All language subtitles for [SubtitleTools.com] Var.Tid.Ar.Nu.S02E04_Subtitles01.SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:17,360 -SkĂ„l, Gustaf. -Vi har sökt Ingeborg Strömvall. 2 00:00:17,520 --> 00:00:24,160 Oscarshof Ă€r försatt i kvarstad. Era fordringsĂ€gare har satt er i konkurs. 3 00:00:24,320 --> 00:00:27,440 Löwander! Stanna! 4 00:00:28,800 --> 00:00:33,560 Undrar var vĂ„ra namnlistor Ă€r. Vad hade vi för flicknamn? 5 00:00:33,720 --> 00:00:37,760 -Det Ă€r för tidigt. -Det kommer att gĂ„ bra. 6 00:00:37,920 --> 00:00:44,120 Är problemen i köket lösta? NĂ„gra underkockar kanske skulle sluta. 7 00:00:44,280 --> 00:00:49,160 Jag har aldrig haft en sĂ„ illojal chefskock som du. 8 00:00:49,320 --> 00:00:55,240 -Jag har backat dig mĂ„nga gĂ„nger! -Försvinn, jag vill inte se dig. 9 00:01:04,520 --> 00:01:08,600 SkĂ„l! Vi köper Henriettes del sjĂ€lva. 10 00:01:08,760 --> 00:01:13,880 -Hur fĂ„r vi rĂ„d? -Vi belĂ„nar restaurangen. 11 00:01:19,920 --> 00:01:24,840 -LĂ„ter du dem bo pĂ„ lagret? -Vem för deras talan? 12 00:01:25,000 --> 00:01:28,720 Jag tror det Ă€r nykomlingen - Angelo. 13 00:01:54,800 --> 00:01:57,800 TELEFONSIGNAL 14 00:03:55,320 --> 00:03:59,680 Snart kan vi inte lata oss pĂ„ morgnarna. 15 00:03:59,840 --> 00:04:04,200 En viss person kommer att vakna och skrika. 16 00:04:06,440 --> 00:04:10,720 -Jag lĂ€ngtar till dess. -Det sĂ€ger du nu. 17 00:04:12,080 --> 00:04:18,000 -SĂ„ var det inte med Björn. -Du behövde ju inte mata honom. 18 00:04:18,160 --> 00:04:23,160 Christina ville ha mat varannan timme hela natten. 19 00:04:25,120 --> 00:04:28,960 -Hör du? -Va? 20 00:04:29,120 --> 00:04:32,440 Hör du? Den sĂ€ger nĂ„t. 21 00:04:32,600 --> 00:04:37,040 -Vad sĂ€ger den? -Den sĂ€ger "kurr-kurr". 22 00:05:02,160 --> 00:05:09,040 -God dag! Är inte ni lite tidiga? -Vi har lite nyheter. 23 00:05:11,840 --> 00:05:16,360 -Och vad Ă€r det? -Hon sĂ€ljer tillbaka sin del. 24 00:05:17,360 --> 00:05:24,040 Är det sant? NĂ€men, det hĂ€r Ă€r ju helt fantastiskt! 25 00:05:40,880 --> 00:05:45,080 -Snabba pĂ„. -Jag gör sĂ„ gott jag kan. 26 00:05:45,240 --> 00:05:49,760 -Var Ă€r alla andra? Har de rast? -Det Ă€r bara jag. 27 00:05:51,640 --> 00:05:58,080 -...som svĂ€nger in pĂ„ upploppet... -HĂ„ll i nu, Jernberg! - Ja? 28 00:05:58,240 --> 00:06:03,040 -Var Ă€r alla diskare? -Inte hĂ€r i alla fall. 29 00:06:03,200 --> 00:06:08,320 -Fröken fĂ„r tala med kĂ€llarmĂ€starn. -Han Ă€r inte hĂ€r. 30 00:06:09,520 --> 00:06:13,320 Fröken fick alla diskare att sluta. 31 00:06:13,480 --> 00:06:18,600 Jag blev tvungen att sĂ€tta in en av mina kökspojkar. 32 00:06:18,760 --> 00:06:23,680 -Vi löste ju konflikten. -Ni i facket Ă€r bra naiva. 33 00:06:23,840 --> 00:06:29,840 SĂ„na som Curt Ragnarsson flyttar bara sitt utbud nĂ„n annanstans. 34 00:06:30,000 --> 00:06:33,120 Om fem sekunder Ă€r han i mĂ„l. 35 00:06:33,280 --> 00:06:39,960 -Nu! PĂ„ 2.50.56. Saken Ă€r klar. -Ja! Jernberg tog guld! 36 00:06:40,840 --> 00:06:46,960 -Sa hon varför? -Hon kĂ€nde sig vĂ€l inte vĂ€lkommen. 37 00:06:47,120 --> 00:06:52,240 Problemet Ă€r att hon vill fĂ„ affĂ€ren klar före helgen. 38 00:06:53,360 --> 00:06:57,200 Hur ska vi fĂ„ fram de pengarna? 39 00:06:57,360 --> 00:07:01,960 Banken beviljar oss bara lĂ„n för Gustafs del. 40 00:07:02,120 --> 00:07:07,680 -Och Henriette betalade mer Ă€n det. -Det Ă€r för kort varsel. 41 00:07:07,840 --> 00:07:13,120 -Hur ska vi fĂ„ till det? -Jag och Ester har tittat pĂ„ det. 42 00:07:13,280 --> 00:07:18,440 Vi skulle kunna fĂ„ fram pengar sjĂ€lva - om det behövs. 43 00:07:19,520 --> 00:07:22,400 Och det hĂ€r Ă€r du med pĂ„? 44 00:07:22,560 --> 00:07:28,320 Jag vill att vi delar pĂ„ Henriettes del, men nu kan vi bli av med henne. 45 00:07:28,480 --> 00:07:33,400 Calle har gjort mer för restaurangen Ă€n hon dĂ€r gjort. 46 00:07:33,560 --> 00:07:37,200 Vi mĂ„ste ocksĂ„ kunna köpa Henriettes del. 47 00:07:37,360 --> 00:07:43,320 -Ja, om ni fĂ„r fram pengarna i tid. -Det Ă€r vi som fĂ„tt det till stĂ„nd. 48 00:07:43,480 --> 00:07:47,760 Vad har du gjort? GĂ„tt bakom familjens rygg. 49 00:07:47,920 --> 00:07:51,400 "FĂ„tt det till stĂ„nd." Vad menar du? 50 00:07:54,360 --> 00:08:00,880 Vi har pĂ„verkat Henriette sĂ„ att hon har blivit avskrĂ€ckt - vi och mamma. 51 00:08:01,040 --> 00:08:06,680 -Det kan man knappast sĂ€ga om dig. -Det Ă€r nĂ„t vĂ€ldigt konstigt hĂ€r. 52 00:08:06,840 --> 00:08:12,320 -Jag vill höra det frĂ„n Henriette. -Vi har ont om tid, Nina! 53 00:08:12,480 --> 00:08:18,480 Hur gör vi om Henriette sĂ€ger att det inte finns nĂ„n tidspress? 54 00:08:18,640 --> 00:08:23,200 Hon förstĂ„r att allt gĂ„r i stöpet om hon inte hĂ„ller tyst. 55 00:08:23,360 --> 00:08:28,840 -Nina fĂ„r Ă€ndĂ„ inte fram pengar. -Man vet aldrig med henne. 56 00:08:29,000 --> 00:08:35,480 -Hon fick ju inget vid skilsmĂ€ssan. -Men det var hennes eget val. 57 00:08:35,640 --> 00:08:41,840 Mads jobbar pĂ„ en förlikning som gör alla nöjda. Vissa mer Ă€n andra. 58 00:08:44,120 --> 00:08:46,520 Hej dĂ„. 59 00:09:08,040 --> 00:09:12,800 Peter sĂ€ger att du ska sĂ€lja. StĂ€mmer det verkligen? 60 00:09:33,960 --> 00:09:38,200 Jag trodde inte att du skulle ge upp sĂ„ lĂ€tt. 61 00:09:46,160 --> 00:09:49,720 Det Ă€r inte nĂ„t annat som har hĂ€nt? 62 00:09:51,280 --> 00:09:53,760 Är ni klara? 63 00:09:53,920 --> 00:09:56,920 Har Peter med det hĂ€r att göra? 64 00:10:16,120 --> 00:10:20,760 -CrĂȘpe Ă  la Helga. -NĂ€men, det var inte i gĂ„r! 65 00:10:20,920 --> 00:10:27,360 -Jag tyckte att det var pĂ„ tiden. -Tack vare den blev du köksmĂ€stare. 66 00:10:27,520 --> 00:10:33,920 -Det visste jag inte. -Johan hade tĂ€nkt sig Herman Richter. 67 00:10:34,080 --> 00:10:37,200 NĂ€r du serverade det hĂ€r sa jag: 68 00:10:37,360 --> 00:10:42,800 "Den hĂ€r mannen har allt vi kan önska oss av en köksmĂ€stare." 69 00:10:42,960 --> 00:10:48,400 -Roligt att nĂ„n uppskattar mig. -Vad menar du med det? 70 00:10:51,440 --> 00:10:54,680 Du tror att du kan lita pĂ„ nĂ„n. 71 00:10:54,840 --> 00:10:59,040 Men nĂ€r du vĂ€nder ryggen till kommer kniven fram. 72 00:11:01,120 --> 00:11:05,960 Det Ă€r myteri i köket. Det Ă€r den dĂ€r jĂ€veln! 73 00:11:07,200 --> 00:11:11,880 -Astrid! Hur Ă€r det fatt? -FörlĂ„t om jag stör. 74 00:11:12,040 --> 00:11:18,080 -Nej, naturligtvis inte. Kom in. -Vi kan ju talas vid lite senare. 75 00:11:19,200 --> 00:11:24,320 -Vad Ă€r det som har hĂ€nt? -Gustaf Ă€r försvunnen. 76 00:11:24,480 --> 00:11:26,760 SĂ€tt dig. 77 00:11:29,080 --> 00:11:35,080 Hur ska vi fĂ„ ihop pengarna? Synd att du gift dig med en fattig kock. 78 00:11:35,240 --> 00:11:41,840 Du... Jag har aldrig nĂ„gonsin Ă„ngrat att jag gift mig med en fattig kock. 79 00:11:43,800 --> 00:11:48,520 Jag behöver inte vara delĂ€gare. Allt jag kan Ă€r att laga mat. 80 00:11:48,680 --> 00:11:55,120 Just dĂ€rför mĂ„ste du vara delaktig. Utan din mat hade DK inte funnits. 81 00:11:55,280 --> 00:11:58,760 Jag önskar att jag kunde hjĂ€lpa till. 82 00:12:00,240 --> 00:12:03,240 Det kommer att ordna sig. 83 00:12:04,480 --> 00:12:07,280 Vi ses sen. 84 00:12:14,800 --> 00:12:21,040 -BegĂ€ran om kvarstad? StĂ„r det sĂ„? -Ja. Och dörren var igenbommad. 85 00:12:21,200 --> 00:12:25,360 Du har inte hört frĂ„n Gustaf eller Strömvall? 86 00:12:25,520 --> 00:12:29,040 Jag vet inte var jag ska leta. 87 00:12:29,200 --> 00:12:33,880 -Jag Ă€r rĂ€dd att han gjort sig illa. -Tro inte det vĂ€rsta. 88 00:12:34,040 --> 00:12:38,400 Han investerade alla vĂ„ra pengar i Oscarshof. 89 00:12:39,400 --> 00:12:44,200 -Alla pengar? -Vi Ă€r ruinerade. 90 00:13:13,920 --> 00:13:17,400 Angelo? Vad har hĂ€nt? 91 00:13:20,880 --> 00:13:26,560 -Vad gör du hĂ€r? -Det hĂ€r mĂ„ste ses över. 92 00:13:28,640 --> 00:13:32,240 Jag klarar mig. 93 00:13:37,040 --> 00:13:39,560 Kom. 94 00:13:40,560 --> 00:13:44,640 -Kom! -Vart kom? 95 00:13:44,800 --> 00:13:48,120 Du kan inte stanna hĂ€r. 96 00:13:51,520 --> 00:13:56,320 Jag förstĂ„r. Tack dĂ„, konstapeln. Adjö. 97 00:13:56,480 --> 00:14:00,800 -Vad sa de? -Han lĂ€mnade stationen i gĂ„r kvĂ€ll. 98 00:14:00,960 --> 00:14:06,200 TĂ€nk om det Ă€r som Astrid tror. TĂ€nk om han har skadat sig. 99 00:14:06,360 --> 00:14:11,800 -Han Ă€r nog bara och tar ett glas. -Det Ă€r annorlunda den hĂ€r gĂ„ngen. 100 00:14:12,800 --> 00:14:18,320 -Han Ă€r trots allt din bror. -Han har sig sjĂ€lv att skylla. 101 00:14:18,480 --> 00:14:22,760 Jag har lite svĂ„rt att tycka synd om honom. 102 00:14:27,040 --> 00:14:30,640 Hur Ă€r det, mamma? 103 00:14:30,800 --> 00:14:33,320 Tabletterna. 104 00:14:35,600 --> 00:14:40,760 -Ska jag kalla pĂ„ doktor Boman? -Nej, tabletterna hjĂ€lper. 105 00:14:48,520 --> 00:14:52,080 Jag ska hitta Gustaf. Jag lovar. 106 00:15:00,000 --> 00:15:03,280 -BĂ€ttre? -Ja. 107 00:15:05,440 --> 00:15:10,160 Calle? Var snĂ€ll och hjĂ€lp mamma upp till sig. 108 00:15:13,080 --> 00:15:17,080 -Gör det ont? -Bra. 109 00:15:25,520 --> 00:15:31,080 Vilka var det som gjorde det hĂ€r? Var det Ragnarssons gĂ€ng? 110 00:15:35,840 --> 00:15:39,320 -Vi mĂ„ste gĂ„ till polisen. -Nej. 111 00:15:39,480 --> 00:15:43,640 -Jo, vi mĂ„ste stoppa honom. -Inte polis. 112 00:15:49,920 --> 00:15:53,840 Vi fĂ„r hitta ett nytt jobb till dig. 113 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Du fĂ„r vila. Kom. 114 00:16:04,600 --> 00:16:08,120 GĂ„r det bra? 115 00:16:10,800 --> 00:16:12,800 Hej! 116 00:16:13,960 --> 00:16:17,400 Det hĂ€r Ă€r Uno, min son. 117 00:16:17,560 --> 00:16:20,560 Angelo jobbar pĂ„ DK. 118 00:16:20,720 --> 00:16:24,160 Vi kan prata lite i köket. 119 00:16:27,840 --> 00:16:31,360 -GĂ„r det bra? -Ja, tack. 120 00:16:36,080 --> 00:16:43,600 -Vill svĂ€rmor att jag stannar? -Stickan talade om nĂ„t gruff i köket. 121 00:16:43,760 --> 00:16:47,280 Vet Calle vad det handlar om? 122 00:16:51,440 --> 00:16:56,360 Det Ă€r nĂ„gra kockar som har tröttnat pĂ„ Backe. 123 00:16:56,520 --> 00:17:00,040 De vill att jag ska ta över. 124 00:17:00,200 --> 00:17:05,840 Backe har fĂ„tt för sig att det Ă€r min idĂ©, men det stĂ€mmer inte alls. 125 00:17:06,000 --> 00:17:10,720 Ligger det nĂ„n sanning i det som kockarna sĂ€ger? 126 00:17:15,400 --> 00:17:20,560 TĂ€nk att allt elĂ€nde ska komma pĂ„ samma gĂ„ng. 127 00:17:20,720 --> 00:17:26,960 SĂ„ lĂ€nge köksmĂ€starn riktar sin irritation mot mig, fungerar det. 128 00:17:27,120 --> 00:17:33,400 Men om kockarna slutar, blir det svĂ„rt att hĂ„lla nivĂ„n i köket. 129 00:17:33,560 --> 00:17:36,040 Jag förstĂ„r. 130 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 Tack dĂ„. 131 00:17:58,840 --> 00:18:01,920 -Tack. -VarsĂ„god. 132 00:18:02,080 --> 00:18:07,000 -Jag tar det vanliga. -En rĂ€ksallad. Extra dressing. 133 00:18:08,120 --> 00:18:13,360 -En rĂ€ksallad, extra dressing. -FörlĂ€ggare Wallenstam. 134 00:18:13,520 --> 00:18:18,440 -RĂ€ksallad, extra dressing! -Uppfattat. 135 00:18:18,600 --> 00:18:21,800 Det Ă€r mig en gĂ„ta- 136 00:18:21,960 --> 00:18:27,280 -hur nĂ„n kan Ă€ta en sallad med den dĂ€r majonnĂ€ssmörjan. 137 00:18:27,440 --> 00:18:32,240 -Vad var det du kallade den? -DK-dressing. 138 00:18:32,400 --> 00:18:36,880 FörlĂ€ggaren verkar i alla fall uppskatta den. 139 00:18:37,040 --> 00:18:41,840 -Han Ă€r ovanligt grinig. -Det Ă€r mig han Ă€r arg pĂ„. 140 00:18:42,000 --> 00:18:46,360 Arg pĂ„ dig? Det Ă€r svĂ„rt att bli gammal. 141 00:18:46,520 --> 00:18:51,440 Framför allt om man sjĂ€lv inte vill inse det. 142 00:18:51,600 --> 00:18:58,320 -Snart Ă€r det dags för mig att gĂ„. -Ethel kan inte sluta som bara Ă€r 25. 143 00:18:58,480 --> 00:19:04,680 Du Ă€r en rar pojke. Jag förstĂ„r vad Nina ser i dig. Hur mĂ„r hon? 144 00:19:04,840 --> 00:19:09,440 Bra. Hon Ă€ter som en hĂ€st - bara sött och surt. 145 00:19:09,600 --> 00:19:12,480 DĂ„ blir det en flicka. 146 00:19:12,640 --> 00:19:16,640 Jag har skissat pĂ„ en ny dessert. 147 00:19:19,320 --> 00:19:26,040 Skal av marĂ€ng och en överraskning: Sockerkaka, hallon och citronmousse. 148 00:19:26,200 --> 00:19:30,600 -"Surprise de Nina." -Lite fĂ„nigt kanske. 149 00:19:30,760 --> 00:19:37,160 SĂ„ dĂ€r. En rĂ€ksallad och extra dressing. 150 00:19:41,840 --> 00:19:44,840 -Rehnskiöld. -Hej, Erik. 151 00:19:45,000 --> 00:19:48,240 -Hur Ă€r det? -Bra. 152 00:19:53,200 --> 00:19:56,880 -Jag behöver din hjĂ€lp. -Det var som sjutton. 153 00:19:57,040 --> 00:20:01,920 Nina Löwander behöver min hjĂ€lp. Jaha, lĂ„t höra. 154 00:20:02,080 --> 00:20:05,080 Det gĂ€ller en investering i DK. 155 00:20:05,240 --> 00:20:10,560 -Ska jag investera i er restaurang? -Nej, men jag. 156 00:20:12,000 --> 00:20:18,640 -Jag behöver ett lĂ„n - tillfĂ€lligt. -Kan kökspojken inte ta hand om dig? 157 00:20:21,840 --> 00:20:25,560 Jag betalar samma rĂ€nta som banken. 158 00:20:25,720 --> 00:20:31,680 Genera dig inte, Nina. Eller mig för den delen. Hur mycket behöver du? 159 00:20:45,080 --> 00:20:51,360 -UrsĂ€kta. Har förlĂ€ggaren tid? -Ja. 160 00:20:51,520 --> 00:20:56,160 -Carl Svensson. -Todde Wallenstam. 161 00:20:56,320 --> 00:21:00,200 Trevligt att Ă€ntligen fĂ„ trĂ€ffa Carl. 162 00:21:00,360 --> 00:21:04,160 -Calle. -Todde. 163 00:21:05,880 --> 00:21:08,880 Vad gĂ€ller saken? 164 00:21:11,280 --> 00:21:15,040 Det hĂ€r. Min receptbok. 165 00:21:15,200 --> 00:21:19,680 Ni kanske vill ge ut den - som en kokbok. 166 00:21:24,840 --> 00:21:31,680 -Vad tror ni? -Receptet pĂ„ den goda rĂ€ksalladen? 167 00:21:31,840 --> 00:21:35,160 DK-dressingen Ă€r hemligheten. 168 00:22:03,120 --> 00:22:06,160 -Gustaf. -Va? 169 00:22:08,800 --> 00:22:11,480 SĂ„ grisigt! 170 00:22:27,440 --> 00:22:30,960 -Du har inte en liten...? -Whisky? 171 00:22:42,560 --> 00:22:49,800 Astrid kom förbi. Hon frĂ„gade efter dig, och hon Ă€r mycket orolig. 172 00:22:49,960 --> 00:22:55,480 Det kĂ€nns fruktansvĂ€rt att ljuga för en mĂ€nniska som lider. 173 00:22:55,640 --> 00:22:58,960 Jag ska prata med henne. Snart. 174 00:22:59,120 --> 00:23:03,640 -Jag mĂ„ste tillbaka till arbetet. -Bellan... 175 00:23:03,800 --> 00:23:08,600 Om nĂ„n frĂ„gar efter mig, sĂ„ sĂ€g inte att jag Ă€r hĂ€r. 176 00:23:10,800 --> 00:23:16,520 -Om du lovar att kontakta din fru. -Jag ska. 177 00:23:19,480 --> 00:23:21,640 Bra. 178 00:23:35,560 --> 00:23:41,120 -Var har du fĂ„tt de hĂ€r ifrĂ„n? -Det dĂ€r Ă€r mitt förskott. 179 00:23:42,120 --> 00:23:47,280 -Wallenstam ska ge ut min receptbok. -Är det sant? 180 00:23:47,440 --> 00:23:51,760 NĂ€men, Ă€lskling! Det Ă€r fantastiskt. 181 00:23:51,920 --> 00:23:57,240 Det kommer mer till hösten nĂ€r boken kommer ut. 182 00:23:57,400 --> 00:24:02,120 Nu fĂ„r du skrapa ihop resterande biljoner sjĂ€lv. 183 00:24:06,680 --> 00:24:13,280 Jag har redan ordnat fram hĂ€lften. Jag hoppas banken beviljar resten. 184 00:24:13,440 --> 00:24:16,920 Redan? Hur...? 185 00:24:19,840 --> 00:24:25,320 -Vi fĂ„r en livslĂ„ng skuld till honom. -Inte du - jag. 186 00:24:25,480 --> 00:24:31,480 -Jag lĂ„nade för att fĂ„ trĂ€ffa banken. -Nu kĂ€nns mina 500 futtiga. 187 00:24:37,600 --> 00:24:40,440 Det dĂ€r. 188 00:24:40,600 --> 00:24:44,600 -HallĂ„! -Vi Ă€r i köket. 189 00:24:49,440 --> 00:24:53,320 -Vad hĂ€nder hĂ€r? -Angelo fixar middagen. 190 00:24:53,480 --> 00:24:56,680 Det hade du inte behövt. 191 00:24:57,800 --> 00:25:00,680 Magga vila. 192 00:25:02,520 --> 00:25:05,800 -Har ni haft det bra? -JĂ€ttekul. 193 00:25:05,960 --> 00:25:09,640 -Tack. -Bra. 194 00:25:15,440 --> 00:25:19,480 -Har du lagat? -Ja, lite. 195 00:25:19,640 --> 00:25:24,320 -Tack. -Godaste italienska soppa. 196 00:25:30,560 --> 00:25:37,360 -Är det nĂ„t fel pĂ„ maten? -Nej, jag Ă€r bara inte sĂ„ hungrig. 197 00:25:37,520 --> 00:25:42,840 Gustaf Ă€r försvunnen, Peter och Nina Ă€r osams. Jag svĂ€r... 198 00:25:43,000 --> 00:25:46,400 Barnen tar död pĂ„ mig en vacker dag. 199 00:25:46,560 --> 00:25:53,160 -Du kan vĂ€l tröstĂ€ta nĂ„gra pannkakor? -Nej tack, Stig, det Ă€r bra sĂ„. 200 00:25:54,960 --> 00:26:01,560 Du Ă€r inte ensam om att ha problem. Kockar som hotar att sĂ€ga upp sig. 201 00:26:01,720 --> 00:26:05,000 Ja, jag har hört det. 202 00:26:06,160 --> 00:26:11,400 Har han varit hĂ€r och beklagat sig? Den dĂ€r jĂ€vla Calle. 203 00:26:11,560 --> 00:26:16,560 Efter allt jag gjort för honom hotar han att slĂ€nga ut mig. 204 00:26:16,720 --> 00:26:23,280 Jag kan inte ha en chefskock som gĂ„r bakom ryggen pĂ„ mig. Han mĂ„ste bort. 205 00:26:27,640 --> 00:26:29,920 Stig... 206 00:26:32,120 --> 00:26:38,120 Vad Ă€r det för min? Det ser ut som att det Ă€r jag som ska fĂ„ sparken. 207 00:26:39,120 --> 00:26:44,920 Du vet hur vĂ€rdefull du har varit för DjurgĂ„rdskĂ€llaren under alla Ă„r. 208 00:26:45,080 --> 00:26:51,440 Trettiosju fantastiska Ă„r. Men Calle, han Ă€r framtiden. 209 00:26:51,600 --> 00:26:57,600 Du kan inte avskeda honom bara för att de andra ser upp till honom. 210 00:26:58,840 --> 00:27:04,440 Om det Ă€r sĂ„ ni vill ha det, ska inte jag stĂ„ i vĂ€gen för framtiden. 211 00:27:04,600 --> 00:27:10,280 Det enda jag begĂ€r Ă€r att du samarbetar med Calle. 212 00:27:10,440 --> 00:27:17,480 -Jag vet nĂ€r festen Ă€r slut. Jag gĂ„r. -Var inte sĂ„ överdramatisk. SĂ€tt dig! 213 00:27:17,640 --> 00:27:21,320 -DĂ„ sĂ€ger vi adjö sĂ„ hĂ€r. -Stig! 214 00:27:28,880 --> 00:27:31,480 Roos. 215 00:27:31,640 --> 00:27:36,320 Jag behöver din hjĂ€lp. Jag mĂ„ste hitta min bror. 216 00:27:37,720 --> 00:27:43,240 Det blir samma svar som jag gav hans fru: Jag vet inte var han Ă€r. 217 00:27:43,400 --> 00:27:49,920 En bra hovmĂ€stare berĂ€ttar aldrig för fruarna var deras Ă€kta makar Ă€r. 218 00:27:50,080 --> 00:27:56,200 -Jag kommer inte att skvallra. -Jag har inte sett Gustaf pĂ„ lĂ€nge. 219 00:27:56,360 --> 00:28:03,840 Jag skiter fullstĂ€ndigt i Gustaf, men jag har lovat mamma att hitta honom. 220 00:28:04,000 --> 00:28:09,440 Antingen hjĂ€lper Roos mig, eller sĂ„ fĂ„r han börja i garderoben. 221 00:28:15,400 --> 00:28:17,600 Gustaf? 222 00:28:27,240 --> 00:28:32,880 -Jag vet inte var han Ă€r. -Meddela mig om han kommer tillbaka. 223 00:28:33,880 --> 00:28:41,280 -Fan ocksĂ„! Kan jag lĂ„na din telefon? -Naturligtvis. Ute pĂ„ byrĂ„n. 224 00:28:53,480 --> 00:28:56,480 -Löwander. -Det Ă€r jag. 225 00:28:56,640 --> 00:29:00,640 -Har du hittat Gustaf? -Han sov hos Roos i natt. 226 00:29:00,800 --> 00:29:06,680 Hos Roos? Men var Ă€r han nu, dĂ„? 227 00:29:23,840 --> 00:29:26,840 -VarsĂ„god. -Tack, tack. 228 00:30:39,560 --> 00:30:42,600 Har du spillt nĂ„t, Ă€lskling? 229 00:30:47,400 --> 00:30:50,120 Nina? 230 00:30:50,280 --> 00:30:52,440 Nina! 231 00:30:54,360 --> 00:30:59,440 Nina! Nina! Nina! Vakna! 232 00:31:02,480 --> 00:31:04,840 Nina!! 233 00:31:26,560 --> 00:31:33,120 -Åh! Hur Ă€r det med henne? -Vet inte. Hon opereras just nu. 234 00:31:36,280 --> 00:31:40,680 Jag kunde inte vĂ€cka henne. Det var sĂ„ mycket blod. 235 00:31:40,840 --> 00:31:46,160 -Jag kunde inte vĂ€cka henne... -Kom. 236 00:31:47,680 --> 00:31:50,440 SĂ„. SĂ„ja. 237 00:32:43,960 --> 00:32:46,400 Älskling... 238 00:32:48,880 --> 00:32:53,960 Jag trodde verkligen att det skulle gĂ„ den hĂ€r gĂ„ngen. 239 00:32:55,960 --> 00:33:01,840 Jag Ă€r trasig. Jag fungerar inte som man borde. 240 00:33:02,000 --> 00:33:07,240 Det dĂ€r Ă€r inte sant. Du Ă€r det finaste jag vet. 241 00:33:09,840 --> 00:33:13,320 Jag trodde att jag hade förlorat dig. 242 00:33:20,120 --> 00:33:25,840 Lova mig att vi försöker igen. Vi ska inte ge upp nu. 243 00:33:26,000 --> 00:33:30,040 Vi ger aldrig upp. Jag Ă€lskar dig. 244 00:33:33,440 --> 00:33:38,400 God morgon. Mitt namn Ă€r doktor Levin. 245 00:33:38,560 --> 00:33:42,720 -Hur kĂ€nner frun sig? -Trött. 246 00:33:42,880 --> 00:33:48,000 -Ni förlorade mycket blod. -Vad var det som gick fel? 247 00:33:48,160 --> 00:33:55,400 Ni har Ashermans syndrom, det vill sĂ€ga Ă€rrbildningar pĂ„ livmodern. 248 00:33:55,560 --> 00:33:58,400 Vad beror det pĂ„? 249 00:33:58,560 --> 00:34:03,520 Att ni blev förlöst med kejsarsnitt Ă€r en anledning. 250 00:34:04,520 --> 00:34:09,960 NĂ€r kan jag försöka att bli gravid igen? 251 00:34:13,040 --> 00:34:18,280 Fru Löwander, er livmoder orkar inte mer. 252 00:34:21,200 --> 00:34:27,360 Det Ă€r min starkaste rekommendation - att ni inte blir gravid igen. 253 00:35:05,320 --> 00:35:08,960 Har du hört nĂ„t mer om Gustaf? 254 00:35:09,120 --> 00:35:13,880 Nej. Roos och jag har letat pĂ„ alla tĂ€nkbara stĂ€llen. 255 00:35:14,040 --> 00:35:19,360 -Men vi fortsĂ€tter ju att leta. -Jag ska meddela Astrid. 256 00:35:25,000 --> 00:35:28,280 Har du hört nĂ„t mer om Nina? 257 00:35:28,440 --> 00:35:35,000 Hon förlorade mycket blod. Om inte Calle kommit hem, hade hon förblött. 258 00:35:38,520 --> 00:35:45,520 -Men lĂ€get Ă€r stabilt Ă€ndĂ„? -Jag har inte hört nĂ„t mer, sĂ„... 259 00:35:52,000 --> 00:35:56,840 Det Ă€r naturligtvis helt oviktigt i sammanhanget- 260 00:35:57,000 --> 00:36:02,200 -men vi kan inte skjuta upp affĂ€ren med Winter lĂ€ngre. 261 00:36:08,600 --> 00:36:13,960 -FĂ„r jag och Ester köpa hennes del? -Ja. 262 00:36:15,440 --> 00:36:20,760 -Men pĂ„ ett villkor. -Absolut. Vad dĂ„? 263 00:36:20,920 --> 00:36:25,640 Att Gustaf fĂ„r komma tillbaka till DjurgĂ„rdskĂ€llaren. 264 00:36:25,800 --> 00:36:28,600 Annars blir det ingen affĂ€r. 265 00:36:36,240 --> 00:36:39,360 I vilken funktion? 266 00:36:40,360 --> 00:36:45,440 Vad som helst. HovmĂ€stare, barmĂ€stare - nĂ„nting. 267 00:36:46,920 --> 00:36:52,800 Han behöver en fast plats i tillvaron nu. Bara vi hittar honom. 268 00:36:52,960 --> 00:36:56,520 Okej. DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. 269 00:37:01,280 --> 00:37:06,000 -Har hovmĂ€starn tid en stund? -Det beror pĂ„ frĂ„gan. 270 00:37:06,160 --> 00:37:10,480 -En vĂ€n vill börja som smörgĂ„snisse. -FrĂ„n facket? 271 00:37:10,640 --> 00:37:16,480 -Det Ă€r en av de italienska diskarna. -Nej. 272 00:37:16,640 --> 00:37:22,560 -Vad dĂ„ "nej"? -Jag kan inte ha diskare i matsalen. 273 00:37:24,480 --> 00:37:31,080 -Är det för att han Ă€r italienare? -SĂ€ger ni att jag Ă€r emot invandrare? 274 00:37:31,240 --> 00:37:34,240 Är ni det? 275 00:37:36,600 --> 00:37:42,280 Han Ă€r duktig, ambitiös och han talar hyfsad svenska. 276 00:37:42,440 --> 00:37:47,320 -Han mĂ„ste fĂ„ visa vad han gĂ„r för. -Var det allt? 277 00:37:47,480 --> 00:37:51,840 DĂ„ kan Margareta Ă„tergĂ„ till sina sysslor. 278 00:38:07,360 --> 00:38:11,960 -Men ta hit honom, dĂ„. -Tack. 279 00:38:12,960 --> 00:38:15,800 Men jag lovar inget. 280 00:38:33,320 --> 00:38:38,160 -KĂ€ra barn, jag Ă€r sĂ„ ledsen. -Tack. 281 00:38:42,720 --> 00:38:46,720 -Hur tar hon det? -Inte sĂ„ bra. 282 00:38:48,280 --> 00:38:54,280 Vi har alltid kunnat trösta varandra, men det Ă€r annorlunda nu. 283 00:38:56,240 --> 00:39:00,960 -Var Ă€r Backe? -Han har inte kommit in i dag. 284 00:40:02,040 --> 00:40:04,800 Tack. 285 00:40:04,960 --> 00:40:07,120 Tack. 286 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 Hej. 287 00:40:20,640 --> 00:40:27,120 De hĂ€r Ă€r frĂ„n personalen. Alla hĂ€lsar till dig, speciellt Ethel. 288 00:40:38,000 --> 00:40:42,480 -Jag har blivit köksmĂ€stare. -Äntligen. 289 00:40:45,560 --> 00:40:50,960 Alla firade mig, men den enda jag vill fira med Ă€r ju dig. 290 00:40:53,000 --> 00:40:56,800 HĂ€r. Det Ă€r din dessert. 291 00:40:57,960 --> 00:41:04,600 -Jag Ă€r inte riktigt hungrig just nu. -Nej, men du mĂ„ste ju Ă€ta. 292 00:41:04,760 --> 00:41:08,760 -HĂ€r, smaka. -Jag vill inte ha. 293 00:41:17,800 --> 00:41:22,480 -TĂ€nker du pĂ„ Nina? -Ja. 294 00:41:24,200 --> 00:41:28,920 Och pĂ„ Gustaf. Jag vet inte ens om han lever. 295 00:41:31,160 --> 00:41:34,280 Usch, det Ă€r fruktansvĂ€rt. 296 00:41:36,880 --> 00:41:42,000 -Det Ă€r inte ditt fel. Det vet du? -Ja, jag vet. 297 00:41:43,720 --> 00:41:48,200 Det Ă€r bara det att hon kunde ha dött. 298 00:41:53,440 --> 00:41:55,440 Usch! 299 00:41:59,360 --> 00:42:03,840 -TĂ€nk om hon inte kommer tillbaka. -Vad dĂ„? 300 00:42:05,600 --> 00:42:09,320 Men det kanske Ă€r bĂ€st för alla. 301 00:42:09,480 --> 00:42:15,320 Att ni hĂ„ller pĂ„ och brĂ„kar om vem som bestĂ€mmer, det sliter pĂ„ alla. 302 00:42:18,240 --> 00:42:21,440 Jag mĂ„ste tillbaka till DK. 303 00:43:29,800 --> 00:43:32,080 Helvete! 304 00:43:33,680 --> 00:43:36,680 Vad fan glor ni pĂ„? 305 00:43:53,000 --> 00:43:56,560 HovmĂ€starn, jag vill ha ett bord. 306 00:43:56,720 --> 00:44:02,200 Löwander, den dĂ€r tar jag hand om. Gustaf, ge mig flaskan nu! 307 00:44:02,360 --> 00:44:06,680 -Har du ett bord? -Vad gör du hĂ€r? 308 00:44:06,840 --> 00:44:11,960 Jag ska Ă€ta sĂ„klart. Bord 6 Ă€r ledigt. Det tar jag. 309 00:44:13,600 --> 00:44:16,600 Tack, tack. 310 00:44:16,760 --> 00:44:22,760 Jag vill börja med en S.O.S. En pilsner och en sexa OP. 311 00:44:22,920 --> 00:44:27,600 -DĂ€refter en biffstek med mycket lök. -Var har du varit? 312 00:44:27,760 --> 00:44:31,000 Ge mig bara min mat nu. 313 00:44:58,520 --> 00:45:03,560 -Hej, Gustaf. Kom med hĂ€r. -Va? Nu? Jag tar mat. 314 00:45:03,720 --> 00:45:07,240 Följ med mig, sĂ„ kan vi prata. 315 00:45:07,400 --> 00:45:11,200 -Vad ska vi prata om? -Följ med nu. 316 00:45:11,360 --> 00:45:17,000 -Du vill njuta av mitt misslyckande. -Vi varnade dig för Strömvall. 317 00:45:17,160 --> 00:45:23,600 -Den jĂ€vla mĂ€nniskan har lurat mig! -DĂ€mpa dig nu, Gustaf. DĂ€mpa dig! 318 00:45:23,760 --> 00:45:27,480 SlĂ€pp mig, era svin! 319 00:45:36,040 --> 00:45:38,720 Jag klarar mig sjĂ€lv. 320 00:45:38,880 --> 00:45:41,280 Gustaf? 321 00:45:51,640 --> 00:45:54,640 Han dök upp pĂ„ restaurangen. 322 00:45:55,640 --> 00:46:01,520 Tack. Jag menar... Med tanke pĂ„ allt som har hĂ€nt, sĂ„... 323 00:46:01,680 --> 00:46:07,120 -Han Ă€r ju fortfarande min bror. -Jag vill bara be om ursĂ€kt. 324 00:46:07,280 --> 00:46:13,400 Be inte om ursĂ€kt för honom. Det Ă€r han som ska be dig om ursĂ€kt. 325 00:46:37,440 --> 00:46:40,320 HovmĂ€stare Roos. 326 00:46:41,320 --> 00:46:46,360 Du ser bra ut. - Det hĂ€r Ă€r Angelo. 327 00:46:50,800 --> 00:46:54,520 -Vad har hĂ€nt? -Ragnarsson. 328 00:46:56,360 --> 00:46:59,960 -Vem har gjort det hĂ€r med hĂ„ret? -Jag. 329 00:47:00,120 --> 00:47:03,920 Det förklarar saken. - HĂ€nderna? 330 00:47:04,080 --> 00:47:08,840 -Nagelbanden Ă€r slitna. -Han vill bli smörgĂ„snisse. 331 00:47:09,000 --> 00:47:15,080 Det Ă€r en oerhört betydelsefull position. Man ska verka, inte synas. 332 00:47:15,240 --> 00:47:20,000 Och om man syns, ska det vara ett stĂ€dat yttre- 333 00:47:20,160 --> 00:47:27,400 -sĂ„ att inte gĂ€sterna tappar aptiten. Det blir en utmaning att fĂ„ styr pĂ„. 334 00:47:27,560 --> 00:47:32,880 -Jag fĂ„ jobb? -Det vet vi nĂ€r jag Ă€r klar med dig. 335 00:47:33,040 --> 00:47:36,040 Ragnarsson Ă€r en gris. 336 00:47:49,800 --> 00:47:54,320 -Vad f...?! -Sitt! Nu lyssnar du pĂ„ mig! 337 00:47:54,480 --> 00:48:00,760 Du kommer inte hem pĂ„ flera dar. FörstĂ„r du hur orolig jag har varit? 338 00:48:00,920 --> 00:48:05,600 Jag vill inte höra dina tomma bortförklaringar. 339 00:48:05,760 --> 00:48:10,320 År ut och Ă„r in har jag stĂ„tt ut med dig- 340 00:48:10,480 --> 00:48:14,520 -till och med med dina smĂ„ avvikelser. 341 00:48:14,680 --> 00:48:19,240 Jag vet nog vad du hĂ„ller pĂ„ med pĂ„ fyllan. 342 00:48:19,400 --> 00:48:25,120 Gustaf, jag sĂ„g dig pĂ„ Oscarshof med den dĂ€r mannen. 343 00:48:25,280 --> 00:48:30,040 Och jag vet att det inte var första gĂ„ngen heller. 344 00:48:30,200 --> 00:48:35,000 Jag ska sluta dricka. Jag ska bĂ€ttra mig, jag lovar. 345 00:48:35,160 --> 00:48:38,040 Du lovar mycket. 346 00:48:38,200 --> 00:48:43,040 Du kan inte ta hand om dig sjĂ€lv, Ă€n mindre en familj. 347 00:48:43,200 --> 00:48:48,800 -VĂ€nta, Astrid. Vart ska du? -Jag ska bort. 348 00:48:48,960 --> 00:48:55,640 Jag Ă€r snart pĂ„ fötter igen, och dĂ„ Ă€r det slut med spriten. Jag svĂ€r. 349 00:48:55,800 --> 00:49:01,960 -Och det vill du att jag ska tro pĂ„? -Jag klarar mig inte utan dig. 350 00:49:02,120 --> 00:49:04,600 SlĂ€pp mig. 351 00:49:05,680 --> 00:49:07,680 SlĂ€pp. 352 00:49:10,400 --> 00:49:13,480 LĂ€mna mig inte! Jag ber dig. 353 00:49:28,080 --> 00:49:30,160 Nej! 354 00:49:34,760 --> 00:49:37,240 Nej! 355 00:49:51,600 --> 00:49:54,800 Hur mĂ„r frun i dag? 356 00:49:54,960 --> 00:49:58,800 -En promenad gör frun gott. -Jag vill inte. 357 00:49:58,960 --> 00:50:04,440 -Det Ă€r bra för bĂ„de kropp och sinne. -Jag vill inte, sa jag. 358 00:50:06,600 --> 00:50:12,600 Hon blir inte bĂ€ttre av att ligga still hela dagarna. SĂ„ja. 359 00:50:23,080 --> 00:50:26,880 Åh hej. SĂ„. 360 00:50:33,680 --> 00:50:36,600 BABYGRÅT 361 00:51:29,080 --> 00:51:31,560 Fru Löwander! 362 00:51:34,040 --> 00:51:38,680 -BehĂ€rska er! -Varför kan ni inte lĂ„ta mig vara? 363 00:51:38,840 --> 00:51:42,920 Ni Ă€r inte den enda hĂ€r inne som Ă€r i sorg. 364 00:51:51,720 --> 00:51:53,840 SĂ„. 365 00:51:54,880 --> 00:51:56,880 Kom. 366 00:51:59,320 --> 00:52:01,320 Kom. 367 00:52:11,240 --> 00:52:18,240 Alla har inte samma tur som frun, som har en familj som bryr sig om henne. 368 00:52:18,400 --> 00:52:25,200 Hon tĂ€nker bara pĂ„ vad hon förlorat, men glöm inte bort vad hon har. 369 00:52:52,760 --> 00:52:58,800 -Är bebisen en Ă€ngel nu? -Ja. Ja, det Ă€r den. 370 00:52:59,800 --> 00:53:04,520 Pappa sa att jag skulle fĂ„ hĂ€lsa pĂ„ dig och bebisen. 371 00:53:04,680 --> 00:53:09,200 Men nu nĂ€r den inte finns, fĂ„r jag komma Ă€ndĂ„? 372 00:53:09,360 --> 00:53:13,280 Ja, Ă€lskling. Det vill jag hemskt gĂ€rna. 373 00:53:13,440 --> 00:53:17,920 Mamma, grĂ„ter du? Är du ledsen? 374 00:53:18,080 --> 00:53:24,400 Lite. Men det kĂ€nns vĂ€ldigt mycket bĂ€ttre nĂ€r jag fĂ„r prata med dig. 375 00:53:25,400 --> 00:53:32,320 -Jag saknar dig sĂ„ vĂ€ldigt mycket. -NĂ€r jag kommer, ska jag trösta dig. 376 00:53:32,480 --> 00:53:36,600 Tack. Det vill jag hemskt gĂ€rna. 377 00:53:37,840 --> 00:53:42,720 Jag Ă€lskar dig mer Ă€n allt annat. Du vet vĂ€l det? 378 00:53:44,400 --> 00:53:48,000 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. Hej dĂ„. 379 00:54:13,640 --> 00:54:19,200 Putsa skedarna upptill och nertill, sen lĂ€gger du in dem. 380 00:54:19,360 --> 00:54:24,400 Och se till att kopparna stĂ„r Ă„t rĂ€tt hĂ„ll. Okej? Bra. 381 00:54:47,480 --> 00:54:49,600 Astrid? 382 00:54:55,720 --> 00:54:58,680 Astrid Ă€r inte hĂ€r. 383 00:55:03,080 --> 00:55:08,600 Hon har rest. Hon behöver vila upp sig. 384 00:55:10,240 --> 00:55:15,560 -Har hon lĂ€mnat mig? -Nej. Inte Ă€n. 385 00:55:16,800 --> 00:55:21,080 Men om du inte ordnar upp ditt liv, sĂ„ gör hon det. 386 00:55:21,240 --> 00:55:25,640 Jag har förlorat allt. Precis allt. 387 00:55:27,840 --> 00:55:32,840 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Du ska sluta dricka. 388 00:55:34,160 --> 00:55:40,320 Det finns ett stĂ€lle dĂ€r de kan hjĂ€lpa dig. En bil ska köra dig dit. 389 00:55:40,480 --> 00:55:46,080 NĂ€r de anser att du Ă€r redo, ska du komma hem igen och arbeta. 390 00:55:46,240 --> 00:55:51,240 Oscarshof finns inte kvar. Kronofogden Ă€ger den nu. 391 00:55:51,400 --> 00:55:55,440 Vi vet att vi har gjort fel mot dig. 392 00:55:55,600 --> 00:56:00,880 Du ska komma hem till DjurgĂ„rdskĂ€llaren dĂ€r du hör hemma. 393 00:56:01,040 --> 00:56:07,200 -Det gĂ„r inte efter allt som hĂ€nt. -Jo, jo. Det gĂ„r. 394 00:56:08,720 --> 00:56:12,320 Jag klarar inte det. Tvinga mig inte. 395 00:56:12,480 --> 00:56:16,640 Det Ă€r inte mitt krav. Det Ă€r Astrids. 396 00:56:19,120 --> 00:56:24,720 Och vill du trĂ€ffa din fru igen, sĂ„ gör du som jag sĂ€ger nu. 397 00:56:30,520 --> 00:56:35,240 -Vad var det du ville visa mig? -Det fĂ„r du se. 398 00:56:46,920 --> 00:56:50,040 -Oscarshof? -Mm. 399 00:56:50,200 --> 00:56:56,560 Det Ă€r exekutiv auktion nĂ€sta vecka. Vi kan nog fĂ„ den till ett bra pris. 400 00:56:59,560 --> 00:57:03,040 Jag Ă€lskar dig. Vet du det? 33632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.