Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,760
Uncle, here. Cheers.
3
00:00:09,120 --> 00:00:09,440
All right.
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,440
All right now. You have drank a lot.
5
00:00:16,560 --> 00:00:17,920
The descendants of Pangu
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,280
can hold our liquor well.
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,280
This is nothing to us.
8
00:00:23,720 --> 00:00:25,520
Uncle, here. It's your turn.
9
00:00:25,840 --> 00:00:27,800
All right. Bottoms up.
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,280
Back then
11
00:00:33,120 --> 00:00:35,000
General Shen and I had a deal
12
00:00:35,720 --> 00:00:36,520
that when he returned
13
00:00:36,680 --> 00:00:38,440
we would have a drink together.
14
00:00:39,760 --> 00:00:40,720
But never did we expect
15
00:00:42,240 --> 00:00:43,880
things would turn out this way.
16
00:00:45,440 --> 00:00:46,400
My father and brother
17
00:00:47,040 --> 00:00:48,040
will surely bless us.
18
00:00:51,120 --> 00:00:51,600
Uncle.
19
00:00:53,040 --> 00:00:54,320
My sister-in-law
20
00:00:54,440 --> 00:00:55,280
stuck with us through thick and thin.
21
00:00:55,680 --> 00:00:56,960
Our family loves her.
22
00:00:57,520 --> 00:00:58,200
Uncle, don't worry.
23
00:00:59,760 --> 00:01:00,520
That's right.
24
00:01:00,840 --> 00:01:02,320
She's a kind person.
25
00:01:02,480 --> 00:01:04,120
I really like her.
26
00:01:05,040 --> 00:01:05,840
That's right.
27
00:01:06,880 --> 00:01:09,960
Zijin is a good girl.
28
00:01:16,800 --> 00:01:17,680
Don't worry, Uncle.
29
00:01:18,000 --> 00:01:18,760
The Shen family
30
00:01:18,880 --> 00:01:20,120
will surely keep her safe
31
00:01:20,640 --> 00:01:21,680
and keeps her from any sufferings.
32
00:01:26,080 --> 00:01:28,039
What kind of sufferings
could she possibly endure?
33
00:01:28,200 --> 00:01:29,520
The sister-in-law is such a nice person.
34
00:01:29,680 --> 00:01:31,720
Who would be willing to let her suffer?
35
00:01:34,200 --> 00:01:36,039
I told you. Stop calling her that.
36
00:01:36,160 --> 00:01:36,880
She's my sister-in-law.
37
00:01:36,960 --> 00:01:38,000
Not yours.
38
00:01:38,920 --> 00:01:40,960
If she's your sister-in-law,
that makes her mine as well.
39
00:01:41,280 --> 00:01:42,440
I'll call her just that.
40
00:01:43,280 --> 00:01:44,240
Sister-in-law.
41
00:01:44,880 --> 00:01:45,840
Sister-in-law.
42
00:01:46,800 --> 00:01:47,920
Sister-in-law.
43
00:01:50,479 --> 00:01:53,080
Uncle, here. Bottoms up.
44
00:01:52,280 --> 00:01:56,080
The Song of Glory
45
00:01:54,240 --> 00:01:55,720
Easy.
46
00:01:56,280 --> 00:01:58,120
I've finished it.
47
00:01:57,800 --> 00:02:00,280
Episode 46
48
00:02:00,680 --> 00:02:02,640
Here's another round.
49
00:02:02,680 --> 00:02:03,720
Uncle, so sorry for that.
50
00:02:04,880 --> 00:02:05,720
I'm not drunk.
51
00:02:05,840 --> 00:02:06,560
You're drunk.
52
00:02:06,640 --> 00:02:08,240
I'm not drunk.
53
00:02:15,720 --> 00:02:17,320
Your Highness, King Jing Ling is here.
54
00:02:18,560 --> 00:02:19,000
Fourth Brother.
55
00:02:19,360 --> 00:02:19,840
Sixth Brother.
56
00:02:22,079 --> 00:02:22,840
Mother asked me
57
00:02:22,920 --> 00:02:24,040
to bring you the chestnuts.
58
00:02:26,880 --> 00:02:27,800
Thank you.
59
00:02:32,160 --> 00:02:35,160
Fourth Brother, mother misses you a lot.
60
00:02:37,640 --> 00:02:38,560
Someone gave me
61
00:02:38,760 --> 00:02:39,720
a few pots of yellow peonies.
62
00:02:40,320 --> 00:02:41,760
Help me bring them over to mother.
63
00:02:42,760 --> 00:02:43,360
When I'm free,
64
00:02:43,920 --> 00:02:45,200
I'll pay her a visit.
65
00:02:45,880 --> 00:02:47,640
Knowing that you still care about her,
66
00:02:48,680 --> 00:02:49,800
I'm really grateful for that.
67
00:02:50,360 --> 00:02:51,440
Although certain things
68
00:02:51,760 --> 00:02:52,880
have changed,
69
00:02:53,960 --> 00:02:55,079
the favour and kindness shown
70
00:02:55,440 --> 00:02:56,360
will never be forgotten.
71
00:02:57,920 --> 00:02:58,640
Right, Fourth Brother.
72
00:02:59,880 --> 00:03:00,720
I heard that the new policy piloting
73
00:03:01,040 --> 00:03:02,280
has been set in motion.
74
00:03:02,960 --> 00:03:04,160
How is it coming along?
75
00:03:13,840 --> 00:03:15,040
It went well?
76
00:03:15,600 --> 00:03:17,120
The people get
good agricultural land and seeds.
77
00:03:17,600 --> 00:03:18,560
Everyone is cheering for that.
78
00:03:19,760 --> 00:03:20,280
Fourth Brother.
79
00:03:21,120 --> 00:03:22,280
The new policy
that you've been pushing for
80
00:03:22,640 --> 00:03:23,960
has finally paid off.
81
00:03:24,720 --> 00:03:25,920
It’s still too early
82
00:03:26,120 --> 00:03:27,520
to talk about the results now.
83
00:03:29,520 --> 00:03:30,360
Don't you find it strange
84
00:03:31,040 --> 00:03:32,520
that things have been going smoothly
85
00:03:33,000 --> 00:03:33,960
as of late?
86
00:03:34,480 --> 00:03:35,600
You're worried that Xie Hao and the others
87
00:03:35,800 --> 00:03:36,480
are pulling the strings?
88
00:03:37,079 --> 00:03:38,240
In order to stop the new policy,
89
00:03:39,440 --> 00:03:39,880
they would go as far
90
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
as to kill General Shen and his son.
91
00:03:42,400 --> 00:03:44,120
How would they possibly leave it at that?
92
00:03:45,320 --> 00:03:45,840
Fourth Brother.
93
00:03:46,040 --> 00:03:47,240
If you need me, just let me know.
94
00:03:49,800 --> 00:03:51,079
Let's stay put
and see which way the cat jumps.
95
00:03:52,440 --> 00:03:53,079
If they really
96
00:03:53,200 --> 00:03:54,120
did tamper with it,
97
00:03:55,200 --> 00:03:56,280
we'll get them all
98
00:03:56,400 --> 00:03:57,240
this time
99
00:03:57,800 --> 00:03:59,680
to pave the way for the implementation
of the new policy.
100
00:04:00,480 --> 00:04:01,800
At your service.
101
00:04:04,240 --> 00:04:07,120
Jia Ning Pavilion
102
00:04:09,360 --> 00:04:10,040
How is it?
103
00:04:10,560 --> 00:04:11,000
Look.
104
00:04:24,960 --> 00:04:26,160
In the past few days,
105
00:04:27,000 --> 00:04:28,760
I've been cleaning up the place
106
00:04:30,040 --> 00:04:31,360
both inside and outside.
107
00:04:33,000 --> 00:04:34,159
Move back here
108
00:04:34,400 --> 00:04:35,440
tonight.
109
00:04:37,840 --> 00:04:38,560
Mother.
110
00:04:40,720 --> 00:04:41,159
Here.
111
00:04:42,040 --> 00:04:44,600
Lige, I once told you.
112
00:04:44,800 --> 00:04:45,680
Every little things
113
00:04:45,920 --> 00:04:47,480
that you see here
114
00:04:47,680 --> 00:04:49,440
were prepared for you
by your father and me.
115
00:04:58,640 --> 00:04:59,920
This one too.
116
00:05:00,480 --> 00:05:01,320
I made this
117
00:05:01,440 --> 00:05:03,120
for you.
118
00:05:10,760 --> 00:05:12,040
As for this small knife,
119
00:05:13,840 --> 00:05:15,640
your father personally carved it for you
120
00:05:16,520 --> 00:05:19,280
when you were five.
121
00:05:22,280 --> 00:05:24,480
He said that if you were home,
122
00:05:24,720 --> 00:05:26,520
it was about time you started
learning martial arts.
123
00:05:27,280 --> 00:05:29,480
Be it boy or girl,
124
00:05:30,000 --> 00:05:31,960
the descendants of the Shen family
should serve Song.
125
00:05:33,440 --> 00:05:35,280
Your father
126
00:05:36,760 --> 00:05:39,840
put the North before anything else.
127
00:05:41,080 --> 00:05:42,520
I've been to the North before.
128
00:05:43,680 --> 00:05:44,960
I once witnessed
129
00:05:45,560 --> 00:05:46,720
how the people suffered
130
00:05:46,800 --> 00:05:48,040
because of war.
131
00:05:49,800 --> 00:05:51,320
Father had been in the North
for so many years.
132
00:05:52,280 --> 00:05:53,640
He must have felt for them
133
00:05:54,840 --> 00:05:56,240
and understood their pain.
134
00:05:57,920 --> 00:05:58,720
I know.
135
00:06:00,560 --> 00:06:03,640
When I first met him,
136
00:06:04,120 --> 00:06:06,000
I knew he was a righteous man.
137
00:06:07,200 --> 00:06:08,560
Your father did say
138
00:06:09,680 --> 00:06:11,120
that he had long dedicated his life
139
00:06:11,880 --> 00:06:13,120
to Song
140
00:06:13,800 --> 00:06:15,200
and the North.
141
00:06:16,040 --> 00:06:18,720
I respected him
and attached great importance to him.
142
00:06:19,560 --> 00:06:21,680
No matter the suffering
that we'd been through together,
143
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
I never regretted it.
144
00:06:31,000 --> 00:06:32,880
But he's really gone now.
145
00:06:36,440 --> 00:06:38,280
My heart still hurts a lot.
146
00:06:46,800 --> 00:06:47,400
Mother.
147
00:06:48,400 --> 00:06:49,520
You have Feng,
148
00:06:49,920 --> 00:06:50,720
me
149
00:06:51,280 --> 00:06:52,360
and sister-in-law
150
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
as well as Fourth Brother.
151
00:06:54,920 --> 00:06:57,159
We'll keep you company.
152
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
Our family
153
00:06:59,800 --> 00:07:00,880
will be good together
154
00:07:01,320 --> 00:07:03,920
and we'll all stay healthy and safe.
155
00:07:12,520 --> 00:07:13,480
Right now,
156
00:07:15,120 --> 00:07:17,360
you and King Peng Cheng
have a blessed marriage.
157
00:07:18,120 --> 00:07:19,600
I have Feng
158
00:07:20,560 --> 00:07:22,480
and Zijin.
159
00:07:23,520 --> 00:07:25,360
I don't ask for anything else.
160
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
All I hope for is a peaceful life
161
00:07:29,120 --> 00:07:30,640
and to be steered clear of troubles.
162
00:07:33,120 --> 00:07:33,920
I...
163
00:07:34,880 --> 00:07:36,800
I can't afford to lose anyone anymore.
164
00:07:39,480 --> 00:07:40,360
I know.
165
00:07:41,360 --> 00:07:42,680
Let's cherish our blessings
166
00:07:43,320 --> 00:07:44,720
and live well.
167
00:07:46,520 --> 00:07:47,560
I believe
168
00:07:48,920 --> 00:07:50,159
this is something
169
00:07:50,680 --> 00:07:52,560
your father and brother would love to see.
170
00:08:24,000 --> 00:08:25,040
Move.
171
00:08:27,000 --> 00:08:28,640
Why aren't you moving?
172
00:08:29,440 --> 00:08:30,720
Move!
173
00:08:31,200 --> 00:08:33,080
Why won't you move?
174
00:08:34,000 --> 00:08:35,760
Go over this side.
175
00:08:35,960 --> 00:08:37,789
I've tried to be nice to you.
176
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
But you just wouldn't listen.
177
00:08:39,520 --> 00:08:41,440
Move!
178
00:08:43,240 --> 00:08:44,320
Why are you here?
179
00:08:46,360 --> 00:08:48,200
I'm just passing by.
180
00:08:48,480 --> 00:08:50,480
Mei Qi, I'm on duty now.
181
00:08:50,840 --> 00:08:51,920
This is an important matter.
182
00:08:52,200 --> 00:08:53,040
It concerns our country
183
00:08:53,080 --> 00:08:54,520
and the people's long-term livelihood.
184
00:08:54,840 --> 00:08:55,600
Stop messing around.
185
00:08:55,960 --> 00:08:57,000
I know.
186
00:08:57,080 --> 00:08:58,240
Lige has told me
187
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
that you guys are implementing
the new policy
188
00:09:00,000 --> 00:09:02,160
to make the people and the country
rich and prosperous.
189
00:09:02,200 --> 00:09:02,800
That way,
190
00:09:02,920 --> 00:09:03,800
we can take down the Wei army
in one fell swoop.
191
00:09:03,960 --> 00:09:05,040
The Pangu people will no longer
192
00:09:05,160 --> 00:09:06,520
have to look over our shoulders
every second of the day.
193
00:09:06,640 --> 00:09:08,560
So I would like to make contributions.
194
00:09:08,960 --> 00:09:11,040
Mei Qi, my father and brother died
195
00:09:11,120 --> 00:09:12,200
because of this.
196
00:09:12,360 --> 00:09:13,440
As a family member of the Shen family,
197
00:09:13,600 --> 00:09:15,080
I'll spare no effort to get it done
198
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
and my life
199
00:09:17,160 --> 00:09:18,280
might be in great danger.
200
00:09:18,680 --> 00:09:19,720
I might not be able to keep you safe.
201
00:09:20,120 --> 00:09:21,480
Don't mind me.
202
00:09:22,480 --> 00:09:23,360
I brought my sword
203
00:09:24,600 --> 00:09:25,760
and some Bone Cakes too!
204
00:09:28,320 --> 00:09:28,760
That way,
205
00:09:28,920 --> 00:09:30,240
we don't have to stop along the way
206
00:09:30,360 --> 00:09:31,200
or look for food.
207
00:09:31,360 --> 00:09:32,240
It can save us the time.
208
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
But
209
00:09:34,520 --> 00:09:36,080
I couldn't find a horse.
210
00:09:36,360 --> 00:09:37,640
I could only find
211
00:09:37,760 --> 00:09:39,120
this disobedient donkey.
212
00:09:39,280 --> 00:09:40,680
I've been trying to ride it.
213
00:09:40,960 --> 00:09:42,560
But it just wouldn't move.
214
00:09:44,520 --> 00:09:45,800
Can I ride the same horse
215
00:09:46,200 --> 00:09:47,480
with you?
216
00:09:52,160 --> 00:09:53,320
If you don't want to,
217
00:09:53,440 --> 00:09:54,440
let's just forget it then.
218
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
Leave me a mark along the way.
219
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
I'll try to catch up to you.
220
00:10:00,680 --> 00:10:02,840
I promise you that I'll be good.
221
00:10:03,040 --> 00:10:04,880
I'll do just anything
222
00:10:05,160 --> 00:10:06,840
that you want me to.
223
00:10:34,440 --> 00:10:35,560
Kong Cheng. Senior.
224
00:10:35,840 --> 00:10:37,080
Any news lately?
225
00:10:37,520 --> 00:10:40,000
Yes, but actually no.
226
00:10:40,560 --> 00:10:42,000
What? Just spill.
227
00:10:42,920 --> 00:10:43,960
You should ask Senior instead.
228
00:10:44,920 --> 00:10:46,480
The ones closest to Xie Hao
229
00:10:46,760 --> 00:10:48,400
are Gu Weiyuan, Wang Meng, and Liu Lin.
230
00:10:48,600 --> 00:10:49,440
But lately,
231
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
all they have been doing are drinking,
232
00:10:50,760 --> 00:10:51,480
reciting poetry, and painting.
233
00:10:51,680 --> 00:10:52,320
That's right.
234
00:10:52,560 --> 00:10:54,720
Also, the three of them
235
00:10:54,840 --> 00:10:55,920
got drunk together.
236
00:10:56,480 --> 00:10:57,760
Liu Lin went to Xie Residence
237
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
in the middle of the night
a few days ago.
238
00:10:59,640 --> 00:11:00,640
A few days ago?
239
00:11:04,200 --> 00:11:06,520
Could it be that Xie Hao
recommended Wang Meng
240
00:11:06,680 --> 00:11:08,360
as the general of Suiyuan Army
241
00:11:08,480 --> 00:11:09,720
but got rejected by King Peng Cheng?
242
00:11:10,200 --> 00:11:11,920
After that, King Peng Cheng urged Xie Hao
243
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
to pace up progress on the new policy.
244
00:11:13,560 --> 00:11:15,040
Yes, it's probably that.
245
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
Well, did you find out
246
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
what have they been talking about?
247
00:11:19,200 --> 00:11:21,080
They mentioned several times
248
00:11:21,520 --> 00:11:22,440
that after this period of time,
249
00:11:22,560 --> 00:11:23,920
they'll be having a good time ahead.
250
00:11:25,200 --> 00:11:26,480
They also repeatedly mentioned
251
00:11:26,600 --> 00:11:27,520
"No regrets".
252
00:11:28,400 --> 00:11:29,640
"No regrets?"
253
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
They should be
254
00:11:31,000 --> 00:11:31,520
plotting something
255
00:11:31,720 --> 00:11:32,720
and even signed a document.
256
00:11:33,120 --> 00:11:33,880
A document?
257
00:11:34,680 --> 00:11:35,400
A covenant?
258
00:11:36,320 --> 00:11:37,920
Yes, many prominent families
259
00:11:38,040 --> 00:11:39,440
came to Jian Kang City a few days ago.
260
00:11:39,720 --> 00:11:41,400
For example, Zhou Yingchang,
Zhao Hui, Xu Feng
261
00:11:41,480 --> 00:11:42,400
from Chen Commandery,
262
00:11:42,920 --> 00:11:44,400
Xue Feng, Luo Shuhe, Zhao Xuanzhi,
263
00:11:44,520 --> 00:11:46,200
from Jingzhou,
264
00:11:46,560 --> 00:11:48,040
and Chen Pingzhang and Qu Ning
265
00:11:48,120 --> 00:11:48,640
from Peng Cheng.
266
00:11:49,480 --> 00:11:50,760
These people are all from the pilot sites
267
00:11:51,000 --> 00:11:52,360
of the new policy.
268
00:11:55,200 --> 00:11:56,200
They are trying to tamper
with the new policy
269
00:11:56,320 --> 00:11:57,400
at the pilot sites.
270
00:11:58,560 --> 00:11:59,720
I'll tell Fourth Brother at once.
271
00:11:59,960 --> 00:12:01,200
Help me keep a close eye on Xie Hao.
272
00:12:01,280 --> 00:12:01,880
-All right.
-All right.
273
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
Senior, be careful.
274
00:12:07,000 --> 00:12:07,600
Let's continue.
275
00:12:08,240 --> 00:12:08,600
All right.
276
00:12:18,400 --> 00:12:20,160
Civil unrest broke out in Jingzhou,
Chen Commandery, and Peng Cheng.
277
00:12:25,520 --> 00:12:26,120
Let's go to Jingzhou.
278
00:12:26,400 --> 00:12:26,880
All right.
279
00:12:32,360 --> 00:12:32,960
Fourth Brother.
280
00:12:34,720 --> 00:12:35,600
What happened?
281
00:12:36,000 --> 00:12:36,680
An urgent report came in
282
00:12:36,800 --> 00:12:38,280
that civil unrest broke out in Jingzhou,
283
00:12:38,560 --> 00:12:39,680
Chen Commandery, and Peng Cheng.
284
00:12:40,520 --> 00:12:41,160
We just heard this morning
285
00:12:41,280 --> 00:12:42,240
that the implementation went well.
286
00:12:42,360 --> 00:12:43,880
Why would a civil unrest break out
all of a sudden?
287
00:12:45,000 --> 00:12:46,320
Xie Hao must be behind this.
288
00:12:46,480 --> 00:12:48,360
They resorted to this
to thwart the new policy.
289
00:12:49,000 --> 00:12:49,640
It looks like
290
00:12:49,760 --> 00:12:50,680
they're unrestrained now.
291
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
I'll go to Jingzhou at once.
292
00:12:52,680 --> 00:12:54,280
Fourth Brother, you can't go.
293
00:12:54,920 --> 00:12:56,120
They know you're concerned
about the new policy.
294
00:12:56,320 --> 00:12:56,760
After learning the news
of the civil unrest,
295
00:12:56,920 --> 00:12:57,960
you'll surely head over to Jingzhou.
296
00:12:58,320 --> 00:12:58,760
Who knows
297
00:12:58,840 --> 00:12:59,720
what will they do on your way there?
298
00:13:00,160 --> 00:13:01,360
Previously, I asked my Senior
299
00:13:01,520 --> 00:13:03,000
to track Xie Hao
and the others' whereabouts.
300
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
He found out that a few days ago,
301
00:13:04,600 --> 00:13:05,680
the prestigious families
302
00:13:05,800 --> 00:13:06,640
in Peng Cheng, Chen Commandery,
303
00:13:06,800 --> 00:13:07,640
and Jingzhou came to Jian Kang City.
304
00:13:07,760 --> 00:13:09,160
They have signed a covenant.
305
00:13:10,840 --> 00:13:11,720
From the looks of it,
306
00:13:12,240 --> 00:13:13,640
the plan that they've been planning
307
00:13:13,960 --> 00:13:15,280
is to cause the civil unrest.
308
00:13:16,760 --> 00:13:17,160
But
309
00:13:17,480 --> 00:13:18,880
this is just the beginning for Xie Hao.
310
00:13:19,440 --> 00:13:20,040
After this,
311
00:13:20,160 --> 00:13:21,920
he'll surely present the memorial
to stop the new policy.
312
00:13:22,240 --> 00:13:24,200
If you're not in Jian Kang City,
313
00:13:24,520 --> 00:13:25,760
he'll submit it directly to His Majesty.
314
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
How will His Majesty decide?
315
00:13:28,680 --> 00:13:31,000
Fourth Brother, I'll go to Jingzhou
on your behalf.
316
00:13:35,840 --> 00:13:36,800
Thank you.
317
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
When you arrive in Jingzhou,
318
00:13:38,640 --> 00:13:39,520
to find out the cause of the civil unrest
319
00:13:39,600 --> 00:13:40,440
as soon as possible.
320
00:13:41,280 --> 00:13:42,560
Also, get the name lists
and evidence of wrongdoing
321
00:13:42,680 --> 00:13:43,640
of the gentry behind this civil unrest.
322
00:13:44,040 --> 00:13:44,760
I understand.
323
00:13:45,480 --> 00:13:46,440
Be careful.
324
00:13:47,440 --> 00:13:48,240
Don't worry.
325
00:13:48,480 --> 00:13:49,480
I'm not their target.
326
00:13:50,240 --> 00:13:50,800
Sanbao.
327
00:13:51,280 --> 00:13:52,400
Assist King Jing Ling.
328
00:13:52,720 --> 00:13:53,120
Yes.
329
00:13:57,640 --> 00:13:58,400
Summon Huo Yun
330
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
to go to Jingzhou at once.
331
00:14:00,520 --> 00:14:01,920
Put the people first.
332
00:14:02,640 --> 00:14:03,440
Appease the people.
333
00:14:03,680 --> 00:14:04,240
Yes.
334
00:14:08,320 --> 00:14:09,200
Everyone.
335
00:14:09,840 --> 00:14:11,360
Here's a toast for each of you.
336
00:14:12,000 --> 00:14:13,240
Thank you, Imperial Secretariat.
337
00:14:13,520 --> 00:14:13,840
Please.
338
00:14:21,040 --> 00:14:22,280
This ungrateful brat
339
00:14:22,480 --> 00:14:23,960
has to pay the price.
340
00:14:25,000 --> 00:14:26,640
King Peng Cheng pushed
for the implementation of the new policy.
341
00:14:27,200 --> 00:14:28,040
Look what happened now.
342
00:14:28,440 --> 00:14:30,000
It's getting out of hand, right?
343
00:14:31,360 --> 00:14:32,120
The new policy?
344
00:14:32,520 --> 00:14:33,760
The new policy
345
00:14:33,880 --> 00:14:35,280
will be his own downfall.
346
00:14:36,040 --> 00:14:37,400
So, we have finished what we have started.
347
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
Trying to fight against us?
348
00:14:41,520 --> 00:14:42,920
The Imperial Secretariat is wise.
349
00:14:43,160 --> 00:14:43,840
King Peng Cheng is the architect
350
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
of his own downfall.
351
00:14:45,160 --> 00:14:46,440
Perhaps, he's still clueless about it.
352
00:14:52,400 --> 00:14:53,520
Master, Peng...
353
00:14:54,640 --> 00:14:55,120
Go ahead.
354
00:14:55,760 --> 00:14:56,800
King Peng Cheng didn't go to Jingzhou.
355
00:14:56,920 --> 00:14:57,720
King Jing went instead.
356
00:15:00,000 --> 00:15:00,360
This is...
357
00:15:02,040 --> 00:15:02,960
That's impossible.
358
00:15:03,840 --> 00:15:06,000
He learned of the civil unrest
in those pilot sites.
359
00:15:06,800 --> 00:15:08,360
How could he possibly not go?
360
00:15:08,960 --> 00:15:09,880
Does he
361
00:15:11,080 --> 00:15:12,200
know something?
362
00:15:13,800 --> 00:15:15,520
Even if he knows, it's too late already.
363
00:15:16,240 --> 00:15:18,200
Besides, there's no going back for us.
364
00:15:19,520 --> 00:15:21,360
Vice Minister Liu is very clear-headed.
365
00:15:22,560 --> 00:15:24,880
King Peng Cheng kept saying
366
00:15:25,160 --> 00:15:26,800
that the new policy benefits
the nation and the people.
367
00:15:27,640 --> 00:15:28,440
But over there,
368
00:15:29,080 --> 00:15:31,120
complaints rise all around.
369
00:15:31,800 --> 00:15:33,400
We're speaking for the people.
370
00:15:33,920 --> 00:15:35,800
What can he do?
371
00:15:36,280 --> 00:15:38,120
But King Jing Ling
has gone to Jingzhou
372
00:15:38,360 --> 00:15:39,760
to investigate the cause
of the civil unrest.
373
00:15:40,400 --> 00:15:42,080
King Peng Cheng keep watching
in Jian Kang City.
374
00:15:42,800 --> 00:15:43,920
If we want to submit the memorial,
375
00:15:44,080 --> 00:15:44,920
we'll have to do it quick.
376
00:15:45,200 --> 00:15:45,880
Of course.
377
00:15:50,040 --> 00:15:50,840
Tomorrow
378
00:15:51,360 --> 00:15:54,280
we'll be up against King Peng Cheng
379
00:15:55,000 --> 00:15:56,560
in Zhijian Hall.
380
00:15:57,160 --> 00:15:58,120
-All right.
-All right.
381
00:15:58,640 --> 00:15:59,720
-Cheers!
-Cheers!
382
00:16:31,480 --> 00:16:32,200
Your Highness.
383
00:16:32,760 --> 00:16:34,400
Civil unrest broke out in Jingzhou,
384
00:16:34,560 --> 00:16:36,760
Chen Commandery, Peng Cheng,
and other places yesterday.
385
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
According to the local officials,
386
00:16:38,960 --> 00:16:41,040
the people are extremely resistant
to the new policy
387
00:16:41,320 --> 00:16:42,720
and even set fire to the fields.
388
00:16:43,320 --> 00:16:45,360
Now, nearly a thousand hectares
of fertile fields...
389
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
have been burned...
390
00:16:46,800 --> 00:16:49,480
with over 10,000 casualties.
391
00:16:50,200 --> 00:16:51,120
Thousands of hectares?
392
00:16:51,320 --> 00:16:53,000
And so many people died. This is...
393
00:16:53,200 --> 00:16:54,720
There will be famine next year.
394
00:16:56,240 --> 00:16:58,440
Your Highness wanted to benefit
the nation and the people.
395
00:16:58,520 --> 00:16:59,960
But there are many loopholes
in the new policy.
396
00:17:00,400 --> 00:17:02,040
Not only it failed to take care
of the well-being of the people,
397
00:17:02,760 --> 00:17:04,440
it has negative impacts
on the interests of the people
398
00:17:04,560 --> 00:17:05,440
and cause public grievances.
399
00:17:05,829 --> 00:17:06,800
So we would like to propose
400
00:17:07,280 --> 00:17:08,349
the termination of the new policy.
401
00:17:09,829 --> 00:17:11,880
King Peng Cheng,
please consider for the people.
402
00:17:12,160 --> 00:17:13,720
Stop marching to the beat
of your own drum.
403
00:17:14,000 --> 00:17:16,200
We asked to stop the new policy
404
00:17:16,349 --> 00:17:17,760
to appease public grievances.
405
00:17:21,920 --> 00:17:22,640
Your Highness.
406
00:17:23,280 --> 00:17:24,310
Now just the losses in Jingzhou
407
00:17:24,440 --> 00:17:25,310
and other places alone
408
00:17:25,400 --> 00:17:27,240
have made it difficult
for the treasury to support it.
409
00:17:27,589 --> 00:17:29,320
If it is expanded to other areas,
410
00:17:29,800 --> 00:17:31,360
it might cause harm to our nation.
411
00:17:31,600 --> 00:17:34,160
There'll be dire consequences.
412
00:17:35,080 --> 00:17:38,280
Your Highness, please stop the new policy.
413
00:17:38,640 --> 00:17:40,120
I have a question for all of you.
414
00:17:42,040 --> 00:17:43,560
Does the new policy
415
00:17:43,920 --> 00:17:45,480
pose threats to the people's interests
416
00:17:46,040 --> 00:17:47,280
or your interests?
417
00:17:47,560 --> 00:17:48,240
Your Highness.
418
00:17:48,600 --> 00:17:50,520
As the court officials,
419
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
we have the nation
and the people's interests at heart.
420
00:17:53,640 --> 00:17:55,760
It's a fact that the people
are seething with discontent.
421
00:17:56,160 --> 00:17:59,320
Why would Your Highness
insist to go on your own way?
422
00:17:59,920 --> 00:18:01,600
The people received land and seeds.
423
00:18:02,280 --> 00:18:03,480
They need not rely on the despot
424
00:18:03,600 --> 00:18:04,560
to make ends meet.
425
00:18:05,120 --> 00:18:06,280
The imperial government
gave them tax exemption
426
00:18:06,560 --> 00:18:07,600
and food relief food
427
00:18:08,000 --> 00:18:08,760
so that they could farm
428
00:18:08,920 --> 00:18:09,960
with peace of mind
429
00:18:10,440 --> 00:18:11,680
and wait for the harvest
in the coming year.
430
00:18:12,280 --> 00:18:13,400
Why would they resent it?
431
00:18:14,440 --> 00:18:16,320
We have worked out the new policy
several times.
432
00:18:16,880 --> 00:18:18,520
It'll definitely not harm
the interests of the people.
433
00:18:19,680 --> 00:18:21,280
The cause of discontent
434
00:18:22,240 --> 00:18:23,560
isn't in the new policy itself
435
00:18:24,600 --> 00:18:26,680
but in all of you.
436
00:18:27,640 --> 00:18:29,280
We've tried to admonish Your Highness
437
00:18:29,440 --> 00:18:31,080
not to implement the new policy.
438
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
But Your Highness ignored it.
439
00:18:33,080 --> 00:18:34,480
Right now,
it has raised public grievances.
440
00:18:35,120 --> 00:18:36,280
Yet, Your Highness
441
00:18:36,520 --> 00:18:37,400
wanted to put this
442
00:18:37,520 --> 00:18:39,160
on all of us.
443
00:18:39,560 --> 00:18:41,840
How can this be tolerated?
444
00:18:42,080 --> 00:18:43,120
How are we to continue
445
00:18:43,280 --> 00:18:44,680
to serve as government officials?
446
00:18:46,000 --> 00:18:46,880
Your Highness turned a deaf ear
447
00:18:47,000 --> 00:18:48,400
to our advice
448
00:18:48,840 --> 00:18:50,000
and a blind eye
449
00:18:50,200 --> 00:18:51,520
to public grievances.
450
00:18:52,240 --> 00:18:53,880
Your Highness dances to the beat
of your own drum.
451
00:18:54,440 --> 00:18:56,000
What's your motive?
452
00:18:56,360 --> 00:18:58,000
You kept saying
453
00:18:58,240 --> 00:18:59,640
that you did everything
for the people.
454
00:19:01,680 --> 00:19:03,000
But from what I see,
455
00:19:03,240 --> 00:19:04,920
you're protecting your personal interests
456
00:19:05,480 --> 00:19:06,960
in the name of the people.
457
00:19:07,120 --> 00:19:07,800
Your Highness!
458
00:19:13,560 --> 00:19:15,240
Wang Mian, the Duke of Shixing Country
is here.
459
00:19:19,080 --> 00:19:19,680
Master Wang.
460
00:19:23,760 --> 00:19:24,400
Your Highness.
461
00:19:24,800 --> 00:19:25,320
Duke.
462
00:19:28,400 --> 00:19:29,120
Your Highness.
463
00:19:29,920 --> 00:19:31,000
What brings you here?
464
00:19:31,280 --> 00:19:33,960
I have retired for many years.
465
00:19:34,400 --> 00:19:36,040
But I once received
466
00:19:36,240 --> 00:19:37,320
the benevolence from His Majesty.
467
00:19:38,280 --> 00:19:39,880
The unsettling news
of the chaos in our nation
468
00:19:39,960 --> 00:19:41,000
and the public grievances
469
00:19:41,280 --> 00:19:43,960
have made me feel restless.
470
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
Master Wang, are you here
471
00:19:48,280 --> 00:19:49,600
because of the civil unrest?
472
00:19:50,160 --> 00:19:52,120
Yes, Your Highness.
473
00:19:52,800 --> 00:19:56,320
I heard riots broke out all over.
474
00:19:57,120 --> 00:19:58,800
Why is that?
475
00:19:59,080 --> 00:20:00,320
I understand
476
00:20:01,280 --> 00:20:02,040
your love for the people.
477
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
But we need some time
478
00:20:04,760 --> 00:20:05,960
to investigate this matter.
479
00:20:06,360 --> 00:20:07,960
King Jing Ling has gone to Jingzhou.
480
00:20:08,920 --> 00:20:10,440
I believe there will be news soon.
481
00:20:12,160 --> 00:20:12,960
Master Wang.
482
00:20:13,280 --> 00:20:15,120
King Peng Cheng ignored our advice
483
00:20:15,440 --> 00:20:17,040
and implemented the new policy in a haste
484
00:20:18,040 --> 00:20:19,360
causing public grievances.
485
00:20:19,640 --> 00:20:21,400
Some people burned their fields
to vent their resentment.
486
00:20:21,760 --> 00:20:23,080
Now, the good agricultural land
has been destroyed,
487
00:20:23,320 --> 00:20:24,760
and the people have suffered
heavy casualties.
488
00:20:25,400 --> 00:20:26,040
In the coming year,
489
00:20:26,360 --> 00:20:28,200
we will be facing severe famine.
490
00:20:29,280 --> 00:20:30,960
Forgive me for being blunt.
491
00:20:31,480 --> 00:20:33,000
Your Highness's implementation
of the new policy
492
00:20:33,440 --> 00:20:35,200
is for the people of the world
to live and work
493
00:20:35,320 --> 00:20:36,600
in peace and contentment.
494
00:20:37,040 --> 00:20:39,120
God knows
Your Highness's love for the people.
495
00:20:39,760 --> 00:20:42,880
But the establishment of system
does not happen overnight.
496
00:20:43,960 --> 00:20:45,000
If you break it rashly,
497
00:20:45,800 --> 00:20:47,200
chaos will happen.
498
00:20:47,840 --> 00:20:50,480
Your Highness, please reconsider it
before you take an action.
499
00:20:50,920 --> 00:20:53,680
Things will only work out
through discussion
500
00:20:54,040 --> 00:20:57,200
and joint effort with the officials.
501
00:21:00,080 --> 00:21:00,680
Your Highness.
502
00:21:01,000 --> 00:21:02,600
As the official
who helped expanded our territory,
503
00:21:02,640 --> 00:21:03,920
Master Wang has once worked
504
00:21:04,000 --> 00:21:05,800
with the Emperor Gaozu to establish
the laws and discipline of imperial court.
505
00:21:05,880 --> 00:21:06,680
Your Highness
506
00:21:06,800 --> 00:21:08,200
should take heed of Master Wang's advice.
507
00:21:08,560 --> 00:21:10,160
Your Highness, please reconsider it.
508
00:21:10,760 --> 00:21:13,400
Your Highness, please reconsider it.
509
00:21:15,480 --> 00:21:17,640
We shall remind Your Highness once again
510
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
to stop the new policy.
511
00:21:19,040 --> 00:21:21,880
Your Highness, please stop the new policy.
512
00:21:50,840 --> 00:21:52,520
The people are suffering.
513
00:21:53,960 --> 00:21:55,120
Yet, you are taking the salaries
514
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
paid by the imperial court.
515
00:21:56,600 --> 00:21:58,240
Despite having fertile land
and large landholdings yourselves,
516
00:21:58,480 --> 00:21:59,880
you're still not contented.
517
00:22:00,640 --> 00:22:03,240
You're trying to threaten me
in the name of the people.
518
00:22:03,720 --> 00:22:05,880
Yet, their real motive is to fight
for their own personal gain.
519
00:22:07,560 --> 00:22:08,200
That's really the thing
520
00:22:08,280 --> 00:22:09,680
that they couldn't tolerate with!
521
00:22:10,400 --> 00:22:11,320
And that's exactly what they meant
522
00:22:11,400 --> 00:22:13,160
by losing your dignities
as the government officials!
523
00:22:14,160 --> 00:22:15,920
I've been planning for the new policy
for years.
524
00:22:16,480 --> 00:22:17,240
Thinking that
525
00:22:17,800 --> 00:22:19,040
the people can live a peaceful life
526
00:22:19,840 --> 00:22:21,160
and that our nation
can be strong and prosperous .
527
00:22:22,160 --> 00:22:23,240
What a shame.
528
00:22:23,800 --> 00:22:26,160
This can't be executed
with just a government decree
529
00:22:26,720 --> 00:22:28,280
nor a person's sole effort.
530
00:22:29,520 --> 00:22:31,240
But my first intent will never change.
531
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
Even if I'm the only one left,
532
00:22:34,640 --> 00:22:36,240
I'm going to walk down this path
533
00:22:36,720 --> 00:22:37,960
on my own to the very end.
534
00:22:39,040 --> 00:22:40,240
We understood
535
00:22:41,160 --> 00:22:42,560
what Your Highness meant.
536
00:22:43,600 --> 00:22:44,560
If that's the case,
537
00:22:45,200 --> 00:22:48,000
we'll have to bring this up
to His Highness
538
00:22:48,240 --> 00:22:49,480
to get the ruling.
539
00:22:57,920 --> 00:22:58,400
Sure!
540
00:22:59,160 --> 00:23:00,760
I'll wait for His Majesty's ruling then!
541
00:23:01,240 --> 00:23:01,800
Dismiss!
542
00:23:35,160 --> 00:23:36,440
The words "Zhijian Hall"
543
00:23:36,640 --> 00:23:37,960
were written by Grand Tutor Cui back then.
544
00:23:38,840 --> 00:23:39,640
He hoped that I would know
545
00:23:39,840 --> 00:23:40,960
the suffering of the people
546
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
and govern by exercising good judgement.
547
00:23:45,520 --> 00:23:47,360
But knowing it alone isn't enough.
548
00:23:48,760 --> 00:23:49,800
What matters
549
00:23:51,160 --> 00:23:53,200
is to make good judgement
with the knowledge.
550
00:23:58,480 --> 00:24:00,040
Xie Hao and his men
551
00:24:00,240 --> 00:24:01,000
are too nasty.
552
00:24:01,360 --> 00:24:02,680
They claimed their actions
were in the name of the people
553
00:24:02,880 --> 00:24:04,480
but trampled on them instead.
554
00:24:05,200 --> 00:24:05,920
Fourth Brother.
555
00:24:06,120 --> 00:24:07,600
Let's not be mad
because of people like them.
556
00:24:08,120 --> 00:24:09,520
We'll get rid of them.
557
00:24:10,120 --> 00:24:10,880
I'm not mad.
558
00:24:12,040 --> 00:24:13,960
I merely wanted to see
559
00:24:14,600 --> 00:24:15,560
how many people
560
00:24:15,560 --> 00:24:16,640
are on Xie Hao's side.
561
00:24:17,480 --> 00:24:18,960
But when I really saw it,
562
00:24:19,960 --> 00:24:21,240
it still pains me.
563
00:24:22,800 --> 00:24:23,560
This time,
564
00:24:23,960 --> 00:24:24,920
we must get them all
565
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
and eradicate them once and for all.
566
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
If we can get our hands on the covenant...
567
00:24:31,880 --> 00:24:32,480
Fourth Brother.
568
00:24:33,240 --> 00:24:34,360
What do you think
569
00:24:34,560 --> 00:24:35,440
if Princess Concubine Xie returns home
570
00:24:35,720 --> 00:24:37,000
to visit Master Xie today?
571
00:24:43,120 --> 00:24:44,120
Listen up!
572
00:24:45,040 --> 00:24:46,040
We're a country of laws.
573
00:24:46,360 --> 00:24:46,960
If anyone dares
574
00:24:47,120 --> 00:24:48,320
to defy the imperial court’s order,
575
00:24:48,680 --> 00:24:49,880
they must be dealt with according to law.
576
00:24:51,560 --> 00:24:53,000
I give you my word.
577
00:24:53,520 --> 00:24:55,000
If officials at all levels
578
00:24:55,520 --> 00:24:56,840
oppress the people,
579
00:24:57,160 --> 00:24:58,640
I'll have them severely punished!
580
00:24:59,840 --> 00:25:00,400
People!
581
00:25:01,520 --> 00:25:03,040
Take down Central Protector Huo
and the middle troops.
582
00:25:03,600 --> 00:25:05,280
No one is to be released
583
00:25:05,880 --> 00:25:06,680
before the truth comes to light.
584
00:25:08,640 --> 00:25:09,240
But
585
00:25:09,880 --> 00:25:11,480
if this matter has nothing to do
with the middle troops,
586
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
I'll surely clear
587
00:25:14,040 --> 00:25:14,760
Central Protector Huo's name.
588
00:25:15,080 --> 00:25:16,400
We'll follow Your Highness's order.
589
00:25:18,920 --> 00:25:20,120
I have a clear conscience.
590
00:25:21,040 --> 00:25:22,280
Your Highness, please investigate it.
591
00:25:25,880 --> 00:25:27,080
Central Protector Huo, sorry for that.
592
00:25:28,840 --> 00:25:29,480
Take him away.
593
00:25:34,840 --> 00:25:35,440
Everyone.
594
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
Jingzhou is my fiefdom.
595
00:25:39,320 --> 00:25:41,280
Should anything happen,
I'll take care of it.
596
00:25:41,960 --> 00:25:43,080
Why set the fields
597
00:25:43,440 --> 00:25:44,240
on fire?
598
00:25:44,600 --> 00:25:45,720
The land is our way to make a living.
599
00:25:46,160 --> 00:25:47,120
How can we bear
600
00:25:47,320 --> 00:25:48,360
to burn our own land?
601
00:25:48,560 --> 00:25:49,040
That's right.
602
00:25:49,360 --> 00:25:50,680
What's going on then?
603
00:25:51,480 --> 00:25:52,720
We don't know either.
604
00:25:52,760 --> 00:25:53,880
The land
605
00:25:53,920 --> 00:25:54,720
was burned overnight.
606
00:25:54,760 --> 00:25:56,000
The Central Protector even sent his men
to beat us up.
607
00:25:56,360 --> 00:25:58,000
-That's right.
-That's right.
608
00:25:58,040 --> 00:25:58,920
The abomination of the imperial court!
609
00:25:58,960 --> 00:26:00,160
A real abomination!
610
00:26:01,200 --> 00:26:01,800
Everyone.
611
00:26:04,360 --> 00:26:06,440
The road to reform runs through hardship.
612
00:26:07,320 --> 00:26:08,680
The imperial court wanted
to return the land to the people.
613
00:26:09,080 --> 00:26:09,920
This move will definitely affect
614
00:26:10,280 --> 00:26:11,760
the interests of a group of people.
615
00:26:12,560 --> 00:26:14,800
But the imperial court
isn't afraid of them
616
00:26:15,720 --> 00:26:16,760
because only with the new policy
617
00:26:17,240 --> 00:26:18,720
can it guarantee
a better life for everyone
618
00:26:19,200 --> 00:26:21,080
and ensure long-term peace and stability
of our nation.
619
00:26:21,360 --> 00:26:22,840
For the sake of our nation's peace
and stability,
620
00:26:23,440 --> 00:26:24,920
and to ensure
that everyone lives a good life,
621
00:26:25,480 --> 00:26:26,160
I hope
622
00:26:26,320 --> 00:26:27,360
all of us can be united
623
00:26:27,680 --> 00:26:28,480
to get through this difficult time.
624
00:26:29,000 --> 00:26:30,400
As for those who tried to prevent
the implementation of new policy
625
00:26:30,560 --> 00:26:31,480
and oppress the people,
626
00:26:32,000 --> 00:26:33,440
I'll not let them get away with it!
627
00:26:34,360 --> 00:26:35,200
King Jing Ling.
628
00:26:36,160 --> 00:26:37,600
You wouldn't lie to us, right?
629
00:26:40,280 --> 00:26:41,080
Never.
630
00:26:41,760 --> 00:26:42,560
All right.
631
00:26:43,600 --> 00:26:45,080
We want our own land
632
00:26:45,240 --> 00:26:46,680
more than anyone else.
633
00:26:46,960 --> 00:26:48,760
We want to live a good life too.
634
00:26:48,960 --> 00:26:50,160
We all want to live a good life.
635
00:26:50,520 --> 00:26:55,400
-Live a good life!
-Live a good life!
636
00:27:13,360 --> 00:27:14,120
Grandfather.
637
00:27:16,040 --> 00:27:17,080
Yun?
638
00:27:19,240 --> 00:27:20,400
My granddaughter.
639
00:27:21,000 --> 00:27:21,760
Grandfather.
640
00:27:24,240 --> 00:27:25,240
Your Highness.
641
00:27:25,720 --> 00:27:26,560
Forego the formalities, Master Xie.
642
00:27:27,400 --> 00:27:29,160
Yun said she wanted to come home
for a reunion.
643
00:27:29,400 --> 00:27:30,280
I was thinking
644
00:27:30,560 --> 00:27:31,880
it has been a while
since I last visited you.
645
00:27:32,160 --> 00:27:33,040
So I tagged along too.
646
00:27:33,560 --> 00:27:34,560
This way, Your Highness.
647
00:27:38,800 --> 00:27:40,360
Why don't I see the Imperial Secretariat?
648
00:27:40,800 --> 00:27:43,520
Hao is busy in the study all day long.
649
00:27:43,760 --> 00:27:46,280
Sometimes,
he wouldn't even join us for dinner.
650
00:27:47,360 --> 00:27:48,120
Grandfather.
651
00:27:48,680 --> 00:27:50,200
Since I'm back,
652
00:27:50,720 --> 00:27:51,440
why don't we ask Hao
653
00:27:51,600 --> 00:27:53,200
to join us for dinner?
654
00:27:53,720 --> 00:27:54,360
Sure.
655
00:27:55,640 --> 00:27:56,320
People!
656
00:27:56,520 --> 00:27:58,720
Tell Hao to come out
to meet His Highness.
657
00:27:58,720 --> 00:27:59,360
Yes.
658
00:28:00,920 --> 00:28:03,080
Your Highness, please take a seat.
659
00:28:07,280 --> 00:28:09,160
Master Xie, how do you feel lately?
660
00:28:09,400 --> 00:28:10,240
I'm great.
661
00:28:10,520 --> 00:28:12,080
Thank you for your concern.
662
00:28:13,200 --> 00:28:14,080
But
663
00:28:14,360 --> 00:28:16,600
I have recently heard
664
00:28:17,040 --> 00:28:19,760
that the implementation of the new policy
wasn't going well.
665
00:28:22,440 --> 00:28:23,640
Indeed.
666
00:28:26,240 --> 00:28:28,600
Your Highness, some things
667
00:28:29,040 --> 00:28:30,400
cannot be rushed.
668
00:28:30,640 --> 00:28:31,920
It has to be done gradually.
669
00:28:34,080 --> 00:28:35,320
His Highness
670
00:28:35,520 --> 00:28:37,120
didn't care about it.
671
00:28:39,040 --> 00:28:39,960
Didn't you say
672
00:28:40,160 --> 00:28:41,480
that even if you're the only one left
673
00:28:41,800 --> 00:28:43,960
you're going to implement the new policy?
674
00:28:48,480 --> 00:28:49,160
Hao.
675
00:28:49,880 --> 00:28:51,120
Don't be rude.
676
00:28:51,600 --> 00:28:52,800
Greet His Highness.
677
00:28:54,280 --> 00:28:55,600
Forgive me for being rude.
678
00:28:56,040 --> 00:28:56,960
But I'm preparing the memorial
679
00:28:57,160 --> 00:28:58,240
to be submitted to His Majesty.
680
00:28:58,600 --> 00:28:59,720
I shall not keep you company then.
681
00:29:00,200 --> 00:29:01,560
Please forgive me.
682
00:29:02,760 --> 00:29:03,320
Hold on.
683
00:29:15,560 --> 00:29:16,680
I was a little impulsive
684
00:29:17,080 --> 00:29:18,360
this morning.
685
00:29:19,320 --> 00:29:20,000
Are you actually
686
00:29:20,200 --> 00:29:21,520
holding it against me?
687
00:29:24,000 --> 00:29:25,200
I dare not.
688
00:29:25,680 --> 00:29:26,480
If that's the case,
689
00:29:27,000 --> 00:29:28,640
sit down and eat together.
690
00:29:31,280 --> 00:29:34,360
We're family. It's a family dinner.
691
00:29:35,440 --> 00:29:37,240
Let's not talk about work.
How about that?
692
00:29:55,480 --> 00:29:56,560
Here, Your Highness.
693
00:30:00,480 --> 00:30:01,680
Hao.
694
00:30:36,240 --> 00:30:36,920
Your Highness.
695
00:30:37,200 --> 00:30:39,200
Hao and Yunzhi are tight
696
00:30:39,400 --> 00:30:40,720
since they were little.
697
00:30:41,840 --> 00:30:42,840
Back then,
698
00:30:43,040 --> 00:30:45,240
Yunzhi was so adorable.
699
00:30:45,560 --> 00:30:47,280
Hao painted many portraits
700
00:30:47,480 --> 00:30:48,800
for Yunzhi.
701
00:30:49,080 --> 00:30:51,160
I still keep them.
702
00:30:51,640 --> 00:30:53,400
I would like to show them
to Your Highness.
703
00:30:53,720 --> 00:30:56,680
I believe Your Highness hasn't seen
704
00:30:56,880 --> 00:30:58,960
how Yunzhi looked like
when she was little.
705
00:31:03,600 --> 00:31:04,160
Grandfather.
706
00:31:05,800 --> 00:31:06,920
Let me get them.
707
00:31:07,600 --> 00:31:11,160
No, keep His Highness company.
708
00:31:11,440 --> 00:31:12,600
Excuse me, Your Highness.
709
00:31:12,920 --> 00:31:13,320
Sure.
710
00:31:45,640 --> 00:31:46,320
Who's over there?
711
00:31:47,440 --> 00:31:48,200
Master Xie.
712
00:31:51,040 --> 00:31:51,440
You...
713
00:31:59,080 --> 00:32:00,080
Concubine Li?
714
00:32:00,840 --> 00:32:02,960
Master Xie, I'm so sorry to meet
715
00:32:03,320 --> 00:32:04,280
under such circumstances.
716
00:32:06,200 --> 00:32:07,800
Why did you sneak into my residence
717
00:32:07,840 --> 00:32:09,040
late at night?
718
00:32:09,560 --> 00:32:10,400
I'll be honest with you.
719
00:32:10,880 --> 00:32:12,240
I'm here to steal a covenant.
720
00:32:12,440 --> 00:32:13,400
A covenant?
721
00:32:14,600 --> 00:32:15,960
So King Peng Cheng...
722
00:32:16,840 --> 00:32:18,280
Master Xie, have you heard
723
00:32:18,480 --> 00:32:19,440
about the civil unrest?
724
00:32:19,800 --> 00:32:21,560
The Imperial Secretariat with the gentry
725
00:32:21,640 --> 00:32:23,320
to oppress the people
and ignited civil unrest.
726
00:32:23,680 --> 00:32:25,800
They opposed the new policy
in the name of the people.
727
00:32:26,160 --> 00:32:27,440
They have a covenant.
728
00:32:27,680 --> 00:32:28,360
I sneaked in here
729
00:32:28,520 --> 00:32:30,040
to get the covenant.
730
00:32:30,920 --> 00:32:31,880
I don't believe it.
731
00:32:32,320 --> 00:32:33,400
The descendants of the Xie family
732
00:32:33,520 --> 00:32:35,440
will never be a part
of something like this.
733
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
Haven't you heard
734
00:32:37,440 --> 00:32:38,320
of the things
735
00:32:38,360 --> 00:32:40,120
that the Imperial Secretariat did?
736
00:32:40,880 --> 00:32:42,560
How did the Census Section catch fire?
737
00:32:43,120 --> 00:32:44,280
How did my father
738
00:32:45,120 --> 00:32:46,440
and my brother died?
739
00:32:50,360 --> 00:32:52,960
If the Xie family remains like how it was
740
00:32:53,240 --> 00:32:54,640
to be one with no ambition nor desire
741
00:32:55,200 --> 00:32:57,280
but a family with reputation and integrity
only meant for display
742
00:32:57,680 --> 00:32:58,600
one day
743
00:33:00,080 --> 00:33:02,360
we will end up be trampled by others!
744
00:33:02,840 --> 00:33:04,040
The world can change.
745
00:33:04,440 --> 00:33:06,280
But not the Xie family.
746
00:33:15,000 --> 00:33:17,160
Master Xie, it doesn't matter
if you believe it or not.
747
00:33:17,760 --> 00:33:18,880
Just open this box
748
00:33:18,960 --> 00:33:19,720
and you'll find out.
749
00:33:23,280 --> 00:33:24,640
You have a reputation
for being morally upright
750
00:33:25,040 --> 00:33:26,400
and earned the respect
of the Emperor Gaozu.
751
00:33:27,040 --> 00:33:28,000
But the Imperial Secretariat
752
00:33:28,280 --> 00:33:29,480
started civil unrest
753
00:33:29,560 --> 00:33:30,480
for his own interest
754
00:33:30,920 --> 00:33:31,960
and did not hesitate
755
00:33:32,040 --> 00:33:33,120
to hurt the people at all costs.
756
00:33:33,440 --> 00:33:34,360
How can such evil deeds
757
00:33:34,720 --> 00:33:35,600
be worthy
758
00:33:35,800 --> 00:33:37,400
of the Xie family's good reputation?
759
00:33:39,960 --> 00:33:41,720
If you're willing to place righteousness
before family,
760
00:33:42,320 --> 00:33:44,200
it might still be able
761
00:33:44,280 --> 00:33:45,680
to salvage the Xie family's reputation.
762
00:33:46,200 --> 00:33:47,600
I won't believe you.
763
00:33:48,680 --> 00:33:49,480
You should leave.
764
00:33:49,920 --> 00:33:50,720
This is for the sake
765
00:33:50,760 --> 00:33:51,640
of the Imperial Secretariat.
766
00:33:52,040 --> 00:33:53,400
Persuade him to pull back
before it's too late.
767
00:33:53,680 --> 00:33:55,880
Say no more. Leave.
768
00:33:56,200 --> 00:33:57,480
Otherwise, I'll shout.
769
00:34:00,160 --> 00:34:00,880
Everything
770
00:34:02,120 --> 00:34:03,800
comes down to the decision that you make.
771
00:34:33,560 --> 00:34:35,150
I'm afraid Your Highness came here today
772
00:34:36,000 --> 00:34:37,320
not just to accompany Yunzhi
773
00:34:37,400 --> 00:34:38,670
to visit grandfather, right?
774
00:34:39,670 --> 00:34:40,560
Imperial Secretariat.
775
00:34:41,230 --> 00:34:42,400
We serve in the same imperial court.
776
00:34:43,360 --> 00:34:45,320
It's inevitable to have different
political opinions and disputes.
777
00:34:46,230 --> 00:34:47,440
But behind closed doors,
778
00:34:47,920 --> 00:34:49,150
you're my wife's brother.
779
00:34:49,630 --> 00:34:50,280
Let's not bring emotions
780
00:34:50,360 --> 00:34:51,440
from work
781
00:34:51,600 --> 00:34:52,710
back home. All right?
782
00:34:54,960 --> 00:34:57,920
I guess Your Highness is worried
783
00:34:58,040 --> 00:34:59,600
about the memorial that I drafted, right?
784
00:35:02,000 --> 00:35:03,680
I'm indeed a little worried.
785
00:35:04,720 --> 00:35:05,720
Well, Your Highness.
786
00:35:06,600 --> 00:35:09,200
Do you have the intention
to change your mind?
787
00:35:11,440 --> 00:35:12,360
Not yet.
788
00:35:13,880 --> 00:35:14,560
All right then.
789
00:35:17,080 --> 00:35:18,360
Well, forgive me
790
00:35:18,440 --> 00:35:19,680
for not being able to keep you company
791
00:35:19,920 --> 00:35:21,160
as I have to attend to my work.
792
00:35:22,160 --> 00:35:22,800
Hao.
793
00:35:26,440 --> 00:35:27,240
Grandfather.
794
00:35:31,400 --> 00:35:32,360
Your Highness.
795
00:35:34,320 --> 00:35:35,880
Didn't you go to get the paintings?
796
00:35:36,520 --> 00:35:37,960
I couldn't find them.
797
00:35:38,400 --> 00:35:39,280
No?
798
00:35:40,320 --> 00:35:41,440
Haven’t those paintings
799
00:35:41,520 --> 00:35:43,000
been placed in the basket
in the study?
800
00:35:43,440 --> 00:35:44,040
Yes.
801
00:35:44,600 --> 00:35:46,800
But there are too many paintings.
802
00:35:46,880 --> 00:35:48,560
I couldn't find them.
803
00:35:49,680 --> 00:35:50,320
Your Highness.
804
00:35:50,640 --> 00:35:52,760
Please view them some other time.
805
00:35:55,960 --> 00:35:56,560
Grandfather.
806
00:35:57,720 --> 00:35:58,520
What's the matter?
807
00:35:58,880 --> 00:35:59,400
I...
808
00:36:01,280 --> 00:36:02,280
I don't feel so well
809
00:36:02,360 --> 00:36:03,560
all of a sudden.
810
00:36:03,720 --> 00:36:05,320
I'm afraid I have caught a cold.
811
00:36:07,320 --> 00:36:08,000
Your Highness.
812
00:36:09,640 --> 00:36:10,840
It's late at night now.
813
00:36:11,040 --> 00:36:13,040
I'll have to go to bed first.
814
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
Excuse me.
815
00:36:14,840 --> 00:36:17,640
Hao, keep His Highness company.
816
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
Let me send you back to your room.
817
00:36:20,800 --> 00:36:22,120
It's fine.
818
00:36:30,600 --> 00:36:33,200
Yun, we should go back now.
819
00:36:33,920 --> 00:36:34,440
All right.
820
00:36:36,400 --> 00:36:37,480
Safe journey home, Your Highness.
821
00:36:53,440 --> 00:36:54,000
Your Highness.
822
00:36:54,960 --> 00:36:55,560
Central Protector Huo.
823
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
I had no choice
824
00:36:57,440 --> 00:36:58,360
but to resort to that just now.
825
00:36:58,600 --> 00:36:59,800
Fortunately, Your Highness came in time.
826
00:36:59,960 --> 00:37:00,640
Otherwise, God knows
827
00:37:00,680 --> 00:37:01,960
what will happen.
828
00:37:02,280 --> 00:37:03,320
Central Protector Huo,
you'll have to suffer
829
00:37:04,000 --> 00:37:04,520
It's all right.
830
00:37:04,760 --> 00:37:05,560
What matters is that
we have managed to quell the unrest.
831
00:37:05,920 --> 00:37:06,760
Right, Your Highness.
832
00:37:07,320 --> 00:37:09,200
We discovered fake middle troops
in Jingzhou.
833
00:37:09,680 --> 00:37:10,520
They oppressed the people
834
00:37:10,880 --> 00:37:12,280
and deliberately provoked
the people's resentment
835
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
towards the middle troops
and the new policy.
836
00:37:13,600 --> 00:37:14,360
They should be the ones
837
00:37:14,640 --> 00:37:15,800
behind today's incident.
838
00:37:20,040 --> 00:37:20,800
That explains why.
839
00:37:22,240 --> 00:37:22,640
All right.
840
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
King Peng Cheng has given the order.
841
00:37:25,480 --> 00:37:26,200
Immediately check
842
00:37:26,240 --> 00:37:27,120
the local gentry
843
00:37:27,160 --> 00:37:27,840
and officials in Jingzhou.
844
00:37:28,080 --> 00:37:28,760
Send the lists to Jian Kang City
845
00:37:28,800 --> 00:37:29,760
as soon as you get them.
846
00:37:30,600 --> 00:37:31,040
Ji Shu.
847
00:37:31,160 --> 00:37:31,400
Yes.
848
00:37:32,080 --> 00:37:33,720
You're responsible for investigating
this matter.
849
00:37:33,880 --> 00:37:34,360
Get every last one
850
00:37:34,400 --> 00:37:35,360
of them.
851
00:37:36,640 --> 00:37:37,120
Huo Yun.
852
00:37:37,640 --> 00:37:39,160
Don't leave the Grand Council
for the time being.
853
00:37:39,680 --> 00:37:40,600
Secretly investigate
the fake middle troops'
854
00:37:40,680 --> 00:37:41,680
oppression of the people.
855
00:37:42,200 --> 00:37:43,480
Find out who's behind it.
856
00:37:44,560 --> 00:37:45,000
Yes!
857
00:37:49,400 --> 00:37:50,560
They resorted to such unjust means
858
00:37:50,640 --> 00:37:51,640
for the sake of their personal gains.
859
00:37:53,040 --> 00:37:54,440
How's our nation going to prosper
860
00:37:55,200 --> 00:37:56,760
to have people like them as officials?
861
00:38:00,600 --> 00:38:01,440
Let's take shelter from the rain.
862
00:38:19,760 --> 00:38:20,320
Thank you.
863
00:38:26,680 --> 00:38:28,640
The situation in Jingzhou
is more serious than Chen Commandery.
864
00:38:28,960 --> 00:38:30,480
It's an awful scene of desolation.
865
00:38:31,160 --> 00:38:31,760
That's right.
866
00:38:32,760 --> 00:38:33,800
Most of the houses are empty.
867
00:38:35,200 --> 00:38:36,680
I'm afraid there will be no harvest
this year.
868
00:38:37,960 --> 00:38:39,520
How are the people going to live?
869
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
Why did they burn the fields then?
870
00:38:42,760 --> 00:38:44,040
I'm afraid someone deliberately did this
871
00:38:44,280 --> 00:38:45,440
to make the people suffer.
872
00:38:54,080 --> 00:38:55,000
Since when are the middle troops
873
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
in charge of transporting food?
874
00:38:57,920 --> 00:38:58,840
What do you mean?
875
00:39:00,480 --> 00:39:01,040
Come with me.
876
00:39:19,680 --> 00:39:20,040
Let's go.
877
00:39:24,760 --> 00:39:25,520
You're finally here.
878
00:39:26,000 --> 00:39:26,520
How is it?
879
00:39:26,640 --> 00:39:27,680
What have you discovered along the way?
880
00:39:28,000 --> 00:39:28,920
I'm here to report it to Your Highness.
881
00:39:29,280 --> 00:39:31,120
It seems like there's no trail
to the civil unrest.
882
00:39:31,480 --> 00:39:32,520
But after careful analysis,
883
00:39:32,920 --> 00:39:34,160
there are still many doubtful points.
884
00:39:34,460 --> 00:39:35,260
In the past,
885
00:39:35,520 --> 00:39:36,240
no matter how big or small
a civil unrest is,
886
00:39:36,600 --> 00:39:37,440
it spread rapidly
887
00:39:37,640 --> 00:39:38,920
around one point
888
00:39:39,120 --> 00:39:39,960
and finally connected together.
889
00:39:40,240 --> 00:39:41,520
But this time, it's different.
890
00:39:42,240 --> 00:39:43,320
It was distributed in points
891
00:39:43,840 --> 00:39:45,440
in no particular order
at the same time
892
00:39:45,760 --> 00:39:47,000
and it didn't connect together.
893
00:39:48,000 --> 00:39:49,360
This shows that the civil unrest
894
00:39:49,440 --> 00:39:50,600
was not initiated by the people
895
00:39:50,960 --> 00:39:52,240
but by certain people who colluded
896
00:39:52,440 --> 00:39:53,520
to pull it together on purpose.
897
00:39:54,160 --> 00:39:55,320
It’s just that
898
00:39:55,960 --> 00:39:56,840
I didn’t expect them
899
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
to use such despicable methods.
900
00:39:58,520 --> 00:39:59,320
And their methods
901
00:39:59,440 --> 00:40:00,480
are so self-defeating.
902
00:40:00,760 --> 00:40:01,240
That's right.
903
00:40:01,560 --> 00:40:03,120
I also discovered that there are people
who disguised as middle troops
904
00:40:03,400 --> 00:40:04,680
and hid all the food relief
905
00:40:04,760 --> 00:40:05,840
that were meant for the people.
906
00:40:08,480 --> 00:40:10,000
Sure enough,
they disguised as middle troops
907
00:40:10,640 --> 00:40:11,400
to instigate conflicts
908
00:40:11,480 --> 00:40:12,520
between the people and the middle troops.
909
00:40:13,200 --> 00:40:13,960
They did this
910
00:40:14,360 --> 00:40:15,960
to stir up the people's hatred
and anger
911
00:40:16,240 --> 00:40:17,080
towards the new policy.
912
00:40:18,280 --> 00:40:18,840
General Shen.
913
00:40:19,440 --> 00:40:21,200
Launch a citywide search
and arrest them all.
914
00:40:21,800 --> 00:40:22,120
Yes.
915
00:40:32,960 --> 00:40:34,000
It's right in front.
916
00:40:34,800 --> 00:40:35,640
Leave it to me.
917
00:40:36,160 --> 00:40:37,080
Let's split.
918
00:40:38,080 --> 00:40:38,800
Come with me!
919
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
Arrest all of them!
920
00:40:59,600 --> 00:41:00,120
Take them away!
921
00:41:00,520 --> 00:41:01,400
-Move!
-Move!
922
00:41:05,480 --> 00:41:05,800
Move.
923
00:41:13,040 --> 00:41:13,480
Go inside.
924
00:41:14,120 --> 00:41:15,320
Sister.
925
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
-Brother.
-Sister.
926
00:41:16,600 --> 00:41:17,600
Brother.
927
00:41:22,680 --> 00:41:23,840
Let us out!
928
00:41:24,400 --> 00:41:25,760
Let us out!
929
00:41:26,120 --> 00:41:27,200
Let us out!
930
00:41:28,040 --> 00:41:29,480
Let me out!
931
00:41:30,280 --> 00:41:31,600
Let me out!
932
00:41:33,720 --> 00:41:35,080
Let me out!
933
00:41:35,920 --> 00:41:36,920
Brother!
934
00:41:37,360 --> 00:41:37,760
Sister!
935
00:41:38,480 --> 00:41:38,920
Sister!
936
00:41:39,000 --> 00:41:40,240
Sister, what's wrong?
937
00:41:40,440 --> 00:41:41,840
It hurts.
938
00:41:41,960 --> 00:41:43,200
Are you hurt
939
00:41:43,280 --> 00:41:44,480
because they beat you up?
940
00:41:44,600 --> 00:41:45,280
That's right.
941
00:41:45,360 --> 00:41:47,120
We were beaten by those gentry!
942
00:41:47,440 --> 00:41:48,120
-What?
-Brother.
943
00:41:48,880 --> 00:41:49,400
Sister.
944
00:41:49,400 --> 00:41:50,440
Brother.
945
00:41:50,440 --> 00:41:51,720
I'm sorry.
946
00:41:52,120 --> 00:41:52,720
I shouldn't have done
947
00:41:52,800 --> 00:41:54,120
something so stupid
948
00:41:54,200 --> 00:41:55,480
for such meagre profits.
949
00:41:55,920 --> 00:41:56,640
Brother.
950
00:41:57,320 --> 00:41:58,920
We have confessed anyway.
951
00:41:59,160 --> 00:42:00,440
As long as we give
952
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
our testimony tomorrow,
953
00:42:01,520 --> 00:42:03,320
they'll let us out.
954
00:42:04,440 --> 00:42:05,760
I should have confessed then!
955
00:42:06,280 --> 00:42:07,280
All these people
956
00:42:07,360 --> 00:42:08,160
are monsters!
957
00:42:08,520 --> 00:42:09,680
We worked for them.
958
00:42:10,200 --> 00:42:11,000
But they wash their hands
959
00:42:11,080 --> 00:42:12,120
of the matter!
960
00:42:14,080 --> 00:42:14,920
Have you confessed?
961
00:42:17,200 --> 00:42:17,920
Have you confessed?
962
00:42:24,160 --> 00:42:24,960
Have you confessed?
963
00:42:25,440 --> 00:42:25,760
Confess...
964
00:42:26,800 --> 00:42:27,600
What's there to confess?
965
00:42:27,880 --> 00:42:29,000
You haven't confessed?
966
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
Those gentry
967
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
aren't going to save us.
968
00:42:32,240 --> 00:42:33,760
They'll only kill us to tie up loose end!
969
00:42:33,840 --> 00:42:35,160
They'll kill us to tie up loose end!
970
00:42:36,360 --> 00:42:37,600
Brother!
971
00:42:39,400 --> 00:42:40,760
Why are we even doing this?
972
00:42:41,120 --> 00:42:42,200
The benefits they give us
973
00:42:42,360 --> 00:42:43,840
can only last us for so long.
974
00:42:43,960 --> 00:42:44,960
But the government
975
00:42:45,040 --> 00:42:46,040
has promised to give us land.
976
00:42:46,440 --> 00:42:47,640
Although it's a little barren,
977
00:42:47,760 --> 00:42:49,000
as long as work hard this year
978
00:42:49,200 --> 00:42:49,960
to cultivate the land
979
00:42:50,120 --> 00:42:51,000
and we'll be able to harvest next year.
980
00:42:51,080 --> 00:42:51,720
We'll then
981
00:42:52,080 --> 00:42:53,040
get to live a good life.
982
00:42:54,560 --> 00:42:55,880
Why are you badly hurt?
983
00:42:56,280 --> 00:42:57,560
It hurts a lot!
984
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
Those scumbags!
985
00:42:59,120 --> 00:43:00,120
They killed the people
and burned the fields!
986
00:43:00,360 --> 00:43:01,640
They even made us
disguised as middle troops
987
00:43:01,840 --> 00:43:02,760
to fool the people.
988
00:43:03,200 --> 00:43:03,880
When things went wrong,
989
00:43:03,960 --> 00:43:05,360
they beat us up
and wanted to have us killed.
990
00:43:05,960 --> 00:43:07,280
We're humans too!
991
00:43:07,760 --> 00:43:09,200
They don't deserve us
risking our lives for them!
992
00:43:09,520 --> 00:43:10,000
That's right.
993
00:43:10,120 --> 00:43:11,840
They don't deserve us
risking our lives for them!
994
00:43:12,520 --> 00:43:13,040
Brother.
995
00:43:13,480 --> 00:43:14,120
Brother.
996
00:43:14,760 --> 00:43:16,120
Brother, I don't want to die.
997
00:43:19,800 --> 00:43:20,520
Is anyone there?
998
00:43:21,040 --> 00:43:21,720
I'll confess!
999
00:43:21,840 --> 00:43:23,600
-I'll confess!
-I'll confess!
1000
00:43:24,000 --> 00:43:24,560
We'll confess too!
1001
00:43:25,520 --> 00:43:27,000
We'll confess!
1002
00:43:27,080 --> 00:43:28,760
Is anyone there? Let us out!
1003
00:43:28,920 --> 00:43:30,400
-We'll confess!
-We'll confess!
1004
00:43:30,520 --> 00:43:33,000
-Let us out!
-We'll confess!
1005
00:43:34,760 --> 00:43:35,280
Your Highness.
1006
00:43:36,160 --> 00:43:37,000
General Shen!
1007
00:43:43,100 --> 00:43:44,860
Written confession,
by the people of Jingzhou
1008
00:43:45,400 --> 00:43:46,080
They have all confessed?
1009
00:43:46,400 --> 00:43:46,720
Yes.
1010
00:43:47,160 --> 00:43:48,800
Those who disguised as middle troops
have all confessed.
1011
00:43:49,200 --> 00:43:50,960
It was Xue Feng, Luo Shuhe,
1012
00:43:51,160 --> 00:43:52,360
and Zhao Xuanzhi of Jingzhou
1013
00:43:52,520 --> 00:43:53,440
who instructed them to do it.
1014
00:43:56,000 --> 00:43:57,960
Great. This is awesome!
1015
00:43:58,760 --> 00:43:59,920
It's all thanks to Mei Qi
1016
00:44:00,760 --> 00:44:01,600
that got them to confess so quickly.
1017
00:44:07,120 --> 00:44:07,760
General Shen.
1018
00:44:08,080 --> 00:44:09,200
Bring these confessions
back to Jian Kang City at once
1019
00:44:09,320 --> 00:44:10,880
and hand over to King Peng Cheng.
1020
00:44:12,200 --> 00:44:13,320
As for the rest of the matter here,
1021
00:44:13,920 --> 00:44:14,840
just leave it to me.
1022
00:44:17,640 --> 00:44:18,120
-Yes!
-Yes!
1023
00:44:21,144 --> 00:44:31,144
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
67780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.