All language subtitles for [SubtitleTools.com] Var.Tid.Ar.Nu.S02E06_Subtitles01.SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:18,640 -Varför kan jag inte hĂ€mta ut sprit? -Nya tider, nya regler. 2 00:00:18,800 --> 00:00:22,320 Jag behöver italienska rĂ„varor. 3 00:00:22,480 --> 00:00:28,360 Britt Gahn undrar om jag vill bli hennes borgarrĂ„dssekreterare. 4 00:00:28,520 --> 00:00:32,560 -Ska du arbeta i stadshuset? -Jag har inte sagt ja Ă€n. 5 00:00:32,720 --> 00:00:37,360 Jag hade ett intressant samtal med Todde Wallenstam. 6 00:00:37,520 --> 00:00:41,800 -Ska Calle skriva fler böcker? -Nej, han har en ny författare. 7 00:00:41,960 --> 00:00:46,160 Suzanne Goldstein. Hon Ă€r tillbaka i Stockholm. 8 00:00:46,320 --> 00:00:52,960 -En nisse ska verka utan att synas. -Jag ska inte prata med gĂ€ster igen. 9 00:00:53,120 --> 00:00:57,440 Se till att fĂ„ pĂ„ er klĂ€der igen! 10 00:00:57,600 --> 00:01:03,680 -Kan vi ses igen? -Det Ă€r ingen bra idĂ© för nĂ„n av oss. 11 00:01:03,840 --> 00:01:10,600 -Roos har vĂ€l inte mĂ€rkt nĂ„t svinn? -Oh nej, inte en milliliter. 12 00:01:10,760 --> 00:01:17,160 Jag Ă€r ledsen att du inte vill tro pĂ„ mig, mamma. Nu mĂ„ste jag arbeta. 13 00:01:33,760 --> 00:01:38,600 -God morgon. Har du tid? -Ja, absolut. 14 00:01:38,760 --> 00:01:42,440 Jag har en idĂ©: italiensk matvecka. 15 00:01:42,600 --> 00:01:47,040 Det skulle skapa uppmĂ€rksamhet Ă„t DK. 16 00:01:47,200 --> 00:01:52,480 -Vi har nyss haft en barinvigning. -Skriverier Ă€r alltid bra. 17 00:01:52,640 --> 00:01:57,840 Och vi i köket skulle fĂ„ lĂ€ra oss nĂ„t nytt. 18 00:01:58,000 --> 00:02:05,120 Det kommer att kosta pengar. Inte nu, jag vill koncentrera mig pĂ„ Hofvet. 19 00:02:09,360 --> 00:02:14,720 OmsĂ€ttningen har ökat sen vi Ă„tergick till jazzmusik. 20 00:02:14,880 --> 00:02:21,080 -Men det Ă€r mindre folk, och Ă€ldre. -De spenderar mer. 21 00:02:21,240 --> 00:02:25,600 Ni vet vad jag tycker. Vi backar in i framtiden. 22 00:02:25,760 --> 00:02:28,920 Vi vet vad du tycker. 23 00:02:29,080 --> 00:02:33,920 -NĂ€mnde Calle italienska matveckan? -Jag sa nej. 24 00:02:34,080 --> 00:02:38,880 -Jag har fullt upp med Hofvet. -Italiensk matvecka? 25 00:02:39,040 --> 00:02:42,840 Vi hade en idĂ© om en temavecka. 26 00:02:43,000 --> 00:02:47,400 Italiensk mat, klubben kan ha italiensk musik. 27 00:02:47,560 --> 00:02:52,920 -Det lĂ„ter som en vĂ€ldigt bra idĂ©. -Det lĂ„ter vĂ€ldigt dyrt. 28 00:02:53,080 --> 00:03:00,440 -Vi har haft en stor barinvigning. -Calle kommer tröttna och byta jobb. 29 00:03:00,600 --> 00:03:06,640 I sĂ„ fall finns det ganska mĂ„nga som skulle vilja bli köksmĂ€stare pĂ„ DK. 30 00:03:06,800 --> 00:03:11,280 Det lĂ„ter som en bra idĂ© med en italiensk matvecka. 31 00:03:11,440 --> 00:03:16,480 Vi ska vara glada att köksmĂ€staren vill pröva nĂ„t nytt. 32 00:03:16,640 --> 00:03:23,320 Johan och jag lĂ€t Backe hĂ„llas i köket trots att det kostade en slant. 33 00:03:29,200 --> 00:03:33,920 Du och Calle hĂ„ller i ansvaret. HĂ„ll nere kostnaderna. 34 00:03:34,080 --> 00:03:38,080 -SjĂ€lvklart. -Bra. 35 00:03:38,240 --> 00:03:43,520 -Mamma stöttar matveckan, sĂ„ vi kör. -Mot Peters vilja? 36 00:03:43,680 --> 00:03:48,200 Nu Ă€r det upp till oss att göra det till en succĂ©. 37 00:04:40,720 --> 00:04:46,800 Om nĂ„n hade frĂ„gat mig för 11 Ă„r sen hur mitt liv skulle se ut 1957- 38 00:04:46,960 --> 00:04:53,400 -sĂ„ hade jag garanterat sagt att jag Ă€r gift med Suzanne... 39 00:04:53,560 --> 00:04:58,840 -...och att vi har 3-4 barn. -Jag var inte redo för dig dĂ„. 40 00:04:59,000 --> 00:05:04,600 Jag kan se det nu. Jag var fortfarande sĂ„ sjuk. 41 00:05:04,760 --> 00:05:09,200 -Och sĂ„ kom Philippe. -Jag var inte frisk. 42 00:05:10,280 --> 00:05:18,000 Jag kĂ€nde att jag mĂ„ste försöka verka normal, annars skulle du lĂ€mna mig. 43 00:05:22,840 --> 00:05:25,840 Jag avgudade dig, Peter. 44 00:05:26,000 --> 00:05:31,160 Du var den godaste och snyggaste man jag trĂ€ffat. 45 00:05:32,240 --> 00:05:39,120 -Jag visste inte att sĂ„na fanns. -Det var svĂ„rt att leva upp till. 46 00:05:39,280 --> 00:05:44,440 -Hur dĂ„? -Jag ville inte göra dig besviken. 47 00:05:45,600 --> 00:05:49,520 Jag var faktiskt ocksĂ„ ganska rĂ€dd. 48 00:05:49,680 --> 00:05:52,120 Och nu? 49 00:05:54,160 --> 00:05:57,160 Nej, nu Ă€r jag inte rĂ€dd. 50 00:06:49,880 --> 00:06:57,280 -Och sĂ„ har Angelo gett oss ett namn. -Bella Italia. Vackra, fina Italien. 51 00:06:58,840 --> 00:07:05,680 Som förrĂ€tter har vi italienska delikatesser: korvar, skinkor, ostar. 52 00:07:05,840 --> 00:07:09,440 Till det har vi en ny skĂ€rmaskin. 53 00:07:09,600 --> 00:07:17,320 Till varmrĂ€tter har vi pasta och ett slags tunn paj frĂ„n Napoli. - Angelo. 54 00:07:22,600 --> 00:07:27,800 -Och det hĂ€r kallas dĂ„ för... -Pizza. 55 00:07:31,640 --> 00:07:38,080 -En tunn paj till huvudrĂ€tt? -Eller som förrĂ€tt. Vi fĂ„r se. 56 00:07:38,240 --> 00:07:44,480 Och dĂ„ ska du bestĂ€lla in nya rĂ„varor till de hĂ€r...pajerna? 57 00:07:44,640 --> 00:07:48,120 Hur ska du fĂ„ ekonomi i det? 58 00:07:48,280 --> 00:07:52,360 RĂ„varorna Ă€r billiga och leverantören bra. 59 00:07:52,520 --> 00:07:57,960 -Kan de leverera i tid? -De Ă€r seriösa, det gĂ„r bra. 60 00:07:58,120 --> 00:08:03,640 Annars kan jag frĂ„ga Backe. Han kĂ€nner alla leverantörer. 61 00:08:03,800 --> 00:08:08,840 Backe? Kanske om det var en tysk matvecka. 62 00:08:09,000 --> 00:08:13,440 FörlĂ„t, dĂ„. Jag ville bara hjĂ€lpa till. 63 00:08:13,600 --> 00:08:17,560 Jag tycker att Angelo ska servera. 64 00:08:17,720 --> 00:08:22,800 Det skulle förstĂ€rka temat med en italiensk servitör. 65 00:08:22,960 --> 00:08:29,120 -Vad sĂ€ger Roos? -Jag ser möjligheter - och risker. 66 00:08:29,280 --> 00:08:32,720 Servicen mĂ„ste hĂ„lla yppersta klass- 67 00:08:32,880 --> 00:08:39,040 -sĂ„ det skulle krĂ€vas en intensivkurs i serveringens grunder. 68 00:08:39,200 --> 00:08:43,880 Vi kanske borde frĂ„ga Angelo om han vill servera. 69 00:08:46,080 --> 00:08:49,920 Ja. Om ni tycker? 70 00:08:54,920 --> 00:09:01,120 -Vi kör pĂ„ dem som Ă€r italienska. -Ja. Det finns vita och röda. 71 00:09:08,520 --> 00:09:15,000 Calle. NĂ€r du tar in nya leverantörer mĂ„ste du stĂ€mma av med mig först. 72 00:09:17,360 --> 00:09:24,800 Hur ska du fĂ„ ekonomi i det hĂ€r? Du pratar om kalvfilĂ©, skinka och ostar. 73 00:09:24,960 --> 00:09:30,080 Ska man ha en italiensk matvecka, krĂ€vs vissa rĂ„varor. 74 00:09:30,240 --> 00:09:34,200 Jag vill godkĂ€nna alla inköp i förvĂ€g. 75 00:09:35,200 --> 00:09:38,280 -Var det nĂ„t mer? -Nej. 76 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 Idiot. 77 00:09:49,240 --> 00:09:53,200 DĂ„ var det tvĂ„ röding August hĂ€r. 78 00:09:53,360 --> 00:09:58,600 -Är det efter August Strindberg? -Det finns olika historier. 79 00:09:58,760 --> 00:10:05,720 En av dem Ă€r att det var Johan Löwanders bulldogg som hette August. 80 00:10:05,880 --> 00:10:10,440 Den var sĂ€kert lika sur och hetlevrad som författaren. 81 00:10:10,600 --> 00:10:15,840 Jag fick promemorian med dina kommentarer. Mycket grundligt. 82 00:10:16,000 --> 00:10:21,320 -TrĂ„kade jag ut er? -Nej, det var utmĂ€rkta kommentarer. 83 00:10:21,480 --> 00:10:24,480 De var sĂ€kert inte sĂ„ mĂ€rkvĂ€rdiga. 84 00:10:24,640 --> 00:10:29,000 Vill ni Ă€ta middag hos oss nĂ„n kvĂ€ll? 85 00:10:29,160 --> 00:10:32,680 Eh... Ja. 86 00:10:32,840 --> 00:10:39,360 -NĂ„n gĂ„ng nĂ€sta vecka, kanske? -Det vore vĂ€l jĂ€ttetrevligt. 87 00:10:40,720 --> 00:10:44,880 -Ja, jag kommer gĂ€rna. -Bra. 88 00:10:59,360 --> 00:11:02,640 -Vad stilig du Ă€r. -Tack. 89 00:11:02,800 --> 00:11:08,720 -HĂ€nder det nĂ„t sĂ€rskilt? -Nej, jag vill se representativ ut. 90 00:11:13,840 --> 00:11:19,320 Bra. Jag tror bestĂ€mt att nĂ„n har tjuvkikat pĂ„ servitörerna. 91 00:11:19,480 --> 00:11:23,080 Nej. Jo, kanske lite. 92 00:11:23,240 --> 00:11:26,240 Om jag fĂ„r demonstrera en sak. 93 00:11:26,400 --> 00:11:32,000 Börja med tallrikarna och ta besticken sen, sĂ„ gĂ„r det fortare. 94 00:11:32,160 --> 00:11:37,240 Nu tyckte jag att Angelo skötte sig alldeles utmĂ€rkt. 95 00:11:37,400 --> 00:11:44,080 -Det hĂ€r Ă€r det tyska sĂ€ttet. -Ska en nybörjare ge sig pĂ„ det? 96 00:11:44,240 --> 00:11:49,360 -Om ni bara ger mig en halvtimme... -Nej, Roos. 97 00:11:49,520 --> 00:11:53,120 Har Roos inget annat att göra? 98 00:11:53,280 --> 00:11:58,440 Jag kĂ€nner ett visst ansvar som hovmĂ€stare. 99 00:11:58,600 --> 00:12:03,240 Jag har varit kĂ€llarmĂ€stare hĂ€r i över tio Ă„r. 100 00:12:03,400 --> 00:12:08,280 -Jag tĂ€nkte... -Bra. LĂ€mna oss, dĂ„. 101 00:12:08,440 --> 00:12:14,200 Jag har gjort Angelo till en mycket skicklig smörgĂ„snisse. 102 00:12:14,360 --> 00:12:20,240 -Är det dĂ„ rĂ€ttvist att ni tar över? -Sluta nu, Bellan! 103 00:12:26,560 --> 00:12:31,760 -DĂ„ börjar vi om frĂ„n början. -Javisst. 104 00:12:41,560 --> 00:12:45,360 Angelo kanske kan hjĂ€lpa mig med nĂ„t. 105 00:12:45,520 --> 00:12:50,040 Det vore trevligt att kunna lite italienska. 106 00:12:50,200 --> 00:12:53,480 -Vad ni vill veta? -"VĂ€lkommen". 107 00:12:53,640 --> 00:12:57,000 Det heter "benvenuto". 108 00:12:57,160 --> 00:13:01,520 -Och "adjö"? -"Arrivederci". 109 00:13:01,680 --> 00:13:04,760 Vackert sprĂ„k. 110 00:13:04,920 --> 00:13:08,920 Hur sĂ€ger man "ni har vackra ögon"? 111 00:13:12,200 --> 00:13:18,400 -"Ha gli occhi belli". -Det ska jag sĂ€ga till min fru. 112 00:13:18,560 --> 00:13:23,400 -Mycket fint. "Ha gli occhi belli". -"Ha gli occhi belli". 113 00:13:23,560 --> 00:13:30,040 -Jag har haft svĂ„rt att fĂ„ tag i nĂ„n. -Playmakers? 114 00:13:30,200 --> 00:13:37,960 De ska spela pĂ„ Hofvet, och fĂ„r inte spela pĂ„ DK om de vill tillbaka dit. 115 00:13:38,120 --> 00:13:43,680 -Hon Ă€r fan inte klok! -Är inte ni slĂ€kt? 116 00:13:43,840 --> 00:13:49,400 Det dĂ€r Ă€r en lĂ„ng historia. Vilka finns det mer, dĂ„? 117 00:13:49,560 --> 00:13:55,320 -Sture Borchert? -Han Ă€r fantastisk nĂ€r han Ă€r i form. 118 00:13:55,480 --> 00:14:02,640 Det Ă€r för mycket missbruk - sprit, amfetamin. Pröva gĂ€rna med Sture. 119 00:14:02,800 --> 00:14:09,040 Men ska du verkligen gĂ„ den vĂ€gen? Du vet ju sjĂ€lv en del om det dĂ€r. 120 00:14:26,440 --> 00:14:32,120 God dag, herr Borchert. Det hĂ€r Ă€r Nina Löwander pĂ„ DK Club. 121 00:14:34,880 --> 00:14:38,280 Jag betalar bra, herr Borchert. 122 00:14:38,440 --> 00:14:43,800 Vad gĂ€ller speciella önskemĂ„l, sĂ„ kan jag lösa det ocksĂ„. 123 00:14:43,960 --> 00:14:46,680 NĂ€r ska jag vara dĂ€r? 124 00:14:46,840 --> 00:14:50,080 -Vilken sida? -Stora. 125 00:14:52,880 --> 00:14:59,120 Och sĂ„ tar du lite basilika, pinjenötter och olja. 126 00:14:59,280 --> 00:15:02,240 -Olivolja. -Okej. 127 00:15:02,400 --> 00:15:09,200 -Vad blir det hĂ€r, dĂ„? -En röra som kallas för pesto. 128 00:15:09,360 --> 00:15:13,440 -Pesto? -Hans-Erik. - Andersson. 129 00:15:14,520 --> 00:15:18,000 Det hĂ€r Ă€r pesto. Smaka. 130 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 Vad tycks? 131 00:15:23,160 --> 00:15:28,480 -Gott. Kanske lite skarp. -Lite mycket sting pĂ„ vitlöken. 132 00:15:28,640 --> 00:15:35,400 Det var jĂ€ttegott! Det Ă€r de tvĂ„ som Ă€r för mesiga. Vad har man den till? 133 00:15:35,560 --> 00:15:40,240 Man kan ha den pĂ„ spaghetti, eller som kall sĂ„s. 134 00:15:40,400 --> 00:15:45,800 Jag tĂ€nkte breda ut pĂ„ torsk och kalla den för torsk Ă  la Ethel. 135 00:15:45,960 --> 00:15:50,240 -Du Ă€r ocksĂ„ lite skarp. -Calle. 136 00:15:50,400 --> 00:15:55,120 -Vill ni pröva min pesto? -Nej tack. 137 00:15:55,280 --> 00:16:01,120 Jag vill gĂ„ igenom dina bestĂ€llningar. Har du tid i kvĂ€ll? 138 00:16:01,280 --> 00:16:05,280 -Ja. -Fint. Vi ses pĂ„ mitt kontor. 139 00:16:17,520 --> 00:16:22,760 NĂ€r Ester bokar band till Hofvet fĂ„r de inte spela pĂ„ DK. 140 00:16:22,920 --> 00:16:28,000 -Ragnar Oredsson sa det. -Tro inte pĂ„ allt han sĂ€ger. 141 00:16:28,160 --> 00:16:34,080 -Varför skulle han ljuga om det? -Alla vet att Oredsson ljuger. 142 00:16:35,760 --> 00:16:39,040 NĂ€r du var liten och lĂ„g och sov- 143 00:16:39,200 --> 00:16:47,120 -brukade Stickan och jag sitta sĂ„ hĂ€r och prata och pokulera hela natten. 144 00:16:47,280 --> 00:16:52,960 -BerĂ€tta nĂ„t jag inte vet. -Jag var rĂ€dd att du skulle vakna. 145 00:16:56,080 --> 00:17:01,840 -Vad sa du? -Det har jag vetat sen jag var elva. 146 00:17:03,680 --> 00:17:07,640 En kvĂ€ll gömde han sig i skafferiet. 147 00:17:07,800 --> 00:17:12,360 Jag hade "Ă€renden" till köket för att se hur lĂ€nge han stod ut. 148 00:17:12,520 --> 00:17:16,560 Han var uthĂ„llig, mĂ„ste man sĂ€ga. 149 00:17:23,080 --> 00:17:28,920 Du saknar honom, eller hur? Det Ă€r dĂ€rför vi sitter hĂ€r och Ă€ter. 150 00:17:29,080 --> 00:17:31,680 Kanske lite. 151 00:17:32,960 --> 00:17:38,640 -Ring honom, dĂ„. -Bara sĂ„ dĂ€r, utan nĂ„t Ă€rende? 152 00:17:38,800 --> 00:17:42,280 -Aldrig. -Varför inte? 153 00:17:52,640 --> 00:17:54,840 Backe. 154 00:17:58,640 --> 00:18:05,320 -Jag tĂ€nker pĂ„ dig hela tiden. -Och jag pĂ„ dig. Var Ă€r du nu? 155 00:18:05,480 --> 00:18:10,840 Jag sitter pĂ„ kontoret. VĂ€nder papper. VĂ€nder tillbaka igen. 156 00:18:13,000 --> 00:18:17,880 Middagen börjar först halv Ă„tta. Vill du komma hit? 157 00:18:19,520 --> 00:18:23,640 Calle. Vi fĂ„r skjuta pĂ„ avstĂ€mningen. 158 00:18:23,800 --> 00:18:29,160 -Jag mĂ„ste lĂ€gga bestĂ€llningen nu. -Vi fĂ„r ta det i morgon. 159 00:18:46,800 --> 00:18:52,120 -Hej, det Ă€r Calle Svensson. -Hur lever livet med dig? 160 00:18:52,280 --> 00:18:58,040 Jag vill lĂ€gga en extrabestĂ€llning. Vi börjar med kalvfilĂ©. 161 00:18:58,200 --> 00:19:00,960 -Hur mycket? -Mycket. 162 00:19:44,720 --> 00:19:49,480 -Ska inte du jobba i kvĂ€ll? -Nej, jag ska pĂ„ middag. 163 00:19:51,280 --> 00:19:57,160 -De heter Gahn. Britt och Svante. -Britt Gahn. Är inte hon politiker? 164 00:19:57,320 --> 00:20:02,560 Ordförande i Socialdemokratiska kvinnoförbundet. Du vet sĂ„nt? 165 00:20:02,720 --> 00:20:06,400 Jag lĂ€ser tidningen ibland, mamma. 166 00:20:08,840 --> 00:20:11,840 Kan du ta den hĂ€r? 167 00:20:17,280 --> 00:20:24,240 Britt Gahn blir nytt socialborgarrĂ„d. Hon vill ha mig som sekreterare. 168 00:20:24,400 --> 00:20:29,360 -NĂ€r ska du börja? -Hon har sĂ€kert fler kandidater. 169 00:20:35,800 --> 00:20:41,080 -Jag har inte sagt att jag vill Ă€n. -Varför inte? 170 00:20:41,240 --> 00:20:46,680 -Jag vet inte om jag klarar det. -Jo, det tror jag. 171 00:20:52,240 --> 00:20:55,800 Du ser annorlunda ut. 172 00:20:55,960 --> 00:21:01,640 -Ser det konstigt ut? -Nej. Jag tycker att det ser fint ut. 173 00:21:01,800 --> 00:21:05,760 -Mer uppklĂ€tt. -Ja, ja. 174 00:21:23,760 --> 00:21:27,240 -Hej. -God kvĂ€ll. 175 00:21:31,840 --> 00:21:38,640 Hej, Margareta. VĂ€lkommen! Åh, tack. VarsĂ„god, kliv in. 176 00:21:39,240 --> 00:21:45,680 -Svante. Tar du hand om blommorna? -Titta! Vad trevligt. 177 00:21:45,840 --> 00:21:48,360 VĂ€lkommen. 178 00:21:48,520 --> 00:21:54,040 Jag ska ta din kappa. Du ska fĂ„ nĂ„nting att dricka. 179 00:21:56,280 --> 00:21:59,280 -SĂ„. -Tack. 180 00:22:01,520 --> 00:22:05,000 -Hej. -Hej. 181 00:22:06,680 --> 00:22:12,680 Arne och Gun, kom in och hĂ€lsa! Hörni, borta i hörnan. Lite hyfs nu. 182 00:22:14,840 --> 00:22:19,880 Margareta Nilsson, stigande stjĂ€rna inom restaurangfacket. 183 00:22:20,040 --> 00:22:23,440 -Bror Davidsson. -Margareta. 184 00:22:23,600 --> 00:22:29,480 -Ingrid. -Bror Ă€r professor i sociologi. 185 00:22:29,640 --> 00:22:34,800 -Ingrid Ă€r konstnĂ€r och... -Docent. 186 00:22:34,960 --> 00:22:40,280 -Min kollega Arne. -Hej. Arne. 187 00:22:40,440 --> 00:22:43,800 Gun Ă€r lektor vid högskolan. 188 00:22:43,960 --> 00:22:51,040 -Min kollega Anna frĂ„n Helsingfors. -Margareta Nilsson. 189 00:22:51,200 --> 00:22:55,320 -Har alla glas? -Nej, vĂ€nta... 190 00:22:58,880 --> 00:23:02,880 VĂ€lkomna! SĂ„ trevligt att ha er hĂ€r. 191 00:23:04,520 --> 00:23:09,480 Ni kan vĂ€l sĂ€tta er till bords, sĂ„ hĂ€mtar jag köttet. 192 00:23:22,080 --> 00:23:26,520 Hej. Blev det sent? 193 00:23:26,680 --> 00:23:31,400 Ja. Jag har gĂ„tt igenom bestĂ€llningen med Calle. 194 00:23:34,320 --> 00:23:37,320 FĂ„r man ingen kyss? 195 00:23:45,760 --> 00:23:49,320 Hej, lilla gumman. Sov sĂ„ gott. 196 00:23:56,720 --> 00:24:03,120 Nej, jag ser nog Ă€ndĂ„ att tvĂ„kammar- riksdagen har sina fördelar. 197 00:24:03,280 --> 00:24:07,760 Jag tĂ€nker pĂ„ första kammarens bromsande effekt. 198 00:24:07,920 --> 00:24:12,440 Vissa tycker att den Ă€r lite vĂ€l bromsande. 199 00:24:12,600 --> 00:24:16,440 Jag antar att ni Ă€r en av dem. 200 00:24:16,600 --> 00:24:22,720 Det finns reformer med ett brett folkligt stöd som borde genomföras. 201 00:24:22,880 --> 00:24:29,440 -Är det inte bra med lite eftertanke? -Vissa frĂ„gor har diskuterats lĂ€nge. 202 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 Barnomsorg, t.ex.- 203 00:24:32,200 --> 00:24:37,760 -skulle lĂ„ta kvinnor komma ut i arbetslivet. Sambeskattningen. 204 00:24:37,920 --> 00:24:44,480 -Vore en enkammar-riksdag bĂ€ttre? -Ja, man kan hoppas. 205 00:24:44,640 --> 00:24:50,600 Det lĂ„ter nĂ€stan som om Margareta vill göra revolution. 206 00:24:50,760 --> 00:24:57,200 Inte revolution. Nej, jag nöjer mig med en riksdagsreform. 207 00:24:57,360 --> 00:25:02,080 -Det fĂ„r jag inte uppleva. -JodĂ„, ni verkar ung och vital. 208 00:25:02,240 --> 00:25:07,800 -Oj! Det skĂ„lar vi för. -Eller sĂ„ skĂ„lar vi för Finland. 209 00:25:07,960 --> 00:25:12,000 -Lantdagen 1906. -Just det. 210 00:25:14,160 --> 00:25:20,720 FörlĂ„t mig, jag uppfattade inte var ni hade lĂ€st statskunskap. 211 00:25:21,960 --> 00:25:25,360 Det behöver vi inte prata om i kvĂ€ll. 212 00:25:25,520 --> 00:25:31,880 Det kan inte vara Uppsala. De skulle vilja ha de fyra stĂ„nden kvar. 213 00:25:32,040 --> 00:25:37,600 -Nej, jag tror pĂ„ Lund. -Nej, det Ă€r fel. 214 00:25:38,760 --> 00:25:41,400 Stockholm, dĂ„? 215 00:25:42,800 --> 00:25:46,320 Ja, jag har studerat i Stockholm. 216 00:25:46,480 --> 00:25:51,560 Vem har man nuförtiden? Krantz, Ă€r han kvar? 217 00:25:55,040 --> 00:25:58,360 Nej, alltsĂ„... 218 00:25:58,520 --> 00:26:04,360 Jag har inte lĂ€st vid högskolan. Jag har gĂ„tt en kurs pĂ„ ABF. 219 00:26:07,960 --> 00:26:11,680 -En kvĂ€llskurs? -Ja. 220 00:26:14,520 --> 00:26:19,040 Jag fick intrycket att ni var nĂ„n höjdare i facket. 221 00:26:19,200 --> 00:26:23,920 Margareta Ă€r en av landets bĂ€sta klubbordföranden. 222 00:26:24,080 --> 00:26:30,360 Jag jobbar som servitris, sĂ„ jag har ingen högre utbildning. 223 00:26:33,560 --> 00:26:39,080 -Det ska ni inte skĂ€mmas för. -Det gör hon inte heller, Bror. 224 00:26:40,080 --> 00:26:44,120 -Vill du ha lite mer? -Tack, det Ă€r bra. 225 00:26:51,120 --> 00:26:55,000 Jag tar en cigarett hĂ€r frĂ„n Svante. 226 00:27:37,360 --> 00:27:41,720 Jag försökte lĂ„tsas att jag var bildad. 227 00:27:41,880 --> 00:27:47,480 Du ÄR bildad. Du Ă€r den mest bildade person jag vet. 228 00:27:47,640 --> 00:27:53,600 Det dĂ€r jobbet Ă€r inget för mig. Jag passar inte med sĂ„na mĂ€nniskor. 229 00:27:53,760 --> 00:27:59,880 Se pĂ„ Gunnar StrĂ€ng. Han föddes i en statarlĂ€nga och Ă€r finansminister nu. 230 00:28:00,040 --> 00:28:04,440 Jag gillar fortfarande att vara servitris. 231 00:28:05,440 --> 00:28:09,480 Jag skulle sakna dig alldeles för mycket. 232 00:28:09,640 --> 00:28:14,920 Du behöver piggas upp. Kom, sĂ„ ska jag visa dig en sak. 233 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 VĂ€nta, sĂ„ ska du fĂ„ se. 234 00:28:25,200 --> 00:28:27,840 Smaka. 235 00:28:30,640 --> 00:28:34,400 -Och? -Men oj, vad gott! 236 00:28:34,560 --> 00:28:40,160 Det ska vara italienskt kex i botten, men jag hittade inga- 237 00:28:40,320 --> 00:28:45,160 -sĂ„ jag har gjort den pĂ„ en vanlig sockerkaksbotten. 238 00:28:47,320 --> 00:28:53,360 -Det Ă€r kaffe i. -Och mandellikör. TiramisĂč. 239 00:28:55,200 --> 00:28:58,200 Alla vi har bjudit in har tackat ja. 240 00:28:58,360 --> 00:29:02,720 Italiens ambassadör ska inviga Bella Italia... 241 00:29:02,880 --> 00:29:08,520 -...tillsammans med Gunnar Gren. -Oj, oj, oj. 242 00:29:08,680 --> 00:29:14,760 -Ska gĂ€sterna ta mat sjĂ€lva? -Ja, det Ă€r som pĂ„ ett julbord. 243 00:29:14,920 --> 00:29:19,080 DĂ„ vet du inte hur mycket som gĂ„r Ă„t? 244 00:29:19,240 --> 00:29:26,760 Nej, inte i detalj. Men jag vet hur Backe brukade rĂ€kna pĂ„ julbordet. 245 00:29:26,920 --> 00:29:31,280 Jag tycker att 28 kronor lĂ„ter vĂ€ldigt billigt. 246 00:29:31,440 --> 00:29:34,760 Det finns en rimlig marginal. 247 00:29:34,920 --> 00:29:41,120 Var inte överenskommelsen att det inte skulle kosta restaurangen nĂ„got? 248 00:29:42,040 --> 00:29:48,520 -Vet gĂ€sterna att det kostar 28 kr? -Ja, det har gĂ„tt ut i annonserna. 249 00:29:49,840 --> 00:29:57,080 -Vi ska ha en traditionell meny... -Ester, ge dig bara. 250 00:29:57,240 --> 00:30:01,480 Vi hade planerat ett avstĂ€mningsmöte... 251 00:30:01,640 --> 00:30:08,280 Vi kan inte Ă€lta det hĂ€r i evighet. Priset Ă€r satt, gĂ€sterna vet om det. 252 00:30:08,440 --> 00:30:15,440 Vi fĂ„r fundera pĂ„ om vi ska ta bort nĂ„t frĂ„n buffĂ©n. Saltimbocca, t.ex. 253 00:30:19,800 --> 00:30:23,080 Vad Ă€r det med dig? 254 00:30:23,240 --> 00:30:28,000 Det verkar inte som om du bryr dig om Bella Italia. 255 00:30:28,160 --> 00:30:34,120 Nina och Calle gör tvĂ€rtemot vad vi sagt, och du reagerar inte. 256 00:30:34,280 --> 00:30:38,520 Vi kan inte Ă€ndra priset nu, Ester. 257 00:30:38,680 --> 00:30:43,000 -Hade ni ingen avstĂ€mning? -Va? 258 00:30:43,160 --> 00:30:50,280 Du och Calle. Du kom hem sent för att ni hade haft en avstĂ€mning. 259 00:30:50,440 --> 00:30:54,120 Det verkar inte som om ni haft nĂ„n. 260 00:30:54,280 --> 00:30:59,320 Jag vet inte vad Calle menar. Vi har pratat om rĂ„varorna. 261 00:30:59,480 --> 00:31:04,440 Jag kom vĂ€l hem sent för att det var mycket pĂ„ jobbet. 262 00:31:05,760 --> 00:31:10,080 Du hade gĂ„tt igenom bestĂ€llningar med Calle. 263 00:31:12,400 --> 00:31:15,280 Jag mĂ„ste jobba. 264 00:31:18,960 --> 00:31:23,280 -Okej. Vi ses hemma sen. -Ja, det gör vi. 265 00:31:47,320 --> 00:31:50,680 Herr Gren, mycket trevligt. 266 00:32:06,160 --> 00:32:09,000 Ralf. Morötter! 267 00:32:22,080 --> 00:32:25,920 God afton. VĂ€lkommen. 268 00:32:29,200 --> 00:32:36,200 Herr Borchert. Det Ă€r jag som Ă€r Nina Löwander. Följ med mig. 269 00:32:41,680 --> 00:32:46,040 Vill ni ha nĂ„t att dricka, sĂ„ sĂ€g till personalen. 270 00:32:46,200 --> 00:32:50,480 Sen... Ja... Den hĂ€r Ă€r till er. 271 00:32:50,640 --> 00:32:55,000 -Är det amfetamin? -Ja. 272 00:32:55,160 --> 00:32:59,600 -Ni kan stoppa undan det dĂ€r. -Jaha... 273 00:33:01,280 --> 00:33:06,520 -FörlĂ„t, men... -Jag Ă€r frĂ€lst sen nĂ„t Ă„r tillbaka. 274 00:33:10,720 --> 00:33:17,960 Jag Ă€r glad att ni har hittat Gud. Jag har sjĂ€lv varit missbrukare. 275 00:33:18,120 --> 00:33:22,320 Och Ă€ndĂ„ ordnade ni amfetamin Ă„t mig? 276 00:33:23,320 --> 00:33:26,320 Ja, det gjorde jag. 277 00:33:36,680 --> 00:33:40,120 Gud vakar över er ocksĂ„. 278 00:33:42,480 --> 00:33:45,400 Vi fĂ„r hoppas pĂ„ det. 279 00:33:48,880 --> 00:33:53,000 Allting Ă€r importerat frĂ„n Italien. 280 00:33:59,000 --> 00:34:06,080 -Hon undrar om ni har tillagat allt. -Nej, det har vĂ„r duktiga kock gjort. 281 00:34:06,240 --> 00:34:10,200 Gustaf! Gustaf! Ho-ho! 282 00:34:11,240 --> 00:34:15,080 -Gustaf! -UrsĂ€kta mig. 283 00:34:17,240 --> 00:34:21,080 -Vi har problem. -JasĂ„? 284 00:34:21,240 --> 00:34:27,080 Ambassadören talar endast italienska. Ingen svenska, ingen engelska. 285 00:34:27,240 --> 00:34:31,960 -Och de har ingen tolk. -Men Gren Ă€r ju med. 286 00:34:32,120 --> 00:34:35,720 Ska en hedersgĂ€st tolka Ă„t oss? 287 00:34:35,880 --> 00:34:41,200 -Det finns en som kan hjĂ€lpa oss. -Det Ă€r Ă€ndĂ„ ambassadören! 288 00:34:41,360 --> 00:34:47,080 Har du nĂ„t bĂ€ttre förslag? Ska du ta en snabbkurs i italienska? 289 00:34:47,240 --> 00:34:50,720 Nej, Bellan. Jag hĂ€mtar honom. 290 00:34:55,000 --> 00:35:00,120 Peter. Jag tror att det Ă€r dags nu. De Ă€r hungriga. 291 00:35:04,400 --> 00:35:07,680 SĂ„, herr ambassadör. VarsĂ„god. 292 00:35:18,400 --> 00:35:22,320 Angelo. Skarpt lĂ€ge. Kom. 293 00:35:22,480 --> 00:35:28,600 Ni fĂ„r ett specialuppdrag. Ni ska servera vid ambassadörens bord. 294 00:35:34,160 --> 00:35:40,840 Ni Ă€r den ende som kan italienska. Dessutom handlar det bara om drycken. 295 00:35:41,840 --> 00:35:44,400 Ni klarar det. 296 00:35:56,640 --> 00:35:59,600 Herr ambassadör. 297 00:37:17,560 --> 00:37:22,400 Ciao ciao, bambina, it's time to go 298 00:37:22,560 --> 00:37:27,240 Ciao ciao, bambina, wish it wasn't so... 299 00:37:31,440 --> 00:37:35,520 NĂ€men! Kom, nu dansar vi. 300 00:37:52,520 --> 00:37:55,600 -Fru Löwander? -Ja. 301 00:37:55,760 --> 00:37:58,400 Styrbjörn Hansen. 302 00:37:58,560 --> 00:38:04,000 -Fantastisk kvĂ€ll! Är det alltid sĂ„? -Ja, varje dag. 303 00:38:04,160 --> 00:38:07,840 Jag Ă€r producent vid RadiotjĂ€nst. 304 00:38:08,000 --> 00:38:13,600 Vi har en idĂ© till ett tv-program som vi vill prata med er och er man om. 305 00:38:13,760 --> 00:38:18,440 -Visst Ă€r han köksmĂ€stare hĂ€r? -Ja. Ni Ă€r insatt. 306 00:38:18,600 --> 00:38:24,160 Det Ă€r mitt jobb. Vore ni intresserad av att prata vidare om det? 307 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 Nej, inte ta i gĂ€sterna. 308 00:38:40,560 --> 00:38:46,200 Men se hur de trivs. Vi har hittat en stor naturbegĂ„vning. 309 00:38:46,360 --> 00:38:52,360 -Vad har det tagit Ă„t dig? -Jag kĂ€nner mig sydlĂ€ndsk i kvĂ€ll. 310 00:40:02,240 --> 00:40:04,640 SĂ„. 311 00:40:04,800 --> 00:40:11,520 Tack, alla ungdomar, för en fantastiskt lyckad kvĂ€ll! SkĂ„l! 312 00:40:14,200 --> 00:40:19,920 -Tack, Calle, för underbar mat. -Vi Ă€r mĂ„nga som har hjĂ€lpts Ă„t. 313 00:40:20,080 --> 00:40:27,840 -Mamma, fĂ„r du verkligen Ă€ta det dĂ€r? -Doktor Boman lever i ovisshet. 314 00:40:28,000 --> 00:40:35,000 -Angelo verkar ha skött sig utmĂ€rkt. -Ambassadören var mycket lycklig. 315 00:40:35,160 --> 00:40:38,040 Han lĂ€r sig snabbt. 316 00:40:38,200 --> 00:40:43,000 -Jag Ă€r trött. Vill du Ă„ka hem? -Nej, jag stannar lite. 317 00:40:43,160 --> 00:40:46,640 Men jag ordnar en taxi Ă„t dig. 318 00:40:48,160 --> 00:40:54,160 -Ni ska vĂ€l inte gĂ„ redan? -Men jag stannar. 319 00:40:54,320 --> 00:40:57,440 Tack för i kvĂ€ll. JĂ€ttegod mat. 320 00:40:57,600 --> 00:41:00,960 God natt. 321 00:41:03,080 --> 00:41:06,600 Peston var fantastisk, Calle. 322 00:41:06,760 --> 00:41:11,720 -FörlĂ„t att jag har varit sĂ„ retlig. -Ingen fara. 323 00:41:11,880 --> 00:41:17,480 Jo. Det Ă€r bara jag. Jag fĂ„r sĂ„ dumma tankar ibland. 324 00:41:19,560 --> 00:41:23,760 Jag Ă€lskar dig. Vet du det? 325 00:41:23,920 --> 00:41:27,880 Jag vet. Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 326 00:41:32,400 --> 00:41:34,880 Sov gott. 327 00:41:46,040 --> 00:41:50,000 Kan jag fĂ„ be om allas uppmĂ€rksamhet? 328 00:41:50,160 --> 00:41:56,800 Vi har en person hĂ€r som har gjort en mycket, mycket imponerande insats. 329 00:41:56,960 --> 00:42:00,960 Han har gjort nĂ„t han aldrig tidigare gjort- 330 00:42:01,120 --> 00:42:06,320 -men som han verkar vara född till att göra. 331 00:42:06,480 --> 00:42:10,480 Jag talar naturligtvis om Angelo. 332 00:42:14,200 --> 00:42:20,200 -Utan er det vore omöjligt. -Jag vet att allt Ă€r min förtjĂ€nst. 333 00:42:21,280 --> 00:42:25,520 -Ni Ă€r mycket duktig lĂ€rare. -Tack, Angelo. 334 00:42:25,680 --> 00:42:31,000 -Ni fĂ„r dricka direkt ur flaskan. -Om ni krĂ€ver, jag gör. 335 00:42:34,960 --> 00:42:38,960 Ni förstĂ„r inte vilken bedrift han gjort. 336 00:42:39,120 --> 00:42:46,120 Inte ett enda misstag. Och framför allt - leendet, det goda humöret. 337 00:42:46,280 --> 00:42:52,840 Han har lindat bĂ„de ambassadören och Gunnar Gren runt sitt finger. 338 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Ni ska alla fĂ„ smaka sen. 339 00:42:56,160 --> 00:43:01,600 -Ni mĂ„ste ocksĂ„ dricka. -Nej tack, det Ă€r bra för mig. 340 00:43:01,760 --> 00:43:06,440 Jag krĂ€ver att fĂ„ skĂ„la med min lĂ€romĂ€stare. 341 00:43:06,600 --> 00:43:09,600 Tack, men nej tack. 342 00:43:11,320 --> 00:43:13,320 Jo! 343 00:43:13,480 --> 00:43:17,480 Jag tar inte en klunk till om inte ni ocksĂ„. 344 00:43:22,400 --> 00:43:25,760 -Jaha. -SkĂ„l! 345 00:43:30,120 --> 00:43:33,720 SkĂ„l för herr Löwander! 346 00:43:37,920 --> 00:43:40,920 FortsĂ€tt dĂ€r ni var. 347 00:44:09,200 --> 00:44:13,760 -Jag minns det. -Nej... 348 00:44:13,920 --> 00:44:17,560 -Inte du ocksĂ„ nu. -Jag Ă€r trött. 349 00:44:17,720 --> 00:44:22,920 -Natten Ă€r ju bara barnet. -Du kanske ocksĂ„ ska gĂ„ hem. 350 00:44:23,080 --> 00:44:28,160 NĂ€r jag var i er Ă„lder kunde jag festa hela natten. 351 00:44:28,320 --> 00:44:32,080 Och dĂ„ var jag trebarnsmor. 352 00:44:32,240 --> 00:44:36,320 -Ja, mamma, det var bĂ€ttre förr. -NĂ€hĂ€. 353 00:44:36,480 --> 00:44:41,840 Synd att inte Stickan var hĂ€r. DĂ„ hade det blivit fest. 354 00:44:42,000 --> 00:44:49,080 TvĂ„ glas rĂ€ckte för att han skulle vara glad i hatten hela kvĂ€llen. 355 00:44:49,240 --> 00:44:52,800 Nej, kom hĂ€r nu. 356 00:44:52,960 --> 00:44:57,000 -God natt. -Tack för i kvĂ€ll. 357 00:45:44,400 --> 00:45:48,760 -Backe. -Stig! Det Ă€r Helga hĂ€r. 358 00:45:48,920 --> 00:45:54,360 -Ja, jag hör det. -Hur lever livet med dig, dĂ„? 359 00:45:54,520 --> 00:46:01,440 -Galningar ringer mitt i natten. -FĂ„r du inte din skönhetssömn nu? 360 00:46:01,600 --> 00:46:06,760 Vi hade premiĂ€r i kvĂ€ll pĂ„ vĂ„r italienska vecka Bella Italia- 361 00:46:06,920 --> 00:46:12,640 -och efter det hade vi lite efterslĂ€ckning. Och dĂ„... 362 00:46:12,800 --> 00:46:17,280 ...skulle alla gĂ„ hem och lĂ€gga sig, och dĂ„... 363 00:46:17,440 --> 00:46:23,880 -Jag saknade dig lite, lite grann. -JasĂ„, du. Ja. 364 00:46:24,040 --> 00:46:30,160 Du kunde ha följt med mig upp och fĂ„tt en nattmacka om du varit med. 365 00:46:30,320 --> 00:46:32,960 Jaha, du. 366 00:46:34,080 --> 00:46:41,120 Jag gĂ„r ju pĂ„ doktor Bomans diet, fast i kvĂ€ll struntade jag i det. 367 00:46:41,280 --> 00:46:47,880 SĂ„ nu kanske jag dör knall och fall nĂ€r som helst, ensam hĂ€r hemma. 368 00:46:48,040 --> 00:46:52,200 -Är du full? -Nej. Är du? 369 00:46:52,360 --> 00:46:56,160 Nej. GĂ„ och lĂ€gg dig. 370 00:46:56,320 --> 00:46:59,520 SĂ„ lĂ€t det minsann inte förr- 371 00:46:59,680 --> 00:47:03,840 -nĂ€r du kom och bankade pĂ„, pilsk och dan. 372 00:47:04,000 --> 00:47:09,640 -Det har jag inget minne av. -Vi kanske kan festa nĂ„n kvĂ€ll. 373 00:47:09,800 --> 00:47:12,520 God natt. 374 00:47:15,200 --> 00:47:17,320 Stig? 375 00:47:26,240 --> 00:47:31,160 -Ja! -La du pĂ„? Vad Ă€r det för sĂ€tt? 376 00:47:31,320 --> 00:47:36,440 Vad har du för sĂ€tt som hĂ„ller en vaken nĂ€tterna igenom? 377 00:47:36,600 --> 00:47:42,080 Vi klarar oss mycket bra utan dig pĂ„ restaurangen. Mycket bra! 378 00:47:42,240 --> 00:47:46,920 -Grattis. -Calle Ă€r vĂ€ldigt uppskattad i köket. 379 00:47:47,080 --> 00:47:54,000 Att du fick vara kvar sĂ„ lĂ€nge, det var bara för gammal vĂ€nskaps skull. 380 00:47:54,160 --> 00:47:59,160 -Tack, dĂ„ vet jag det. -Och ring mig aldrig igen! 381 00:48:19,320 --> 00:48:22,560 Avanti o popolo 382 00:48:22,720 --> 00:48:28,640 alla riscossa bandiera rossa, bandiera rossa 383 00:48:31,880 --> 00:48:37,320 Ciao ciao, bambina, I have to go 384 00:48:37,480 --> 00:48:41,960 Ciao ciao, bambina, wish it wasn't so 385 00:48:42,120 --> 00:48:47,880 I don't want to leave you 386 00:48:48,040 --> 00:48:55,160 Angelo... Min bror Peter. Du ska akta dig för honom. Det vet du, va? 387 00:48:55,320 --> 00:48:59,920 -Jag tror det Ă€r dags att gĂ„ hem. -Nej, nej, nej. 388 00:49:01,360 --> 00:49:04,360 Jag jobbar i morgon. 389 00:49:08,080 --> 00:49:13,760 -Du Ă€r en klippa, Angelo. En klippa! -Tack, herr Löwander. 390 00:49:13,920 --> 00:49:20,640 Stenfast du stĂ„ nĂ€r stormar... Det Ă€r nĂ„n diktjĂ€vel som jag inte kommer pĂ„. 391 00:49:21,680 --> 00:49:24,840 -Jag hitta en taxi. -Vart ska vi? 392 00:49:25,000 --> 00:49:29,480 -Nej, till er. Jag cyklar. -Jaha. 393 00:49:29,640 --> 00:49:34,000 Nej fan, jag gĂ„r. Ska han...? 394 00:49:36,040 --> 00:49:38,040 VĂ€nta. 395 00:49:41,040 --> 00:49:47,240 Avanti o popolo, alla riscossa bandiera rossa 396 00:49:50,680 --> 00:49:55,120 Ciao ciao, ciao ciao, bambina rossa 397 00:49:56,480 --> 00:49:58,920 Vart ska du? 398 00:50:05,640 --> 00:50:10,160 -God natt, herr Löwander. -VĂ€nta lite. 399 00:50:15,440 --> 00:50:19,040 Fan, jag har ju övat pĂ„ det hĂ€r. 400 00:50:35,160 --> 00:50:37,840 FörlĂ„t, Angelo. 401 00:50:38,000 --> 00:50:40,080 FörlĂ„t! 402 00:50:58,800 --> 00:51:02,640 Ciao ciao, bambina 403 00:51:02,800 --> 00:51:05,400 it's time to go 404 00:51:05,560 --> 00:51:08,160 Ciao, ciao... 405 00:51:24,200 --> 00:51:28,480 Man kanske bara skulle lĂ€mna alltihop. 406 00:51:28,640 --> 00:51:31,520 Vad tror du om det? 407 00:52:10,960 --> 00:52:13,960 Du har druckit. 408 00:52:16,320 --> 00:52:19,440 Ja, jag har druckit. 409 00:52:22,840 --> 00:52:28,080 -Du vet att du inte klarar det. -Det Ă€r inte det. 410 00:52:28,240 --> 00:52:33,120 Det hĂ€r begĂ€ret...som jag hatar... 411 00:52:34,280 --> 00:52:40,600 ...som jag inte blir av med. Jag försöker stĂ„ emot. 412 00:52:40,760 --> 00:52:43,800 Men jag klarar det inte. 413 00:52:46,120 --> 00:52:52,680 Vi fĂ„r gĂ„ till en lĂ€kare. Det finns metoder. Det gĂ„r att bota, Gustaf. 414 00:53:03,120 --> 00:53:06,640 Du, vi kommer att klara det. 415 00:53:55,200 --> 00:53:58,680 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Ingenting. 416 00:53:58,840 --> 00:54:01,840 -God morgon. -God morgon. 417 00:54:04,960 --> 00:54:09,640 -I dag ska vi inte göra nĂ„nting, va? -Du ska vĂ€l jobba? 418 00:54:09,800 --> 00:54:14,560 Ja, fast i kvĂ€ll. Det Ă€r evigheter dit. 419 00:54:14,720 --> 00:54:18,920 DĂ„ ska vi inte göra nĂ„nting. Vi stannar hĂ€r. 420 00:54:19,080 --> 00:54:22,560 Kan jag fĂ„ skriftligt pĂ„ det? 421 00:54:23,760 --> 00:54:29,240 Vad bra det blev i gĂ„r. Du var fantastisk. 422 00:54:29,400 --> 00:54:35,840 -Du gjorde inte bort dig, du heller. -Tyckte du att jag var duktig? 423 00:54:36,000 --> 00:54:40,000 -Lite. -Har jag sagt att jag Ă€r kĂ€r i dig? 424 00:54:40,160 --> 00:54:43,160 DÖRRKLOCKAN 425 00:54:49,600 --> 00:54:54,640 -Hej! FĂ„r jag komma in? -Ja, visst. 426 00:55:00,840 --> 00:55:05,760 -Vad fint du har fĂ„tt det. -Tack. Ni kan ju... 427 00:55:11,480 --> 00:55:16,080 Jag har försökt fĂ„ tag i dig pĂ„ telefon. 428 00:55:16,240 --> 00:55:20,120 Det har varit lite mycket pĂ„ jobbet. 429 00:55:20,280 --> 00:55:25,680 Jag vill fortfarande att du ska bli min sekreterare. 430 00:55:25,840 --> 00:55:31,960 -Trots middagen? -Tror du att nĂ„gra ord pĂ„verkar det? 431 00:55:39,800 --> 00:55:46,560 Jag kommer aldrig att passa in med professorer och docenter. 432 00:55:46,720 --> 00:55:52,640 Jag Ă€r stolt över att kĂ€nna dig. DĂ€rför bjöd vi dit vĂ„ra vĂ€nner. 433 00:55:52,800 --> 00:55:56,960 -För att skryta? -Kanske. Lite grann. 434 00:55:57,120 --> 00:56:03,960 Jag förstĂ„r att det Ă€r ovanligt för er att kĂ€nna nĂ„n frĂ„n arbetarklassen. 435 00:56:04,120 --> 00:56:11,000 Jag vet inte vad du tror, men du gjorde inte bort dig alls. TvĂ€rtom. 436 00:56:11,160 --> 00:56:17,320 -Bror var vĂ€ldigt imponerad av dig. -Trots att jag bara har lĂ€st pĂ„ ABF? 437 00:56:17,480 --> 00:56:23,240 -Nej, pĂ„ grund av det. -Ni hittar sĂ€kert nĂ„n mer kompetent. 438 00:56:23,400 --> 00:56:27,920 Jag vill inte ha nĂ„n annan, du Ă€r perfekt för det hĂ€r. 439 00:56:30,720 --> 00:56:33,720 Antingen tackar du ja nu- 440 00:56:33,880 --> 00:56:39,560 -eller sĂ„ kommer jag till DK, bestĂ€ller in ett fat brysselkĂ„l- 441 00:56:39,720 --> 00:56:44,680 -och kastar det pĂ„ gĂ€sterna. Och det fortsĂ€tter jag med- 442 00:56:44,840 --> 00:56:49,440 -tills du fĂ„r sparken och mĂ„ste börja jobba hos mig. 443 00:56:49,600 --> 00:56:52,480 Du tror att jag skĂ€mtar? 444 00:56:56,800 --> 00:57:00,800 Jag sĂ€ger vĂ€l ja, dĂ„. 445 00:57:06,640 --> 00:57:12,520 -Du missade frukosten. -Ja, det blev lite sent i gĂ„r. 446 00:57:12,680 --> 00:57:17,040 -Vad gjorde du i gĂ„r? -Det vet du ju. 447 00:57:17,200 --> 00:57:20,760 Nej, det vet jag inte. 448 00:57:21,880 --> 00:57:26,200 -Jag var pĂ„ efterfest pĂ„ DK. -Jaha. 449 00:57:27,480 --> 00:57:31,400 Du var inte med Suzanne, dĂ„? 450 00:57:31,560 --> 00:57:34,040 Med Suzanne? 451 00:57:42,240 --> 00:57:47,920 "Utan dig hade jag aldrig överlevt. 'Bisous', Suzanne." 38678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.