All language subtitles for [SubtitleTools.com] Var.Tid.Ar.Nu.S02E03_Subtitles01.SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:18,240 -Du kan inte sĂ€lja till nĂ„n annan. -Jo, till Henriette Winter. 2 00:00:18,400 --> 00:00:24,240 Ni mĂ„ste acceptera att vi inte vill ha er som delĂ€gare. 3 00:00:30,000 --> 00:00:36,240 -Du missade barnens sista kvĂ€ll. -Bojan ville prata om vĂ€rderingen. 4 00:00:42,480 --> 00:00:48,240 Har du trĂ€ffat Winter bakom min rygg? Om du sviker mig, kastar jag ut dig. 5 00:00:48,400 --> 00:00:52,000 Du mĂ„ste hĂ€mta Calle. Jag blöder. 6 00:00:52,160 --> 00:00:57,520 Nina har haft en liten blödning, bara. - Ni kommer att fĂ„ barn. 7 00:00:58,840 --> 00:01:05,080 -Åh, herregud! -Om du sköter ditt jobb ordentligt... 8 00:01:05,240 --> 00:01:09,680 ...sĂ„ kanske det blir lön nĂ€sta vecka. "Capisce?" 9 00:01:09,840 --> 00:01:16,080 Hur lĂ€nge tror du Backe blir kvar? Alla i köket vill att du tar över. 10 00:01:16,240 --> 00:01:20,120 Enligt en hembudsklausul- 11 00:01:20,280 --> 00:01:25,560 -mĂ„ste de övriga delĂ€garna i DK fĂ„ en chans att lĂ€gga motbud. 12 00:01:25,720 --> 00:01:30,640 Har försĂ€ljningen av DK gĂ„tt igenom? Du har pengarna? 13 00:01:30,800 --> 00:01:34,320 Jo... Javisst. Jag Ă€r med. 14 00:01:34,480 --> 00:01:40,880 -Det Ă€r lĂ„ngt under Henriettes bud. -En rimlig vĂ€rdering av din del. 15 00:01:41,040 --> 00:01:44,720 Fy fan för dig, mamma! 16 00:02:14,800 --> 00:02:19,160 Fröken Winter... UrsĂ€kta... 17 00:02:19,320 --> 00:02:26,480 Har ni tid ett ögonblick? Jag Ă€r redo att avsluta affĂ€ren. 18 00:03:47,280 --> 00:03:49,640 HOSTNINGAR 19 00:04:36,760 --> 00:04:40,120 Du Ă€r fin, du. 20 00:04:47,240 --> 00:04:54,280 Jaha, dĂ„ har det gĂ„tt en vecka igen. HĂ€r har ni det vĂ€l bra? 21 00:04:54,440 --> 00:05:00,200 Elektricitet och vĂ€rme... Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n förra stĂ€llet. 22 00:05:05,600 --> 00:05:09,600 Vad Ă€r det nu, dĂ„? Att ni alltid ska tjafsa! 23 00:05:19,720 --> 00:05:23,400 Lön...för fem. 24 00:05:24,880 --> 00:05:27,800 Lön bara fyra. 25 00:05:27,960 --> 00:05:34,040 En, tvĂ„, tre, fyra. Jag ser bara fyra personer. Var Ă€r gamlingen Guido? 26 00:05:34,800 --> 00:05:38,640 Guido...inte bra. 27 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Stackarn. 28 00:05:44,160 --> 00:05:51,280 Men dĂ„ Ă€r ni bara fyra personer som har arbetat ordentligt, inte fem. 29 00:05:51,440 --> 00:05:56,520 För hyran. Ni tror vĂ€l inte att ni kan bo gratis hĂ€r? 30 00:05:58,120 --> 00:06:03,040 Kom igen. Skynda pĂ„, sĂ„ att ni inte kommer för sent. SĂ„! 31 00:06:06,000 --> 00:06:09,800 Doktor. Guido. HjĂ€lpa. 32 00:06:41,160 --> 00:06:45,920 Du... Jag tĂ€nker att vi berĂ€ttar det i dag. 33 00:06:47,600 --> 00:06:52,720 -All right. -Mamma behöver tĂ€nka pĂ„ nĂ„t roligt. 34 00:06:54,040 --> 00:06:56,280 NĂ€r passar det? 35 00:06:56,440 --> 00:07:00,960 Jag och Peter ska ses hos mamma vid tio. 36 00:07:01,120 --> 00:07:05,920 Lunch: kalvfĂ€rsrullader. Andersson sköter köttet. 37 00:07:06,080 --> 00:07:09,760 FĂ„r nĂ„n gĂ€st brosk i tĂ€nderna, fan ta dig. 38 00:07:09,920 --> 00:07:14,520 Du tar fyllningen: bröd, persilja, ansjovis, lök. 39 00:07:14,680 --> 00:07:19,880 -Fonden ska bara silas av. -Den Ă€r redan avsilad. 40 00:07:22,280 --> 00:07:25,080 Vem har gjort det? 41 00:07:25,240 --> 00:07:28,800 Vem har silat av fonden?! 42 00:07:34,400 --> 00:07:37,760 Vad vĂ€ntar ni pĂ„? SĂ€tt i gĂ„ng! 43 00:07:41,160 --> 00:07:44,480 Tog du den ur spritförrĂ„det? 44 00:07:44,640 --> 00:07:48,800 Det Ă€r en överraskning för familjen. 45 00:07:48,960 --> 00:07:55,480 KĂ€llarmĂ€starn Ă€r noga med att alla uttag skrivs upp, Ă€ven svĂ„grars. 46 00:07:56,840 --> 00:08:00,560 -Har du silat av fonden? -Ja. 47 00:08:00,720 --> 00:08:06,760 Kokar den för lĂ€nge, smakar den lim. Det har köksmĂ€starn lĂ€rt mig. 48 00:08:06,920 --> 00:08:14,080 Ni vill vĂ€l smaksĂ€tta fĂ€rsen med den? Den Ă€r skummad, silad och kyld. 49 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 Vem Ă€r ni? 50 00:08:48,160 --> 00:08:54,080 Jaha. Men ingen klampar in i mitt kök utan mitt tillstĂ„nd! 51 00:08:59,440 --> 00:09:01,000 Tack! 52 00:09:16,640 --> 00:09:20,080 En sak ska ni ha klart för er... 53 00:09:40,120 --> 00:09:43,640 Vad glor ni pĂ„? Jobba pĂ„! 54 00:09:44,960 --> 00:09:50,880 -Varför har du inte sagt nĂ„t? -Det skulle komma frĂ„n Peter. 55 00:10:05,640 --> 00:10:09,520 -Eller vĂ€lkommen ombord. -Tack. 56 00:10:22,800 --> 00:10:24,840 All right. 57 00:10:35,080 --> 00:10:38,200 -Det gĂ„r undan med dig. -Ja. 58 00:10:41,520 --> 00:10:48,080 Jag hade inte tĂ€nkt mig nĂ„nting alls Ă€n sĂ„ lĂ€nge. Men det ser bra ut. 59 00:11:01,760 --> 00:11:09,760 Baren kanske t.o.m. kan vara lĂ€ngre. Man behöver inte ha sittplatser. 60 00:11:14,160 --> 00:11:18,040 Ni har tydligen klampat in i köket. 61 00:11:25,960 --> 00:11:32,480 Det spelar ingen roll. Dessutom vill jag sjĂ€lv berĂ€tta om delĂ€garskapet. 62 00:11:39,040 --> 00:11:45,440 -Vad Ă€r det dĂ€r? -En ritning över matsalen, med bar. 63 00:11:56,760 --> 00:12:00,440 Det var helt och hĂ„llet hennes idĂ©. 64 00:12:00,600 --> 00:12:05,880 Det Ă€r bortkastad tid. Det blir ingen bardisk! 65 00:12:06,040 --> 00:12:13,040 -Titta Ă„tminstone pĂ„ ritningen. -DK ska inte bli nĂ„n jĂ€vla bar! 66 00:12:13,200 --> 00:12:16,120 Hör ni! Tonen. 67 00:12:17,320 --> 00:12:19,840 Hej! 68 00:12:20,000 --> 00:12:25,520 Oj. Inte nu. Det passar inte just nu. Vi ses sen. 69 00:12:27,840 --> 00:12:30,040 Vad Ă€r det hĂ€r? 70 00:12:30,200 --> 00:12:36,320 Hon har varit delĂ€gare i en knapp vecka, men styr och stĂ€ller redan. 71 00:12:36,480 --> 00:12:41,320 -Hon har irriterat Backe ocksĂ„. -Nu fĂ„r vi sju svĂ„ra Ă„r... 72 00:12:41,480 --> 00:12:48,760 Nej. Ester Ă€r hos en advokat. Vi ska försöka ogiltigförklara köpet. 73 00:12:48,920 --> 00:12:53,120 -FĂ„r jag bara sĂ€ga en sak? -Glöm bardisken. 74 00:12:53,280 --> 00:13:00,240 Henriette Ă€r burdus, det hĂ„ller jag med om. Danskar för sig annorlunda. 75 00:13:00,400 --> 00:13:05,880 Men hon Ă€r ocksĂ„ drivande. Se vad hon har byggt frĂ„n ingenting! 76 00:13:06,040 --> 00:13:10,120 Dessutom var det du som la ett för lĂ„gt bud. 77 00:13:11,120 --> 00:13:16,000 Kan vi försöka se möjligheterna med Henriette? 78 00:13:16,160 --> 00:13:22,560 -Åtminstone lyssna pĂ„ henne? -Nina har kanske rĂ€tt, Peter. 79 00:13:26,560 --> 00:13:33,160 Ester: Enligt Björnsson blir det svĂ„rt att hĂ€va Gustafs försĂ€ljning. 80 00:13:33,320 --> 00:13:39,600 DĂ„ fĂ„r vi hitta nĂ„t annat sĂ€tt. Vi mĂ„ste bli av med henne. 81 00:13:55,560 --> 00:13:58,360 God dag, god dag. 82 00:14:03,320 --> 00:14:07,160 -God morgon. -Jo, Hammargren... 83 00:14:07,320 --> 00:14:12,400 Det Ă€r en spricka i glaset pĂ„ menyskĂ„pet, och det Ă€r rostigt. 84 00:14:12,560 --> 00:14:18,080 Har Hammargren nĂ„gra idĂ©er? Om hur ett nytt skĂ„p kan se ut. 85 00:14:18,240 --> 00:14:21,920 Det Ă€r viktigt att locka in folk. 86 00:14:22,080 --> 00:14:26,120 -Ja, ja. Jag ska tĂ€nka pĂ„ det. -Bra. 87 00:14:26,280 --> 00:14:29,400 -Är Bojan...? -Kontoret. 88 00:14:29,560 --> 00:14:37,720 KĂ€llarmĂ€starn Ă€r visst ny Ă€gare nu. DĂ„ fĂ„r man göra som ni sĂ€ger, dĂ„. 89 00:14:37,880 --> 00:14:42,320 Jag har stort förtroende för Hammargren. 90 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -God morgon. -God morgon. 91 00:14:55,560 --> 00:15:01,400 -Dagskassorna Ă€r bĂ€ttre Ă€n pĂ„ lĂ€nge. -Det glĂ€der mig. 92 00:15:01,560 --> 00:15:06,200 -Jag vill diskutera nĂ„gra idĂ©er. -GĂ€rna. Nu? 93 00:15:06,360 --> 00:15:13,000 Eller i kvĂ€ll. Jag vill visa dig lite material angĂ„ende ny profilering. 94 00:15:13,160 --> 00:15:19,640 I kvĂ€ll mĂ„ste jag till Sunne. Min mor har ramlat och ligger pĂ„ sjukhus. 95 00:15:19,800 --> 00:15:25,880 -Aj, dĂ„. DĂ„ fĂ„r det vĂ€nta. -Vi kan ta det nĂ€r jag Ă€r tillbaka. 96 00:15:26,040 --> 00:15:32,480 Jag har bestĂ€llt ett nytt skrivbord till dig. Det kommer i övermorgon. 97 00:15:32,640 --> 00:15:38,320 -Det hade du inte behövt. -Bara det bĂ€sta Ă€r gott nog för dig. 98 00:15:38,480 --> 00:15:43,560 Tack, Bojan. Jag hoppas att din mamma blir bĂ€ttre. 99 00:15:45,320 --> 00:15:49,960 KalvfĂ€rsrullader. Det var vĂ€l inte lĂ€ngesen vi hade det? 100 00:15:50,120 --> 00:15:54,480 De Ă€r legendariska, enligt köksmĂ€starn. 101 00:15:54,640 --> 00:15:59,560 Berns har börjat med asiatiskt. TĂ€nk om vi kunde göra det. 102 00:15:59,720 --> 00:16:05,920 Man hinner skicka en mĂ€nniska till mĂ„nen innan Stickan gĂ„r med pĂ„ det. 103 00:16:06,080 --> 00:16:11,400 -NĂ€r gĂ„r flytten? -NĂ€r vi vill. Det mĂ„ste bara ordnas. 104 00:16:11,560 --> 00:16:17,560 -Jag och Uno kan ta det i omgĂ„ngar. -NĂ€men, vi kan ju hjĂ€lpa till. 105 00:16:17,720 --> 00:16:21,400 Visst hjĂ€lper vi Maggan med flytten? 106 00:16:21,560 --> 00:16:25,840 -Nu? -Äsch, dumhuvud. 107 00:16:26,000 --> 00:16:29,840 -NĂ€r? -I morgon. 108 00:16:30,000 --> 00:16:34,280 -Nja, jag vet inte. -Bra. DĂ„ Ă€r det bestĂ€mt. 109 00:16:34,440 --> 00:16:38,000 Jag ska kolla i kalendern. 110 00:16:47,400 --> 00:16:50,840 En av dem svimmade hĂ€romveckan. 111 00:16:51,000 --> 00:16:55,640 Ragnarsson har inte sagt att de fĂ„r ta personalmaten. 112 00:17:08,440 --> 00:17:16,120 Hej. Margareta. Jag Ă€r fackombud. Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ„t? 113 00:17:18,600 --> 00:17:24,240 -Nu börjar vi arbeta igen! -GĂ€ller det Ragnarsson? 114 00:17:24,400 --> 00:17:26,440 Genast! 115 00:17:28,040 --> 00:17:31,200 Vi kan prata dĂ€r inne sen! 116 00:17:42,560 --> 00:17:47,400 Titta, dĂ€r kommer pappa. - Vad sa de? 117 00:17:47,560 --> 00:17:52,760 Företaget Ă€r korrekt registrerat och hon har betalat skatt. 118 00:17:52,920 --> 00:17:58,480 -FĂ„r danskar ha företag hĂ€r? -Ja, tyvĂ€rr. Det var allt som fanns. 119 00:17:58,640 --> 00:18:03,280 TvĂ„ bolag och ett vilande. Finns det nĂ„t mer? 120 00:18:03,440 --> 00:18:07,240 -I Köpenhamn. -DĂ„ fĂ„r vi Ă„ka dit. 121 00:18:07,400 --> 00:18:12,760 Jag kan inte lĂ€mna Henriette och Nina ensamma pĂ„ DK. 122 00:18:12,920 --> 00:18:19,680 Bandet gĂ„r pĂ„ vid Ă„tta och gĂ€sterna kommer nog vid sju. SĂ„ Ă€t före det. 123 00:18:19,840 --> 00:18:26,880 -Hej. Vad var det som hĂ€nde? -FörlĂ„t. Vi brĂ„kade om Henriette. 124 00:18:27,040 --> 00:18:32,800 Hon var i köket och presenterade sig och trampade Stickan pĂ„ tĂ„rna. 125 00:18:32,960 --> 00:18:36,400 Han har rĂ€tt kĂ€nsliga tĂ„r. 126 00:18:36,560 --> 00:18:40,840 Jag tycker att du ska berĂ€tta det för Helga. 127 00:18:41,000 --> 00:18:43,640 Jag ska. 128 00:18:45,840 --> 00:18:49,480 -Jag mĂ„ste tillbaka. -Vi ses sen. 129 00:18:49,640 --> 00:18:56,920 "Men det ville bara krĂ„kfötter bliva." 130 00:18:57,080 --> 00:19:00,600 -Hej. -Är Ester ocksĂ„ hĂ€r? 131 00:19:00,760 --> 00:19:07,760 Nej, hon reste i vĂ€g pĂ„ nĂ„t. SĂ„ gull- ungarna Ă€r hĂ€r tills pappa Ă€r klar. 132 00:19:07,920 --> 00:19:13,000 -DĂ„ ska jag inte störa. -Jo, men stanna en stund. 133 00:19:13,160 --> 00:19:18,320 -Jag vill gĂ€rna prata med dig. -LĂ€s, farmor. 134 00:19:18,480 --> 00:19:23,760 FortsĂ€tt lĂ€s, du. Jag behöver Ă€ndĂ„ ordna nĂ„t i festvĂ„ningen. 135 00:19:41,320 --> 00:19:44,520 -Du! Hej. -Hej. 136 00:19:46,600 --> 00:19:50,200 -Angelo. -Margareta. Maggan. 137 00:19:50,360 --> 00:19:52,360 Magga. 138 00:19:53,400 --> 00:19:58,080 Du hjĂ€lpa oss med...Ragnarsson? 139 00:19:58,240 --> 00:20:01,440 Ja, absolut. Om jag kan. 140 00:20:01,600 --> 00:20:07,920 Ragnarsson inte bra. Du "sindacato", Ragnarsson,"basta". 141 00:20:08,080 --> 00:20:14,120 Du följer med...vĂ€n. 142 00:20:16,520 --> 00:20:21,040 -Sjulk...? -Sjuk. Din vĂ€n Ă€r sjuk? 143 00:20:21,200 --> 00:20:23,640 Okej. Var Ă€r han? 144 00:20:51,080 --> 00:20:55,000 -Är det hĂ€r Ragnarssons lokal? -"Si." 145 00:21:05,120 --> 00:21:09,320 Vet kĂ€llarmĂ€starn att ni bor hĂ€r? 146 00:21:14,640 --> 00:21:18,240 -En doktor? -Doktor, "si". 147 00:21:19,320 --> 00:21:21,880 HOSTNINGAR 148 00:21:26,000 --> 00:21:30,160 Calle... En sekund, bara. 149 00:21:30,320 --> 00:21:34,040 Enligt kĂ€llarmĂ€staren pĂ„ Cattelin- 150 00:21:34,200 --> 00:21:39,200 -har nĂ„gra av vĂ„ra underkockar sökt arbete dĂ€r. 151 00:21:39,360 --> 00:21:43,400 Ja. NĂ„gra funderar pĂ„ att söka sig vidare. 152 00:21:43,560 --> 00:21:48,240 -Har ni problem i köket? -Nej. 153 00:21:48,400 --> 00:21:51,600 Förra veckan var jobbig, bara. 154 00:21:51,760 --> 00:21:57,480 -Det Ă€r inget jag ska ta med Backe? -Nej. Nej, det tycker jag inte. 155 00:21:57,640 --> 00:22:03,160 -Allt rullar pĂ„ som vanligt nu. -Bra. Meddela mig annars. 156 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 Ja. 157 00:22:17,280 --> 00:22:19,280 Tack. 158 00:22:53,040 --> 00:22:56,680 Vi Ă€r en familj och trĂ€ffas nĂ€r vi vill. 159 00:23:12,280 --> 00:23:16,160 -Löwander. -Hej, Ă€lskling. Hur gĂ„r det? 160 00:23:16,320 --> 00:23:18,720 Hej. 161 00:23:18,880 --> 00:23:23,680 -Vad konstig du lĂ„ter. -Ja, jag sitter i ett möte. 162 00:23:25,320 --> 00:23:28,080 -Är hon dĂ€r? -Ja. 163 00:23:28,240 --> 00:23:33,360 Det vilande företaget Ă€r ett familjeföretag, Brandt & Winter. 164 00:23:33,520 --> 00:23:37,040 Henriette har försökt avveckla det... 165 00:23:43,160 --> 00:23:46,400 Det hĂ€r lĂ„ter ju lovande. 166 00:23:48,320 --> 00:23:53,880 Jag ska trĂ€ffa hennes syster som Ă€r delĂ€gare i kvĂ€ll. Fredrike Brandt. 167 00:23:54,040 --> 00:23:59,200 -Hon kanske har mer information. -StrĂ„lande. Vi hörs i morgon. 168 00:23:59,360 --> 00:24:02,800 Puss. Jag Ă€lskar dig. 169 00:24:11,760 --> 00:24:13,920 Jag tror det. 170 00:25:04,520 --> 00:25:07,600 Henriette Winter var visst hĂ€r. 171 00:25:07,760 --> 00:25:13,520 -Varför har du inte sagt nĂ„t? -Vi hoppades kunna stoppa köpet. 172 00:25:13,680 --> 00:25:18,240 Trodde inte du att jag skulle kunna hĂ„lla tyst? Tack. 173 00:25:18,400 --> 00:25:23,640 -FörlĂ„t, jag borde berĂ€ttat det. -Hon hade synpunkter pĂ„ menyn. 174 00:25:23,800 --> 00:25:29,040 Vet du vad hon tycker att vi ska servera? Smörrebröd! 175 00:25:29,200 --> 00:25:33,040 Som om vi var nĂ„n lantkrog pĂ„ Jylland! 176 00:25:33,200 --> 00:25:37,480 -Vet du var Calle Ă€r? -Han har sin lediga kvĂ€ll. 177 00:25:37,640 --> 00:25:43,800 -Hon kan ta sin currykyckling och... -Det tar vi en annan gĂ„ng, Stig. 178 00:26:07,600 --> 00:26:10,760 Och ni vĂ€ntar hĂ€r pĂ„ mig. 179 00:26:12,400 --> 00:26:15,400 DÖRRKLOCKAN 180 00:26:32,040 --> 00:26:37,160 -Helga? -God kvĂ€ll, Calle. FĂ„r jag komma in? 181 00:26:37,320 --> 00:26:40,920 Naturligtvis. Kom in. Nina jobbar. 182 00:26:41,080 --> 00:26:45,400 Ja, jag vet. Det var dig jag ville tala med. 183 00:26:50,720 --> 00:26:55,480 Jaha. HĂ€r bor ni. 184 00:26:55,640 --> 00:27:00,360 Jag har nog inte varit hĂ€r sen ni flyttade in. 185 00:27:00,520 --> 00:27:04,760 Det Ă€r inte sĂ„ stort, men vi trivs. 186 00:27:04,920 --> 00:27:09,880 -Kan jag bjuda pĂ„ nĂ„t? -Nej, tack. Jag ska fatta mig kort. 187 00:27:11,680 --> 00:27:17,000 Nina och jag har ju svĂ„rt att prata med varandra ibland. 188 00:27:17,160 --> 00:27:24,800 Det Ă€r vĂ€l inte alltid sĂ„ roligt för dig. Vi fĂ„r hoppas att hon lĂ€r sig. 189 00:27:25,880 --> 00:27:32,200 Vill du berĂ€tta för mig vad champagnebrickan i morse handlade om? 190 00:27:35,680 --> 00:27:39,920 Det Ă€r nog bĂ€st om det kommer frĂ„n Nina. 191 00:27:40,080 --> 00:27:45,600 Jag förstĂ„r. Jag har inte alltid stöttat Nina i hennes livsval. 192 00:27:45,760 --> 00:27:49,240 Men jag vet hur viktig du Ă€r för henne- 193 00:27:49,400 --> 00:27:55,880 -och du Ă€r viktig för mig ocksĂ„. Jag har varit snĂ„l med att sĂ€ga det. 194 00:28:01,040 --> 00:28:07,160 Vi kan ta det hĂ€r med champagnebrickan en annan gĂ„ng. 195 00:28:12,360 --> 00:28:17,640 -God natt, dĂ„. -God natt. Jag följer med ut. 196 00:28:17,800 --> 00:28:23,200 Nej, tack. Jag hittar ut sjĂ€lv. Större Ă€r det ju inte... 197 00:28:38,560 --> 00:28:41,000 VĂ€nta! 198 00:28:45,240 --> 00:28:48,880 Nina borde berĂ€tta det hĂ€r, men... 199 00:28:49,040 --> 00:28:54,520 Det Ă€r sĂ„ konstigt om svĂ€rmor inte vet det. Jag och Nina ska fĂ„ barn. 200 00:28:56,080 --> 00:29:02,520 NĂ€men, Calle! Å, sĂ„ roligt! 201 00:29:02,680 --> 00:29:09,320 Jag kommer att berĂ€tta för henne att svĂ€rmor vet nu. 202 00:29:09,480 --> 00:29:14,960 Å, sĂ„ roligt! In med dig nu, det Ă€r kallt. 203 00:29:25,120 --> 00:29:29,720 Jag var ute hos diskarna i gĂ„r. De bor i en lagerlokal. 204 00:29:29,880 --> 00:29:35,800 Man tror inte att det Ă€r sant. En av dem Ă€r sjuk dessutom, riktigt dĂ„lig. 205 00:29:35,960 --> 00:29:42,120 -Jag skĂ€ms över att jobba pĂ„ DK. -Vad kan man göra Ă„t det, dĂ„? 206 00:29:42,280 --> 00:29:46,280 Peter Löwander ska fĂ„ det hett om öronen. 207 00:29:50,920 --> 00:29:57,400 -Allting ser sĂ„ nytt ut. -Det Ă€r det ocksĂ„. Det Ă€r nybyggt. 208 00:29:57,560 --> 00:30:02,360 -Om 20 Ă„r bor alla sĂ„ hĂ€r. -Tror du? Inte jag. 209 00:30:02,520 --> 00:30:05,960 -Var bor vi? -HĂ€r uppe. 210 00:30:17,560 --> 00:30:22,840 Ja, du... SĂ„ hĂ€r mycket betong har jag nog aldrig sett förut. 211 00:30:23,000 --> 00:30:27,600 -Det Ă€r snyggt. Vill ni se mitt rum? -Ja. 212 00:30:30,200 --> 00:30:34,120 -HĂ€r. -Det var fint. 213 00:30:35,040 --> 00:30:40,560 YTTERDÖRREN ÖPPNAS 214 00:30:42,200 --> 00:30:46,040 -Den tar jag. -Vad Ă€r det dĂ€r? 215 00:30:46,200 --> 00:30:49,560 "Lövet", vĂ„rt nya soffbord. 216 00:30:49,720 --> 00:30:55,040 DĂ„ har fröken Margareta blivit lurad, för dĂ€r finns inga ben. 217 00:30:55,200 --> 00:30:58,800 Var Ă€r benen? 218 00:30:59,960 --> 00:31:04,840 Ja, men... Jag bestĂ€llde pĂ„ postorder. 219 00:31:05,000 --> 00:31:09,520 Titta pĂ„ det hĂ€r paketet- 220 00:31:09,680 --> 00:31:14,800 -sĂ„ lovar jag att du hittar dina ben. Min fröken! 221 00:31:14,960 --> 00:31:19,120 "Lövet" - vad Ă€r det för ett namn pĂ„ ett bord? 222 00:31:35,440 --> 00:31:40,360 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Jag har tagit fram en ny dessert. 223 00:31:40,520 --> 00:31:44,640 -Har jag bett dig om det? -Det Ă€r ett gĂ€stspel. 224 00:31:44,800 --> 00:31:50,720 Det gör man nĂ€r det Ă€r sĂ€song. Citroner och hallon i januari! 225 00:31:50,880 --> 00:31:54,600 Det gĂ„r bra med frysta hallon. 226 00:31:55,600 --> 00:32:02,120 -Jag bestĂ€mmer fortfarande menyn. -SjĂ€lvklart, köksmĂ€starn. 227 00:32:02,280 --> 00:32:08,120 Passar inte de galoscherna, kan Calle packa sig i vĂ€g nĂ„n annanstans. 228 00:32:08,280 --> 00:32:11,680 Kan jag gĂ„ nu? 229 00:32:49,920 --> 00:32:54,960 Vill du ha nĂ„n frukost, eller ska jag plocka in? 230 00:32:55,120 --> 00:32:58,320 Titta hĂ€r, Ă€lskling. 231 00:32:59,560 --> 00:33:05,600 DjurgĂ„rdskĂ€llaren, 30-tal. Ser du dukningen? Ljusarrangemangen? 232 00:33:05,760 --> 00:33:12,280 Jag tĂ€nkte göra nĂ„t liknande med Oscarshof. Alla gillar inte modernt. 233 00:33:12,440 --> 00:33:17,920 DĂ„ kan vi locka mina gĂ€ster frĂ„n DK, som vet vem jag Ă€r. 234 00:33:18,080 --> 00:33:22,080 -Vad tror du om det? -Mm. 235 00:33:25,040 --> 00:33:30,560 Bojan och jag ska ha ett möte efter stĂ€ngning i kvĂ€ll. 236 00:33:30,720 --> 00:33:34,040 SĂ„ jag blir antagligen sen. 237 00:33:44,400 --> 00:33:48,880 Vad Ă€r det, Astrid? Du har blivit sĂ„ tyst. 238 00:33:50,520 --> 00:33:55,400 Nej, det Ă€r ingenting. Vad skulle det vara? 239 00:33:57,360 --> 00:33:59,400 Bra. 240 00:34:07,600 --> 00:34:11,960 De bor i en utkyld lagerlokal. 241 00:34:12,120 --> 00:34:18,680 Ragnarsson gör dessutom stora löneavdrag för bl.a. matkostnader- 242 00:34:18,840 --> 00:34:23,200 -trots att diskarna Ă€ter hĂ€r. 243 00:34:23,360 --> 00:34:30,040 Är de sjuka en dag, dras veckolönen in. De fĂ„r inte hjĂ€lp med sjukvĂ„rd. 244 00:34:30,200 --> 00:34:35,600 Vi har en ny sjukförsĂ€kringslag som de borde omfattas av. 245 00:34:35,760 --> 00:34:39,640 En av dem behöver omedelbar vĂ„rd. 246 00:34:39,800 --> 00:34:45,160 De Ă€r inte fackanslutna, men de arbetar hĂ€r med oss andra. 247 00:34:45,320 --> 00:34:50,640 Det Ă€r min plikt att informera er om dessa missförhĂ„llanden. 248 00:34:50,800 --> 00:34:56,680 Tack, det rĂ€cker. Om jag fĂ„r tala till punkt... 249 00:34:56,840 --> 00:35:02,120 Lönerna sköter Ragnarsson, sĂ„ mycket av det hĂ€r kĂ€nner jag inte till. 250 00:35:02,280 --> 00:35:05,960 Men det lĂ„ter ju inget vidare. 251 00:35:07,040 --> 00:35:11,280 Om ni inte tar itu med det, kallar jag in facket. 252 00:35:11,440 --> 00:35:15,960 Det behövs inte. Jag ska titta pĂ„ det. 253 00:35:16,120 --> 00:35:18,200 Bra. 254 00:35:19,200 --> 00:35:22,240 Tack, kĂ€llarmĂ€starn. 255 00:35:34,240 --> 00:35:37,240 Hur gick det? 256 00:35:39,920 --> 00:35:42,640 Jag visste det! 257 00:35:44,800 --> 00:35:48,360 -Bra! -Tack. 258 00:35:48,520 --> 00:35:51,880 -Det har gĂ„tt bra. -Byt om nu. 259 00:35:56,320 --> 00:35:59,040 -God kvĂ€ll. -God kvĂ€ll. 260 00:36:00,920 --> 00:36:05,120 Du mĂ„ste slĂ€ppa greppet om italienarna. 261 00:36:05,280 --> 00:36:10,440 -Bor de pĂ„ lagret? -Du bad mig ordna tak över huvudet. 262 00:36:10,600 --> 00:36:17,440 -Och vart tar lönepengarna vĂ€gen? -Jag har ocksĂ„ utgifter. 263 00:36:17,600 --> 00:36:23,480 Du skulle ta ansvar om det blev brĂ„k. Jag vill ha tillbaka pengarna. 264 00:36:23,640 --> 00:36:26,480 JasĂ„? Vilka pengar? 265 00:36:26,640 --> 00:36:32,800 Du har ju bara gett dem hĂ€lften av lönen. De mĂ„ste fĂ„ ordentlig lön. 266 00:36:32,960 --> 00:36:37,880 -Vem av dem för deras talan? -Margareta Nilsson. 267 00:36:38,040 --> 00:36:42,480 Jag menar vem av DEM. Det Ă€r vĂ€l den dĂ€r Sandro. 268 00:36:42,640 --> 00:36:46,440 Nej, det Ă€r nog nykomlingen - Angelo. 269 00:36:47,960 --> 00:36:51,080 Angelo... Hm. 270 00:36:52,560 --> 00:36:55,600 -Ja? -Va? 271 00:36:55,760 --> 00:36:58,760 -Bra. -Bra. 272 00:37:01,440 --> 00:37:03,720 Jaha... 273 00:37:20,160 --> 00:37:24,560 Jag tĂ€nkte gĂ„. Ska jag ge nycklarna till Margit? 274 00:37:24,720 --> 00:37:30,640 Nej, jag lĂ„ser. Jag vĂ€ntar pĂ„ Bojan. Hon har besökt sin sjuka mor i Sunne. 275 00:37:30,800 --> 00:37:34,840 -Har Bojan besökt sin mor? -Ja. 276 00:37:36,280 --> 00:37:40,400 -God kvĂ€ll, kĂ€llarmĂ€starn. -God kvĂ€ll. 277 00:38:10,120 --> 00:38:12,640 VĂ„r framtid. 278 00:38:27,480 --> 00:38:30,680 Jag menade inte familjemötena. 279 00:38:36,720 --> 00:38:41,760 Jag vet vad restaurangens framtid Ă€r. Och ni ingĂ„r inte i den. 280 00:38:54,840 --> 00:38:58,680 VĂ€lkommen, Fredrike. Peter Löwander. 281 00:39:06,400 --> 00:39:10,480 -VarsĂ„god och slĂ„ dig ner. -Tack. 282 00:40:29,440 --> 00:40:33,640 Fröken Winter! Ska ni gĂ„ nu nĂ€r er syster... 283 00:40:37,000 --> 00:40:41,280 Hon gör ansprĂ„k pĂ„ hĂ€lften av era tillgĂ„ngar hĂ€r. 284 00:40:45,160 --> 00:40:50,200 Med svenska lagar kan det bli ett annat utfall. 285 00:40:53,320 --> 00:40:57,520 Vi bistĂ„r henne med Stockholms bĂ€sta jurister! 286 00:40:57,680 --> 00:41:03,400 Ni kan se fram emot en lĂ„ng process. Det kan ta flera Ă„r. 287 00:41:03,560 --> 00:41:08,360 Er bakgrund lĂ€r ventileras. Ni kĂ€nner till offentlighetsprincipen? 288 00:41:35,320 --> 00:41:38,120 Hur gick mötet? 289 00:41:38,280 --> 00:41:41,800 Hon kom inte. 290 00:41:41,960 --> 00:41:45,920 Inte? Blev det nĂ„t missförstĂ„nd? 291 00:41:48,360 --> 00:41:52,240 -Gustaf? -GĂ„ och lĂ€gg dig. 292 00:42:45,920 --> 00:42:49,440 KNACKNING 293 00:42:49,600 --> 00:42:54,520 Du ville ha underlagen till lönerapporterna. 294 00:42:54,680 --> 00:43:01,520 Kockarnas timmar. SĂ€tt en krĂ„ka hĂ€r, det Ă€r en ny skaldjursleverantör. 295 00:43:01,680 --> 00:43:06,680 -Har det löst sig med problemen? -Vilka problem? 296 00:43:06,840 --> 00:43:12,040 NĂ„gra underkockar hade ju sökt jobb pĂ„ annat hĂ„ll. 297 00:43:12,200 --> 00:43:17,040 -Vem har sagt det? -Jag förstod pĂ„ Calle att det var sĂ„. 298 00:43:17,200 --> 00:43:24,640 -Men enligt den hĂ€r Ă€r ju alla kvar. -Varför skulle de inte vara det? 299 00:43:24,800 --> 00:43:28,320 Nej, det var sĂ€kert inget. 300 00:44:04,960 --> 00:44:07,200 Satan. 301 00:44:13,520 --> 00:44:19,000 -Inga insĂ€ttningar har gjorts. -Inga alls? 302 00:44:19,160 --> 00:44:23,800 SĂ„ vad Ă€r saldot? Noll? 303 00:44:23,960 --> 00:44:27,600 Inga insĂ€ttningar har gjorts de senaste... 304 00:44:29,440 --> 00:44:35,360 KĂ€llarmĂ€starn har besök. En av dem Ă€r polis. 305 00:44:51,880 --> 00:44:58,480 Är ni Gustaf Löwander? Lönn, Kronofogdemyndigheten. 306 00:44:58,640 --> 00:45:03,480 Kronoassistent Nyblom och handlĂ€ggare Ström. 307 00:45:03,640 --> 00:45:10,440 Vi har försökt nĂ„ Ingeborg Strömvall en tid. Ni vet inte var hon Ă€r? 308 00:45:10,600 --> 00:45:12,760 Nej. 309 00:45:12,920 --> 00:45:19,880 Hon kan vara i VĂ€rmland, i Sunne. Men jag vet inte. Vad Ă€r det hĂ€r? 310 00:45:20,040 --> 00:45:25,920 Oscarshof Ă€r försatt i kvarstad. Era fordringsĂ€gare har satt er i konkurs. 311 00:45:26,080 --> 00:45:33,840 -Ni Ă€r nybliven hĂ€lftenĂ€gare? -Ja. Det mĂ„ste vara ett missförstĂ„nd. 312 00:45:34,000 --> 00:45:41,800 Vi har haft mycket korrespondens med Strömvall. Kan vi gĂ„ in pĂ„ kontoret? 313 00:45:41,960 --> 00:45:48,240 Ge konstapel Johansson era nycklar, sĂ„ att vi kan lĂ„sa. Det Ă€r praxis. 314 00:45:48,400 --> 00:45:51,640 SjĂ€lvklart. Nu ska vi se... 315 00:45:51,800 --> 00:45:54,320 VarsĂ„god. 316 00:46:00,560 --> 00:46:03,680 Löwander! Stanna! 317 00:46:24,760 --> 00:46:28,920 -Och Sandro. -Ja. 318 00:46:40,080 --> 00:46:42,520 Angelo. 319 00:46:51,600 --> 00:46:56,520 TvĂ„ gĂ€ddfĂ€rs till herrarna, och en inkokt kalv. 320 00:47:03,000 --> 00:47:07,360 -God dag. -Fröken Nilsson. Hur stĂ„r det till? 321 00:47:07,520 --> 00:47:12,200 Tack, bra. Tack för tipset om lĂ€genheten i VĂ€llingby. 322 00:47:12,360 --> 00:47:16,640 Vi flyttade in i gĂ„r, och vi trivs redan. 323 00:47:16,800 --> 00:47:22,240 Margareta fĂ„r gĂ€rna bjuda pĂ„ kaffe, sĂ„ jag fĂ„r se hur ni har det. 324 00:47:22,400 --> 00:47:24,800 GĂ€rna det. 325 00:47:24,960 --> 00:47:28,920 Återigen - tack. 326 00:47:32,840 --> 00:47:39,840 -Sjuan - tvĂ„ gĂ€ddfĂ€rs och en kalv. -TvĂ„ gĂ€dda och en kalv bestĂ€lld! 327 00:47:40,000 --> 00:47:42,800 -Har det gĂ„tt bra? -"Si." 328 00:47:42,960 --> 00:47:48,160 -Guido? -Ethel följde med Guido till lĂ€karen. 329 00:47:55,040 --> 00:48:01,640 StĂ„ inte hĂ€r och gapa. SĂ€tt fart! - Dig vill jag prata med. 330 00:48:12,600 --> 00:48:16,920 Har du sagt till kĂ€llarmĂ€starn att kockarna inte Ă€r nöjda? 331 00:48:17,080 --> 00:48:21,000 Varför sĂ€ger kĂ€llarmĂ€starn det, dĂ„? 332 00:48:21,160 --> 00:48:25,920 Att du pĂ„stĂ„r att kockarna har sökt andra arbeten. 333 00:48:26,080 --> 00:48:33,760 Det har jag inte sagt. Peter hade hört att nĂ„gra kockar sökt arbete. 334 00:48:33,920 --> 00:48:39,200 -SĂ„ du kĂ€nde till det? -Ja. Det var nĂ„n som sa det. 335 00:48:39,360 --> 00:48:42,520 Vem dĂ„? 336 00:48:42,680 --> 00:48:48,480 -Det sĂ€ger jag helst inte. -Du vill inte sĂ€ga det? 337 00:48:48,640 --> 00:48:51,000 Är det nĂ„n i köket? 338 00:48:51,160 --> 00:48:54,240 Är det nĂ„n i köket?! 339 00:48:55,280 --> 00:49:01,960 Din uppgift Ă€r att se till att kockarna utför sina arbetsuppgifter. 340 00:49:02,120 --> 00:49:08,120 -Inte att springa bakom ryggen. -Jag har aldrig gĂ„tt bakom din rygg! 341 00:49:08,280 --> 00:49:13,520 -TvĂ€rtom, jag har försvarat dig! -Mot vad dĂ„? 342 00:49:19,480 --> 00:49:25,920 Jag har aldrig haft en sĂ„ illojal chefskock under mig som du. 343 00:49:26,080 --> 00:49:31,880 Det var förbannat orĂ€ttvist sagt! Jag har backat dig mĂ„nga gĂ„nger. 344 00:49:32,040 --> 00:49:36,040 Ut hĂ€rifrĂ„n, jag vill inte se dig. 345 00:49:55,640 --> 00:50:01,120 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag kanske inte kan vara kvar. 346 00:50:01,280 --> 00:50:04,920 Nej, du fĂ„r inte sluta. 347 00:50:05,080 --> 00:50:11,080 Vad ska jag göra, dĂ„? Han tror att jag gĂ„r bakom ryggen pĂ„ honom. 348 00:50:11,240 --> 00:50:15,280 Och om jag Ă€r Ă€rlig, blir det Ă€nnu vĂ€rre. 349 00:50:15,440 --> 00:50:22,880 Du Ă€r kökets framtid. Det kanske Ă€r dags för Stickan att kliva Ă„t sidan. 350 00:50:23,040 --> 00:50:27,160 Jag vill inte sĂ€ga det till honom. 351 00:50:33,000 --> 00:50:37,320 -Åh... Stör jag? -Nej, inte sĂ„ vĂ€rst. 352 00:50:37,480 --> 00:50:41,640 Jag hoppades att du var kvar. Calle berĂ€ttade. 353 00:50:41,800 --> 00:50:45,360 Jag Ă€r sĂ„ glad för er skull! 354 00:50:51,800 --> 00:50:57,560 Er syster har berĂ€ttat en hel del om ert familjeföretag. 355 00:50:57,720 --> 00:51:03,000 Ni förde över tillgĂ„ngarna och lĂ€t Brandt & Winter gĂ„ i konkurs. 356 00:51:08,560 --> 00:51:14,440 Ni hade ett svenskt dotterbolag ocksĂ„ - i Malmö. 357 00:51:14,600 --> 00:51:20,240 Innan ni tömde familjeföretaget. Det komplicerar saken. 358 00:51:40,360 --> 00:51:47,200 DĂ„ hjĂ€lper vi inte er syster att driva process, tvĂ€rtom. 359 00:51:56,400 --> 00:51:59,720 De berörs inte. Dem har ni kvar. 360 00:52:15,960 --> 00:52:21,400 Att slĂ„ till en kronofogde och sen avvika frĂ„n en kvarstad- 361 00:52:21,560 --> 00:52:24,680 -Ă€r rĂ€tt sĂ„ allvarligt. 362 00:52:24,840 --> 00:52:30,720 Ni Ă€r ju en vĂ€lkĂ€nd...eller var en vĂ€lkĂ€nd krögare hĂ€r i stan. 363 00:52:30,880 --> 00:52:36,360 Varför slog ni er i slang med Ingeborg Strömvall? 364 00:52:36,520 --> 00:52:42,480 -Hon trodde pĂ„ mig. -Och ni pĂ„ henne, uppenbarligen. 365 00:52:49,480 --> 00:52:55,320 Ni mĂ„ste vĂ€l ha vetat att hon har varit föremĂ„l för mĂ„nga utredningar? 366 00:52:55,480 --> 00:52:58,480 Bl.a. för bokföringsbrott. 367 00:52:58,640 --> 00:53:01,680 Som hon har friats ifrĂ„n. 368 00:53:01,840 --> 00:53:07,600 Ni menar att hon haft otur som varit föremĂ„l för alla utredningar? 369 00:53:16,760 --> 00:53:24,400 Strömvall flög till Frankfurt i förrgĂ„r. Men dĂ€r upphör alla spĂ„r. 370 00:53:34,600 --> 00:53:37,480 Skriv pĂ„ hĂ€r. 371 00:54:38,880 --> 00:54:42,400 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 372 00:54:46,480 --> 00:54:51,800 Vet du vad jag tycker? Att vi ska köpa Henriettes del sjĂ€lva. 373 00:54:51,960 --> 00:54:56,640 Det Ă€r vĂ„r förtjĂ€nst att hon försvinner. 374 00:54:56,800 --> 00:55:03,760 Som delĂ€gare kan jag vara med pĂ„ familjemötena, och du sitter sĂ€krare. 375 00:55:04,760 --> 00:55:10,280 -Och hur fĂ„r vi rĂ„d? -Vi belĂ„nar restaurangen. 376 00:55:10,440 --> 00:55:16,560 -RĂ€ntorna och amorteringarna, dĂ„? -Dem kan restaurangen stĂ„ för. 377 00:55:16,720 --> 00:55:23,440 Det beror pĂ„ upplĂ€gget. Det behöver inte vara tydligt vad som gĂ€ller vad. 378 00:55:24,560 --> 00:55:30,760 -Mamma och Nina gĂ„r inte med pĂ„ det. -Lita pĂ„ mig. 379 00:55:35,480 --> 00:55:40,040 Det Ă€r fanimej det renaste jag har sett pĂ„ tio Ă„r. 380 00:55:42,280 --> 00:55:46,560 Tack. God kvĂ€ll, "capo". 381 00:55:46,720 --> 00:55:53,640 "Capo"? Äntligen nĂ„n som behandlar en med lite respekt. Det var inte i gĂ„r. 32519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.