All language subtitles for [SubtitleTools.com] Vår.Tid.Är.Nu.S01E10_Subtitles01.SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:26,400 Träffar du henne igen? Nina. 2 00:00:27,160 --> 00:00:29,840 Fru Rehnskiöld är hemma! 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,080 Du kunde ha berättat det. 4 00:00:33,240 --> 00:00:38,080 Jag gör vad jag vill. Jag vill ha en drink! 5 00:00:38,240 --> 00:00:43,960 -Nu får det vara nog. -Sluta! Jag hatar dig! 6 00:00:44,120 --> 00:00:48,480 Norrmalmsregleringen, är den bekant? 7 00:00:48,640 --> 00:00:52,160 Ska vi jobba bredvid ett bygge? 8 00:00:54,800 --> 00:00:57,360 Fan ta dig. 9 00:01:00,000 --> 00:01:03,280 -Kan jag...? -Du kan bo här. 10 00:01:03,440 --> 00:01:08,000 Calle har visat framfötterna. 11 00:01:08,160 --> 00:01:11,240 Det är för stort ansvar för honom! 12 00:01:11,400 --> 00:01:15,160 Två biffstek och en spätta beställda! 13 00:01:15,320 --> 00:01:19,320 Holger tar väl hand om köket. 14 00:01:19,480 --> 00:01:24,240 Du har en rumpa som är värd att klappa på. 15 00:01:24,400 --> 00:01:29,400 Du behövs, Maggan. Ge inte upp. 16 00:01:30,600 --> 00:01:33,600 Jag kandiderar till ny ordförande. 17 00:01:33,760 --> 00:01:39,720 Det är ett avtal där du överlåter din del av Djurgårdskällaren till mig. 18 00:01:39,880 --> 00:01:42,880 Jag går aldrig med på det här! 19 00:01:54,640 --> 00:01:57,720 SKRIK 20 00:02:03,440 --> 00:02:07,440 DÖRRKLOCKAN RINGER 21 00:02:10,200 --> 00:02:13,200 BANKNINGAR 22 00:02:38,400 --> 00:02:43,120 Er dotter har ramlat ut genom fönstret! 23 00:02:43,280 --> 00:02:48,280 -Vad har ni gjort? -Hon låg i busken under fönstret! 24 00:02:53,520 --> 00:02:56,640 En taxi till Lokevägen 8, Djursholm. 25 00:02:56,800 --> 00:02:59,280 Det är bråttom. 26 00:03:00,400 --> 00:03:04,080 Skynda er. Tack så mycket. 27 00:03:55,600 --> 00:03:58,920 Har han helt tappat förståndet? 28 00:03:59,080 --> 00:04:05,600 Jag ska bestrida avtalet. Jag var inte tillräknelig när jag skrev det. 29 00:04:05,760 --> 00:04:12,040 -Varför tar han fram det just nu? -Jag stoppar ju restaurangen i Klara. 30 00:04:12,680 --> 00:04:16,000 Jag var ju också emot den! 31 00:04:16,160 --> 00:04:19,360 Med min del äger han 40 %, som du. 32 00:04:19,520 --> 00:04:22,720 Klart att du ska ha din del kvar! 33 00:04:22,880 --> 00:04:28,120 -Du måste prata med honom. -Det ska jag verkligen göra! 34 00:04:28,280 --> 00:04:35,000 Du, jag, Gustaf och Nina måste prata om Djurgårdskällarens framtid. 35 00:04:35,160 --> 00:04:37,960 Säg när, bara. 36 00:04:40,040 --> 00:04:43,200 Hallå! Jag behöver en läkare! 37 00:04:43,360 --> 00:04:46,880 Ursäkta! Är det flickan det gäller? 38 00:04:47,040 --> 00:04:51,040 -Vad kan hon heta, då? -Christina. 39 00:04:51,200 --> 00:04:59,280 Nu kommer det snart att bli bra igen. Du ska få vila på en fin säng här. 40 00:05:00,280 --> 00:05:08,240 -Vill ni berätta vad som har hänt? -Hon klev upp på ett bord och föll. 41 00:05:08,400 --> 00:05:12,480 -Hur mår ni själv, egentligen? -Bra! 42 00:05:12,640 --> 00:05:19,440 -Finns det nån pappa vi kan kontakta? -Vi behöver inte störa honom. 43 00:05:20,320 --> 00:05:25,520 Ta in lilla Christina på femman, så kommer jag strax. 44 00:05:25,680 --> 00:05:29,400 Vi ska undersöka henne, bara. 45 00:05:29,560 --> 00:05:33,280 Mamma kommer snart! 46 00:05:33,440 --> 00:05:38,200 -Bakom! -Mat i luckan! 47 00:05:38,360 --> 00:05:45,840 De är lite tunna. Du behöver tre-fyra millimeter till. 48 00:05:46,000 --> 00:05:48,240 Lite till. 49 00:05:48,400 --> 00:05:53,800 Vad är det för fel på de där? De är perfekta. 50 00:05:53,960 --> 00:06:00,840 -Vi brukar göra dem lite tjockare. -Pratar du med dig själv nu, eller? 51 00:06:01,000 --> 00:06:04,760 Nej, jag pratar med honom och dig. 52 00:06:04,920 --> 00:06:08,200 Du säger ju inte "köksmästarn". 53 00:06:09,200 --> 00:06:12,200 Jag ber om ursäkt, köksmästarn. 54 00:06:12,360 --> 00:06:16,120 Om du gör dem tjocka blir det dyrare. 55 00:06:16,280 --> 00:06:22,720 -Backe gör dem tjockare, köksmästarn. -Det är jag som är chef nu. 56 00:06:23,800 --> 00:06:26,480 Ja, köksmästarn. 57 00:06:28,240 --> 00:06:34,760 Du verkar ha en jävla massa tankar om hur det här köket ska skötas. 58 00:06:34,920 --> 00:06:42,000 Jag undrar om vi inte ska ge dig ansvaret över en egen rätt? 59 00:06:42,160 --> 00:06:49,000 Pyttipanna, vad tror du om det? Du kan skära potatis och kött och korv. 60 00:06:49,160 --> 00:06:52,600 Då blir det precis som du vill. 61 00:06:54,200 --> 00:06:57,000 Vad säger du om det? 62 00:06:58,560 --> 00:07:01,800 Javisst. Gärna, herr köksmästare. 63 00:07:02,480 --> 00:07:04,800 Bra! 64 00:07:04,960 --> 00:07:08,880 Då tar vi ut kycklingen! 65 00:07:12,680 --> 00:07:17,200 Två inbakade gåslever. Hoppas att det smakar. 66 00:07:19,840 --> 00:07:24,680 -Jag ställer upp som ordförande. -Du skojar! 67 00:07:24,840 --> 00:07:27,960 Om jag blir vald är en annan sak. 68 00:07:28,120 --> 00:07:34,200 Vi berättar det för alla kvinnor. Du vinner hur lätt som helst! 69 00:07:34,360 --> 00:07:39,480 -Har du börjat skriva på nåt tal? -Prata inte om det. 70 00:07:39,640 --> 00:07:43,120 Jag får panik av att tala inför folk. 71 00:07:43,280 --> 00:07:48,040 Du får nog vänja dig, ordförande Nilsson. 72 00:07:58,440 --> 00:08:03,560 -Störde de dig i alla fall? -Vi måste prata. Följ med. 73 00:08:05,280 --> 00:08:10,240 Jag vill förklara. Christina var så jobbig i morse. 74 00:08:10,400 --> 00:08:13,080 Jag vill inte höra. 75 00:08:14,160 --> 00:08:17,320 -Hur mår hon? -Det är ingen fara. 76 00:08:17,480 --> 00:08:23,880 Jag har haft ett långt samtal med läkaren - om dig. 77 00:08:24,560 --> 00:08:26,560 Mig? 78 00:08:26,720 --> 00:08:30,720 Ditt missbruk måste utredas. 79 00:08:30,880 --> 00:08:34,960 -Vilket missbruk? -Sluta nu, Nina! 80 00:08:36,040 --> 00:08:39,560 Vad krävs för att du ska vakna? 81 00:08:39,720 --> 00:08:42,800 Christina kunde ha dött i dag! 82 00:08:44,600 --> 00:08:50,400 Du måste förstå att jag bara tittade bort i några sekunder. 83 00:08:50,560 --> 00:08:57,280 Hon var så fruktansvärt jobbig. Du vet hur hon kan bli. Jag var ensam. 84 00:08:57,440 --> 00:09:03,520 Windahls hade ringt polisen och sagt att de hittat Christina i en buske- 85 00:09:03,680 --> 00:09:06,840 -och att du var påverkad! 86 00:09:08,440 --> 00:09:13,000 Jag ska sluta dricka. Jag lovar dig det! 87 00:09:13,160 --> 00:09:21,080 Det gör du? Drogerna, då? Det där lilla etuiet du har i badrumsskåpet? 88 00:09:21,240 --> 00:09:27,760 Hur tänkte du? "Erik är så godtrogen. Han kan inte tro att jag tar droger." 89 00:09:27,920 --> 00:09:34,520 Nej, det var inte så jag tänkte. Jag ville inte tänka nåt mer. 90 00:09:34,680 --> 00:09:41,840 Jag har varit godtrogen, och det kostade nästan Christina livet. 91 00:09:44,880 --> 00:09:51,480 Läkaren och jag har bestämt att du får stanna på sjukhuset tills vidare. 92 00:09:51,640 --> 00:09:55,400 Vad menar du med det? Erik! 93 00:09:55,560 --> 00:10:01,280 -Det blir bäst så här. -Du kan inte lämna mig här. Erik! 94 00:10:01,440 --> 00:10:04,600 Lämna mig inte ensam! 95 00:10:05,680 --> 00:10:09,280 Erik, lämna mig inte! 96 00:10:09,440 --> 00:10:12,440 Lämna mig inte! 97 00:10:22,320 --> 00:10:27,320 -Vill du ha svarta eller bruna? -Svarta, fodrade. 98 00:10:27,480 --> 00:10:30,600 -Vill du ha nåt från PUB? -Nej. 99 00:10:30,760 --> 00:10:36,000 -Hur går det? -Bra, men köksmästarn är en idiot. 100 00:10:36,160 --> 00:10:38,240 Lennart. 101 00:10:38,400 --> 00:10:42,600 -Holger? -Han jävlas lite bara. 102 00:10:42,760 --> 00:10:46,360 -Med vem då? -Med mig. 103 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 Han vill visa att han bestämmer. 104 00:10:49,680 --> 00:10:52,680 Alla tycker att du är bättre. 105 00:10:52,840 --> 00:10:56,640 Gustaf Löwander gillar Holger. 106 00:10:56,800 --> 00:11:01,880 -Holger är bara här tillfälligt. -Jo. 107 00:11:02,040 --> 00:11:06,360 Stickan gillar dig, det vet du. 108 00:11:06,520 --> 00:11:09,640 Jag är redo för nåt mer än det här. 109 00:11:09,800 --> 00:11:16,760 Du är 25 år och förstekock på Stock- holms bästa restaurang. Var nöjd. 110 00:11:16,920 --> 00:11:20,000 Jag vet. Du har rätt. 111 00:11:20,160 --> 00:11:24,440 -Ska vi gå? - Vi ses. -Hej då. 112 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 Hej. 113 00:11:48,360 --> 00:11:52,320 -Hur mår du? -Jag får inte åka hem. 114 00:11:52,480 --> 00:11:55,160 Det känns absurt! 115 00:11:55,320 --> 00:12:01,360 -Vad är det som har hänt? -Jag slumrade till på förmiddagen. 116 00:12:01,520 --> 00:12:05,440 Christina föll ut genom ett fönster. 117 00:12:06,760 --> 00:12:14,600 Det är fruktansvärt, och jag skäms, men det kunde ha hänt vem som helst. 118 00:12:14,760 --> 00:12:19,480 -Mamma sa nåt om missbruk. -Det är befängt! 119 00:12:19,640 --> 00:12:27,040 Jag drev en jazzklubb och har prövat en del, men jag är ingen missbrukare. 120 00:12:27,200 --> 00:12:29,360 Nej... 121 00:12:31,600 --> 00:12:38,320 Erik snokade i mina saker och hittade nåt han kopplar ihop med olyckan. 122 00:12:38,480 --> 00:12:42,720 De har inget med varandra att göra. 123 00:12:42,880 --> 00:12:46,720 Snälla Gustaf, du måste hjälpa mig. 124 00:12:46,880 --> 00:12:51,520 -Vad kan jag göra? -Tala med läkarna! 125 00:12:51,680 --> 00:12:55,120 Jag måste få komma ut härifrån! 126 00:12:55,280 --> 00:13:01,240 -Vad händer om du bara går härifrån? -Då blir det Venngarn. 127 00:13:02,000 --> 00:13:05,480 -Jag ska tala med läkaren. -Tack. 128 00:13:05,640 --> 00:13:10,240 Oroa dig inte. Vi löser det här. 129 00:13:10,400 --> 00:13:17,920 Men jag behöver din hjälp med en sak också. Det gäller restaurangen. 130 00:13:23,160 --> 00:13:29,720 "Ärade kamrater! Välkomna till årsmötet för..." 131 00:13:38,760 --> 00:13:45,960 "Vi måste titta på vilket arbete vi inom facket har framför oss." 132 00:13:47,280 --> 00:13:50,320 Fram... Framför oss. 133 00:13:50,480 --> 00:13:55,920 -Vad är det frågan om? -Hon kandiderar till fackordförande. 134 00:13:56,080 --> 00:13:59,080 Tänk att de har så svårt att få folk. 135 00:13:59,240 --> 00:14:04,520 Jag ska driva frågor som är viktiga för kvinnliga medlemmar. 136 00:14:04,680 --> 00:14:07,120 Bra! Kör! 137 00:14:08,480 --> 00:14:14,560 "Ärade kamrater! Jag känner mig stolt och privile..." Nej. 138 00:14:14,720 --> 00:14:18,560 -"Jag känner mig prili..." -Fortsätt! 139 00:14:20,080 --> 00:14:23,320 -Det kommer inte att gå! -Jo! 140 00:14:23,480 --> 00:14:29,120 Var inte sån! Det var en jättebra start. - Eller hur? 141 00:14:29,280 --> 00:14:31,480 Nej. 142 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 Jo. 143 00:14:36,560 --> 00:14:42,560 Såna där fraser har man hört tusen gånger. De är rena sömnpillret. 144 00:14:42,720 --> 00:14:47,760 -Det var bra. -Du har en entonig röst, också. 145 00:14:49,440 --> 00:14:52,440 Mat i luckan! 146 00:14:57,120 --> 00:15:01,600 -Är det till pytten? -Ja, köksmästarn. 147 00:15:01,760 --> 00:15:07,640 Det är för stora bitar. Det här får du göra om. 148 00:15:10,960 --> 00:15:16,480 -Den här skiten får du göra om! -Ja, köksmästarn. 149 00:15:20,720 --> 00:15:25,200 -Du bor i Sibirien, va? -Inte längre. 150 00:15:25,360 --> 00:15:32,360 Din mamma gör det, va? Ta med det här till henne. Hon har det inte så fett. 151 00:15:41,840 --> 00:15:43,960 Köksmästarn! 152 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Jag säger upp mig! 153 00:15:56,560 --> 00:16:00,320 Tillbaka till arbetet! Kom igen nu! 154 00:16:22,120 --> 00:16:24,720 God kväll. 155 00:16:24,880 --> 00:16:30,800 -Var inte kallelsen till kl. åtta? -Vi småpratar bara lite. 156 00:16:30,960 --> 00:16:35,160 Kan ni ge oss fem minuter? 157 00:16:48,240 --> 00:16:54,240 Du kanske undrar vad vi pratade om innan du kom. 158 00:16:56,040 --> 00:17:00,760 Vi har varit dåliga på att lyssna på dig. 159 00:17:00,920 --> 00:17:06,120 -Roligt att ni inser det. -Men vi kan ju bättra oss. 160 00:17:06,280 --> 00:17:12,600 Vi ska driva frågorna om separata omklädningsrum på arbetsplatserna. 161 00:17:12,760 --> 00:17:18,240 I gengäld vill vi att du inte kandiderar till ordförande. 162 00:17:18,400 --> 00:17:21,680 Det var för bra för att vara sant. 163 00:17:21,840 --> 00:17:25,120 Vi tänker på fackklubbens bästa. 164 00:17:25,280 --> 00:17:28,640 Om du blir vald, nåt jag betvivlar... 165 00:17:28,800 --> 00:17:32,520 Du är rädd för att jag kan bli vald. 166 00:17:32,680 --> 00:17:37,320 Du kommer att få hela styrelsen emot dig. 167 00:17:37,480 --> 00:17:43,240 Det blir bråk och konflikter. Det gynnar inte våra medlemmar. 168 00:17:43,400 --> 00:17:47,200 Nej, så kan vi ju inte ha det. 169 00:17:47,360 --> 00:17:52,360 Vi behöver lite andra kandidater till styrelsen, då. 170 00:17:52,520 --> 00:17:55,840 Snälla Margareta. Tänk dig för. 171 00:17:56,000 --> 00:18:02,080 Många kvinnor är trötta på att facket inte lägger två strån i kors för dem. 172 00:18:02,240 --> 00:18:06,120 Här är det bara inbördes beundran. 173 00:18:06,280 --> 00:18:09,720 Arbetet som ordförande är oavlönat. 174 00:18:09,880 --> 00:18:15,680 Ni är ute och äter och dricker en hel del, när jag inte är med. 175 00:18:15,840 --> 00:18:20,080 Orkar du? Du är ju ensamstående mor. 176 00:18:20,240 --> 00:18:23,240 Om man är tillräckligt arg orkar man. 177 00:18:23,400 --> 00:18:28,440 Jag tänker på ditt barn, eftersom du inte gör det. 178 00:18:28,600 --> 00:18:33,440 Jag tänker på vilken värld han ska växa upp i. 179 00:18:33,600 --> 00:18:37,000 En mer jämställd värld, hoppas jag. 180 00:18:37,160 --> 00:18:40,960 Han ska framför allt inte bli som du. 181 00:18:43,480 --> 00:18:46,680 Ska vi börja mötet, eller? 182 00:18:56,480 --> 00:18:58,760 Hallå. 183 00:18:58,920 --> 00:19:02,360 Hej! Är du redan hemma? 184 00:19:02,520 --> 00:19:05,320 Jag har sagt upp mig. 185 00:19:05,480 --> 00:19:09,400 -Va? -Jag klarar det inte längre. 186 00:19:09,560 --> 00:19:15,120 -Har det hänt nåt mer sen i går? -Jag orkar inte berätta. 187 00:19:15,280 --> 00:19:20,000 -Jag hittar nåt annat. -Inte med samma lön. 188 00:19:21,360 --> 00:19:26,680 -Ska jag låta Holger köra med mig? -Jag menade inte så. 189 00:19:26,840 --> 00:19:31,600 Vi räknade med den lönen när vi skaffade lägenhet. 190 00:19:31,760 --> 00:19:35,080 Jag sa att jag ska hitta nåt annat! 191 00:19:43,760 --> 00:19:50,600 Här, ta den här. Den stiligaste har alltid ett övertag. 192 00:19:58,400 --> 00:20:01,920 Va? Vad är det? 193 00:20:02,800 --> 00:20:05,520 Vill du inte ha den här? 194 00:20:05,680 --> 00:20:09,800 -Har du slängt kläder? -Ja. 195 00:20:09,960 --> 00:20:12,440 Du kunde ha frågat. 196 00:20:12,600 --> 00:20:16,440 -Var det Suzannes? -Ja. 197 00:20:19,160 --> 00:20:24,520 -Varför har du sparat dem? -Det har jag inte. 198 00:20:24,680 --> 00:20:31,360 Om jag ska bo här vill jag inte bli påmind om din förra fästmö. 199 00:20:35,600 --> 00:20:38,600 Nej, du har rätt. 200 00:20:38,760 --> 00:20:41,800 Så, nu är du klar. 201 00:21:06,680 --> 00:21:14,040 Peter fick ett sammanbrott när han var källarmästare. Hans kvinna rymde. 202 00:21:14,200 --> 00:21:17,880 Jag är här, Gustaf. 203 00:21:18,040 --> 00:21:25,200 Jag tog hand om restaurangen. Peter ville ägna sig åt juridiken. 204 00:21:25,360 --> 00:21:31,400 Vi skrev ett avtal där jag lovade att köpa hans del i restaurangen. 205 00:21:31,560 --> 00:21:36,760 -Det där är lögn. -Vad är lögn? 206 00:21:36,920 --> 00:21:40,760 Ville du inte ägna dig åt juridiken? 207 00:21:40,920 --> 00:21:43,920 Jag ville aldrig sälja min andel. 208 00:21:44,080 --> 00:21:49,520 Jag minns inte att jag skrev på. Jag var inte tillräknelig. 209 00:21:49,680 --> 00:21:54,960 Du var lite nere, men du var väl fortfarande läskunnig? 210 00:21:55,120 --> 00:21:58,480 Otroligt att du har mage, Gustaf. 211 00:21:58,640 --> 00:22:04,680 Suzanne lämnade mig samma dag. Jag var påverkad av sprit och tabletter. 212 00:22:04,840 --> 00:22:07,840 Så du skrev på i sömnen? 213 00:22:08,000 --> 00:22:11,680 Det här avtalet är ogiltigt. 214 00:22:11,840 --> 00:22:16,200 Andra jurister håller inte med dig. 215 00:22:17,160 --> 00:22:25,240 Du borde skämmas. Utan Peter hade vi inte haft Djurgårdskällaren i dag. 216 00:22:25,960 --> 00:22:30,360 Herregud! Det är så ni ser det! 217 00:22:30,520 --> 00:22:33,600 Nej, det är så det ÄR. 218 00:22:33,760 --> 00:22:40,320 JAG skötte restaurangen genom kriget. Våra konkurrenter gick i konkurs. 219 00:22:40,480 --> 00:22:46,560 JAG såg till att vi höll fanan högt, och kom ut ur kriget helskinnade. 220 00:22:46,720 --> 00:22:52,000 När jag satt i häkte tog Peter restaurangen ifrån mig. 221 00:22:52,160 --> 00:22:56,520 Vad vill du få ut av det här, Gustaf? 222 00:22:56,680 --> 00:23:02,120 Peter ska ha kvar sin del av restaurangen. Riv avtalet! 223 00:23:02,280 --> 00:23:06,680 -Det bestämmer inte du! -Lugna dig! 224 00:23:06,840 --> 00:23:10,640 Inget jag gör är gott nog för dig. 225 00:23:10,800 --> 00:23:17,240 Jag har ägnat mitt liv åt att försöka göra dig nöjd. Så meningslöst. 226 00:23:18,360 --> 00:23:23,440 -Det här leder ingenstans. -Det har du jävligt rätt i. 227 00:23:23,600 --> 00:23:27,120 Det hjälper ändå inte med mina 20 %. 228 00:23:27,280 --> 00:23:32,440 Då har du lika mycket som mamma, och hon har utslagsröst. 229 00:23:32,600 --> 00:23:35,600 Hon bestämmer ändå i slutändan. 230 00:23:35,760 --> 00:23:37,800 Nej. 231 00:23:40,000 --> 00:23:42,640 Vadå "nej"? 232 00:23:42,800 --> 00:23:48,640 Jag har fått en fullmakt av Nina. Så jag har 60 % av rösterna. 233 00:23:49,760 --> 00:23:55,920 -Har Nina gett dig en fullmakt? -Ja. I går kväll. 234 00:23:56,080 --> 00:24:02,400 Jag är den enda som stöttar henne när hon är på botten. Vi hjälper varann. 235 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Du har ingen skam i kroppen. 236 00:24:06,880 --> 00:24:12,680 Nej. - Det är en av alla brister som du brukar påpeka, mamma. 237 00:24:28,120 --> 00:24:30,400 Givakt! 238 00:24:30,560 --> 00:24:34,840 Generalen! Roligt att se er på benen! 239 00:24:35,000 --> 00:24:41,640 Vafalls? Det ska mer till för att fälla en sån här gammal elefant! 240 00:24:41,800 --> 00:24:46,000 -Män som ni görs inte längre. -Jo då! 241 00:24:46,160 --> 00:24:53,000 Oroa sig inte! Kungliga svenska armén har soldater av prima virke. 242 00:24:53,160 --> 00:24:58,960 Det är trevligt se er. Låt mig eskortera er till ert bord. 243 00:25:01,400 --> 00:25:08,320 -Nu måste vi ta strid. -Jag har redan förlorat, Peter. 244 00:25:08,480 --> 00:25:13,480 -Varför det? -När din far dog hade jag ett mål. 245 00:25:13,640 --> 00:25:18,000 Det var att hålla ihop min familj. 246 00:25:18,880 --> 00:25:21,880 Nu slutar det i en rättssal. 247 00:25:22,040 --> 00:25:26,960 Det är inte ditt fel. Du har gjort allt du kunnat. 248 00:25:27,120 --> 00:25:29,600 Har jag det? 249 00:25:30,320 --> 00:25:33,320 Eller har VI det? 250 00:25:42,920 --> 00:25:46,920 DET KNACKAR PÅ DÖRREN 251 00:25:53,320 --> 00:25:56,560 God dag, Nina. Hur mår du? 252 00:25:56,720 --> 00:26:00,760 Jag är inlåst. Hur tror du? 253 00:26:01,960 --> 00:26:04,960 Kan jag hjälpa dig med nåt? 254 00:26:05,120 --> 00:26:09,720 Kan du få ut mig? Annars kan du gå. 255 00:26:17,360 --> 00:26:22,720 -Hur mår Christina? -Är du här för att trycka ner mig? 256 00:26:22,880 --> 00:26:26,520 Jag känner redan enorm skuld. 257 00:26:26,680 --> 00:26:31,480 -Jag bryr mig om dig. -Ska du börja med det nu? 258 00:26:31,640 --> 00:26:36,800 Du är vuxen. Du har själv försatt dig i den här situationen. 259 00:26:36,960 --> 00:26:42,240 -Varför gav du Gustaf fullmakt? -Det var därför du kom. 260 00:26:42,400 --> 00:26:46,840 Jag kom för att jag bryr mig om dig. 261 00:26:48,200 --> 00:26:51,960 Jag har aldrig fått välja mitt liv. 262 00:26:52,120 --> 00:26:55,960 Du har sett till det, gång på gång. 263 00:26:56,120 --> 00:27:03,560 Jag valde det liv du ville, och det har gjort mig otroligt olycklig. 264 00:27:05,640 --> 00:27:12,200 Nina! Jag gav dig klart och tydligt de alternativ du hade. 265 00:27:12,360 --> 00:27:17,280 Du blev rädd. Det var min tanke, det erkänner jag. 266 00:27:17,440 --> 00:27:24,080 Du är född med silversked i munnen, och du kan inte leva utan den. 267 00:27:24,240 --> 00:27:29,640 -Du valde silverskeden. -Hur kan du vara så hård? 268 00:27:29,800 --> 00:27:36,920 Jag har varit tvungen att vara det för att hålla ihop familjen. 269 00:27:37,080 --> 00:27:45,000 Det gjorde mig nog till en sämre mor. Jag borde ha läst fler sagor för dig. 270 00:27:45,160 --> 00:27:49,600 Då hade nog Christina inte ramlat ut. 271 00:27:49,760 --> 00:27:52,400 Du har rätt. 272 00:27:52,560 --> 00:27:56,040 Jag är bara en bortskämd missbrukare. 273 00:27:56,200 --> 00:28:02,800 Ordna upp ditt liv, innan det är för sent. Och återkalla fullmakten! 274 00:28:06,480 --> 00:28:09,480 Det gör jag aldrig. 275 00:28:09,640 --> 00:28:12,240 Adjö med dig. 276 00:28:26,400 --> 00:28:29,000 Hej, hej. 277 00:28:30,840 --> 00:28:34,400 Köksmästarn! Välkommen tillbaka! 278 00:28:34,560 --> 00:28:39,640 -Holger? -Källarmästarn bad mig om hjälp här. 279 00:28:39,800 --> 00:28:43,440 Det kunde man ju inte tacka nej till. 280 00:28:43,600 --> 00:28:47,360 Kul att du är på benen igen! Roligt. 281 00:28:47,520 --> 00:28:52,840 -Var är Svensson? Calle? -Han sa upp sig. 282 00:28:53,000 --> 00:28:59,440 -Va? Varför det? -Arbetstempot blev väl lite för högt. 283 00:29:08,080 --> 00:29:12,160 -Vad får det lov att vara? -God dag! 284 00:29:12,320 --> 00:29:16,120 Jag hittar inte biffsteken med lök. 285 00:29:16,280 --> 00:29:21,360 -Går det att ordna? -Jag ska höra med köket. 286 00:29:21,520 --> 00:29:24,680 Jag känner igen fröken. Har vi mötts? 287 00:29:24,840 --> 00:29:29,360 -Har ni varit här tidigare? -Nej. 288 00:29:29,520 --> 00:29:35,440 -Jag är student. -Då ska ni få valuta för pengarna. 289 00:29:35,600 --> 00:29:41,680 -Jag har haft tenta. Då får man fira. -Verkligen. Hoppas att det gick bra. 290 00:29:41,840 --> 00:29:47,680 Nu vet jag! Ni var inblandad i den där fackkonflikten. 291 00:29:47,840 --> 00:29:52,680 -Är ni facklig än? -Jag kandiderar till ordförande. 292 00:29:52,840 --> 00:29:57,120 -Lycka till! -Tack, det kan behövas. 293 00:29:57,280 --> 00:30:01,480 Det värsta är att jag ska hålla tal. 294 00:30:01,640 --> 00:30:08,320 Jag är aktiv inom studentkåren, så jag har hållit en del tal. 295 00:30:08,480 --> 00:30:14,640 Jag hämtar det ni vill dricka, så tänker ni ut era bästa råd. 296 00:30:14,800 --> 00:30:18,000 Jag tar gärna ett glas öl. 297 00:30:19,480 --> 00:30:26,760 Ett råd har jag fått, som ni kan få. Tala om nåt som ni känner starkt för. 298 00:30:26,920 --> 00:30:32,560 Om era egna erfarenheter. Då kommer retoriken av sig själv. 299 00:30:32,720 --> 00:30:35,280 Tack. 300 00:30:37,960 --> 00:30:43,280 -Trevlig, den där. -Som ni tjattrar svälter han ihjäl. 301 00:30:43,440 --> 00:30:50,160 -Minns ni vad han heter? -Palme, tror jag. Ulf, eller Olof. 302 00:31:27,280 --> 00:31:30,520 -Hej! -Hej. 303 00:31:31,440 --> 00:31:35,200 -Hej, älskling. -Hej. 304 00:31:35,920 --> 00:31:40,000 -Jag mår redan mycket bättre. -Bra. 305 00:31:42,240 --> 00:31:45,880 Personalen är fantastiskt hjälpsam. 306 00:31:47,200 --> 00:31:50,840 Jag är glad att jag tar tag i livet. 307 00:31:51,000 --> 00:31:54,560 Vad bra att du ser det så. 308 00:31:56,800 --> 00:32:02,640 -Vet du när jag får komma hem? -Det får ta den tid som behövs. 309 00:32:04,360 --> 00:32:07,360 Ska vi slå oss ner? 310 00:32:14,000 --> 00:32:19,960 Jag var på båtutställningen vid Marmorhallarna. 311 00:32:20,120 --> 00:32:26,320 Vi kan köpa en båt när du mår bättre, så kan vi åka ut till skärgårdsöarna. 312 00:32:26,480 --> 00:32:30,640 Det låter underbart. - Visst gör det? 313 00:32:30,800 --> 00:32:35,800 Vill inte du åka båt? Kom, älskling! 314 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 Kom! 315 00:32:39,920 --> 00:32:43,160 Jag vill gå till pappa. 316 00:32:43,320 --> 00:32:45,320 Pappa! 317 00:32:45,480 --> 00:32:47,880 CHRISTINA GRÅTER 318 00:32:49,920 --> 00:32:55,560 -Kom, gumman. Du får sitta här. -Pappa... 319 00:32:59,440 --> 00:33:03,360 Nina... Det är bara ovant för henne. 320 00:33:08,280 --> 00:33:11,760 Nina... Nina, vänta! 321 00:33:40,040 --> 00:33:45,040 -Vill du träffa Gustaf? -Ja, vi har en del att reda ut. 322 00:33:45,200 --> 00:33:50,520 -Gustaf har berättat. -Jag förstår. 323 00:33:50,680 --> 00:33:56,440 -Vi tog hand om dig när det behövdes. -Jag är tacksam för det. 324 00:33:56,600 --> 00:33:59,480 Det märks verkligen inte. 325 00:33:59,640 --> 00:34:01,800 Hej. 326 00:34:01,960 --> 00:34:04,400 Sätt dig. 327 00:34:06,080 --> 00:34:10,200 Jag trodde att du skulle dyka upp. 328 00:34:10,360 --> 00:34:15,200 "Mamma skickar säkert Peter", tänkte jag- 329 00:34:15,360 --> 00:34:20,360 -"med en fredstrevare, nåt slags kompromissförslag." 330 00:34:20,520 --> 00:34:27,760 Du kommer att prata om att vi ändå är bröder och att familjen är viktigast. 331 00:34:27,920 --> 00:34:33,480 -Har jag rätt så här långt? -Mamma har inte skickat mig. 332 00:34:33,640 --> 00:34:36,680 Då kommer jag att svara- 333 00:34:36,840 --> 00:34:43,760 -att en familj kan vara bra att ha, men den kan vara ganska opålitlig. 334 00:34:43,920 --> 00:34:50,440 Vad som är bättre, det är avtal. Juridiskt bindande kontrakt. 335 00:34:50,600 --> 00:34:56,080 Så jag tackar för visat intresse, men jag sitter nöjd. 336 00:34:56,240 --> 00:34:59,600 Vill du ha en konjak innan du går? 337 00:34:59,760 --> 00:35:04,760 Du sa att inget du gjort var gott nog åt mamma. 338 00:35:04,920 --> 00:35:07,000 Ja. 339 00:35:07,160 --> 00:35:12,800 Jag har alltid tänkt att det är du som är hennes favorit. 340 00:35:12,960 --> 00:35:18,240 -Du fick ju restaurangen. -Hon hade högre planer för dig. 341 00:35:18,400 --> 00:35:21,400 Jag förstår inte vad du menar. 342 00:35:21,560 --> 00:35:27,560 En krögare är en kökspojke fast i dyrare kostym. En advokat, däremot... 343 00:35:27,720 --> 00:35:33,160 -Restaurangen är mammas värld. -Det har du missförstått. 344 00:35:33,320 --> 00:35:41,080 Djurgårdskällaren har varit ett medel för mamma. En väg upp ur rännstenen. 345 00:35:41,240 --> 00:35:48,040 Hon ville aldrig driva en restaurang, som pappa och jag. 346 00:35:50,880 --> 00:35:54,400 Man kan visa intresse på olika sätt. 347 00:35:54,560 --> 00:35:56,560 Verkligen. 348 00:35:56,720 --> 00:36:01,560 Du älskar att vara i matsalen, mitt bland gästerna. 349 00:36:01,720 --> 00:36:04,600 Ja, finns det nåt annat sätt? 350 00:36:04,760 --> 00:36:11,360 För mig var det nåt annat. Att tänka ut en ny upplevelse för gästerna. 351 00:36:11,520 --> 00:36:16,200 Maten, servicen och inredningen. 352 00:36:16,360 --> 00:36:21,920 -Är du sugen på att komma tillbaka? -Jag vet inte. 353 00:36:24,040 --> 00:36:27,040 Jag överväger olika alternativ. 354 00:36:27,200 --> 00:36:32,520 Och ett vore att vi skötte restaurangen tillsammans? 355 00:36:32,680 --> 00:36:34,680 Tja... 356 00:36:34,840 --> 00:36:41,400 Vi får båda göra det vi är bäst på. Ett kompromissförslag! Jag sa ju det. 357 00:36:42,960 --> 00:36:46,280 När vi nyöppnade började det gå bra. 358 00:36:46,440 --> 00:36:52,560 Varför skulle jag ge dig en del av restaurangen? Jag har rätt till hela. 359 00:36:52,720 --> 00:36:59,400 För att rädda din familj, och inte göra dig till ovän med mamma och mig. 360 00:36:59,560 --> 00:37:03,560 Vi är ju redan ovänner! 361 00:37:03,720 --> 00:37:07,520 -Du är så satans naiv! -Nej. 362 00:37:07,680 --> 00:37:12,680 Du pratar minnen, och tror att allt blir bra. 363 00:37:12,840 --> 00:37:20,840 Jag är inte som du. Jag tror inte på rättvisa, och jag är inte blödig. 364 00:37:26,560 --> 00:37:32,880 -Du har räknat ut allt i förväg, du. -Du är ganska förutsägbar. 365 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 Behåll dem, du. De är bara kopior. 366 00:38:09,920 --> 00:38:13,760 Var har du fått tag i dem? 367 00:38:13,920 --> 00:38:17,640 Har du suttit på dem i fem år? 368 00:38:17,800 --> 00:38:20,680 "Mitt liv är slut." 369 00:38:21,680 --> 00:38:25,040 Det sa du den gången. 370 00:38:25,200 --> 00:38:30,400 Det gäller nog fortfarande, om Astrid får dem. 371 00:38:31,040 --> 00:38:34,600 Det här är under din värdighet. 372 00:38:34,760 --> 00:38:39,240 Värdighet, som på de där bilderna? 373 00:38:40,440 --> 00:38:43,960 Du skulle aldrig ta dem till polisen. 374 00:38:44,120 --> 00:38:48,000 Jo. Pressen också. 375 00:38:52,040 --> 00:38:57,240 Det... Det här trodde jag aldrig om dig. 376 00:38:59,960 --> 00:39:03,400 Är jag fortfarande förutsägbar? 377 00:39:18,120 --> 00:39:24,280 -Vad sa du till honom? -Jag hittade rätt argument. 378 00:39:24,440 --> 00:39:27,480 Jag kanske inte ska höra detaljerna. 379 00:39:27,640 --> 00:39:31,680 -Avtalet är rivet nu. -Vad bra! 380 00:39:31,840 --> 00:39:35,400 Och så har jag en fråga. 381 00:39:36,440 --> 00:39:40,560 Tänk om jag blev källarmästare igen? 382 00:39:42,800 --> 00:39:48,120 -Vad säger Gustaf? -Han tycker att det är en bra idé. 383 00:39:49,000 --> 00:39:51,120 Jaha. 384 00:39:52,480 --> 00:39:57,800 -Ska du lämna juridiken? -Den var nog aldrig för mig. 385 00:39:59,920 --> 00:40:03,120 Mamma, det här är Ester. 386 00:40:05,120 --> 00:40:11,560 -God dag. Helga Löwander. -God dag. Trevligt att få träffa er. 387 00:40:12,880 --> 00:40:16,920 -Vad fint ni broderar. -Tack! 388 00:40:28,560 --> 00:40:31,560 Hon är söt, din mamma. 389 00:40:31,720 --> 00:40:34,680 Och vilken fantastisk våning. 390 00:40:34,840 --> 00:40:38,120 -Växte du upp där? -Ja. 391 00:40:38,280 --> 00:40:42,680 Vad händer med den nu? 392 00:40:42,840 --> 00:40:48,160 -Tänker hon bo kvar? -Jag antar det. 393 00:40:48,320 --> 00:40:54,600 -Varför skulle hon inte bo kvar? -Den är stor för en ensam gammal dam. 394 00:40:54,760 --> 00:41:00,200 Hon skulle inte gilla att bli kallad för det! 395 00:41:00,360 --> 00:41:04,200 Ni bodde ju där hela familjen. 396 00:41:04,360 --> 00:41:09,760 Din pappa var källarmästare, men nu är du källarmästare. 397 00:41:09,920 --> 00:41:16,560 -Vem vet, vi kanske blir en familj? -Här går det undan! 398 00:41:16,720 --> 00:41:19,720 Jag älskar dig. 399 00:41:24,280 --> 00:41:29,680 Jag ska inte bli långrandig. Ni har mycket att göra. 400 00:41:29,840 --> 00:41:35,360 Gustaf har beslutat sig för att kliva åt sidan som källarmästare. 401 00:41:35,520 --> 00:41:38,520 Jag kommer att ta över. 402 00:41:38,680 --> 00:41:45,960 Jag har saknat det här stället, och er, mer än ni nånsin kan ana. 403 00:41:46,960 --> 00:41:50,360 Det var allt. Tack för mig. 404 00:42:00,720 --> 00:42:05,720 -Löwander. -Källarmästarn, det är Roos. 405 00:42:05,880 --> 00:42:09,680 Jag har fått veta att ni har slutat. 406 00:42:10,760 --> 00:42:16,160 -Det gör mig illa till mods. -Nu är det så saken ligger. 407 00:42:16,320 --> 00:42:21,480 För mig finns endast en källarmästare, och det är ni. 408 00:42:21,640 --> 00:42:29,600 Det gläder mig. Tänk nu på ert bästa, och sluta kalla mig "källarmästare". 409 00:42:30,720 --> 00:42:33,760 God afton, källarmästarn. 410 00:42:36,960 --> 00:42:39,360 DET KNACKAR 411 00:42:39,520 --> 00:42:42,000 Kom in! 412 00:42:42,160 --> 00:42:48,200 -God kväll, herr Löwander. -Calle. Bra att ni kunde komma. 413 00:42:48,360 --> 00:42:52,800 -Är ni tillbaka? -Det är ganska nytt. 414 00:42:52,960 --> 00:42:56,320 Ni har sagt upp er, har jag förstått. 415 00:42:56,480 --> 00:43:01,640 Samma dag ni slutade försvann en del köksutrustning. 416 00:43:01,800 --> 00:43:07,120 -Har ni råkat få med er nåt hem? -Absolut inte. 417 00:43:08,240 --> 00:43:13,240 -Tänk efter. -Jag tog bara med mig mina knivar. 418 00:43:13,400 --> 00:43:19,240 -Det är en grov anklagelse. -Folk i köket har sett ett och annat. 419 00:43:19,400 --> 00:43:24,360 -Holger? -Tillförordnade köksmästaren, ja. 420 00:43:24,520 --> 00:43:29,600 -Tro inte ett jävla ord han säger! -Språket, Svensson. 421 00:43:31,240 --> 00:43:34,800 Jag ber om ursäkt, men det är lögn. 422 00:43:34,960 --> 00:43:37,200 Ja... 423 00:43:37,360 --> 00:43:40,440 Han säger att ni tagit en skärmaskin. 424 00:43:40,600 --> 00:43:47,960 -Hur skulle jag få ut en skärmaskin?! -Vi får prata med honom. 425 00:43:55,480 --> 00:43:59,240 Jaha, ja. Här har vi honom alltså. 426 00:44:00,760 --> 00:44:06,080 Djurgårdskällarens nya ställföreträdande köksmästare. 427 00:44:07,720 --> 00:44:09,720 Va? 428 00:44:09,880 --> 00:44:13,880 Backe ville att jag skulle ringa dig. 429 00:44:15,160 --> 00:44:20,320 -Var är Holger? -Inte här! Han kommer inte tillbaka. 430 00:44:20,480 --> 00:44:24,160 Jag... Jag vet inte vad jag ska säga. 431 00:44:24,320 --> 00:44:29,440 -Försök med "tack, köksmästarn". -Tack, köksmästarn! 432 00:44:29,600 --> 00:44:34,960 Du vet vad det innebär att vara ställföreträdande. 433 00:44:35,120 --> 00:44:39,920 Om 25 år, när jag blir sjuk igen, får du rycka in. 434 00:44:40,080 --> 00:44:44,960 -Då är jag redo, köksmästarn. -Det vet jag. 435 00:44:45,920 --> 00:44:49,640 Jag är trött. Ta över redan i kväll. 436 00:44:49,800 --> 00:44:53,600 -Ställföreträdande har ansvaret! -Ja! 437 00:44:53,760 --> 00:44:57,000 Då så. Då börjar vi jobba! 438 00:44:57,160 --> 00:44:59,800 Välkommen tillbaka. 439 00:45:21,720 --> 00:45:24,360 Mat i luckan! 440 00:45:24,520 --> 00:45:28,600 Gös, bord elva, tio minuter! 441 00:45:28,760 --> 00:45:33,920 -Fyra helstekt gös. -Lite hårdare där. 442 00:46:34,640 --> 00:46:37,640 TELEFONEN RINGER 443 00:46:45,360 --> 00:46:47,520 Löwander. 444 00:46:48,840 --> 00:46:51,320 Ja, det är jag. 445 00:47:01,320 --> 00:47:03,320 Peter! 446 00:47:03,480 --> 00:47:10,120 Vi måste genast åka till Karolinska. Det har hänt en olycka med Nina! 447 00:47:23,840 --> 00:47:27,640 Jag ringde Gustaf. Han svarar inte. 448 00:47:32,320 --> 00:47:38,120 Vi har kommit till paragraf nio, val av ordförande. 449 00:47:38,280 --> 00:47:46,520 Det finns två kandidater: jag själv och servitris Margareta Nilsson. 450 00:47:46,680 --> 00:47:51,720 Vi ska presentera oss. Jag har varit ordförande i sex år. 451 00:47:51,880 --> 00:47:59,000 Den erfarenhet och det kontaktnät som jag byggt upp gagnar våra medlemmar. 452 00:47:59,160 --> 00:48:03,480 Vill du presentera dig själv? 453 00:48:11,560 --> 00:48:15,000 Nähä. Ska vi ta omröstningen, då? 454 00:48:39,920 --> 00:48:43,800 Kamrater i FSR fackklubb 8. 455 00:48:45,200 --> 00:48:52,760 För åtta år sen kom jag hit från Sörmland för att söka arbete. 456 00:48:52,920 --> 00:48:56,680 Jag hade lämnat bort min... 457 00:48:56,840 --> 00:49:02,920 Jag hade lämnat bort min då ettårige son Uno till fosterföräldrar- 458 00:49:03,080 --> 00:49:07,560 -eftersom jag inte kunde försörja honom. 459 00:49:07,720 --> 00:49:14,920 Mitt arbete var hårt, dåligt betalt och med otrygga anställningsvillkor. 460 00:49:16,960 --> 00:49:22,000 Mycket har hänt sen dess, både för mig och för Sverige. 461 00:49:22,160 --> 00:49:26,080 Min lön försörjer mig och min son. 462 00:49:27,040 --> 00:49:31,200 Våra gamla kan leva av sin pension. 463 00:49:31,360 --> 00:49:36,400 Barnbidraget är en stor hjälp för alla föräldrar. 464 00:49:36,560 --> 00:49:44,720 Allmän sjukförsäkring ger en grundtrygghet om man inte kan arbeta. 465 00:49:45,480 --> 00:49:52,480 Arbetarrörelsen, som facket är en del av, har drivit på den förändringen. 466 00:49:53,400 --> 00:49:57,680 Vi är stolta, men inte nöjda. 467 00:50:00,760 --> 00:50:04,360 Jag vill avskaffa klassamhället. 468 00:50:04,520 --> 00:50:12,320 Kanske är det på min arbetsplats, din arbetsplats eller våra arbetsplatser- 469 00:50:12,480 --> 00:50:16,120 -som vi kan ta de första stegen. 470 00:50:16,880 --> 00:50:21,880 Därför kandiderar jag till ordförande. Tack för mig. 471 00:50:36,120 --> 00:50:40,160 Ja... Ska vi ta omröstningen, då? 472 00:50:40,320 --> 00:50:47,240 Vilka röstar för att undertecknad får förnyat förtroende som ordförande? 473 00:50:51,800 --> 00:50:59,720 Tack. Och vilka röstar för att Margareta Nilsson blir ny ordförande? 474 00:51:08,800 --> 00:51:15,200 Jag finner att Margareta Nilsson blir ordförande för verksamhetsåret 1951. 475 00:51:19,840 --> 00:51:23,360 Jag sa ju det! Ställ dig upp! 476 00:51:25,960 --> 00:51:28,880 Upp med dig! 477 00:51:48,400 --> 00:51:53,840 Hon hoppade från tredje våningen. Vem överlever det? 478 00:51:56,840 --> 00:52:02,400 -Är ni Nina Rehnskiölds anhöriga? -Ja. Peter Löwander. 479 00:52:02,560 --> 00:52:08,160 Situationen är fortsatt kritisk. Hon har allvarliga frakturer. 480 00:52:08,320 --> 00:52:14,120 Hjärtverksamheten är stabil, men hon visar inga livstecken. 481 00:52:15,680 --> 00:52:22,160 Så hon är fortfarande i koma. Hur länge kan det vara? 482 00:52:22,320 --> 00:52:28,760 Vissa vaknar efter tio minuter. Andra ligger i koma resten av livet. 483 00:52:28,920 --> 00:52:35,000 Ju längre det går utan livstecken, desto mindre chans till uppvaknande. 484 00:52:35,160 --> 00:52:40,760 -Kommer hon att överleva? -Jag kan inte uttala mig om det. 485 00:52:40,920 --> 00:52:46,240 Vi sitter här i timmar, och doktorn säger ingenting! 486 00:52:46,400 --> 00:52:49,400 Jag måste få veta om hon överlever! 487 00:52:49,560 --> 00:52:56,120 Det är en stressande situation, men jag kan inte ge er besked. 488 00:52:56,280 --> 00:53:04,040 Åk hem och försök få lite sömn. Det här kan bli långdraget. 489 00:54:08,600 --> 00:54:12,120 Av alla dumma saker du har gjort... 490 00:54:13,000 --> 00:54:16,360 Det här var det dummaste hittills. 491 00:54:33,680 --> 00:54:40,720 Jag började som ställföreträdande köksmästare i dag, om du missat det. 492 00:54:43,240 --> 00:54:50,280 Det trodde du inte, när vi sågs för första gången i köket för fem år sen- 493 00:54:50,440 --> 00:54:53,680 -och jag gjorde rårakor till dig. 494 00:54:56,520 --> 00:55:00,400 Det blev inte som vi hade tänkt oss. 495 00:55:01,800 --> 00:55:06,080 Det blev bra ändå, på det stora hela. 496 00:55:08,120 --> 00:55:12,880 Jag träffade Sonja, som är en underbar person. 497 00:55:14,000 --> 00:55:18,240 Trofast, söt och snäll. 498 00:55:20,800 --> 00:55:23,840 Och rätt annorlunda än du. 499 00:55:25,600 --> 00:55:32,000 Vi fick Björn, som är det bästa som hänt mig. Vi är en fin liten familj. 500 00:55:32,160 --> 00:55:37,960 Vi har det bra. Vi pratar om att köpa en villa i Enskede. 501 00:55:38,120 --> 00:55:41,960 I sommar ska vi semestra i Danmark. 502 00:55:47,360 --> 00:55:50,360 Det är bara det att... 503 00:55:50,520 --> 00:55:53,720 ...inget av det känns på riktigt. 504 00:55:55,160 --> 00:56:01,160 Jag tänker hela tiden på hur det skulle vara om vi var tillsammans. 505 00:56:01,320 --> 00:56:07,280 Jag fantiserar om att jag träffar dig. Du berättar att du skilt dig. 506 00:56:07,440 --> 00:56:10,040 Jag lämnar Sonja. 507 00:56:10,200 --> 00:56:13,200 Sen får vi äntligen vara ihop. 508 00:56:14,000 --> 00:56:17,120 Det är så det ska vara egentligen. 509 00:56:19,080 --> 00:56:26,200 Jag vet att det bara är en fantasi. Jag behöver den för att orka leva. 510 00:56:27,360 --> 00:56:30,880 Det är därför du inte kan dö, Nina. 511 00:56:31,040 --> 00:56:34,040 Då finns det inget hopp kvar. 512 00:56:36,200 --> 00:56:39,800 Jag kan aldrig sluta älska dig. 513 00:56:39,960 --> 00:56:43,720 Jag har försökt, men det går inte. 514 00:57:13,560 --> 00:57:16,560 Jag ska aldrig lämna dig. 515 00:57:17,160 --> 00:57:19,160 Aldrig. 516 00:57:51,080 --> 00:57:56,520 -Tack för bilderna. -Trevligt att de kom till användning. 517 00:57:56,680 --> 00:58:01,360 -För framtiden. -Skål för framtiden. 42988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.