miss Han telling us
541
00:28:39,120 --> 00:28:40,600
she has got a sheet anchor
542
00:28:40,760 --> 00:28:42,360
or admitted defeat?
543
00:28:45,440 --> 00:28:48,240
I will battle with you another time.
544
00:28:48,400 --> 00:28:49,600
Leave me alone,
545
00:28:49,800 --> 00:28:51,000
Wang Er.
546
00:28:52,440 --> 00:28:54,720
Many a day will come yet.
Let's battle another time.
547
00:28:57,280 --> 00:28:59,200
-Miss Han.
-So cute.
548
00:28:59,200 --> 00:29:00,560
Why are you so cute?
549
00:29:02,120 --> 00:29:03,360
Miss Han.
550
00:29:04,200 --> 00:29:06,720
Your Highness, you're here.
551
00:29:07,720 --> 00:29:08,720
Why were you sitting there?
552
00:29:10,120 --> 00:29:11,880
As your reading partner,
553
00:29:11,880 --> 00:29:14,000
I should sit beside you.
554
00:29:14,160 --> 00:29:16,280
That is my duty.
555
00:29:16,480 --> 00:29:17,800
You don't have to be touched.
556
00:29:17,800 --> 00:29:18,680
Miss Han.
557
00:29:20,000 --> 00:29:20,840
Please.
558
00:29:21,600 --> 00:29:22,960
Please.
559
00:29:26,360 --> 00:29:27,880
Why are you so cute?
560
00:29:36,000 --> 00:29:41,320
Duke Xian of Jin was going
to kill his heir, Shensheng.
561
00:29:42,160 --> 00:29:46,800
Chong'er said to Shensheng,
562
00:29:48,880 --> 00:29:54,480
"Why didn't you tell Father
you were wronged?"
563
00:29:57,080 --> 00:29:58,240
Your Highness,
564
00:29:59,280 --> 00:30:01,000
taking notes is
565
00:30:01,000 --> 00:30:03,360
what a reading partner should do.
566
00:30:03,520 --> 00:30:05,440
Leave it to me. Don't worry.
567
00:30:16,120 --> 00:30:18,080
I do need to write more often.
568
00:30:18,440 --> 00:30:19,640
I didn't write correctly
569
00:30:19,920 --> 00:30:21,800
and did it too hard.
570
00:30:24,000 --> 00:30:26,080
You won't be mad at me, will you?
571
00:30:26,960 --> 00:30:28,000
It's okay.
572
00:30:29,320 --> 00:30:31,920
Good. Good.
573
00:30:33,080 --> 00:30:34,360
Good.
574
00:30:36,800 --> 00:30:39,880
Duke Xian of Jin was going
to kill his son, Shensheng.
575
00:30:43,040 --> 00:30:44,600
I'm sorry.
576
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
Chong'er...
577
00:30:50,160 --> 00:30:51,480
Shensheng said,
578
00:30:52,360 --> 00:30:53,320
"No.
579
00:30:53,800 --> 00:30:55,640
Father needs Liji.
580
00:30:55,720 --> 00:30:59,640
I will... I will hurt his heart."
581
00:31:09,240 --> 00:31:10,080
Your Highness,
582
00:31:10,080 --> 00:31:11,160
are you tired?
583
00:31:12,440 --> 00:31:16,000
Han Shiyi makes trouble for me every day.
584
00:31:16,440 --> 00:31:18,440
He's really enjoying it.
585
00:31:18,600 --> 00:31:19,480
Your Highness,
586
00:31:19,640 --> 00:31:21,160
now that he didn't treasure your kindness,
587
00:31:21,160 --> 00:31:22,560
let's get rid of him.
588
00:31:23,800 --> 00:31:25,040
Why did you pull my clothes?
589
00:31:25,120 --> 00:31:26,400
I just said what I really think.
590
00:31:31,120 --> 00:31:32,680
It's indeed time to teach him a lesson.
591
00:31:33,400 --> 00:31:35,320
I can command 100 thousand troops.
592
00:31:36,080 --> 00:31:37,680
Can't I have control over him?
593
00:31:39,840 --> 00:31:41,920
It's not necessary to
worry about the population.
594
00:31:42,160 --> 00:31:44,760
We should worry
whether there's peace at home.
595
00:31:44,960 --> 00:31:46,200
When wealth is divided evenly,
596
00:31:46,480 --> 00:31:47,720
no one will be poor.
597
00:31:48,480 --> 00:31:49,640
Is he possessed by something?
598
00:31:49,800 --> 00:31:51,000
Why didn't he react to anything I did?
599
00:31:52,240 --> 00:31:53,360
Sit down.
600
00:31:54,880 --> 00:31:55,800
Good.
601
00:31:56,000 --> 00:31:57,920
That's it for today.
602
00:31:58,480 --> 00:32:01,080
We'll be on holiday for a day tomorrow.
603
00:32:03,560 --> 00:32:05,520
Review what we've learned.
604
00:32:06,640 --> 00:32:08,160
There will be an exam the day after tomorrow.
605
00:32:09,440 --> 00:32:12,280
I can finally go to the opera.
606
00:32:16,200 --> 00:32:17,240
Jinzi, Yinzi,
607
00:32:17,320 --> 00:32:19,160
let's talk about where
we are going tomorrow.
608
00:32:19,160 --> 00:32:19,920
Okay.
609
00:32:21,080 --> 00:32:21,600
Here, My Lord.
610
00:32:21,600 --> 00:32:22,440
Han Shiyi.
611
00:32:30,880 --> 00:32:33,280
Tell me later if anything's the matter.
612
00:32:34,480 --> 00:32:35,840
I need to go home now.
613
00:32:36,440 --> 00:32:38,240
Are you ready for the exam
the day after tomorrow?
614
00:32:39,680 --> 00:32:42,640
I'm ready to be
615
00:32:42,640 --> 00:32:44,200
bottom of the class.
616
00:32:44,200 --> 00:32:44,920
Rest easy.
617
00:32:45,040 --> 00:32:46,560
You can't take it from me.
618
00:32:46,880 --> 00:32:48,160
Now that you're my reading partner,
619
00:32:48,880 --> 00:32:50,200
if you do badly in the exam,
620
00:32:50,880 --> 00:32:52,560
you'll not only disgrace me
621
00:32:52,680 --> 00:32:54,960
but also the imperial family.
622
00:32:56,080 --> 00:32:58,680
Why don't I help you a bit?
623
00:32:58,840 --> 00:32:59,760
Help me?
624
00:33:02,260 --> 00:33:04,340
Prince Qi's Mansion
625
00:33:34,560 --> 00:33:35,560
Your Highness,
626
00:33:36,640 --> 00:33:39,520
we're being tested on literature
627
00:33:39,520 --> 00:33:41,240
but not Kung Fu.
628
00:33:41,240 --> 00:33:44,000
I don't have to do this, do I?
629
00:33:48,160 --> 00:33:49,360
Your Highness.
630
00:33:54,480 --> 00:33:56,240
What are you baking for? Shut up.
631
00:33:58,600 --> 00:34:01,440
You're just like your master.
632
00:34:33,880 --> 00:34:34,960
Go away.
633
00:34:37,520 --> 00:34:39,190
He's talking to you. Go away.
634
00:34:40,320 --> 00:34:41,520
I was talking to you.
635
00:34:53,670 --> 00:34:54,520
Continue.
636
00:34:56,710 --> 00:34:57,720
Your... Your Highness,
637
00:34:58,120 --> 00:34:58,600
I...
638
00:35:08,100 --> 00:35:11,240
Prince Qi's Mansion
639
00:35:11,240 --> 00:35:12,280
Your Highness,
640
00:35:13,080 --> 00:35:14,960
if you don't let me go now,
641
00:35:15,200 --> 00:35:17,240
you gotta let me have a late-night snack.
642
00:35:19,920 --> 00:35:20,600
Okay,
643
00:35:22,240 --> 00:35:23,440
have it, then.
644
00:35:25,600 --> 00:35:26,640
Jiye.
645
00:35:36,080 --> 00:35:37,320
Cut this out.
646
00:35:49,000 --> 00:35:49,840
Your Highness,
647
00:35:51,000 --> 00:35:53,640
you're not serious, are you?
648
00:35:55,400 --> 00:35:56,240
Han Shiyi,
649
00:35:56,640 --> 00:36:00,080
when haven't I been serious?
650
00:36:11,800 --> 00:36:12,840
Your Highness,
651
00:36:13,960 --> 00:36:16,440
you tied my head to the beam.
652
00:36:16,920 --> 00:36:19,160
This is what the intellectuals do.
653
00:36:20,120 --> 00:36:22,160
It's not for me.
654
00:36:22,960 --> 00:36:24,560
Let's talk it out.
655
00:36:25,360 --> 00:36:27,960
We shouldn't hurt each other like this,
656
00:36:27,960 --> 00:36:28,760
should we?
657
00:36:30,720 --> 00:36:31,520
It hurts. It hurts.
658
00:36:34,800 --> 00:36:35,840
I'll read.
659
00:36:35,840 --> 00:36:37,560
I'll read, okay?
660
00:36:38,360 --> 00:36:39,600
I'm reading.
661
00:36:40,600 --> 00:36:42,400
I'm reading.
662
00:36:42,600 --> 00:36:46,440
I'll be the top scorer for you.
663
00:37:39,320 --> 00:37:41,480
This facial palsy guy insisted
664
00:37:41,600 --> 00:37:43,640
on tying my hair to the beam.
665
00:37:43,800 --> 00:37:46,800
I didn't sleep well all night.
666
00:37:49,920 --> 00:37:52,080
Luckily we're taking an exam today.
667
00:37:52,320 --> 00:37:54,560
I can have a good sleep.
668
00:38:32,320 --> 00:38:33,520
Wang Zhongyu.
669
00:38:33,600 --> 00:38:34,440
Doctor,
670
00:38:34,880 --> 00:38:36,040
that's not mine.
671
00:38:41,280 --> 00:38:42,160
Han Shiyi.
672
00:38:44,160 --> 00:38:45,320
Doctor Xia,
673
00:38:46,640 --> 00:38:47,840
is the exam over?
674
00:38:48,800 --> 00:38:50,440
Not bad, Han Shiyi.
675
00:38:50,440 --> 00:38:52,400
You cheated.
676
00:39:06,000 --> 00:39:07,160
Doctor Xia.
677
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
Doctor Xia,
678
00:39:10,080 --> 00:39:12,400
this is just an exam.
679
00:39:12,400 --> 00:39:13,880
Would I care about my score?
680
00:39:13,880 --> 00:39:14,320
You...
681
00:39:14,560 --> 00:39:15,520
Besides,
682
00:39:15,520 --> 00:39:16,840
it's so tiring to prepare a cheat sheet.
683
00:39:16,840 --> 00:39:18,200
I would rather sleep through this exam.
684
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
So this
685
00:39:19,640 --> 00:39:21,960
is not mine.
686
00:39:24,920 --> 00:39:26,080
But it's your handwriting
687
00:39:27,280 --> 00:39:28,880
on this slip of paper
688
00:39:29,600 --> 00:39:31,080
and it was thrown to Wang Zhongyu.
689
00:39:31,160 --> 00:39:32,960
So both of you are
690
00:39:33,800 --> 00:39:35,120
suspicious.
691
00:39:35,480 --> 00:39:36,480
Doctor Xia,
692
00:39:36,920 --> 00:39:38,280
I don't have any cheat sheets on me.
693
00:39:39,040 --> 00:39:40,160
You could search me.
694
00:39:41,560 --> 00:39:42,440
Doctor Xia,
695
00:39:42,640 --> 00:39:44,160
I'll search Wang Zhongyu for you.
696
00:39:45,120 --> 00:39:45,840
Turn around.
697
00:39:46,200 --> 00:39:46,960
Your hands.
698
00:39:49,880 --> 00:39:50,960
Doctor Xia,
699
00:39:51,320 --> 00:39:52,160
I didn't find anything.
700
00:39:53,440 --> 00:39:55,360
It... it's not mine.
701
00:39:55,960 --> 00:39:57,280
Cheat sheet.
702
00:39:57,280 --> 00:39:58,960
I won't use it even if you give it to me.
703
00:39:58,960 --> 00:39:59,800
Han Shiyi,
704
00:39:59,800 --> 00:40:01,320
your words don't count as evidence.
705
00:40:01,600 --> 00:40:03,000
Wang Zhongyu has been searched.
706
00:40:03,160 --> 00:40:04,360
You have to be searched, too.
707
00:40:05,400 --> 00:40:06,880
I disdain
708
00:40:06,880 --> 00:40:09,000
to do such a tacky thing.
709
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
I'll only trust evidence.
710
00:40:11,000 --> 00:40:13,800
I treat all the students equally.
711
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
Han Shiyi,
712
00:40:15,200 --> 00:40:16,880
what do you have to say for yourself?
713
00:40:17,600 --> 00:40:18,480
Doctor Xia is right.
714
00:40:18,760 --> 00:40:19,600
I...
715
00:40:23,080 --> 00:40:23,960
He's my reading partner.
716
00:40:24,160 --> 00:40:25,600
I should be the person who searches him.
717
00:40:28,624 --> 00:40:38,624
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
718
00:40:58,020 --> 00:41:02,780
♪She and he are the same person.♪
719
00:41:03,620 --> 00:41:08,260
♪Nobody can see through her disguise.♪
720
00:41:09,060 --> 00:41:11,340
♪She is young and frivolous,♪
721
00:41:12,140 --> 00:41:16,980
♪not knowing where to look.♪
722
00:41:20,300 --> 00:41:25,420
♪She jests that the world was so big,♪
723
00:41:25,420 --> 00:41:29,700
♪yet too small for a few people.♪
724
00:41:31,300 --> 00:41:33,380
♪Stubborn as a mule,♪
725
00:41:34,420 --> 00:41:38,380
♪she stays in an alien land.♪
726
00:41:41,460 --> 00:41:44,780
♪She howls at the sky♪
727
00:41:45,260 --> 00:41:46,740
♪and vows to become♪
728
00:41:46,740 --> 00:41:48,140
♪a good man♪
729
00:41:48,140 --> 00:41:51,340
♪with a sense of propriety.♪
730
00:41:52,660 --> 00:41:55,700
♪One's love life♪
731
00:41:56,420 --> 00:41:57,900
♪changes constantly.♪
732
00:41:57,900 --> 00:41:59,260
♪How many years♪
733
00:41:59,260 --> 00:42:02,860
♪have slipped away?♪
734
00:42:03,460 --> 00:42:06,980
♪It's a love-hate relationship.♪
735
00:42:07,620 --> 00:42:09,340
♪The end of the story♪
736
00:42:09,340 --> 00:42:10,740
♪has been no secret♪
737
00:42:10,740 --> 00:42:13,980
♪to us.♪
738
00:42:14,900 --> 00:42:16,940
♪How come you♪
739
00:42:21,260 --> 00:42:28,180
♪still have hopes?♪
47466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.