All language subtitles for [SubtitleTools.com] Vår.Tid.Är.Nu.S01E04_Subtitles01.SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:16,280 Släpp! 2 00:00:16,440 --> 00:00:22,240 Din bror var här i går. Han började prata om kupongerna. 3 00:00:22,400 --> 00:00:27,440 -Han måste ha hittat dem. -Han kan inte bevisa ett skit. 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 Hur kunde du betala 50 000 kronor? 5 00:00:30,760 --> 00:00:36,480 Du har lånat dem av Ragnarsson, som förser dig med kuponger! 6 00:00:36,640 --> 00:00:42,600 Med tanke på vad du är skyldig mig så äger jag i princip restaurangen. 7 00:00:45,080 --> 00:00:50,560 Det som hände i går... Allt är så komplicerat nu. 8 00:00:50,720 --> 00:00:56,560 Jag ska hämta hem min son snart, men jag tycker om dig. 9 00:00:56,720 --> 00:01:03,360 Jag förstår inte varför du fortfarande har kontakt med en tjuv. 10 00:01:03,520 --> 00:01:06,640 Jag kanske tycker om henne. 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 Hej. 12 00:01:09,560 --> 00:01:16,440 Jag vet att du har besök på nätterna. Du spelar roulett med din framtid. 13 00:01:17,560 --> 00:01:20,320 Nina? Nina! 14 00:01:37,920 --> 00:01:40,960 Erlingsen Hot Six spelar i kväll! 15 00:01:41,120 --> 00:01:46,080 -Nej, på allvar?! Fantastiskt! -Vet du vilka de är? 16 00:01:46,240 --> 00:01:50,760 De påminner om Erlingsen Hot Five. 17 00:01:51,720 --> 00:01:56,840 Hur orkar du? - Det är Nordens bästa trumpetare. 18 00:01:57,000 --> 00:01:59,480 Det blir fullsatt. 19 00:01:59,640 --> 00:02:04,640 Vi kanske går dit och firar? 20 00:02:04,800 --> 00:02:08,480 -Vad ska ni fira? -Tja... 21 00:02:11,480 --> 00:02:14,800 -Har ni förlovat er? -Sa vi inte det? 22 00:02:14,960 --> 00:02:17,480 Jag märkte inget! 23 00:02:17,640 --> 00:02:21,080 Jag har visat den hela tiden! 24 00:02:25,000 --> 00:02:27,080 Förlåt. 25 00:02:27,240 --> 00:02:30,920 Jag är bara så glad för er skull. 26 00:02:31,080 --> 00:02:33,760 Vad modiga ni är. 27 00:02:34,680 --> 00:02:37,680 Hur vet man när det är rätt? 28 00:03:34,040 --> 00:03:37,080 -Har du berättat för mamma? -Nej. 29 00:03:37,240 --> 00:03:43,960 -När tänkte du göra det? -Inte i dag. Nu vill jag vara glad. 30 00:03:44,800 --> 00:03:50,640 -När pratade ni sist? -På jubileet. 31 00:03:50,800 --> 00:03:55,120 -Säg inget om det här. -Som du vill. 32 00:03:55,280 --> 00:03:58,280 Men nån gång måste ni prata. 33 00:04:04,120 --> 00:04:07,560 Vill du höra lite skvaller? 34 00:04:07,720 --> 00:04:10,880 Alla sillfior måste inte skvallra. 35 00:04:11,040 --> 00:04:16,640 Det sägs att fröken Löwander har en hemlig älskare. 36 00:04:17,560 --> 00:04:22,560 -Var hörde du det? -Karl-Åkes tjej bor i samma hus. 37 00:04:22,720 --> 00:04:27,080 Hon såg Nina på natten med sällskap. 38 00:04:27,880 --> 00:04:30,880 Vet de hur han ser ut? 39 00:04:31,040 --> 00:04:39,640 Han är 1,80 lång, krulligt hår, blå ögon... Ursnygg, ska han vara. 40 00:04:41,280 --> 00:04:47,160 Jag skojar med dig! Ingen vet vem det är. 41 00:04:48,680 --> 00:04:53,720 -Vad du rodnar! -Jag rodnar för din skull. 42 00:05:09,000 --> 00:05:11,320 KNACKNING 43 00:05:12,560 --> 00:05:15,560 -Helga: Nina! -Ja! 44 00:05:15,720 --> 00:05:19,440 -Får jag komma in? -Ett ögonblick! 45 00:05:20,480 --> 00:05:23,200 Jag kommer! 46 00:05:25,560 --> 00:05:30,960 -Varför har du låst? -För att jag klädde om. 47 00:05:31,120 --> 00:05:34,760 -Vad har du gjort? -Ätit hos Peter. 48 00:05:34,920 --> 00:05:38,520 -Hur mår han? -Ring och fråga själv. 49 00:05:38,680 --> 00:05:45,520 -Och den fingerfärdiga kvinnan...? -Suzanne. Hon bor fortfarande där. 50 00:05:45,680 --> 00:05:50,960 Du ser trött ut. Det är för många sena kvällar för dig. 51 00:05:51,120 --> 00:05:55,160 Gå ut nu, så att jag får klä om. 52 00:05:55,320 --> 00:05:58,840 Jag ska hjälpa dig med det där. 53 00:06:00,920 --> 00:06:04,120 Men det här går ju inte. 54 00:06:04,280 --> 00:06:09,680 -Har du lagt på dig lite? -Nej, den har alltid varit för liten! 55 00:06:13,880 --> 00:06:17,800 -Sluta rota! -Vilket humör! 56 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 -Det är väl inte din tid i månaden? -Ut! 57 00:06:32,880 --> 00:06:35,560 Två tournedos. 58 00:06:35,720 --> 00:06:41,640 -Quisling är en man av format! -Det betvivlar jag inte. 59 00:06:41,800 --> 00:06:49,320 Han gjorde allt för den norska nationen, och så döms han till döden! 60 00:06:49,480 --> 00:06:53,720 August ogillar unionsupplösningen. 61 00:06:53,880 --> 00:07:00,040 I sanning, Löwander! Om hundra år är hans vedersakare glömda- 62 00:07:00,200 --> 00:07:04,960 -men Quislings namn kommer att vara världskänt. 63 00:07:08,000 --> 00:07:15,160 -Herrn! Ska jag hämta källarmästarn? -Nej. Vi ska till festvåningen, bara. 64 00:07:15,320 --> 00:07:19,360 Roos behöver inte säga att vi är här. 65 00:07:24,840 --> 00:07:27,840 Oj, vad mycket folk! 66 00:07:39,360 --> 00:07:42,640 -Har ni det bra? -Ja! 67 00:07:42,800 --> 00:07:48,800 Och bättre ska det bli! Nu är de här, vår första internationella bokning. 68 00:07:48,960 --> 00:07:55,920 Bandet som alla jazzälskare i Norden pratar om: Erlingsen Hot Six! 69 00:08:11,040 --> 00:08:16,760 -Hej! Vad glad jag blir! -Det är så mycket folk! 70 00:08:16,920 --> 00:08:21,280 Det är fantastiskt. Kom, vi firar! 71 00:08:26,960 --> 00:08:30,960 HÖG MUSIK FRÅN FESTVÅNINGEN 72 00:08:42,600 --> 00:08:48,720 -Berätta om era framtidsplaner. -Vi ska gifta oss, så klart. 73 00:08:48,880 --> 00:08:53,240 Sen flyttar vi nog till New York. 74 00:08:53,400 --> 00:08:59,800 Det pratas om en organisation som ska förhindra krig. Jag vill jobba där. 75 00:08:59,960 --> 00:09:04,400 -Eller Paris. -Vem vill inte bo där? 76 00:09:04,560 --> 00:09:10,720 -Vad ska du göra, Nina? -Jag vill öppna en klubb - DK Club. 77 00:09:10,880 --> 00:09:16,800 -Lite som La Coupole i Paris. -Har du varit där?! 78 00:09:16,960 --> 00:09:22,720 -Det har du aldrig berättat. -Det är mycket jag inte berättat. 79 00:09:31,640 --> 00:09:35,000 Hör du? Vi går upp och tittar. 80 00:09:35,160 --> 00:09:40,960 -Nu? -Vill du rulla tummarna ännu mer? 81 00:09:50,880 --> 00:09:56,880 -Bra, de här Erlandson. Vad hette de? -Hot Five, eller hur var det? 82 00:10:03,440 --> 00:10:07,000 -Peter. -Hej. 83 00:10:07,160 --> 00:10:10,800 Varför har du inte hört av dig? 84 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 Jag har haft fullt upp med annat. 85 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 -Men tid att dansa har du? -Ja. 86 00:10:22,120 --> 00:10:26,000 Vi firar lite, mamma. 87 00:10:26,160 --> 00:10:30,000 Suzanne och jag har förlovat oss. 88 00:10:44,840 --> 00:10:48,240 Mamma. Mamma! 89 00:10:50,640 --> 00:10:54,520 -Ursäkta. -Det måste vara en chock. 90 00:10:54,680 --> 00:10:57,680 Det är helt oförsvarligt! 91 00:10:57,840 --> 00:11:01,480 Jag hämtar champagne. Glöm det här. 92 00:11:01,640 --> 00:11:04,840 Jag måste gå och prata med henne. 93 00:11:05,480 --> 00:11:11,760 -Nu skålar du med min blivande fru! -Du talar inte om vad jag ska göra! 94 00:11:11,920 --> 00:11:15,080 -Bete dig som folk! -Det säger DU! 95 00:11:15,240 --> 00:11:22,000 -Tänkte du säga att du förlovat dig? -Jag anade hur du skulle reagera. 96 00:11:22,160 --> 00:11:26,720 -Du ska gifta dig med en tjuv. -Skitsnack! 97 00:11:26,880 --> 00:11:29,880 Förlåt om jag inte annonserar! 98 00:11:30,040 --> 00:11:35,040 -Du vet inte vad hon gått igenom! -Inte du heller! 99 00:11:35,200 --> 00:11:38,840 Jag älskar henne! 100 00:11:39,000 --> 00:11:45,080 Hon tar dig för pengarna, förstår du inte det? Hon har sitt på det torra. 101 00:11:45,240 --> 00:11:48,320 Sluta vara en sån jävla kärring! 102 00:11:48,480 --> 00:11:52,640 Ut härifrån! Ut! 103 00:11:52,800 --> 00:11:58,080 -Vill du se dina barn lyckliga? -Det är allt jag vill. 104 00:11:58,240 --> 00:12:03,200 Nej. Det kvittar, så länge du får bestämma. 105 00:12:03,360 --> 00:12:06,040 Det är inte sant! 106 00:12:06,200 --> 00:12:11,560 Om du inte skålar med Suzanne kommer jag aldrig tillbaka. 107 00:12:38,720 --> 00:12:43,080 Ni firar deras förlovning i smyg! 108 00:12:43,240 --> 00:12:46,840 Det är deras förlovning. De väljer. 109 00:12:47,000 --> 00:12:50,240 Ursäkta. Jag ska be att få gratulera. 110 00:12:50,400 --> 00:12:56,400 Från köksa till blivande hustru inom loppet av några veckor. 111 00:12:56,560 --> 00:13:02,160 Ni vet ingenting om mig, och inte mycket om er bror heller. 112 00:13:02,320 --> 00:13:05,800 Mer än du, lilla vän. Det lovar jag. 113 00:13:05,960 --> 00:13:10,520 Källarmästarn! Så angenämt! 114 00:13:10,680 --> 00:13:13,960 Här har vi två eleganta damer. 115 00:13:14,120 --> 00:13:17,680 -Ragnarsson. -Nina Löwander. 116 00:13:17,840 --> 00:13:23,000 -Och vad har vi här? Ragnarsson. -Suzanne Goldstein. 117 00:13:23,160 --> 00:13:28,240 Goldstein? Så exotiskt! 118 00:13:28,400 --> 00:13:33,000 -Är ni från kontinenten? -Frankrike. 119 00:13:33,160 --> 00:13:38,240 -Fantastiskt! Jag älskar Frankrike! -Curt. 120 00:13:38,400 --> 00:13:43,720 -Har nån dött? -Nej, vi firar en förlovning. 121 00:13:43,880 --> 00:13:49,640 Jag beklagar! En ungkarl har lämnat oss i blomman av sin ålder! 122 00:13:49,800 --> 00:13:54,640 -Ni stör! Gå, eller bli utkastad. -Kom nu. 123 00:13:54,800 --> 00:13:59,960 -Är inte du källarmästare? -Jag bjuder på en grogg. 124 00:14:00,120 --> 00:14:05,280 Är det lillsyrran som har byxorna i familjen? 125 00:14:05,440 --> 00:14:10,520 Peter! Du är förlovad med judinnan! "Mazel tov!" 126 00:14:10,680 --> 00:14:14,800 -Vi går. -Nej, Ragnarsson ska gå. 127 00:14:14,960 --> 00:14:18,480 -Det bestämmer för fan inte du. -Dra! 128 00:14:18,640 --> 00:14:23,920 Jag kan fixa jobb till din fästmö. Det är bra betalt. 129 00:14:24,080 --> 00:14:27,640 Jag skulle inte ta i dig med tång. 130 00:14:27,800 --> 00:14:32,920 -Peter! -Peter, sluta nu! 131 00:14:34,360 --> 00:14:37,040 Peter! 132 00:14:37,200 --> 00:14:39,720 För helvete! 133 00:14:39,880 --> 00:14:44,920 Vad fan tar ni mig för? Det var han som hoppade på mig! 134 00:14:45,080 --> 00:14:47,400 Lugn! 135 00:14:52,240 --> 00:14:56,600 -Vad fan! -Då går vi in här. 136 00:15:00,240 --> 00:15:04,080 Peter och Ragnarsson ska förhöras. 137 00:15:04,240 --> 00:15:11,720 Om Peter berättar om kupongerna blir hela restaurangen indragen. Jag med. 138 00:15:11,880 --> 00:15:14,120 Helvete! 139 00:15:15,520 --> 00:15:22,080 -Ska Peter sitta inne över natten? -Ärligt talat skiter jag i vilket. 140 00:15:22,240 --> 00:15:26,600 Vi har hundra problem som är större. 141 00:15:44,160 --> 00:15:51,440 -Så ni vill anmäla herr Ragnarsson? -Ja. Han ofredade min fästmö, grovt. 142 00:15:55,280 --> 00:16:01,400 Ord står mot ord. Ragnarsson har gjort en motanmälan om misshandel. 143 00:16:03,720 --> 00:16:06,840 Det var han som misshandlade mig. 144 00:16:07,000 --> 00:16:13,600 -Han hävdar att han blev attackerad. -Tror ni på en kriminell gangster? 145 00:16:13,760 --> 00:16:16,600 "Kriminell"? 146 00:16:18,800 --> 00:16:22,360 Vad vet ni mer om herr Ragnarsson? 147 00:16:23,440 --> 00:16:26,760 Jag vet ingenting. 148 00:16:36,560 --> 00:16:39,680 Jag hörde att det gick vilt till. 149 00:16:40,760 --> 00:16:44,800 Polisen skickade hem alla. 150 00:16:47,040 --> 00:16:49,600 Jag är ledsen. 151 00:16:51,640 --> 00:16:58,440 -Jag vet inte om jag kan öppna igen. -Jo! Folk slåss ofta på dansställen. 152 00:16:58,600 --> 00:17:02,120 Förlovningsfesten blev helt förstörd. 153 00:17:02,280 --> 00:17:07,560 -Men det är väl inte ditt fel? -Det känns så. 154 00:17:08,800 --> 00:17:15,080 -Hur är det? Hur mår du? -Jag är bara så fruktansvärt trött. 155 00:17:15,240 --> 00:17:17,720 Jag orkar ingenting. 156 00:17:17,880 --> 00:17:21,480 -Var du inte hos doktorn? -Jo. 157 00:17:21,640 --> 00:17:24,440 Vad sa han, då? 158 00:17:28,560 --> 00:17:34,000 Han sa att jag är överarbetad och behöver vila. 159 00:17:34,160 --> 00:17:38,880 Du borde lyssna på honom. Jag tar det här. 160 00:17:39,800 --> 00:17:43,000 Vill du komma upp till mig sen? 161 00:17:43,760 --> 00:17:49,320 Jag vill inget hellre, men vi har inte varit nog försiktiga. 162 00:17:49,480 --> 00:17:53,600 -Vad menar du? -Det går rykten. 163 00:17:53,760 --> 00:18:00,200 -Om oss? -De har sett nån smyga in till dig. 164 00:18:00,360 --> 00:18:04,960 Jag är fruktansvärt trött på att smyga. 165 00:18:06,320 --> 00:18:09,720 Jag med. Ses i morgon? 166 00:18:11,480 --> 00:18:14,560 Gå hem och lägg dig nu. 167 00:18:27,440 --> 00:18:30,880 -Sitt still! -Försiktigt! 168 00:18:32,720 --> 00:18:38,240 Hoppas att de låser in Ragnarsson och kastar bort nyckeln. 169 00:18:39,800 --> 00:18:46,880 -Slå inte ner folk som är otrevliga. -Ingen ska tala så till dig. 170 00:18:47,040 --> 00:18:52,560 -Jag har varit med om värre. -Just därför. 171 00:18:55,720 --> 00:19:00,000 -"Je t'aime." -"Je t'aime." 172 00:19:02,560 --> 00:19:06,760 Så du har varit på La Coupole, du? 173 00:19:06,920 --> 00:19:11,320 Jag önskar att jag kände dig före kriget. 174 00:19:13,040 --> 00:19:16,160 Hur såg ditt liv ut då? 175 00:19:17,480 --> 00:19:20,600 Det spelar ingen roll. 176 00:19:21,760 --> 00:19:24,960 Bara framtiden spelar roll. 177 00:19:25,120 --> 00:19:27,600 Okej. 178 00:19:56,760 --> 00:19:59,240 Vad är klockan? 179 00:19:59,400 --> 00:20:01,880 Vem är pappan? 180 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 Va? 181 00:20:04,200 --> 00:20:12,600 Trötthet, humörsvängningar och en hel trave oanvända stoppdukar. 182 00:20:13,600 --> 00:20:18,600 Jag vet när din tid är i månaden. Det var länge sen nu. 183 00:20:21,840 --> 00:20:24,160 Nina! 184 00:20:26,360 --> 00:20:31,720 -Hur långt över tiden har du gått? -Några veckor, bara. 185 00:20:32,520 --> 00:20:37,200 -Är det nån jag känner? -Nej. 186 00:20:38,320 --> 00:20:43,240 -Vet han? -Nej, jag har inte hunnit säga det. 187 00:20:43,400 --> 00:20:46,440 Då ser du till att göra det. 188 00:20:47,360 --> 00:20:52,440 Vi får träffa hans föräldrar och lösa det på bästa sätt. 189 00:20:52,600 --> 00:20:58,200 Det blir en borgerlig vigsel. Hoppas att folk har svårt att räkna. 190 00:20:58,360 --> 00:21:02,920 -Snälla! -Bröllop är det enda som gäller. 191 00:21:03,080 --> 00:21:08,040 Ska du ta emot honom lika bra som du tog emot Suzanne? 192 00:21:10,320 --> 00:21:16,880 Nu pratar du med honom, och så bjuder vi hit hans föräldrar till helgen. 193 00:21:21,840 --> 00:21:25,360 -Han ser riktigt go ut. -Det är han. 194 00:21:25,520 --> 00:21:33,320 -Tänker ni att det blir varje kväll? -Jag vet inte. Arbetstiderna skiftar. 195 00:21:33,480 --> 00:21:37,120 När det blir sent betalar jag extra. 196 00:21:37,280 --> 00:21:42,720 Det behövs inte. En sån liten pys är inte vaken länge. 197 00:21:42,880 --> 00:21:48,240 Jag får ledigt, så de första dagarna är jag hemma med honom. 198 00:21:49,840 --> 00:21:54,640 Hämta er son, så ordnar vi resten sen. 199 00:22:06,440 --> 00:22:10,440 -Hur ser jag ut? -Som en liten tant. 200 00:22:10,600 --> 00:22:15,160 -Tack... -Du ser förtroendeingivande ut. 201 00:22:15,320 --> 00:22:21,840 -På allvar, ser jag ut som en tant? -Nej, jag skojade! 202 00:22:22,000 --> 00:22:25,160 Du ser ut som en mamma. 203 00:23:27,720 --> 00:23:30,960 Hej, Uno! 204 00:23:31,120 --> 00:23:34,840 Vad stor du har blivit! 205 00:23:36,760 --> 00:23:39,760 Får mamma en kram? 206 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Jag har längtat efter dig. 207 00:24:03,760 --> 00:24:06,920 Titta vad jag har. 208 00:24:13,880 --> 00:24:17,960 -Uno, vad säger man? -Tack. 209 00:24:20,360 --> 00:24:22,960 Varsågod. 210 00:24:24,200 --> 00:24:28,800 Det är till er. Jag kom över lite riktigt kaffe. 211 00:24:28,960 --> 00:24:34,840 De säger att ransoneringen ska upphöra snart. Vi får väl se. 212 00:24:35,000 --> 00:24:39,440 Jag har dukat i trädgården. Sätt er. 213 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 Vi provar bollen! 214 00:24:48,520 --> 00:24:52,560 Han är lite blyg i början. 215 00:25:07,120 --> 00:25:12,480 -Hur är det? Du är så tyst. -Jag bara tänker. 216 00:25:12,640 --> 00:25:16,240 -På vadå? -På framtiden. 217 00:25:16,400 --> 00:25:20,600 -Gör du aldrig det? -Jo. 218 00:25:21,360 --> 00:25:27,880 -Vad tänker du om din framtid? -Det sa jag första gången vi möttes. 219 00:25:28,040 --> 00:25:31,440 Berätta igen. 220 00:25:32,760 --> 00:25:35,120 Okej. 221 00:25:35,280 --> 00:25:42,760 Jag är lika bra som Backe, och äger ett ställe som Djurgårdskällaren. 222 00:25:44,240 --> 00:25:50,200 -Och mer? -Jag är gift med världens vackraste. 223 00:25:53,480 --> 00:25:57,800 -Inga barn? -Jo, tre-fyra stycken. 224 00:25:57,960 --> 00:26:03,960 -Det var många. -Långt in i framtiden. Inte just nu. 225 00:26:04,920 --> 00:26:12,480 -Du, då? Vill du ha barn? -Jag tror det. Jag vet inte. 226 00:26:14,000 --> 00:26:21,560 Jag måste gå. Jag har lovat mamma och Lennart att laga mat till dem. 227 00:26:21,720 --> 00:26:25,200 -Följ med! -Hem till dig? 228 00:26:25,360 --> 00:26:28,560 Jag vill att du träffar min familj. 229 00:26:29,640 --> 00:26:32,000 Kom! 230 00:26:34,600 --> 00:26:40,120 Källarmästarn! Ragnarsson sitter fortfarande i häktet. 231 00:26:40,280 --> 00:26:45,400 -Polisen frågar om våra affärer. -Jag säger ingenting. 232 00:26:45,560 --> 00:26:50,040 Ragnarsson är mer osäker på er bror. 233 00:26:50,200 --> 00:26:53,320 Peter? Han kommer inte att säga nåt. 234 00:26:53,480 --> 00:26:58,480 Om du inte får pli på honom så ordnar vi det själva. 235 00:27:38,840 --> 00:27:43,600 Vi ska bege oss så att vi hinner med tåget. 236 00:27:46,160 --> 00:27:49,520 Jag ska hämta hans saker. 237 00:27:54,360 --> 00:27:58,560 Nu ska vi åka tåg till Stockholm. 238 00:28:00,040 --> 00:28:03,080 Tycker du om att åka tåg? 239 00:28:07,080 --> 00:28:11,800 Herr Fransson ligger överst. Det är kaninen. 240 00:28:11,960 --> 00:28:15,640 Han vill gärna höra "Byssan lull". 241 00:28:20,120 --> 00:28:24,200 Var nu en snäll och duktig pojke. 242 00:28:35,880 --> 00:28:39,160 Jag vill inte åka tåg. 243 00:28:39,320 --> 00:28:45,400 Uno, gå med din mamma nu. Visa mig att du är modig och stor. 244 00:28:45,560 --> 00:28:48,400 Du! Kom nu. 245 00:28:48,560 --> 00:28:54,360 -Vad ska det här vara bra för? -Min son ska vara med mig! 246 00:28:54,520 --> 00:28:59,000 Hoppas att hon gör det som är bäst för Uno. 247 00:28:59,160 --> 00:29:02,320 Kom, Uno. Kom med mamma. 248 00:29:42,480 --> 00:29:45,680 -Du luktar gott. -Tack. 249 00:29:45,840 --> 00:29:51,880 -Ibland luktar Calle också så gott. -Jaså, det gör han? 250 00:29:58,440 --> 00:30:03,880 Calle kan trolla fram fantastiska smaker ur enkla råvaror. 251 00:30:04,040 --> 00:30:07,320 Enkla råvaror är allt vi har råd med. 252 00:30:12,880 --> 00:30:17,040 -Har du ont? -Det är som det är. 253 00:30:17,200 --> 00:30:21,560 Jag ville inte tränga mig på. 254 00:30:28,760 --> 00:30:34,600 -Vilken klass går du i? -Tvåan. Vi har många läxor. 255 00:30:34,760 --> 00:30:39,960 -Ska jag hjälpa dig med dem sen? -Det blir nog trångt. 256 00:30:40,120 --> 00:30:43,760 Vi kanske kan sitta där inne? 257 00:30:43,920 --> 00:30:47,840 -Det är en garderob. -Förlåt. 258 00:30:48,000 --> 00:30:52,040 Nej, gud. Det kunde inte du veta. 259 00:30:52,200 --> 00:30:59,960 Fröken undrar nog hur vi sover. Calle sover i sängen. Vi sover i soffan. 260 00:31:00,120 --> 00:31:03,880 Nu har fröken lärt sig nånting nytt. 261 00:31:18,200 --> 00:31:23,200 Du var otrevlig! Hon skämdes över det med garderoben. 262 00:31:23,360 --> 00:31:26,720 Lotten: Såna där skäms aldrig. 263 00:31:26,880 --> 00:31:29,920 Fråga mig innan du bjuder hem nån! 264 00:31:30,080 --> 00:31:35,560 Jag har värk. Jag är inte glad åt besök då. 265 00:31:35,720 --> 00:31:42,600 Det blir aldrig du och den där flickan! Hon roar sig bara med dig! 266 00:31:42,760 --> 00:31:48,400 -Du känner inte Nina! -Har du fått träffa hennes familj? 267 00:32:00,320 --> 00:32:03,040 Vi måste prata. 268 00:32:03,200 --> 00:32:10,800 Ta tillbaka anmälan mot Ragnarsson, annars kan vi bli tvungna att stänga. 269 00:32:10,960 --> 00:32:16,440 Det vore inte mitt fel. Du har gjort affärer med Ragnarsson. 270 00:32:16,600 --> 00:32:21,040 Nu handlar det om restaurangen! 271 00:32:21,920 --> 00:32:27,360 Du vet inte vad de är kapabla till. Du kan råka illa ut. 272 00:32:27,520 --> 00:32:32,400 Jag säger inget självmant, men det kan hamna i rätten. 273 00:32:32,560 --> 00:32:38,960 Ska jag begå mened då, och riskera min karriär som jurist? Aldrig. 274 00:32:39,120 --> 00:32:42,360 -Peter, jag ber... -Slutdiskuterat! 275 00:33:09,880 --> 00:33:14,400 Byssan lull, koka kittelen... 276 00:33:14,560 --> 00:33:18,280 Uno, du måste sova. 277 00:33:18,440 --> 00:33:22,840 -Jag vill till mamma. -Mamma är här. 278 00:33:23,960 --> 00:33:28,440 Klockan är mycket. Du måste sova nu. 279 00:33:28,600 --> 00:33:30,960 Så. 280 00:33:31,120 --> 00:33:33,960 Jag vill åka hem. 281 00:33:34,120 --> 00:33:38,680 Ska vi läsa en saga? Uno! 282 00:33:52,240 --> 00:33:55,040 Du får ligga där. 283 00:34:17,600 --> 00:34:23,200 -Har du pratat med pappan? -Jag kunde inte. 284 00:34:23,360 --> 00:34:30,840 -Han måste ta sitt ansvar. -Jag kan inte gifta mig med honom. 285 00:34:32,120 --> 00:34:35,440 Då får vi hitta en annan lösning. 286 00:34:36,960 --> 00:34:40,560 Du får bo hos kusin Märy i Småland. 287 00:34:40,720 --> 00:34:44,560 -Hur länge då? -Tills barnet är fött. 288 00:34:44,720 --> 00:34:47,800 Vi hittar en familj som kan ta det. 289 00:34:47,960 --> 00:34:54,680 -Vad händer med mina jazzkvällar då? -Vi använder festvåningen som förr. 290 00:34:54,840 --> 00:35:00,600 -Slagsmålet rörde inte festvåningen! -Nej, men vi har bestämt det. 291 00:35:00,760 --> 00:35:05,680 När barnet är fött går du på hushållsskola. 292 00:35:05,840 --> 00:35:11,600 -Det finns inget annat alternativ. -Jo, det gör det. 293 00:35:11,760 --> 00:35:16,480 Nej, Nina. Det finns inte. 294 00:35:21,480 --> 00:35:25,560 -Löwander. -Hej, det är jag. 295 00:35:25,720 --> 00:35:32,320 Det här är det enda samtal jag har rätt till. Polisen lyssnar också. 296 00:35:32,480 --> 00:35:38,400 Anders pratade med dig i går om några leveranser. 297 00:35:38,560 --> 00:35:41,920 Han postade följesedlarna i går. 298 00:35:42,080 --> 00:35:48,040 -Har du fått dem? -Jo, jag tror det. Ja. 299 00:35:48,200 --> 00:35:56,320 Titta noga på dem nu, så förstår du Anders budskap ännu bättre. 300 00:36:24,560 --> 00:36:27,560 Vad bra att du kom, Peter. 301 00:36:27,720 --> 00:36:32,200 -Jag är orolig för Gustaf. -Jag förstår. 302 00:36:32,360 --> 00:36:36,680 -Vadå? -Gustaf har skickat dig. 303 00:36:36,840 --> 00:36:43,600 Ja, men jag känner också att det sas en del hårda ord häromkvällen. 304 00:36:43,760 --> 00:36:47,080 -Onödigt hårda. -Ja. 305 00:36:47,240 --> 00:36:54,200 Om du pratar med polisen, så drar Ragnarsson med sig Gustaf i fallet. 306 00:36:54,360 --> 00:37:01,040 -Jag kan inte ljuga i ett förhör! -Nej, men säg inte hela sanningen. 307 00:37:03,800 --> 00:37:11,080 Vi har tyckt olika om saker, och det får man lägga åt sidan nu. 308 00:37:11,240 --> 00:37:19,040 En familj måste hålla ihop. När det blåser snålt måste man hålla ihop. 309 00:37:19,200 --> 00:37:23,920 -Hör du hur du själv låter? -Vadå? 310 00:37:24,080 --> 00:37:30,320 Jag förlovade mig med den jag älskar, och du vägrade skåla med henne. 311 00:37:34,520 --> 00:37:38,040 Säg vad du vill att jag ska göra. 312 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 Hej. 313 00:38:11,960 --> 00:38:17,000 Det här är min mor - Helga. - Helga, det här är Suzanne. 314 00:38:17,160 --> 00:38:21,000 -Helga Löwander. -Suzanne Goldstein. 315 00:38:24,760 --> 00:38:30,880 -Får jag bjuda hem er på en kopp te? -Tack! 316 00:38:31,720 --> 00:38:36,920 Biggans karl är flygare. Han flyger med ABA på London. 317 00:38:37,080 --> 00:38:39,680 De kommer därifrån. 318 00:38:39,840 --> 00:38:45,560 -De är ursnygga! -Kanske inte lika sköna som silke. 319 00:38:46,840 --> 00:38:52,760 De är så hållbara! Nylonstrumpor kan hålla i tio år, sägs det. 320 00:38:52,920 --> 00:38:57,920 -Ska Biggan ordna ett par till dig? -Visst. 321 00:39:03,960 --> 00:39:06,760 Vad är det? 322 00:39:11,320 --> 00:39:16,120 Visst var det så med Elin, att hon... 323 00:39:22,480 --> 00:39:25,480 ...blev med barn och tog bort det? 324 00:39:25,640 --> 00:39:28,120 Nej! 325 00:39:32,920 --> 00:39:37,080 -Vet du var? -Du kan inte gå dit! 326 00:39:37,240 --> 00:39:40,400 Vad ska jag göra, då? 327 00:39:41,280 --> 00:39:44,880 Det går ju inte. Inte nu. 328 00:39:48,120 --> 00:39:51,840 Det finns andra ställen. 329 00:39:52,000 --> 00:39:58,000 Jag har hört om en läkare. Han ska vara väldigt skicklig. 330 00:39:58,160 --> 00:40:00,560 Och diskret. 331 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 Var inte orolig. 332 00:40:13,880 --> 00:40:17,480 Du måste äta nåt. 333 00:40:17,640 --> 00:40:21,040 Vill du ha lite mer äppelmos? 334 00:40:23,040 --> 00:40:26,560 Nu tar du den här. Så! 335 00:40:28,000 --> 00:40:33,320 Uno, nu räcker det! Sitt här och skäms! 336 00:40:40,800 --> 00:40:44,440 Förlåt! Förlåt mig, gubben. 337 00:40:46,200 --> 00:40:48,800 DET KNACKAR 338 00:40:48,960 --> 00:40:52,240 Hallå? Hej! 339 00:40:53,200 --> 00:40:55,440 Äter ni? 340 00:40:55,600 --> 00:40:59,400 -Vad vill du? -Jag ville säga hej. 341 00:40:59,560 --> 00:41:02,560 Får jag komma in? 342 00:41:05,240 --> 00:41:12,400 Hej, Uno! Jag heter Lilly. Jag är en vän till mamma. 343 00:41:16,120 --> 00:41:20,600 -Hur går det? -Inte alls. 344 00:41:20,760 --> 00:41:26,120 Han gråter hela tiden. Jag har inte sovit en blund. 345 00:41:26,280 --> 00:41:31,320 Gjorde jag rätt? Jag är nog inte skapt att vara mamma. 346 00:41:31,480 --> 00:41:34,680 Skärp dig! Ger du upp efter EN natt? 347 00:41:34,840 --> 00:41:39,240 Han längtar efter sin fostermamma. 348 00:41:39,400 --> 00:41:44,400 Vad hade du väntat dig? Ungar skriker, så är det bara. 349 00:41:46,920 --> 00:41:49,960 Jag vill att du går nu. 350 00:41:50,120 --> 00:41:52,400 Maggan... 351 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Ja! 352 00:41:55,360 --> 00:42:00,000 -Jag ville se hur du hade det. -Nu vet du! 353 00:42:15,920 --> 00:42:21,560 Jag vill göra ett rikssamtal. Nyköping 519 30. 354 00:42:21,720 --> 00:42:24,000 Tack. 355 00:42:29,600 --> 00:42:31,680 519 30. 356 00:42:35,160 --> 00:42:39,320 Hallå? Vem är det? 357 00:42:52,520 --> 00:42:55,800 Jag vill be om ursäkt för mamma. 358 00:42:55,960 --> 00:43:02,680 Hon har värk. Hon blir trött av det, och på dåligt humör. 359 00:43:06,480 --> 00:43:11,520 Lennart ser upp till dig, det märks lång väg. 360 00:43:12,840 --> 00:43:17,840 -Du blir en fin pappa en dag. -Jag hoppas det. 361 00:43:19,800 --> 00:43:24,520 -Är allt bra? -Ja, jag är bara lite trött. 362 00:43:24,680 --> 00:43:28,360 Jag åker ut i skärgården några dagar. 363 00:43:38,280 --> 00:43:43,640 -Hallå! Jag måste ner till köket. -Förlåt. 364 00:43:43,800 --> 00:43:49,200 -Du, hur är det? -Det är verkligen ingen fara. 365 00:43:50,280 --> 00:43:52,760 Gå nu. 366 00:44:14,160 --> 00:44:17,160 Vad kan jag hjälpa fröken med? 367 00:44:17,320 --> 00:44:22,320 Ni kan visst hjälpa till med olika tillstånd. 368 00:44:22,480 --> 00:44:29,160 -Ja. Hur långt framskriden är ni? -Jag är några veckor sen med... 369 00:44:29,320 --> 00:44:34,080 Jag förstår. Det är tidigt, det är bra. 370 00:44:36,040 --> 00:44:42,440 -Hur går det till, rent praktiskt? -Vi bokar tid för en undersökning. 371 00:44:42,600 --> 00:44:49,400 Vi genomför ingreppet, ni får vila några timmar och sen får ni åka hem. 372 00:44:51,360 --> 00:44:57,800 -Finns det risk att jag blir steril? -Nej, riskerna är mycket små. 373 00:44:57,960 --> 00:45:04,000 Det är ett enkelt ingrepp, om man har utbildning och erfarenhet. 374 00:45:05,400 --> 00:45:12,040 -Då skulle jag vilja boka en tid. -Då ska vi ordna det. 375 00:45:12,200 --> 00:45:17,480 -Kan ni komma på måndag klockan elva? -Det ska gå bra. 376 00:45:17,640 --> 00:45:20,920 Priset är 1 600 kronor. 377 00:45:22,400 --> 00:45:26,240 -1 600 kronor? -Ja, det stämmer. 378 00:45:26,400 --> 00:45:32,200 -Kan fästmannen hjälpa till med det? -Nej. 379 00:45:32,360 --> 00:45:35,960 Ibland kan föräldrar ställa upp. 380 00:45:47,160 --> 00:45:50,640 -Vill du ha mer? -"Non, merci." 381 00:45:59,960 --> 00:46:06,280 -Vilket vackert piano. -Min svärmor var mycket musikalisk. 382 00:46:06,440 --> 00:46:12,000 Det är bara Nina i vår familj som har ärvt den egenskapen. 383 00:46:12,160 --> 00:46:15,320 Kan inte du spela lite? 384 00:46:15,480 --> 00:46:19,040 -Får jag? -För all del! 385 00:46:48,720 --> 00:46:51,720 DET RINGER 386 00:46:57,120 --> 00:46:59,680 Helga Löwander. 387 00:46:59,840 --> 00:47:02,640 Nej, han är inte här. 388 00:47:04,920 --> 00:47:09,840 Vad säger du?! Ett ögonblick, Astrid. 389 00:47:10,000 --> 00:47:13,280 -Har du sett Gustaf i dag? -Nej. 390 00:47:13,440 --> 00:47:17,080 Han kom inte hem i går kväll. 391 00:47:18,880 --> 00:47:23,440 -Har Gustaf varit här i dag? -Nej. 392 00:47:23,600 --> 00:47:28,720 -Vet du var han kan vara? -Egentligen inte. 393 00:47:28,880 --> 00:47:32,240 Vadå "egentligen"? 394 00:47:38,440 --> 00:47:45,040 Peter! Jag måste prata med dig! Det är viktigt. 395 00:47:45,200 --> 00:47:48,080 Jag måste låna pengar. 396 00:47:48,240 --> 00:47:51,760 -Hur mycket? -1 600. 397 00:47:51,920 --> 00:47:55,760 -1 600?! -Jag vet att det är mycket. 398 00:47:55,920 --> 00:48:01,680 -Vad ska du ha det till? -Jag kan inte säga det just nu. 399 00:48:01,840 --> 00:48:05,800 Jag har inte så mycket pengar. 400 00:48:05,960 --> 00:48:10,960 -Tror du att Gustaf har det? -Han är försvunnen. 401 00:48:20,680 --> 00:48:27,200 -Har det gått bra? -Han grät lite efter sin mamma, bara. 402 00:48:39,960 --> 00:48:42,280 Mamma! 403 00:48:44,080 --> 00:48:48,800 Mamma är här, gubben. Mamma är här. 404 00:49:01,840 --> 00:49:03,840 Så... 405 00:49:04,000 --> 00:49:09,880 -Kan du låna av nån annan? -Inte 1 600. 406 00:49:12,000 --> 00:49:15,960 Mina hundralappar hjälper väl inte. 407 00:49:17,240 --> 00:49:19,840 Kanske. 408 00:49:20,000 --> 00:49:24,320 -Det finns billigare alternativ. -Nej! 409 00:49:24,480 --> 00:49:27,880 Det är ett väldigt enkelt ingrepp. 410 00:49:28,040 --> 00:49:32,320 -Många gör det. -Och några dör! 411 00:49:32,480 --> 00:49:36,280 Man kan dö av att föda barn också. 412 00:49:38,960 --> 00:49:42,280 Jag måste göra det här. 413 00:49:44,120 --> 00:49:46,760 Jag måste. 414 00:49:49,720 --> 00:49:52,280 Agnes... 415 00:49:53,200 --> 00:49:56,720 Vet du vart Elin gick? 416 00:49:56,880 --> 00:49:58,960 Snälla. 417 00:50:03,240 --> 00:50:07,200 "...och glada i sin skog." 418 00:50:07,360 --> 00:50:13,280 "Av bär och svamp och nötter, de har ju mer än nog." 419 00:50:14,600 --> 00:50:18,680 Jag kommer. - Jag kommer snart. 420 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 -Hej. -Hej! 421 00:50:30,840 --> 00:50:34,640 Jag ville bara säga förlåt för sist. 422 00:50:35,560 --> 00:50:38,640 Jag vet inte vad du går igenom. 423 00:50:38,800 --> 00:50:44,920 Men du hade ju rätt. Han behövde mer tid. 424 00:50:49,400 --> 00:50:54,680 Jag ska inte störa. Hör av dig om du vill ses. 425 00:50:54,840 --> 00:50:59,200 Vill inte du också höra saga? 426 00:50:59,360 --> 00:51:03,440 Jo, men jag tror inte att jag får. 427 00:51:03,600 --> 00:51:06,600 Varför inte då? 428 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 Du får om du vill. 429 00:51:18,240 --> 00:51:22,920 "Och far är stark och modig, och mor är blid och rar"- 430 00:51:23,080 --> 00:51:27,840 -"och muntra lekkamrater på alla håll de har." 431 00:51:28,000 --> 00:51:32,480 "När storm och regn regerar i världen utanför"- 432 00:51:32,640 --> 00:51:39,000 -"här inne uti skogen alls ingenting det gör." 433 00:51:47,000 --> 00:51:50,200 -Har du pratat med Gustaf i dag? -Nej. 434 00:51:50,360 --> 00:51:55,560 -Han är försvunnen. -Han kommer nog till rätta. 435 00:51:56,800 --> 00:51:59,960 Det blir ingenting med Småland. 436 00:52:00,120 --> 00:52:07,040 -Har han gått med på att gifta sig? -Nej, jag fick just min månatliga. 437 00:52:09,240 --> 00:52:14,040 -Äntligen lite goda nyheter! -Ja. 438 00:52:14,200 --> 00:52:18,320 Bra att jag inte fick tag i Märy. 439 00:52:18,480 --> 00:52:25,200 -Jag åker till Rindö i morgon. -Ja. Gör det, vännen. 440 00:52:26,440 --> 00:52:30,360 Det här var en varning för framtiden. 441 00:52:41,880 --> 00:52:44,240 "Mon dieu!" 442 00:52:44,400 --> 00:52:49,040 -Ingen fara... -Tyst! Kom till soffan. 443 00:52:51,920 --> 00:52:57,400 Jag vill inte att du ser mig så här! Mitt liv är slut! 444 00:52:57,560 --> 00:53:00,920 Solen går nog upp i morgon också. 445 00:53:21,440 --> 00:53:25,160 Vad...? Vad fan är det här? 446 00:53:26,960 --> 00:53:31,640 När jag blir full finns det en sida av mig... 447 00:53:31,800 --> 00:53:35,600 Jag är sjuk. Jag är inte frisk. 448 00:53:38,160 --> 00:53:42,600 -Vem har negativen? -Ragnarsson. 449 00:53:42,760 --> 00:53:48,720 Jag har träffat honom på en bordell som han driver. 450 00:53:48,880 --> 00:53:55,520 Jag visste inte att det var hans. Jävla svin! Jävla svin... 451 00:53:57,520 --> 00:53:59,960 Vad vill han? 452 00:54:00,120 --> 00:54:06,320 Att du tar tillbaka anmälan! Annars går han till tidningarna och Astrid. 453 00:54:08,120 --> 00:54:10,600 Jag ber dig, Peter. 454 00:54:10,760 --> 00:54:17,400 Jag är ingen bra storebror, men det är inte så lätt att vara din bror. 455 00:54:17,560 --> 00:54:20,520 Ingenting man gör duger. 456 00:54:20,680 --> 00:54:26,160 Jag har varit förbannad på dig, men det är inte ditt fel. 457 00:54:26,320 --> 00:54:32,840 Om det blir skandal och jag hamnar i fängelse, förlorar jag allt. 458 00:54:34,200 --> 00:54:37,480 Jag får inte träffa mina barn mer. 459 00:54:40,520 --> 00:54:43,000 Mina barn! 460 00:55:09,120 --> 00:55:16,440 -Löwander! Vad gör ni här? -Jag vill ta tillbaka min anmälan. 461 00:55:16,600 --> 00:55:22,680 -Jag sa saker i affekt. -Vi har gjort husrannsakan hos honom. 462 00:55:22,840 --> 00:55:28,160 Vi har tillräckligt med bevis, men jag förstår ert dilemma. 463 00:55:28,320 --> 00:55:30,800 Vad syftar ni på? 464 00:55:31,680 --> 00:55:36,800 Vi har hittat bevis mot flera stora restauranger. 465 00:55:36,960 --> 00:55:39,960 Djurgårdskällaren är en av dem. 466 00:55:59,160 --> 00:56:06,040 Gustaf är anhållen. Vår advokat jobbar för att få honom fri snarast. 467 00:56:06,200 --> 00:56:11,280 Till dess måste vi se till Djurgårdskällarens bästa. 468 00:56:11,440 --> 00:56:15,720 Vi har tillsatt en ny källarmästare. 469 00:56:15,880 --> 00:56:19,240 -Vem då? -Du. 470 00:56:19,400 --> 00:56:21,400 Jag? 471 00:56:21,560 --> 00:56:28,120 Sen Djurgårdskällaren öppnade 1911 har vi haft en Löwander i matsalen. 472 00:56:30,040 --> 00:56:35,680 -Jag måste tänka igenom det här. -Bara du svarar ja sen. 473 00:56:37,280 --> 00:56:42,240 Det är en flicka jag känner som jag är orolig för. 474 00:56:42,400 --> 00:56:44,440 Varför? 475 00:56:44,600 --> 00:56:52,800 Hon var glad förr. Nu är hon trött, hängig, fundersam och illamående. 476 00:56:52,960 --> 00:56:56,680 Hon har varit hos doktorn. 477 00:56:56,840 --> 00:57:01,280 -Calle... Vad har du ställt till med? -Vadå? 478 00:57:01,440 --> 00:57:05,880 Hon är inte sjuk. Hon är med barn. 38242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.