All language subtitles for www.1TamilMV.xyz - Gunjan Saxena The Kargil Girl (2020) TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,291 --> 00:02:07,625 We've been patrolling for ages. 2 00:02:08,250 --> 00:02:11,125 Are these guns just for show, or are we ever going to actually use them? 3 00:02:12,041 --> 00:02:14,375 That's what Dayal Sir's wife says, too. 4 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 Is the gun just for show, or will you actually use it? 5 00:02:17,500 --> 00:02:20,125 -What was that, Biswa? -We're just kidding, sir. 6 00:02:20,208 --> 00:02:22,166 Don't get cheeky with me. 7 00:02:22,250 --> 00:02:23,291 Sorry, sir. 8 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Section, take cover! 9 00:02:32,708 --> 00:02:35,083 -Fire ahead! Two o'clock! -They're firing from the front! 10 00:02:35,166 --> 00:02:36,750 -Take your positions! -Take cover! 11 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 Biswa! Take positions! 12 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Take cover! 13 00:02:53,083 --> 00:02:53,958 Sir, we've got you! 14 00:02:54,916 --> 00:02:56,250 Get the first aid kit! 15 00:02:58,875 --> 00:03:01,083 One for 15, come in! 16 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 15 for 1. Pass message. Over. 17 00:03:02,833 --> 00:03:04,791 Enemy fire at check-post two and three! Over! 18 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Confirm enemy fire. Over. 19 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Heavy fire! There are enemy soldiers hiding in the valley ahead! 20 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 We'll handle them, but Subedar Dayal is badly wounded. 21 00:03:11,666 --> 00:03:14,416 He can't go any further. We need emergency evacuation. Over. 22 00:03:14,500 --> 00:03:15,750 Roger that! 23 00:03:17,000 --> 00:03:19,333 Wing Commander Singh, there's an emergency evacuation. 24 00:03:19,416 --> 00:03:20,791 We have 30 minutes. 25 00:03:20,875 --> 00:03:23,541 -Prepare your chopper. Over. -Pick-up coordinates? 26 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Kilo valley. South of Tololing. 27 00:03:25,541 --> 00:03:29,416 Closest helipad at GR12344323. Over. 28 00:03:29,500 --> 00:03:30,333 Copied. 29 00:03:30,416 --> 00:03:32,916 Chopper for CASEVAC will be airborne in seven minutes. 30 00:03:33,625 --> 00:03:35,750 It's an emergency CASEVAC. Get two choppers ready. 31 00:03:35,833 --> 00:03:38,375 All the pilots are out on their missions. Who's going to go? 32 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Gunju! 33 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Dada, let me look. 34 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Gunju, let me sleep. 35 00:04:51,333 --> 00:04:54,541 -Dada, please let me look! -Gunju, please let me sleep! 36 00:05:00,791 --> 00:05:01,625 Juice? 37 00:05:10,375 --> 00:05:11,375 Come. 38 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Come! 39 00:05:55,791 --> 00:05:57,083 Do you want to fly the plane? 40 00:06:00,791 --> 00:06:02,208 Okay. Hold this. 41 00:06:03,791 --> 00:06:06,958 When I say left, you steer left. Slowly. Okay? 42 00:06:08,291 --> 00:06:09,125 Ready? 43 00:06:09,625 --> 00:06:11,041 One, two… 44 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 three… 45 00:06:13,500 --> 00:06:14,583 left. 46 00:06:25,833 --> 00:06:27,041 Can I sit there? 47 00:06:27,125 --> 00:06:30,416 To sit here, you need to be a pilot. 48 00:06:37,708 --> 00:06:38,708 Pilot. 49 00:06:44,666 --> 00:06:47,125 Gunju! You look blind in these goggles! 50 00:06:48,375 --> 00:06:51,041 -Dada, I want to be a pilot. -And I want to be Kapil Dev. 51 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 I'm serious. I want to be a pilot. 52 00:06:53,625 --> 00:06:56,041 Girls don't become pilots. You know what girls can be? 53 00:06:57,250 --> 00:06:59,750 Here. Hold this and ask, 54 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 "Sir, veg or non-veg?" 55 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Come on. 56 00:07:04,041 --> 00:07:07,958 "This aircraft has four emergency exits. Two in the front and two in the back." 57 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 And from which exit would you like to be thrown out? 58 00:07:11,541 --> 00:07:13,625 -Papa, she wants to be a pilot. -So? 59 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 -As if girls can be pilots. -Really? 60 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Which buffoon has taught you this? 61 00:07:19,625 --> 00:07:21,208 Don't pay attention to him, love. 62 00:07:21,875 --> 00:07:24,333 Whether it's a man or a woman flying the plane, 63 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 they're both called pilots. 64 00:07:26,666 --> 00:07:29,333 And if the plane doesn't care who's flying it, 65 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 why should you? 66 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 You can be anything you like. 67 00:07:35,208 --> 00:07:37,416 -But first, complete… -My education! 68 00:07:37,500 --> 00:07:38,333 Yes. 69 00:07:38,916 --> 00:07:40,458 And, you… 20 squats. 70 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Why? 71 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 From the moment I saw you 72 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 I just can't get you out of my head 73 00:08:00,750 --> 00:08:05,708 I lost my head And now I just keep following you around 74 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju! 75 00:08:10,833 --> 00:08:13,041 How can you be a pilot if you're scared of heights? 76 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Come on! Fly! 77 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 Jump! 78 00:08:20,166 --> 00:08:23,875 Wherever you are There I'll be 79 00:08:23,958 --> 00:08:25,166 Excellent! 80 00:08:26,833 --> 00:08:28,916 I can't help it 81 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Now and forever 82 00:08:31,625 --> 00:08:36,250 I'm tied to you 83 00:08:36,333 --> 00:08:41,708 I'm tied to you 84 00:08:48,416 --> 00:08:50,083 Who wears goggles at night? 85 00:08:50,583 --> 00:08:52,875 Pilots can't risk damage to their eyes. 86 00:08:53,583 --> 00:08:54,666 Gone case. 87 00:09:00,291 --> 00:09:03,541 Push and pull 88 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Cut and tear 89 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 This bond we share 90 00:09:08,708 --> 00:09:13,000 Can't be broken 91 00:09:13,083 --> 00:09:15,833 From sunny days 92 00:09:15,916 --> 00:09:17,958 To misty nights 93 00:09:18,041 --> 00:09:24,041 This bond we share is forever 94 00:09:24,708 --> 00:09:27,375 Wherever you are There I'll be 95 00:09:27,458 --> 00:09:31,416 All my roads lead me to you 96 00:09:31,500 --> 00:09:33,333 I can't help it 97 00:09:33,916 --> 00:09:36,250 Now and forever 98 00:09:36,333 --> 00:09:41,041 I'm tied to you 99 00:09:41,125 --> 00:09:45,208 I'm tied to you 100 00:09:45,958 --> 00:09:50,750 I'm tied to you 101 00:09:50,833 --> 00:09:56,208 I'm tied to you 102 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Gunjan, I passed! 103 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 With 42 percent. Can you believe it? 104 00:10:10,708 --> 00:10:11,833 What's wrong? 105 00:10:12,791 --> 00:10:14,125 Did you fail? 106 00:10:15,333 --> 00:10:16,541 Ninety-four percent. 107 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 So, why are you sad? 108 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 -What's this? -Have a look. 109 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 What do I say at home after getting 94 percent? 110 00:10:26,208 --> 00:10:28,375 That I don't want to study, I want to be a pilot? 111 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Okay, do one thing. 112 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Don't be scared, just go to your dad. 113 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Just be like, "Papa, girls my age are only chasing boys, 114 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 but I just want to chase my dreams. 115 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 Am I not the best daughter in the world?" 116 00:10:46,375 --> 00:10:47,458 And Papa will agree? 117 00:10:48,333 --> 00:10:52,250 -No! He's going to lose it! -This is no time for jokes, Mannu! 118 00:10:52,333 --> 00:10:53,166 Look, Gunju. 119 00:10:53,250 --> 00:10:55,958 If you speak up, you're going to get some flak. 120 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 But if you don't, you'll always regret it. 121 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Let's go. You owe me a treat. 122 00:11:33,125 --> 00:11:35,666 -Congratulations! -Congratulations, my dear! 123 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 -Very well done, dear! -Great work! 124 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 Gunjan, congratulations! 125 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Very well done! 126 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Ma! 127 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 My sweetheart, my darling, my topper is here! 128 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 What is all this? 129 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 Your dad decided to celebrate your result. 130 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 -Why? -Go and change your clothes. 131 00:11:51,500 --> 00:11:52,833 -Quickly! -But where is Papa? 132 00:11:52,916 --> 00:11:53,791 Cheers! 133 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 -Gunjan is the pride of Lucknow. -She's brilliant. 134 00:11:56,958 --> 00:11:58,916 She loves studying. 135 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 She's never without a book. 136 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 She's made us proud. 137 00:12:03,625 --> 00:12:06,750 -Cheers! -Congratulations! 138 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Ma! 139 00:12:08,500 --> 00:12:09,583 -Ma! -Kirti! 140 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 -Kirti, listen! -Hold on. 141 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Can you take Dabboo to the bathroom? He's about to wet himself! 142 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 -I need to speak to you. -Come, baby, let's go. 143 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Keep it in! 144 00:12:18,125 --> 00:12:19,125 Congrats. 145 00:12:27,250 --> 00:12:29,416 Gunju! Look, it's Topper Gunju! 146 00:12:30,916 --> 00:12:34,416 -What is it? -I have to tell you something important. 147 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 Gunju, it's our song. We'll talk later. 148 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Come on. 149 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 Give it up for Topper Gunju! 150 00:12:40,333 --> 00:12:43,041 Gunju! 151 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 She's going to dance to our favorite song. 152 00:12:45,666 --> 00:12:47,000 This is her favorite song. 153 00:12:47,666 --> 00:12:50,041 Gunju! 154 00:12:50,666 --> 00:12:51,791 Where are you going? 155 00:13:06,125 --> 00:13:07,166 Dada, I… 156 00:13:10,166 --> 00:13:12,291 Dada, I don't want to go to college. 157 00:13:14,708 --> 00:13:16,916 Dada, I don't want to go to college. 158 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Pilot… 159 00:13:22,125 --> 00:13:23,000 Pilot… 160 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Dada, I want to leave school and go to Delhi to be a pilot! 161 00:13:41,708 --> 00:13:43,291 Have you lost your mind? 162 00:13:43,875 --> 00:13:45,166 Grow up, Gunju. 163 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Focus on college now. We'll figure it out later. 164 00:13:47,291 --> 00:13:49,791 But I don't need to go to college to be a pilot. 165 00:13:49,875 --> 00:13:53,333 You don't? Do you know the hardships we've faced? 166 00:13:53,416 --> 00:13:54,875 I know! You were extremely poor. 167 00:13:54,958 --> 00:13:57,583 -I've heard it 100 times. -You learned nothing from it. 168 00:13:58,166 --> 00:14:00,583 My family was too poor to send me to college. 169 00:14:00,666 --> 00:14:03,791 And this one is rejecting the opportunity! Wonderful! 170 00:14:04,708 --> 00:14:07,708 -Ma, relax. She isn't going anywhere. -Why not? 171 00:14:07,791 --> 00:14:10,500 I want to do this. Why are you guys being so-- 172 00:14:10,583 --> 00:14:12,333 You're going to live in Delhi by yourself? 173 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Dada, you joined the Army. Why can't I be a pilot? 174 00:14:15,500 --> 00:14:19,125 Fine, be a pilot. Go away. Do what you want. 175 00:14:19,208 --> 00:14:21,208 Maybe I should leave and go away. 176 00:14:21,291 --> 00:14:22,958 What's all this drama? 177 00:14:23,666 --> 00:14:26,583 She's going to fly a plane, and I'm going to my mother's house. 178 00:14:27,083 --> 00:14:30,416 For now, maybe you should handle the guests. Let me handle her. 179 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Go. 180 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Go on. 181 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 Children shouldn't be allowed such freedom. 182 00:14:55,416 --> 00:14:59,583 -No one understands that anymore. -What's all the murmuring about? 183 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Go. Go join your friends. 184 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 Very good. 185 00:15:03,125 --> 00:15:05,208 They're kids. All kids have fights. 186 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 The good news is that everything is under control… 187 00:15:09,333 --> 00:15:10,458 except Mr. Khanna. 188 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Come now, let's get the music back on. 189 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 Thank God, Gunju agreed. 190 00:15:26,750 --> 00:15:27,833 She agreed, right? 191 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 No. 192 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 I agreed. 193 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Mr. Saxena, drink? 194 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 Tenth grade… 94 percent. 195 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Twelfth grade… 196 00:15:54,041 --> 00:15:56,791 -Where's your 12th grade report card? -I don't have it. 197 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 So, get it. 198 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 -But I haven't done 12th grade. -So, do it. 199 00:16:01,166 --> 00:16:04,000 Isn't passing 10th grade the minimum requirement? 200 00:16:04,083 --> 00:16:06,041 It was. Now, it's 12th grade. 201 00:16:06,125 --> 00:16:09,333 You should've done your homework before coming here and wasting my time. 202 00:16:09,416 --> 00:16:11,833 Come on. Next! 203 00:16:11,916 --> 00:16:13,625 Everything happens for the best. 204 00:16:14,125 --> 00:16:17,916 The astrologer said that Gunju will forget all this in two years. 205 00:16:18,416 --> 00:16:19,833 She'll even finish college. 206 00:16:19,916 --> 00:16:22,208 She's going to be a pilot, no matter what. 207 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Whose side are you on? 208 00:16:26,958 --> 00:16:29,166 I'm just on this side. 209 00:16:30,458 --> 00:16:32,541 Twelfth grade… 87 percent. 210 00:16:32,625 --> 00:16:34,250 Very good. And… 211 00:16:35,750 --> 00:16:37,500 Where's your college diploma? 212 00:16:39,166 --> 00:16:40,416 I don't have it. 213 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 So, do it. 214 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 But the minimum requirement was to pass 12th grade, right? 215 00:16:44,833 --> 00:16:47,708 It was. Now it's college diploma. 216 00:16:47,791 --> 00:16:49,625 Come on. Next! 217 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 The astrologer said it's very simple. 218 00:16:51,791 --> 00:16:54,583 We go to the temple every Monday, offer two coconuts, 219 00:16:54,666 --> 00:16:57,833 and in three years, she'll get over this pilot nonsense. 220 00:16:57,916 --> 00:16:58,791 Listen… 221 00:16:59,458 --> 00:17:02,666 When will you get over this astrologer nonsense? 222 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 I'm-- 223 00:17:04,500 --> 00:17:05,833 I'm on this side. 224 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Good night. 225 00:17:08,708 --> 00:17:13,000 Here's 10th, 12th, and college diploma. All done. 226 00:17:13,083 --> 00:17:16,125 Thank you so much. We're filled with gratitude. 227 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Take this to Mr. Shrivastava at the admissions counter. 228 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Fill out the admission form, and deposit ten lakh rupees. 229 00:17:26,791 --> 00:17:29,083 Why ten? The course fee is five lakhs. 230 00:17:29,166 --> 00:17:31,333 That was five years ago. 231 00:17:31,833 --> 00:17:34,958 With petrol prices doubling, how can the course fees remain the same? 232 00:17:35,541 --> 00:17:37,041 Come on. Next! 233 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Just a second, sir. 234 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Why ten lakhs for a three-year course? 235 00:17:41,583 --> 00:17:45,458 The course is three years, but it takes six or seven years to finish it. 236 00:17:45,958 --> 00:17:49,666 Are you just going to sit here asking questions or will you apply for admission? 237 00:17:53,250 --> 00:17:57,041 I've been saying it from the start, everything happens for the best. 238 00:17:57,708 --> 00:18:01,125 Where would we get ten lakh rupees from? Even if we had managed, 239 00:18:01,208 --> 00:18:04,166 she'd be in training for six years, then get a job. 240 00:18:04,250 --> 00:18:06,250 When would she get married? It's good. 241 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 I won't get married. 242 00:18:11,125 --> 00:18:14,000 Until I become a pilot, I won't do anything. 243 00:18:15,666 --> 00:18:17,166 What nonsense is she saying? 244 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Papa, is there really no way to arrange the money? 245 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Of course there is! 246 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 I have an idea, Mr. Saxena. 247 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 Sell this house. Okay? 248 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 The madam can fly planes, while we sleep on the street. 249 00:18:36,916 --> 00:18:37,916 Hey… 250 00:19:16,458 --> 00:19:19,375 -Good morning, Gunjan! -What is this Sugar Scandal? 251 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Sit. 252 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 Look. 253 00:19:44,541 --> 00:19:45,375 Is Gunju up? 254 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Yes. 255 00:19:52,208 --> 00:19:54,458 Here, have some rice. 256 00:19:59,375 --> 00:20:00,416 Ma… 257 00:20:02,791 --> 00:20:05,208 -Could you pass the dal? -Of course. 258 00:20:05,291 --> 00:20:06,666 Here you go. 259 00:20:07,166 --> 00:20:10,958 -You aren't eating anything. -I wanted to eat a little light today. 260 00:20:14,833 --> 00:20:16,541 -Ma… -Yes, dear? 261 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Ma, I don't want to be a pilot. 262 00:20:21,750 --> 00:20:22,791 You see? 263 00:20:23,291 --> 00:20:24,791 The astrologer was right. 264 00:20:25,291 --> 00:20:28,125 -Thank the Lord. -I'm joining the Air Force. 265 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 What? 266 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Look at this, Ma. 267 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 What is this? 268 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 I see. 269 00:20:37,250 --> 00:20:40,458 Join the Indian Air Force, apply for the first ever batch of… 270 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Yes. Girls are allowed for the first time. 271 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Wonderful. 272 00:20:45,416 --> 00:20:47,458 Patriotism is in your blood. 273 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 I'm proud of you… both. 274 00:20:49,541 --> 00:20:53,625 She's not a patriot. She just wants to fly planes. 275 00:20:53,708 --> 00:20:55,250 Gunju, grow up! 276 00:20:57,083 --> 00:20:58,375 The form's been filled. 277 00:20:58,958 --> 00:21:01,083 -And you said nothing. -He's the one who filled it. 278 00:21:01,166 --> 00:21:02,000 Huh? 279 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 Yes. 280 00:21:04,250 --> 00:21:07,250 Incredible. If she can't be a pilot, then Air Force. 281 00:21:07,750 --> 00:21:09,875 If not the Air Force, maybe an astronaut? 282 00:21:10,833 --> 00:21:14,041 And if NASA doesn't take her, maybe she can be Superman. 283 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 If even that fails, Gunju, 284 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 why don't you inflate yourself like a balloon and float away. 285 00:21:20,291 --> 00:21:22,000 Do whatever you like. 286 00:21:22,666 --> 00:21:25,625 Because there's no one here who'll stop you, right? 287 00:21:32,583 --> 00:21:34,875 -I'm done. -Don't leave your food like that. 288 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 No. I told you I'm eating light today. 289 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 Done packing? 290 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Sit. 291 00:22:05,125 --> 00:22:08,250 -What time is your train? -Tomorrow morning, 4:45 a.m. 292 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Here. 293 00:22:30,833 --> 00:22:34,000 If I can drink with you, I should be able to talk freely with you. 294 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Go ahead. 295 00:22:38,500 --> 00:22:41,583 Papa, ever since Gunju was born, you've indulged her every whim. 296 00:22:42,250 --> 00:22:46,250 When we were kids, we didn't let anyone's sister play cricket with us. 297 00:22:47,000 --> 00:22:49,500 But you made us include Gunju with the boys. 298 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 You let her go to the cinemas late at night. 299 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 You never limited her in any way. 300 00:22:56,750 --> 00:22:59,458 And now, you're letting her join the Air Force? 301 00:22:59,541 --> 00:23:03,458 You were in the Army. You know how tough it is there. 302 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Papa, I love her, and I do want to see her happy. 303 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 But right now, her happiness is not as important as her safety. 304 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 It seems like you're not considering her safety. 305 00:23:20,916 --> 00:23:21,875 Don't you think 306 00:23:21,958 --> 00:23:25,625 you're putting her in harm's way, in the pursuit of happiness? 307 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 I think… 308 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 you shouldn't drink. 309 00:23:47,291 --> 00:23:48,541 Good night. 310 00:24:01,833 --> 00:24:03,125 Thank you, sir. 311 00:24:03,208 --> 00:24:04,041 Next! 312 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Go! 313 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Listen up! 314 00:24:15,333 --> 00:24:18,583 If you want to join the Air Force, you have to be a soldier first, 315 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 or else, go sit in the kitchen. 316 00:24:22,541 --> 00:24:23,458 Understood? 317 00:24:25,000 --> 00:24:25,875 Next. 318 00:24:27,458 --> 00:24:28,625 Yes! Next! 319 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Go! 320 00:24:46,125 --> 00:24:50,083 Who can tell me the color of the Ashoka Chakra? 321 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Sir! 322 00:24:51,416 --> 00:24:52,500 Number 96. 323 00:24:53,208 --> 00:24:54,125 Stand up. 324 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 What is the color of the Ashoka Chakra? 325 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Sir, blue. 326 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 The Ashoka Chakra is black. 327 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 What is it? Black. 328 00:25:04,208 --> 00:25:06,791 Yes, sir. The Ashoka Chakra is black. 329 00:25:06,875 --> 00:25:08,208 Sit down. 330 00:25:08,291 --> 00:25:09,500 Sir? 331 00:25:10,625 --> 00:25:11,625 Yes? 332 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 The Ashoka Chakra is blue. 333 00:25:15,708 --> 00:25:18,416 So you're going to teach me about the Ashoka Chakra? 334 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Yes, sir. 335 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 Fear makes you make mistakes. 336 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 The Ashoka Chakra is… 337 00:25:32,416 --> 00:25:35,166 blue, of course. How can it be black? 338 00:25:35,250 --> 00:25:36,166 Sit down. 339 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Climb up. 340 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 Look outside. 341 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Jump. 342 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 -Jump! -Sir? 343 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 Please, it's too high. 344 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Sir, I'm scared of heights. 345 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 -I said, jump! -Sir, I won't jump! 346 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 -Sir, I'll do anything else. -Stop! 347 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Jump! 348 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 Jump! 349 00:26:16,625 --> 00:26:17,750 Next! 350 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Discuss two Indian major current affairs topics. 351 00:26:26,333 --> 00:26:28,250 Two lakh people have been evacuated from Surat 352 00:26:28,333 --> 00:26:30,291 because of the pneumonic plague… 353 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 …which is the worst plague in the last ten years. 354 00:26:32,625 --> 00:26:33,500 Already… 355 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 …25 people have died… 356 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 …and 150 are sick. 357 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 That… 358 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 According to unofficial sources… 359 00:26:42,375 --> 00:26:44,166 …100 people have lost their lives. 360 00:26:45,250 --> 00:26:46,333 Sir, Sugar Scandal? 361 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 What do you have to say about the Sugar Scandal? 362 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 The Sugar Scandal is known as a huge scandal… 363 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 The country has suffered huge losses. 364 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 Because of this, our country's… 365 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 It is… 366 00:27:06,208 --> 00:27:08,916 Do you know anything about our country? 367 00:27:10,416 --> 00:27:11,375 Anything, sir? 368 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Anything is better than nothing. 369 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 The hit song from this year… 370 00:27:22,708 --> 00:27:25,083 "Baby, it's Cold Outside, But Warm in Here" 371 00:27:25,166 --> 00:27:26,833 is attracting a lot of controversy. 372 00:27:28,208 --> 00:27:32,708 Many of India's intellectuals have taken issue with the lyrics. 373 00:27:33,708 --> 00:27:35,958 After the success of Hum Aapke Hain Koun, 374 00:27:36,041 --> 00:27:38,833 there's been a 250% rise in the sale of Pomeranian dogs, 375 00:27:38,916 --> 00:27:41,708 and Tuffy the dog has reportedly signed three more films. 376 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 -Enough. -As the lead. 377 00:27:44,291 --> 00:27:45,166 Thank you. 378 00:27:45,750 --> 00:27:47,541 -You can leave. -Thank you, sir. 379 00:27:53,250 --> 00:27:56,541 So, Mr. Mishra… What do you think? 380 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 Sir, Tuffy gave a great performance in that film. 381 00:28:04,833 --> 00:28:05,833 Hello, everyone. 382 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Please settle down. 383 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 So, the results of this SSB were quite poor. 384 00:28:11,750 --> 00:28:14,250 The performances are not up to the mark. 385 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 Unfortunately, this means we can't select many candidates. 386 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Number four. 387 00:28:24,708 --> 00:28:26,166 Chest Number 4? 388 00:28:26,666 --> 00:28:28,125 Number 4! 389 00:28:28,208 --> 00:28:30,458 -Is there Chest Number 4 here? -Yes, sir. 390 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 You may go for your medicals. 391 00:28:33,208 --> 00:28:34,625 The rest of you… 392 00:28:34,708 --> 00:28:36,583 Next time, work harder. 393 00:28:37,125 --> 00:28:38,166 Thank you. 394 00:28:40,708 --> 00:28:41,708 Congratulations. 395 00:28:42,541 --> 00:28:43,583 Congratulations. 396 00:28:49,333 --> 00:28:50,208 Morning, sir. 397 00:28:55,250 --> 00:28:59,041 I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V. 398 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 One-sixty-four. 399 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Take a deep breath. 400 00:29:04,041 --> 00:29:05,166 How do you feel? 401 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 I can't believe it, ma'am. 402 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 I swung from a rope, Papa, just like Tarzan! 403 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Wonderful! And the medical? 404 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 Medicals are done. There's just some formalities left. 405 00:29:16,041 --> 00:29:18,375 Okay, come home soon, my Tarzan. 406 00:29:18,458 --> 00:29:20,791 I'm going to get a truck full of ice cream for you. 407 00:29:20,875 --> 00:29:22,166 Chest Number 4! 408 00:29:22,250 --> 00:29:24,958 Okay, Papa, I have to go. I'll see you at home. 409 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Okay, go. 410 00:29:26,208 --> 00:29:27,041 Bye! 411 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Come in. 412 00:29:35,166 --> 00:29:36,416 Please have a seat. 413 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Your medical test results are in. 414 00:29:46,000 --> 00:29:48,916 You have a… temporary and a permanent disability. 415 00:29:49,583 --> 00:29:51,375 You're 7 kg overweight. 416 00:29:51,458 --> 00:29:54,416 And your height is 1 cm below the requirement. 417 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 So we can't select you. 418 00:29:57,166 --> 00:30:02,291 You can appeal in two weeks, but I don't want to give you false hope. 419 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 I've never seen anyone win an appeal for a permanent disability. 420 00:30:08,833 --> 00:30:09,708 So… 421 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 You could have waited a little and eaten with her. 422 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 She's here. 423 00:30:46,291 --> 00:30:50,083 Great! Come, your ice cream is waiting for you. 424 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju? 425 00:30:53,791 --> 00:30:54,666 What's wrong? 426 00:31:33,583 --> 00:31:34,416 What are you doing? 427 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Yoga. 428 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Go back to sleep. 429 00:31:43,291 --> 00:31:45,375 Good morning, Gunju! 430 00:31:50,250 --> 00:31:51,833 Good morning, Gunjan. 431 00:31:52,833 --> 00:31:55,750 -Good morning, dear. -Papa, please let me sleep. 432 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 I've brought you something. See what it is. Come on, get up. 433 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 -Papa, I don't want to. -Come on, take a look. 434 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 -What is this? -Your future. 435 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 I don't have one. 436 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Come on, just read it. Get up! Up! 437 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 Read this. Get up. 438 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Read. 439 00:32:14,458 --> 00:32:15,375 Read. 440 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Go on. 441 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 "Superstar actress Rekha lost 15 kgs in a month." 442 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 -Sixteen. -Fifteen. 443 00:32:26,333 --> 00:32:28,375 Sixteen… Page sixteen. Inside. 444 00:32:29,458 --> 00:32:30,416 Read. 445 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 "Rekha gave up fried food and desserts." 446 00:32:37,083 --> 00:32:38,041 Yes. 447 00:32:39,791 --> 00:32:41,541 "She drank pumpkin and gourd juice. 448 00:32:41,625 --> 00:32:45,958 With exercise and hard work, she got her dream role." 449 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 Incredible! 450 00:32:47,583 --> 00:32:48,708 Here. 451 00:32:48,791 --> 00:32:52,291 Papa, I can drink all the juice in the world to lose weight, 452 00:32:53,125 --> 00:32:56,666 but how will I become taller? That's the real problem, right? 453 00:33:01,666 --> 00:33:03,875 Let's work on what we can control, 454 00:33:03,958 --> 00:33:06,041 and leave the rest to God. 455 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 Those who work hard and never give up in life… 456 00:33:15,666 --> 00:33:18,125 are always rewarded with success in the end. 457 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 Instead of shedding tears, 458 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 just sweat it out for two weeks. 459 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 Gunjan… 460 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Get up. 461 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Get up. 462 00:33:40,916 --> 00:33:43,458 How can we do this "Rekha Diet"? 463 00:33:44,750 --> 00:33:45,791 Why not? 464 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 If Ms. Rekha can do it, what's stopping Ms. Gunjan? 465 00:34:04,458 --> 00:34:06,541 -Rekha, O Rekha! -Let's go! 466 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 From the moment I set my eyes on you My destiny's been changing, too 467 00:34:10,000 --> 00:34:13,041 I'm in big trouble 468 00:34:13,666 --> 00:34:15,416 Rekha, O Rekha! 469 00:34:15,500 --> 00:34:20,083 From the moment I set my eyes on you I've gone off the deep end 470 00:34:20,166 --> 00:34:22,250 I'm in big trouble 471 00:34:22,333 --> 00:34:28,500 Feels like I'm stuck in a nightmare 472 00:34:29,708 --> 00:34:36,291 Feels like I'm stuck in a nightmare 473 00:34:46,583 --> 00:34:49,958 Day and night You're all that's on my mind 474 00:34:50,041 --> 00:34:52,375 You've even robbed my sleep! 475 00:34:52,458 --> 00:34:53,666 Rekha, O Rekha! 476 00:34:53,750 --> 00:34:56,875 You're taking me down a bumpy road 477 00:34:56,958 --> 00:34:59,541 But, girl, you're my only hope! 478 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Rekha, O Rekha! 479 00:35:01,708 --> 00:35:05,250 Girl, you drive me crazy 480 00:35:05,333 --> 00:35:08,541 I have no peace of mind 481 00:35:09,125 --> 00:35:15,416 But please, oh please Tell me we're in this together! 482 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 Rekha, O Rekha! 483 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 From the moment I set my eyes on you All my dreams are coming true! 484 00:35:29,958 --> 00:35:34,125 I think I'm gonna make it Thank you! 485 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Rekha, O Rekha! 486 00:35:35,666 --> 00:35:39,416 From the moment I set my eyes on you I see myself in you, too 487 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 I think I'm gonna make it Thank you! 488 00:35:42,666 --> 00:35:49,166 Feels like all my dreams are coming true! 489 00:35:50,083 --> 00:35:55,541 Feels like all my dreams are coming true! 490 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 I leave these streets behind 491 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 Strewing them with my goodbyes 492 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 I'm finally leaving the world behind 493 00:36:12,875 --> 00:36:15,333 So I can fly, fly, fly! 494 00:36:16,416 --> 00:36:19,458 My train is leaving the station 495 00:36:20,166 --> 00:36:23,625 Full steam ahead it goes 496 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 I won't be looking back again 497 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 To the skies, I go! 498 00:36:31,041 --> 00:36:33,083 Rekha, O Rekha! 499 00:36:33,166 --> 00:36:36,458 From the moment I set my eyes on you I see myself in you, too 500 00:36:36,541 --> 00:36:39,958 I think I'm gonna make it Thank you! 501 00:36:40,041 --> 00:36:47,000 Feels like all my dreams are coming true! 502 00:36:51,166 --> 00:36:52,000 Hmm. 503 00:36:52,625 --> 00:36:53,625 Okay. 504 00:36:54,875 --> 00:36:56,458 Well, your weight's come down. 505 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 But… how will you increase your height? 506 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 Sir, it's just one centimeter. 507 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Just one centimeter? 508 00:37:06,250 --> 00:37:08,250 The pilot sits here. 509 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Sit. 510 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 Height is directly proportional to reach. 511 00:37:20,916 --> 00:37:22,000 Hold this. 512 00:37:23,541 --> 00:37:24,458 Sit back. 513 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Straight. 514 00:37:28,416 --> 00:37:29,250 Hmm… 515 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Now hold it. 516 00:37:35,458 --> 00:37:36,291 Hmm… 517 00:37:38,166 --> 00:37:40,916 Okay. Put your feet on the pedals. 518 00:37:50,583 --> 00:37:51,541 Okay. 519 00:37:51,625 --> 00:37:52,458 Please get down. 520 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Don't worry, darling. 521 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 You tried your best. 522 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Gunjan is below the required height. 523 00:38:42,083 --> 00:38:43,625 -Yes. -But… 524 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 her arm and leg reach is above the requirement by 1.5 centimeters. 525 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Colonel… 526 00:38:50,083 --> 00:38:52,833 When God selects someone to fly a plane, 527 00:38:53,541 --> 00:38:55,083 who are we to reject her? 528 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 So… congratulations. 529 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Your daughter has been selected. 530 00:38:59,458 --> 00:39:00,291 Best of luck. 531 00:39:00,375 --> 00:39:01,333 Thank you. 532 00:39:49,125 --> 00:39:50,083 Papa? 533 00:39:50,166 --> 00:39:53,791 -Yes? -I have to talk to you about something. 534 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Papa, please come. 535 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 Okay, come. 536 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Yes, tell me. 537 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Papa… 538 00:40:19,500 --> 00:40:22,916 The Air Force needs pilots who are patriots. 539 00:40:23,000 --> 00:40:23,833 Hmm… 540 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 I just want to fly planes. 541 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 I'm not being a traitor to the country for my dream, am I? 542 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 What's the opposite of treachery? 543 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 Sincerity? 544 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 If you do your work with sincerity, 545 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 you cannot be a traitor to the country. 546 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 You think the Air Force wants people who chant, "All hail Mother India"? 547 00:41:02,041 --> 00:41:07,375 No, they want cadets with goals, with passion, 548 00:41:07,458 --> 00:41:10,500 who are sincere and work hard at their training. 549 00:41:12,083 --> 00:41:13,416 Those are the cadets 550 00:41:13,500 --> 00:41:17,958 that make the best officers, who give their country their best. 551 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Be a strong, hard-working, and sincere pilot, 552 00:41:26,875 --> 00:41:28,666 and you'll automatically be a patriot. 553 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Come on. 554 00:41:33,083 --> 00:41:36,750 You've spent enough time on the runway, now fasten your seat belt. 555 00:41:37,875 --> 00:41:39,166 It's time to take off. 556 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Woke me up for such a silly thing. 557 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 You know, cadets need at least eight hours of sleep. Go to sleep. 558 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 Come on. 559 00:42:02,166 --> 00:42:04,541 The Air Force has only one goal: protecting the nation. 560 00:42:04,625 --> 00:42:07,666 For that, you all must become soldiers. 561 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 That's when you'll be worthy of entering the cockpit. 562 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 You start your training tomorrow. 563 00:42:12,666 --> 00:42:14,250 -Is that clear? -Yes, sir! 564 00:42:14,333 --> 00:42:16,291 -Is that clear? -Yes, sir! 565 00:42:16,375 --> 00:42:17,833 You gotta fly, fly, fly 566 00:42:17,916 --> 00:42:21,583 Don't be scared Don't you worry 567 00:42:21,666 --> 00:42:25,541 Grab a piece of ground And just go, go, go 568 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 You gotta soar, soar, soar 569 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Don't you slow down Don't you stop 570 00:42:34,333 --> 00:42:39,250 Tell your life you make the rules 571 00:42:39,333 --> 00:42:41,041 Take a leap! 572 00:42:41,125 --> 00:42:43,125 Touch the moon! 573 00:42:43,208 --> 00:42:48,583 Just fly, fly, fly Like a free bird! 574 00:42:50,125 --> 00:42:56,416 Just fly, fly, fly Like a free bird 575 00:42:58,333 --> 00:43:00,416 Collective, fully down. Cyclic, fully back. 576 00:43:01,125 --> 00:43:03,750 Now, level the disc… now, helipad appears. 577 00:43:03,833 --> 00:43:05,500 Flare. Cyclic, back. 578 00:43:05,583 --> 00:43:08,541 Let your light shine so bright That before your fate is sealed 579 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 The Lord himself stops and asks… "What is it you want, child?" 580 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 Burst through those barriers! 581 00:43:33,666 --> 00:43:35,958 Don't let your doubts hold you back! 582 00:43:37,041 --> 00:43:40,458 -Burst through those barriers! -Proceed with the attack! 583 00:43:40,541 --> 00:43:42,916 -Don't let your doubts hold you back! -Tackle! 584 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Stab! Remove! 585 00:43:46,375 --> 00:43:47,666 Fire! 586 00:43:47,750 --> 00:43:50,583 Let go of the old! 587 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 What's wrong? 588 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Sorry, sir. 589 00:43:53,041 --> 00:43:55,375 Only bullets work in battle, not your sorries. Go again. 590 00:43:56,916 --> 00:43:59,958 The moon is no limit for you 591 00:44:02,125 --> 00:44:07,500 You gotta fly, fly, fly Don't you stop, don't give up 592 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 You were made for the skies Not the earth! 593 00:44:14,625 --> 00:44:20,166 You gotta fly, fly, fly Don't you stop, don't you look back! 594 00:44:20,250 --> 00:44:24,041 Just follow your heart 595 00:44:25,125 --> 00:44:27,083 Take a leap! 596 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Touch the moon! 597 00:44:28,666 --> 00:44:34,083 Just fly, fly, fly Like a free bird! 598 00:44:36,083 --> 00:44:41,625 Just fly, fly, fly Like a free bird! 599 00:44:42,916 --> 00:44:46,083 Just fly, fly, fly 600 00:44:50,125 --> 00:44:55,541 Just fly, fly, fly Like a free bird! 601 00:44:56,708 --> 00:45:00,500 Like a free bird! 602 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 Let your light shine so bright That before your fate is sealed 603 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 The Lord himself stops and asks… "What is it you want, child?" 604 00:45:12,041 --> 00:45:15,416 Let your light shine so bright That before your fate is sealed 605 00:45:15,500 --> 00:45:19,750 The Lord himself stops and asks… "What is it you want, child?" 606 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Ma, where's my blue T-shirt? 607 00:45:24,500 --> 00:45:27,291 -In the cupboard. -I can't find it. 608 00:45:27,375 --> 00:45:30,000 Gunju… here you go. 609 00:45:35,291 --> 00:45:39,125 -You're really a pilot, Gunju. -Not a pilot, dada, an Air Force officer. 610 00:45:42,000 --> 00:45:44,875 -So you're definitely going? -Of course I'm going, dada. 611 00:45:48,916 --> 00:45:50,958 Ma, where have you kept my shoes? 612 00:45:51,458 --> 00:45:52,666 They're in your room. 613 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Where in the room, Ma? They're not even under the bed. 614 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Maybe they're outside, Gunju. 615 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Where do you leave my stuff? 616 00:46:07,541 --> 00:46:11,250 Gunju, the world Papa's shown you is very different from the real world. 617 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Come here. 618 00:46:18,041 --> 00:46:19,041 Come. 619 00:46:22,708 --> 00:46:26,291 -What is this? -A picture from my passing out parade. 620 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 What do you see here? 621 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 I see Air Force officers, dada. Why are you-- 622 00:46:31,250 --> 00:46:32,500 How many? Count them. 623 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Eleven. 624 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Ten. 625 00:46:40,833 --> 00:46:42,958 Ten Air Force officers and one girl. 626 00:46:44,291 --> 00:46:45,750 That's how the world thinks, Gunju. 627 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 I can't change the way the world thinks, but I can tell you. 628 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Please try and understand. 629 00:47:15,791 --> 00:47:18,125 Here we see Shekhar sir not in the mood to lose, 630 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 but Monty sir is in the mood to defeat him for the third time! 631 00:47:20,958 --> 00:47:22,666 The smile on his face says he will succeed, 632 00:47:22,750 --> 00:47:24,625 but Shekhar sir won't lose so easily! 633 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 And Shekhar sir is about to win, but Monty sir… 634 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Shekhar sir wins! Monty sir was not good enough today! 635 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 Hey! What are you doing, man? 636 00:47:36,583 --> 00:47:39,458 -What's going on here? -Why are you ruining our life, bro? 637 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 -Ask the Flight Commander. -Where is he? 638 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 If you peel your eyes away for a sec, you'll see. 639 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Jai Hind, sir! 640 00:47:46,166 --> 00:47:47,750 What's… going on? 641 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Relax. 642 00:47:50,375 --> 00:47:51,666 Get ready, officers. 643 00:47:52,666 --> 00:47:54,791 Udhampur is about to see a big change. 644 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 A change unlike any you have seen before. 645 00:47:58,166 --> 00:48:00,416 All dirty talk stops now. 646 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 Overalls to be zipped up at all times. Harry. 647 00:48:06,000 --> 00:48:08,416 The bar shuts at 9:00 p.m. And, yeah… 648 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 No more posters of women on the walls. 649 00:48:12,166 --> 00:48:13,000 Sir… 650 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Why are you punishing Ms. Pamela? 651 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 What's she done wrong? 652 00:48:21,250 --> 00:48:23,291 I'll let you know once I've spoken to her. 653 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 What's this now? 654 00:48:51,041 --> 00:48:52,083 This is it. 655 00:48:52,166 --> 00:48:53,458 Ms. Change. 656 00:48:54,083 --> 00:48:57,875 The first female officer at Udhampur base. Gunjan Saxena. 657 00:49:11,916 --> 00:49:14,375 Keys for Pilot Officer Saxena's room, please. 658 00:49:14,458 --> 00:49:15,750 Sure, call him. 659 00:49:16,333 --> 00:49:17,916 I'm Pilot Officer Saxena. 660 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 But you're a woman… 661 00:49:21,958 --> 00:49:25,375 -Madam! Flight Commander is calling you. -Okay. 662 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Keys? 663 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Jai Hind, sir! 664 00:49:31,416 --> 00:49:32,250 Come in. 665 00:49:33,000 --> 00:49:35,333 What an explosive entry. 666 00:49:35,916 --> 00:49:37,833 You created quite a storm in the gent's toilet. 667 00:49:39,083 --> 00:49:41,125 What medal should you get for this show of courage? 668 00:49:42,041 --> 00:49:43,000 Sorry, sir. 669 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 I didn't want to go to the gent's toilet, but it was an emergency. 670 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 I searched everywhere but couldn't find a ladies' toilet-- 671 00:49:49,458 --> 00:49:51,416 Because there is no ladies' toilet. 672 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Why is that, sir? 673 00:49:58,250 --> 00:50:01,625 Because this place isn't made for women. Any other questions? 674 00:50:03,166 --> 00:50:04,833 -No, sir. -You may go. 675 00:50:04,916 --> 00:50:05,791 Sir. 676 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, sir. 677 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 678 00:50:17,625 --> 00:50:18,458 Jai Hind, sir. 679 00:50:18,541 --> 00:50:20,000 Pilot Officer Gunjan Saxena? 680 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Sir. 681 00:50:21,041 --> 00:50:23,333 Today's your first sortie. See you on the tarmac in 10. 682 00:50:23,875 --> 00:50:24,958 -Yes, sir. -Jai Hind. 683 00:50:25,666 --> 00:50:26,500 Jai Hind, sir. 684 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 -Without this-- -Sorry, sir. 685 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Jai Hind, sir. 686 00:51:52,083 --> 00:51:53,000 Sorry? 687 00:51:54,583 --> 00:51:56,750 This is the Air Force, not your house. 688 00:51:56,833 --> 00:51:57,666 I'm sorry, sir. 689 00:51:57,750 --> 00:51:59,250 Sorry doesn’t change anything. 690 00:52:00,166 --> 00:52:02,458 The Commanding Officer was on time, but you were late. 691 00:52:03,541 --> 00:52:06,708 -Sir, there's no place for me to change-- -Then change on the tarmac! 692 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 Stop making excuses. 693 00:52:11,916 --> 00:52:12,833 I'm sorry, sir. 694 00:52:12,916 --> 00:52:14,166 Again sorry? 695 00:52:14,916 --> 00:52:16,416 All your flights are canceled today. 696 00:52:17,083 --> 00:52:18,291 Crew room excused. 697 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 Stay on the tarmac all day! 698 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Out! 699 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Joker! 700 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Once, Viru… Viru, shut up. 701 00:52:43,625 --> 00:52:44,916 Sunaina told him-- 702 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 -No, sir. -Shut up, man. 703 00:52:47,083 --> 00:52:49,541 Sunaina said, "No one's home, come over." 704 00:52:50,125 --> 00:52:51,166 Then what happened? 705 00:52:51,250 --> 00:52:53,625 Viru went and no one was home! 706 00:52:54,958 --> 00:52:56,666 He's always teasing you. 707 00:52:56,750 --> 00:52:58,958 Well, he's my senior. You're welcome to it, too. 708 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Poor Viru! 709 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 All alone… 710 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 I'll be right back. 711 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Sir… 712 00:53:10,208 --> 00:53:14,333 -Sundar. Drink… -Sir, what were you saying in the evening? 713 00:53:14,416 --> 00:53:15,875 Yeah, come, let's discuss it. 714 00:54:43,208 --> 00:54:44,083 Sir! 715 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 What's wrong? 716 00:54:46,166 --> 00:54:48,083 Sir, can you stop these sorties? 717 00:54:48,583 --> 00:54:50,541 I'm terrified. I mean… 718 00:54:51,041 --> 00:54:55,416 What if she starts crying in an emergency? What will I handle, her or the chopper? 719 00:55:03,750 --> 00:55:05,250 -Gunjan. -Sir! 720 00:55:05,333 --> 00:55:08,000 Your sortie is canceled. The captain is not well. 721 00:55:08,083 --> 00:55:09,000 Go back. 722 00:55:47,833 --> 00:55:49,375 Sir, I was in a boys' school. 723 00:55:49,458 --> 00:55:52,916 I've never even spoken to a girl on land. What will I do in the air? 724 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Save me, sir. Please. 725 00:55:54,916 --> 00:55:55,875 Gunjan. 726 00:55:56,916 --> 00:55:59,916 The captain's wife is sick. Your sortie is canceled. 727 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 Sir, please understand. 728 00:56:18,583 --> 00:56:21,000 I don't want to die while training because of a girl. 729 00:56:21,083 --> 00:56:23,708 -Sandhu… -Sir, please have it canceled. 730 00:56:26,500 --> 00:56:29,583 The chopper's engine is leaking oil. You can take a break today. 731 00:56:29,666 --> 00:56:31,375 I've been on a break since I got here, sir. 732 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 How's training going, love? 733 00:57:04,125 --> 00:57:06,041 Everyone's training but me, Papa. 734 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 Sir, it'll be a problem. Try and understand. 735 00:57:14,583 --> 00:57:17,083 Girls can't even drive cars. How will she fly a chopper? 736 00:57:17,166 --> 00:57:18,500 So you're also scared? 737 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 Should I take the controls? 738 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 No. I can manage. You relax. 739 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Jai Hind, sir. 740 00:57:48,958 --> 00:57:50,916 Quick, turn or we have to salute her, too. 741 00:57:56,666 --> 00:57:57,666 Your sortie is canceled. 742 00:57:57,750 --> 00:57:59,541 -But, sir, every day-- -But, what? 743 00:57:59,625 --> 00:58:00,500 Hmm? 744 00:58:01,166 --> 00:58:03,333 You know tonight's an overnight sortie, right? 745 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 Do you want to share a room with the male pilots? 746 00:58:06,875 --> 00:58:08,625 Or should we build you a special room? 747 00:58:24,916 --> 00:58:27,708 The top performing pilot of this quarter is Shekhar. 748 00:58:28,250 --> 00:58:30,375 Airborne for 120 hours. 749 00:58:30,458 --> 00:58:33,291 He has upgraded his category from C-White to C-Green. 750 00:58:33,375 --> 00:58:36,125 From the next quarter, Shekhar will lead formation flying sorties 751 00:58:36,208 --> 00:58:38,916 and high-altitude flying briefings. 752 00:58:39,000 --> 00:58:40,583 Shekhar, you may sit. 753 00:58:40,666 --> 00:58:41,541 Sir! 754 00:58:42,208 --> 00:58:43,625 Next in the rankings is Montu. 755 00:58:43,708 --> 00:58:45,916 Airborne for 105 hours. 756 00:58:46,000 --> 00:58:48,250 Then Harry, 98 hours. 757 00:58:48,333 --> 00:58:50,291 And Sandhu, 92 hours. 758 00:58:50,791 --> 00:58:53,375 Sir, these are our top pilots this quarter. 759 00:58:53,916 --> 00:58:55,541 Last in the ranks is Gunjan. 760 00:58:55,625 --> 00:58:57,458 Airborne for 11 hours. 761 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 -Eleven hours. -Yes, sir. 762 00:59:02,166 --> 00:59:03,625 Pilot Officer Gunjan? 763 00:59:05,000 --> 00:59:06,750 -Yes, sir? -Were you ill? 764 00:59:07,875 --> 00:59:09,750 -No, sir. -Were you on leave? 765 00:59:10,750 --> 00:59:11,583 No, sir. 766 00:59:12,500 --> 00:59:14,208 Then why aren’t you in the air, Gunjan? 767 00:59:18,625 --> 00:59:21,291 Today will decide whether you stay or leave. 768 00:59:22,958 --> 00:59:24,708 See me at the tarmac in 10 minutes. 769 00:59:28,916 --> 00:59:29,958 We are done, boys. 770 00:59:33,583 --> 00:59:36,416 There is no place for bad pilots in the Air Force or in my unit. 771 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 But, sir, I'm-- 772 00:59:38,041 --> 00:59:40,458 If you want to make excuses, you can go home now. 773 00:59:41,375 --> 00:59:42,458 No more excuses, please. 774 00:59:49,041 --> 00:59:50,791 Sir, I'm not a bad pilot. 775 00:59:51,458 --> 00:59:52,291 Right! 776 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 Let's see. 777 00:59:54,291 --> 00:59:55,833 Gunjan! Engine failure! 778 01:00:01,000 --> 01:00:03,375 Recover the chopper and go for emergency landing! 779 01:00:05,541 --> 01:00:07,041 Collective fully down, speed 60 knots. 780 01:00:07,125 --> 01:00:09,125 Select and turn towards the force landing field. 781 01:00:13,750 --> 01:00:15,375 Going towards the force landing field, 12 o’clock. 782 01:00:15,458 --> 01:00:16,416 That's too easy. 783 01:00:16,500 --> 01:00:17,875 Go for 8 o’clock. 784 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Go for 8! 785 01:00:25,833 --> 01:00:26,708 Fast! 786 01:00:28,125 --> 01:00:30,666 Eagle 271 simulating engine failure. 787 01:00:30,750 --> 01:00:31,833 Sector West. 788 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 You fly fairly well. Why are your flying hours so low? 789 01:01:38,583 --> 01:01:39,416 Sir… 790 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 If I tell you, it'll seem like I'm making excuses. 791 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Tomorrow onwards, you won't miss a single sortie. 792 01:01:51,250 --> 01:01:52,250 You’ll fly with me. 793 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Don't celebrate just yet. 794 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Why, sir? 795 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 You'll know tomorrow. 796 01:02:04,375 --> 01:02:05,208 What are you staring at? 797 01:02:05,291 --> 01:02:06,416 Give me the air-speed reading! 798 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 Quick! ASI! 799 01:02:07,583 --> 01:02:09,291 -100, sir. -100-what, you duffer! 800 01:02:09,375 --> 01:02:10,666 100 knots, sir. 801 01:02:11,916 --> 01:02:13,291 -What’s the ground speed? -110, sir. 802 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 -Lower the collective! -Yes, sir. 803 01:02:15,041 --> 01:02:17,166 -Bank to right! -Yes, sir. 804 01:02:17,916 --> 01:02:18,958 What about the rudder? 805 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 -Yes, sorry, sir. -Raise the collective! 806 01:02:20,708 --> 01:02:22,583 Yes, sir. Sorry, sir. 807 01:02:22,666 --> 01:02:24,041 -Again, sorry! -Sorry, sir. 808 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Joker! 809 01:02:27,916 --> 01:02:31,375 If you take care of the chopper, the chopper will take care of you. 810 01:02:34,875 --> 01:02:37,250 How do we land in a place without a landing spot? 811 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 We don't land. 812 01:02:41,458 --> 01:02:42,291 We hover. 813 01:02:42,375 --> 01:02:44,250 -Take control. -Yes, sir. 814 01:02:46,791 --> 01:02:47,708 Focus, Gunjan. 815 01:02:48,375 --> 01:02:49,291 Hold steady. 816 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Maintain position. 817 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Focus! 818 01:02:54,125 --> 01:02:55,541 Focus. Right. 819 01:02:56,958 --> 01:02:58,333 Maintain direction. 820 01:02:58,416 --> 01:02:59,375 Focus, Gunjan! 821 01:03:00,000 --> 01:03:01,083 Good. 822 01:03:01,166 --> 01:03:02,333 Hold steady. 823 01:03:02,416 --> 01:03:03,333 Hold steady. 824 01:03:04,000 --> 01:03:05,083 Hold steady. 825 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 ASI. 826 01:03:13,416 --> 01:03:14,250 Genny switch. 827 01:03:15,125 --> 01:03:16,750 Fuel Shut Off Lever. VSI. 828 01:03:16,833 --> 01:03:17,833 Rotor brakes. 829 01:03:18,333 --> 01:03:19,166 Altimeter. 830 01:03:26,041 --> 01:03:29,333 Casualty evacuation in the Dras sector. I'm sending Shekhar and Sandhu. 831 01:03:30,166 --> 01:03:32,166 Instead of Sandhu, send Gunjan. 832 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 She knows this area better. 833 01:03:43,000 --> 01:03:44,291 Nap of the earth flying. 834 01:03:44,791 --> 01:03:46,791 Fly close to the ground. Fly at high speed. 835 01:03:47,583 --> 01:03:49,833 When the enemy is aiming at the sky… 836 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 Simple. 837 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Stay on the ground, and make him your target. 838 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 -Got it? -Yes, sir. 839 01:03:58,041 --> 01:03:59,625 Gunjan, follow the river. 840 01:03:59,708 --> 01:04:01,166 -Take control. -Sir. 841 01:04:04,375 --> 01:04:05,375 Focus, Gunjan. 842 01:04:07,791 --> 01:04:09,291 Yes. Hold steady. 843 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Hold. 844 01:04:12,541 --> 01:04:13,541 Hold. 845 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Focus. 846 01:04:19,250 --> 01:04:20,791 Focus. Right, good. 847 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Yeah, too good. 848 01:04:41,875 --> 01:04:43,708 Madam approaching. Turn quickly. 849 01:04:56,708 --> 01:04:58,833 Could you pass the vegetables? 850 01:05:10,041 --> 01:05:13,291 This quarter's top performing pilot is Gunjan. 851 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 Airborne for 127 hours. 852 01:05:20,750 --> 01:05:23,875 She has earned a double promotion to category C-White… 853 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 and has been cleared for all landings at helipads above 15,000 feet. 854 01:05:31,208 --> 01:05:32,125 In the next quarter, 855 01:05:32,208 --> 01:05:35,875 Gunjan will lead formation flying sorties, high-altitude flying briefings. Sit down. 856 01:05:38,375 --> 01:05:40,791 Next in ranking is Shekhar. 857 01:05:40,875 --> 01:05:42,875 119 hours. 858 01:05:43,625 --> 01:05:45,750 Mohit, 102 hours. 859 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 How's training going, love? 860 01:05:53,250 --> 01:05:56,541 -It's not going, Papa, it's soaring. -Soar. 861 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 Papa, tomorrow's the first time I'll lead a briefing. 862 01:05:59,291 --> 01:06:00,208 Wow. 863 01:06:01,333 --> 01:06:02,333 Well done, love. 864 01:06:02,416 --> 01:06:03,375 All the best. 865 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 Where's Mohit? 866 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 -Sir, he's gone to the doctor. -Why? 867 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 He's injured his knee. 868 01:06:08,916 --> 01:06:11,375 -He was crying like a baby. -Look over there. 869 01:06:14,666 --> 01:06:17,458 CO sir's indulgence is making "Madam" a "Sir." 870 01:06:19,291 --> 01:06:22,375 If it keeps going this way, we'll be taking orders from Madam soon. 871 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 Take my order for now. 872 01:06:24,875 --> 01:06:27,541 Go get some nuggets. Hot and fresh. 873 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 If they're cold, you'll do your sortie with Madam tomorrow. 874 01:06:30,750 --> 01:06:32,958 -Sir… -Don't forget the sauce. 875 01:06:33,041 --> 01:06:34,583 -Green? -Red. 876 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 I was banking a little to the right… 877 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Told you. 878 01:07:06,583 --> 01:07:07,791 Good morning, everyone. 879 01:07:07,875 --> 01:07:10,375 I will be covering the briefing for today's formation flying sortie 880 01:07:10,458 --> 01:07:13,208 with the aim of taking off at 0900 hours. 881 01:07:13,291 --> 01:07:16,250 We will walk towards the aircraft at 0845 hours 882 01:07:16,333 --> 01:07:18,500 and start up by 0855 hours. 883 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Gunjan. Stop. 884 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Shekhar. 885 01:07:20,833 --> 01:07:21,750 Sir! 886 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Excuse me. 887 01:07:29,625 --> 01:07:30,541 Good morning. 888 01:07:31,166 --> 01:07:33,583 The aircrafts allotted  for today's formation: Hercules, 889 01:07:33,666 --> 01:07:35,166 Zulu 1845, 890 01:07:35,875 --> 01:07:37,291 and Zulu 2004. 891 01:07:37,375 --> 01:07:38,916 Sir, is there a problem? 892 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 No. Shekhar, continue. 893 01:07:41,375 --> 01:07:43,833 As I was saying, crew composition for Hercules 1 894 01:07:43,916 --> 01:07:47,125 -are Captain Monty, and co-pilot-- -Did I do something wrong? 895 01:07:49,333 --> 01:07:50,791 Take your seat. Sit down. 896 01:07:51,500 --> 01:07:53,125 -Crew composition-- -Sir, it's my briefing. 897 01:07:53,208 --> 01:07:54,250 Why is Shekhar doing it? 898 01:07:54,333 --> 01:07:55,916 Don't disturb the briefing, Gunjan. 899 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Shekhar, continue! 900 01:07:58,083 --> 01:08:00,375 What's your problem with me, sir? 901 01:08:00,916 --> 01:08:02,916 My sorties were canceled and now my briefing. 902 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 -Officer! -I'm just asking, sir. 903 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 If you have an answer, please tell me. 904 01:08:07,708 --> 01:08:10,250 You want an answer? Want to know what the problem is? 905 01:08:10,333 --> 01:08:11,625 Shekhar! Come here! 906 01:08:12,458 --> 01:08:13,375 Sit down. 907 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Sit down! 908 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Shekhar… 909 01:08:22,958 --> 01:08:24,125 Start! 910 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Go. 911 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Again. 912 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Go. 913 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Again. 914 01:08:45,458 --> 01:08:46,666 Go. 915 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Again! 916 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 Again! 917 01:08:55,916 --> 01:08:56,750 Go. 918 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Again! 919 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Again. 920 01:09:09,250 --> 01:09:10,208 Again. 921 01:09:19,625 --> 01:09:23,250 You're weak, Gunjan. There's no place for weakness in Defense. 922 01:09:24,041 --> 01:09:26,791 We want people who will shed blood, not tears. 923 01:09:26,875 --> 01:09:30,458 An innocent face and big eyes do not change the enemy's mind. 924 01:09:30,541 --> 01:09:31,666 You have to fight. 925 01:09:32,166 --> 01:09:34,583 Our duty is to protect the country, 926 01:09:34,666 --> 01:09:36,916 not to give you equal opportunity. Understand? 927 01:09:37,875 --> 01:09:40,583 Remember that the next time you have a question. 928 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 Shekhar! Continue! 929 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 She wants answers! 930 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Gunjan! 931 01:10:44,458 --> 01:10:45,666 What the hell are you doing? 932 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Have you gone mad? 933 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Yes, I've gone mad. 934 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 In fact, I've been mad from the start. 935 01:10:57,958 --> 01:11:01,541 I'm mad to think that if I work hard and become a good pilot, 936 01:11:01,625 --> 01:11:03,458 I can be a part of this unit. 937 01:11:04,458 --> 01:11:06,666 It's not just me, my father's mad, too! 938 01:11:06,750 --> 01:11:08,833 He always said gender doesn't matter in a cockpit, 939 01:11:08,916 --> 01:11:13,625 that men and women are both called pilots. It's a lie! Papa's mad! 940 01:11:13,708 --> 01:11:18,416 He didn't know I'd have to arm-wrestle to prove my worth here. 941 01:11:18,500 --> 01:11:22,541 I don't want to be a wrestler, sir. I want to fly planes, not carry them. 942 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Gunjan. Enough. 943 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 No, sir, today you listen. I finally understand the problem. 944 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 The problem isn't my weakness, it's your fear. 945 01:11:30,458 --> 01:11:32,750 You are scared that if this "Madam" becomes a "Sir," 946 01:11:32,833 --> 01:11:34,416 we'll have to salute her. 947 01:11:34,500 --> 01:11:37,666 Right? And that'll be the end of your masculinity. 948 01:11:38,500 --> 01:11:41,625 Sir, respecting me will not mean any less respect for you. 949 01:11:41,708 --> 01:11:42,666 I promise! 950 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Forget it, sir. 951 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Congratulations on your narrow-mindedness, your fear, 952 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 this party, 953 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 and your hollow male pride. 954 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 Jai Hind, sir. 955 01:12:33,375 --> 01:12:36,500 I won't say another word… 956 01:12:36,583 --> 01:12:40,041 To you 957 01:12:40,125 --> 01:12:43,208 I'll let my heart break 958 01:12:43,291 --> 01:12:47,666 And I still won't say a word 959 01:12:52,916 --> 01:12:56,000 I won't say another word… 960 01:12:56,083 --> 01:12:58,791 To you 961 01:12:58,875 --> 01:13:02,458 I'll let my heart break 962 01:13:02,541 --> 01:13:05,375 And I still won't say a word 963 01:13:05,458 --> 01:13:09,416 Those bonds we tied together… 964 01:13:09,500 --> 01:13:14,500 My love 965 01:13:23,416 --> 01:13:29,666 Those bonds are now broken, broken, broken 966 01:13:29,750 --> 01:13:35,166 Those bonds are now broken 967 01:13:36,083 --> 01:13:42,458 Our ties are broken, broken, broken 968 01:13:42,541 --> 01:13:47,875 These bonds are broken 969 01:14:01,916 --> 01:14:08,791 These bonds are broken 970 01:14:12,416 --> 01:14:19,208 Our ties are broken 971 01:14:19,708 --> 01:14:25,916 These bonds are broken 972 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju… 973 01:14:28,625 --> 01:14:30,541 You can't keep sitting around like this. 974 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Go out. Meet your friends. 975 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 You're attending Mannu's wedding? 976 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Come on. 977 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 I'm… taking this one out. 978 01:14:44,000 --> 01:14:46,416 Quickly, get ready and come. Hmm? 979 01:14:48,000 --> 01:14:51,208 Gunju, get ready. It's a celebration, it'll be fun. 980 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju! Hi! 981 01:15:08,541 --> 01:15:09,583 Aunty! 982 01:15:11,250 --> 01:15:12,416 Gunju! 983 01:15:13,291 --> 01:15:16,208 When did you come? How are you? Are you on leave for my wedding? 984 01:15:19,916 --> 01:15:22,583 That's why I left and came home. 985 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 Same story with me. 986 01:15:25,583 --> 01:15:29,333 I went to Mumbai with my makeup kit and my dreams to be a lead actress. 987 01:15:29,875 --> 01:15:33,250 For six months, I danced behind the actresses as an extra. 988 01:15:33,333 --> 01:15:37,291 Thousands of auditions. Mother, sister, aunt, daughter. 989 01:15:37,375 --> 01:15:40,250 I auditioned for them all. But what came of it? 990 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 I left with a bundle of hope, came back with a truckload of tears. 991 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 So, I closed the chapter. 992 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 How long could I keep chasing dreams? 993 01:15:50,250 --> 01:15:55,208 But now, I'm starting a new chapter. Maybe I'll find happiness in this one. 994 01:15:55,958 --> 01:15:59,250 So what if I couldn't be Madhuri? At least I look like her. 995 01:16:00,125 --> 01:16:03,708 Forget about this. Let's dance. I'll play your favorite song. 996 01:16:04,708 --> 01:16:06,625 -Come on. -Go ahead, I'll follow. 997 01:16:51,791 --> 01:16:53,791 This letter came for you. 998 01:17:22,291 --> 01:17:24,708 I'm thinking of quitting the Air Force… 999 01:17:25,583 --> 01:17:26,625 and settling down. 1000 01:17:30,166 --> 01:17:31,000 Settle? 1001 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Marriage. 1002 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 Mannu looked so happy today. 1003 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Maybe I should get married, too. 1004 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Yes, love. 1005 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 You must get married. 1006 01:17:53,666 --> 01:17:55,458 My clothes are ready. 1007 01:17:55,916 --> 01:17:58,791 Just tell me when, and I'll be there to give you away. 1008 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 -Why are you saying such things? -No, I'm happy. 1009 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 My daughter wants to give up her career and make parathas. 1010 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Come, love… let's go make parathas. 1011 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Come. 1012 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 Come. Come on. 1013 01:18:21,791 --> 01:18:22,791 Come. 1014 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 These are potatoes. 1015 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 This is flour. 1016 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Come on. Boil the potatoes. 1017 01:18:34,708 --> 01:18:36,166 Don't you know how to? 1018 01:18:37,375 --> 01:18:39,041 How will my daughter manage? 1019 01:18:40,000 --> 01:18:43,541 Wait, let me show you the spices. This is cumin. 1020 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 This is turmeric. 1021 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 What is this? 1022 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Don't you know? 1023 01:18:51,083 --> 01:18:53,875 My daughter hasn't heard of cilantro powder? 1024 01:18:53,958 --> 01:18:57,291 -I'll show you the asafetida. -Papa, what are you saying? 1025 01:18:57,833 --> 01:18:59,333 You didn't understand? 1026 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 You're about to do exactly what this world expects from girls. 1027 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 Give up your dreams and settle down. 1028 01:19:11,958 --> 01:19:13,625 I wanted your mother to… 1029 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 but she did exactly what she's always seen and learned. 1030 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 That's why we never taught you anything that would hamper your progress. 1031 01:19:24,916 --> 01:19:27,375 What does your brother think? That I don't know… 1032 01:19:28,166 --> 01:19:30,375 how difficult the world is for women? 1033 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 The solution isn't to shut yourself in a cage, 1034 01:19:37,166 --> 01:19:39,416 but to break free of the cage and fly. 1035 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 I always had faith… 1036 01:19:42,875 --> 01:19:45,916 that no one can stop my daughter from flying. 1037 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 But now she's asking me to clip her wings. 1038 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 She wants the ring and the white dress. 1039 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 You wanting to get married… 1040 01:19:57,583 --> 01:20:01,583 is not just you… but both of us losing. 1041 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Jai Hind, sir. 1042 01:21:05,958 --> 01:21:06,916 I'm sorry, sir. 1043 01:21:08,250 --> 01:21:11,250 -I shouldn't have left like that. -You're going to Kargil. 1044 01:21:14,916 --> 01:21:15,750 We are at war. 1045 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 The Air Force has been activated. 1046 01:21:17,583 --> 01:21:20,125 Tomorrow onwards, you'll be operating out of the Srinagar base. 1047 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 The country needs its best pilots right now. 1048 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Jai Hind. 1049 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Jai Hind, sir. 1050 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Papa? 1051 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 I have to go somewhere for a few days. 1052 01:21:53,416 --> 01:21:55,458 I can't tell you where I'm going. 1053 01:21:56,375 --> 01:21:58,583 I just wanted to say one thing, Papa. 1054 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 I'll never let you lose. 1055 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Jai Hind. 1056 01:22:20,083 --> 01:22:20,958 Jai Hind. 1057 01:22:40,500 --> 01:22:41,916 -Good morning, sir. -Jai Hind, sir. 1058 01:22:42,000 --> 01:22:43,125 Good morning, sir. 1059 01:22:49,541 --> 01:22:50,458 Thank you, sir. 1060 01:22:51,333 --> 01:22:53,000 -Morning, everyone! -Morning, sir! 1061 01:22:53,083 --> 01:22:55,625 We already know the enemy has infiltrated through the LOC 1062 01:22:55,708 --> 01:22:58,625 and entered Kargil. Their location is impossible to tell 1063 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 because of the altitude at which they are hiding. 1064 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 That's why we are here. 1065 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 We have two duties in this war. 1066 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 First: recce sorties. 1067 01:23:08,125 --> 01:23:11,375 We have to fly over Kargil Valley and identify the locations of the enemy, 1068 01:23:11,958 --> 01:23:14,791 so our fighter pilots can terminate them. 1069 01:23:14,875 --> 01:23:17,791 Our second duty: rescue missions. 1070 01:23:18,375 --> 01:23:20,458 Whenever, wherever we are required, 1071 01:23:20,541 --> 01:23:22,541 we will have to carry out casualty evacuations. 1072 01:23:23,333 --> 01:23:25,250 All of you must be ready. 1073 01:23:25,333 --> 01:23:26,666 -Are you ready? -Yes, sir! 1074 01:23:26,750 --> 01:23:28,125 -Are you ready? -Yes, sir! 1075 01:23:28,208 --> 01:23:29,916 -Jai Hind! -Jai Hind, sir! 1076 01:23:39,125 --> 01:23:40,000 Hello? 1077 01:23:44,083 --> 01:23:47,250 Twenty-eight years later, we are back at war with Pakistan. 1078 01:23:47,333 --> 01:23:51,291 This time, the war is being fought above Srinagar in the Kargil Valley, 1079 01:23:51,375 --> 01:23:55,708 where several Pakistani infiltrators are hiding. 1080 01:23:55,791 --> 01:23:57,875 The Prime Minister has ensured total vigilance 1081 01:23:57,958 --> 01:23:59,541 in the security of the nation. 1082 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 The world knows we want peace. 1083 01:24:03,916 --> 01:24:09,416 Now the world will see our strength in maintaining that peace. 1084 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 The Army has incorporated the help of the Air Force. 1085 01:24:12,916 --> 01:24:13,750 Gunju? 1086 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 Anshu, as well? 1087 01:24:21,875 --> 01:24:23,208 Gunju, why can't you understand? 1088 01:24:23,291 --> 01:24:24,333 This is a bloody war zone. 1089 01:24:24,416 --> 01:24:26,208 Bullets everywhere, people are dying. 1090 01:24:26,291 --> 01:24:28,500 One sure shot on your chopper and… 1091 01:24:30,375 --> 01:24:34,000 -Dada, I'm just doing my duty. -What about Mummy and Papa? 1092 01:24:35,666 --> 01:24:37,791 I have a sortie, dada. I have to go. 1093 01:24:37,875 --> 01:24:39,416 Gunju, I'm talking to you. 1094 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Gunjan! 1095 01:25:08,666 --> 01:25:10,791 I won't always be there to save you. 1096 01:25:19,916 --> 01:25:23,083 The war between the two countries is becoming more tense. 1097 01:25:23,166 --> 01:25:27,166 We are hearing reports from Mushkoh Valley of attacks on the Indian forward post. 1098 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Many soldiers are feared to be injured. 1099 01:25:31,666 --> 01:25:32,958 Hawk-2, Hawk-1. 1100 01:25:33,041 --> 01:25:36,541 Eagle, look out for Pakistani camps and report back to base. 1101 01:25:36,625 --> 01:25:37,500 Copied, sir. 1102 01:26:03,083 --> 01:26:04,791 I can see a small enemy camp. 1103 01:26:05,541 --> 01:26:06,750 Inform base immediately. 1104 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Flash! 1105 01:26:17,625 --> 01:26:18,625 Eagle, Hawk-2! 1106 01:26:18,708 --> 01:26:19,541 Eagle, Hawk-2! 1107 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Hawk-2, Eagle. Go ahead. 1108 01:26:21,541 --> 01:26:22,750 Hawk-1, down, Kilo Valley! 1109 01:26:22,833 --> 01:26:26,083 Coordinates are 345681 and 716373! 1110 01:26:26,166 --> 01:26:27,833 Descending in the valley to look for pilots! 1111 01:26:28,541 --> 01:26:30,958 Hawk-2, abort mission and return back to base at once! 1112 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 -But, sir… -Very high risk! 1113 01:26:32,750 --> 01:26:33,750 I repeat, very high risk! 1114 01:26:33,833 --> 01:26:34,708 Abort and return! 1115 01:26:40,125 --> 01:26:41,000 Copied, sir. 1116 01:26:45,916 --> 01:26:48,791 The first chopper went down in this attack, 1117 01:26:48,875 --> 01:26:51,666 and both pilots were taken hostage. 1118 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 However, the second chopper managed to escape. 1119 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 This chopper was being flown by a lady pilot. 1120 01:26:58,541 --> 01:27:02,541 Along with the Army, the enemy has set their sights on the Air Force, as well. 1121 01:27:02,625 --> 01:27:04,375 The missile attack on the Indian chopper… 1122 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Anup, are you listening to this? 1123 01:27:06,041 --> 01:27:09,666 How could you send both your kids out to fight the war? 1124 01:27:12,541 --> 01:27:16,166 If everyone starts thinking like you, who will protect the country? 1125 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 What if the lady pilot had not evaded the missile? 1126 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 What if the lady pilot was taken prisoner of war? 1127 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 We all know how the enemy treats their prisoners of war, 1128 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 and we don't want a daughter of India to be tortured. 1129 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 Are we running short of men that we need to call upon women? 1130 01:27:34,250 --> 01:27:37,541 Does Indian Defense want to make the country proud or… 1131 01:27:38,166 --> 01:27:40,958 The issue of your safety has become national news. 1132 01:27:41,041 --> 01:27:43,583 Our priority is to protect the country, not you. 1133 01:27:44,083 --> 01:27:48,375 We don't need the added pressure, Gunjan. You're going back to Udhampur. 1134 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 -But sir-- -Dileep is right. 1135 01:27:50,583 --> 01:27:51,916 Get ready to leave. Dileep. 1136 01:27:53,041 --> 01:27:53,958 Yes, sir. 1137 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 I know you're not happy, Gunju, 1138 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 but everyone here is under pressure. Try and understand. 1139 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 What should I understand, dada? 1140 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 All I know is I'm here because of my ability. 1141 01:28:16,333 --> 01:28:19,916 Shouldn't my ability decide if I can stay? 1142 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 That's how you think, Gunju, not the world. 1143 01:28:22,791 --> 01:28:25,125 The world won't change how it thinks. 1144 01:28:25,208 --> 01:28:26,583 Forget the world, dada. 1145 01:28:28,875 --> 01:28:32,875 Change yourself. Maybe you'll inspire the world to change. 1146 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 I'm going to go. 1147 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Take care of yourself. 1148 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Section, take cover! 1149 01:29:12,708 --> 01:29:15,083 -Fire ahead! Two o'clock! -They're firing from the front! 1150 01:29:15,166 --> 01:29:16,750 -Take your positions. -Take cover. 1151 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Biswa, take positions. 1152 01:29:29,875 --> 01:29:30,708 Sir, we've got you. 1153 01:29:31,625 --> 01:29:33,000 Get the first aid kit. 1154 01:29:35,500 --> 01:29:37,833 Wing Commander Singh, there's an emergency evacuation. 1155 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 We have 30 minutes. Prepare your chopper. Over. 1156 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Pick-up coordinates? 1157 01:29:42,125 --> 01:29:43,833 Kilo valley. South of Tololing. 1158 01:29:43,916 --> 01:29:48,125 Closest helipad at GR12344323. Over. 1159 01:29:48,208 --> 01:29:52,041 Copied. Chopper for CASEVAC will be airborne in seven minutes. 1160 01:29:52,125 --> 01:29:54,250 It's an emergency CASEVAC. Get two choppers ready. 1161 01:29:54,333 --> 01:29:57,041 All the pilots are out on their missions. Who's going to go? 1162 01:29:59,833 --> 01:30:03,166 The battalion is ready to back down, but a soldier is badly injured. 1163 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 -We have 30 minutes to save him. -What's the plan? 1164 01:30:05,791 --> 01:30:06,833 We'll send two choppers. 1165 01:30:06,916 --> 01:30:08,708 I'll be in the lead chopper for the CASEVAC. 1166 01:30:08,791 --> 01:30:10,083 Signal is poor in the valley, 1167 01:30:10,166 --> 01:30:12,583 so we'll use the follow chopper to communicate with base. 1168 01:30:12,666 --> 01:30:14,958 -Location of the casualty? -Sir, it's here. 1169 01:30:16,000 --> 01:30:18,000 Kilo valley. South of Tololing. 1170 01:30:18,791 --> 01:30:20,250 The area is no longer hostile, sir… 1171 01:30:20,333 --> 01:30:22,041 -But there's a problem. -Which is? 1172 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 All our pilots are on sorties, far away from the casualty. 1173 01:30:25,875 --> 01:30:27,625 There's no pilot for the follow chopper. 1174 01:30:28,208 --> 01:30:30,791 Sir… I have only one option. 1175 01:31:16,416 --> 01:31:18,416 -Have you seen Gunjan? -She's gone. 1176 01:31:18,500 --> 01:31:20,583 -Udhampur? -No, she's on a mission. 1177 01:31:22,958 --> 01:31:25,791 Hawk-2 from 1. Five kilometers from landing zone. 1178 01:31:25,875 --> 01:31:27,000 Heading northeast. 1179 01:31:27,083 --> 01:31:28,250 Copied, sir. 1180 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Hawk-2 from 1. Approaching extraction point. 1181 01:31:51,166 --> 01:31:53,083 Sir, they're not on the radar anymore. 1182 01:31:53,166 --> 01:31:55,041 Hawk-2 from 1. Looking for casualty. 1183 01:32:04,083 --> 01:32:05,041 Confirmed. 1184 01:32:07,000 --> 01:32:08,375 Hawk-2 from 1. 1185 01:32:08,875 --> 01:32:09,833 Spotted casualty. 1186 01:32:10,583 --> 01:32:12,583 -Going for pick-up. -Copied, sir. 1187 01:32:12,666 --> 01:32:14,208 Go to the ridge at 12 o'clock. 1188 01:32:14,291 --> 01:32:16,583 Maintain height and continue orbiting till further instructions. 1189 01:32:16,666 --> 01:32:17,916 Copied, sir. 1190 01:32:27,583 --> 01:32:28,875 Landing zone clear. 1191 01:32:34,000 --> 01:32:36,250 Hawk-2 in position behind the ridge. 1192 01:32:45,500 --> 01:32:46,625 The valley is clear. 1193 01:32:47,125 --> 01:32:48,041 Going in to land. 1194 01:32:48,125 --> 01:32:50,333 Will be airborne with casualty in next 01 minute. 1195 01:32:58,833 --> 01:33:01,083 Hawk-1, enemy movement in the valley. 1196 01:33:03,166 --> 01:33:04,291 Hawk-1, come in! 1197 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 Hawk-1, come in! 1198 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 Hawk-1, you are in line of fire! 1199 01:33:16,958 --> 01:33:18,625 Hawk-1, you are in line of fire! 1200 01:33:20,416 --> 01:33:21,500 Hawk-1, come in! 1201 01:33:32,083 --> 01:33:34,666 -Hawk-2? Eagle! -Crossing over for visual contact! 1202 01:33:39,916 --> 01:33:41,083 Hawk-2, come in! 1203 01:33:41,791 --> 01:33:42,875 Do you read me, Hawk-2? 1204 01:33:50,250 --> 01:33:51,875 Hawk-2, do you read me? Come in! 1205 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Hawk-2? 1206 01:33:54,333 --> 01:33:55,625 Do you read me, Hawk-2? 1207 01:33:56,250 --> 01:33:58,375 -Hawk-2? -Eagle? Hawk-2! 1208 01:33:59,708 --> 01:34:01,750 -Go ahead! -Hawk-1 down! Hawk-1 down! 1209 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Hawk-2, what is your location? 1210 01:34:03,166 --> 01:34:05,041 Sir, we are behind the ridge. Going in for the pick-up. 1211 01:34:05,125 --> 01:34:06,166 Hawk-2, retreat! 1212 01:34:06,250 --> 01:34:08,708 Negative, sir. There are three officers. We can help them. 1213 01:34:08,791 --> 01:34:11,166 Very high risk! Abort, and return back to base! 1214 01:34:11,250 --> 01:34:12,375 -Sir, but-- -No, Gunjan! 1215 01:34:12,458 --> 01:34:14,541 Return back to base at once. It's very risky! 1216 01:34:14,625 --> 01:34:16,458 You won't be able to do it, Gunjan. 1217 01:34:20,625 --> 01:34:24,000 You're weak, Gunjan. There's no place for weakness in Defense. 1218 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 I can't change the way the world thinks, but I can tell you. 1219 01:34:28,333 --> 01:34:29,916 Come in, Hawk-2! Do you read me? 1220 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 The solution isn't to shut yourself in a cage, 1221 01:34:35,791 --> 01:34:37,500 but to break free of the cage and fly. 1222 01:34:38,208 --> 01:34:39,333 Come in, Hawk-2! 1223 01:34:40,416 --> 01:34:41,500 Come in, Hawk-2! 1224 01:34:45,166 --> 01:34:47,000 Come in, Hawk-2! Do you read me? 1225 01:34:48,583 --> 01:34:50,000 Sir, I think the signal is lost. 1226 01:34:50,083 --> 01:34:52,083 -Keep trying. -Yes, sir. 1227 01:34:53,250 --> 01:34:54,166 Hawk-2? 1228 01:34:55,166 --> 01:34:56,291 Do you read me? 1229 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Pick up your gun. 1230 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Fire! 1231 01:35:46,875 --> 01:35:48,916 Hawk-2! Do you read me? 1232 01:35:49,541 --> 01:35:50,625 Do you read me, Hawk-2? 1233 01:35:51,916 --> 01:35:53,000 Sir, no response. 1234 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Are they on the radar? 1235 01:35:56,041 --> 01:35:56,875 No, sir. 1236 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Keep trying. 1237 01:35:58,125 --> 01:35:58,958 Yes, sir. 1238 01:35:59,458 --> 01:36:01,416 Hawk-2! Do you read me? 1239 01:37:15,458 --> 01:37:16,750 Flash! 7 o'clock! 1240 01:37:24,958 --> 01:37:26,791 Do you read me, Hawk-2? 1241 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Sir, it's been 20 minutes. 1242 01:37:29,916 --> 01:37:31,041 No response. 1243 01:37:33,333 --> 01:37:34,375 Keep trying. 1244 01:37:34,458 --> 01:37:35,291 Yes, sir. 1245 01:37:35,916 --> 01:37:36,916 Hawk-2? 1246 01:37:39,083 --> 01:37:40,083 Come in, Hawk-2. 1247 01:37:41,958 --> 01:37:42,958 Come in, Hawk-2. 1248 01:38:34,250 --> 01:38:35,708 Give me the injections. 1249 01:38:38,291 --> 01:38:39,125 Gunjan. 1250 01:39:02,916 --> 01:39:03,750 Again. 1251 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Ma'am, wait outside, please. 1252 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Didn't I tell you I won't always be there to save you? 1253 01:40:36,208 --> 01:40:38,666 But I know that whenever I need it, 1254 01:40:39,458 --> 01:40:41,166 you'll always save me. 1255 01:40:47,916 --> 01:40:49,458 Jai Hind, Officer Saxena. 1256 01:41:51,708 --> 01:41:52,541 Gunjan! 1257 01:41:57,000 --> 01:41:59,583 I will lay my heart down for you 1258 01:41:59,666 --> 01:42:03,083 My dearest one 1259 01:42:03,166 --> 01:42:05,916 I bow before only you 1260 01:42:06,000 --> 01:42:08,958 My dearest one 1261 01:42:09,041 --> 01:42:16,041 Nothing I can offer you Could ever be enough 1262 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 You're the best in all the lands 1263 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 The daughter of India 1264 01:42:24,333 --> 01:42:26,583 Your light shines in all the lands 1265 01:42:26,666 --> 01:42:29,416 The daughter of India 1266 01:42:30,041 --> 01:42:32,750 Our pride, our glory 1267 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 Our daughter of India 1268 01:42:36,375 --> 01:42:37,500 May you thrive 1269 01:42:37,583 --> 01:42:41,541 May you shine forever 1270 01:42:53,375 --> 01:42:56,958 We share every tear 1271 01:42:57,041 --> 01:42:59,375 That you've ever shed 1272 01:42:59,500 --> 01:43:03,125 Our anthem will always be 1273 01:43:03,208 --> 01:43:06,708 Any song you sing 1274 01:43:08,416 --> 01:43:11,916 You do us proud every day 1275 01:43:12,458 --> 01:43:14,416 When you fearlessly forge ahead 1276 01:43:14,500 --> 01:43:17,583 Make your rules, live your life 1277 01:43:17,666 --> 01:43:20,958 We're always by your side 1278 01:43:21,041 --> 01:43:23,958 Your every hope and dream 1279 01:43:24,041 --> 01:43:27,250 We will make our own 1280 01:43:27,333 --> 01:43:34,250 It's your turn… Make your dreams come true 1281 01:43:36,083 --> 01:43:38,916 You're the best in all the lands 1282 01:43:39,000 --> 01:43:42,041 The daughter of India 1283 01:43:42,125 --> 01:43:44,875 Your light shines in all the land 1284 01:43:44,958 --> 01:43:47,916 The daughter of India 1285 01:43:48,000 --> 01:43:51,041 Our pride, our glory 1286 01:43:51,125 --> 01:43:54,291 The daughter of India 1287 01:43:54,375 --> 01:43:55,458 May you live 1288 01:43:55,541 --> 01:44:00,333 May you shine forever 1289 01:44:30,125 --> 01:44:32,958 You're the best in all the lands 1290 01:44:33,041 --> 01:44:35,916 The daughter of India 1291 01:44:36,000 --> 01:44:38,916 Your light shines in all the land 1292 01:44:39,000 --> 01:44:41,833 The daughter of India 1293 01:44:41,916 --> 01:44:44,875 Our pride, our glory 1294 01:44:44,958 --> 01:44:48,166 The daughter of India 1295 01:44:48,250 --> 01:44:49,500 May you live… 1296 01:44:49,583 --> 01:44:53,166 May you shine… forever 1297 01:44:54,083 --> 01:44:56,916 You're the best in all the lands 1298 01:44:57,000 --> 01:44:59,916 The daughter of India 1299 01:45:00,000 --> 01:45:02,916 Your light shines in all the land 1300 01:45:03,000 --> 01:45:05,916 The daughter of India 1301 01:45:06,000 --> 01:45:08,916 Our pride, our glory 1302 01:45:09,000 --> 01:45:12,291 The daughter of India 1303 01:45:12,375 --> 01:45:13,500 May you live… 1304 01:45:13,583 --> 01:45:15,333 May you shine… forever 1305 01:45:15,416 --> 01:45:16,458 May you live… 1306 01:45:16,541 --> 01:45:23,166 May you shine… forever 1307 01:45:52,333 --> 01:45:54,666 Boys! Are you ready? 1308 01:45:54,750 --> 01:45:57,458 Boys! A storm is coming! 1309 01:45:57,541 --> 01:46:01,833 Don't waste your ego on her She'll walk all over it! 1310 01:46:01,916 --> 01:46:04,250 Boys! Don't mess with her 1311 01:46:04,333 --> 01:46:07,083 Stay out of her way 1312 01:46:07,166 --> 01:46:09,166 Don't waste time Showing her your manliness 1313 01:46:09,250 --> 01:46:11,416 She'll walk all over it 1314 01:46:11,500 --> 01:46:17,000 Boom! Watch out! She's a firecracker! 1315 01:46:17,083 --> 01:46:21,416 Watch out! She's a firecracker! 1316 01:46:21,500 --> 01:46:26,583 She stole my heart In the blink of an eye 1317 01:46:26,666 --> 01:46:31,166 Watch out! She's a firecracker! 1318 01:46:50,375 --> 01:46:52,666 Let the mountains shake 1319 01:46:52,750 --> 01:46:55,041 Let the sky fall down 1320 01:46:55,125 --> 01:46:59,833 These girls are never backing down! 1321 01:46:59,916 --> 01:47:02,250 Quietly, she'll come 1322 01:47:02,333 --> 01:47:04,625 And create magic! 1323 01:47:04,750 --> 01:47:09,083 She breathes the magic of tomorrow Into today! 1324 01:47:09,166 --> 01:47:11,458 Oh, India Rejoice, revel! 1325 01:47:11,541 --> 01:47:14,208 Our girls are the best of the best! 1326 01:47:14,291 --> 01:47:18,666 On their shoulders Our flag flies high and mighty! 1327 01:47:18,750 --> 01:47:21,041 Oh, India Let's paint the town red… 1328 01:47:21,125 --> 01:47:23,875 And light the sky with fireworks! 1329 01:47:23,958 --> 01:47:28,166 Because these girls will fly our flag High and mighty! 1330 01:47:28,250 --> 01:47:33,791 Boom! Watch out! She's a firecracker! 1331 01:47:33,875 --> 01:47:38,583 Watch out! She's a firecracker! 1332 01:47:38,666 --> 01:47:43,041 She stole my heart In the blink of an eye 1333 01:47:43,125 --> 01:47:47,833 She stole my heart In the blink of an eye 1334 01:48:06,666 --> 01:48:10,750 Boom! Watch out! She's a firecracker! 1335 01:48:10,833 --> 01:48:12,166 She's a firecracker! 1336 01:48:12,250 --> 01:48:16,666 Watch out! She's a firecracker! 1337 01:48:16,750 --> 01:48:19,208 She stole my heart In the blink of an eye 1338 01:48:19,291 --> 01:48:21,791 She stole my heart 1339 01:48:21,875 --> 01:48:24,666 Watch out! 1340 01:48:24,750 --> 01:48:27,125 She's a firecracker! 1341 01:48:27,208 --> 01:48:31,458 Boom! 1342 01:48:56,875 --> 01:48:58,625 You gotta fly, fly, fly 1343 01:48:58,708 --> 01:49:02,208 Don't be scared, don't you worry 1344 01:49:02,291 --> 01:49:06,041 Grab a piece of ground And just go, go, go 1345 01:49:09,625 --> 01:49:11,333 You gotta soar, soar, soar 1346 01:49:11,416 --> 01:49:14,916 Don't you slow down Don't you stop 1347 01:49:15,000 --> 01:49:19,291 Tell your life You make the rules 1348 01:49:20,166 --> 01:49:22,125 Take a leap! 1349 01:49:22,208 --> 01:49:23,750 Touch the moon! 1350 01:49:23,833 --> 01:49:29,125 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1351 01:49:30,625 --> 01:49:36,583 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1352 01:49:38,291 --> 01:49:40,041 Let your light shine so bright 1353 01:49:40,125 --> 01:49:41,750 That before your fate is sealed 1354 01:49:41,833 --> 01:49:43,208 The Lord himself stops and asks… 1355 01:49:43,291 --> 01:49:45,375 "What is it you want, child?" 1356 01:49:45,458 --> 01:49:47,291 Let your light shine so bright 1357 01:49:47,375 --> 01:49:49,000 That before your fate is sealed 1358 01:49:49,083 --> 01:49:50,625 The Lord himself stops and asks… 1359 01:49:50,708 --> 01:49:52,791 "What is it you want, child?" 1360 01:50:10,375 --> 01:50:13,041 Burst through those barriers! 1361 01:50:13,916 --> 01:50:16,583 Don't let your doubts hold you back! 1362 01:50:17,500 --> 01:50:19,458 Burst through those barriers! 1363 01:50:19,541 --> 01:50:21,041 Don't let your doubts hold you back! 1364 01:50:21,125 --> 01:50:27,000 Oh, stand, fight And don't back down! 1365 01:50:28,250 --> 01:50:30,666 Let go of the old! 1366 01:50:31,875 --> 01:50:34,208 Just let go of the old! 1367 01:50:35,416 --> 01:50:40,458 Oh, stand, fight And don't back down! 1368 01:50:42,583 --> 01:50:44,416 You gotta fly, fly, fly 1369 01:50:44,500 --> 01:50:48,125 Don't you stop, don't give up 1370 01:50:48,208 --> 01:50:52,583 You were made for the skies Not the earth! 1371 01:50:55,041 --> 01:50:56,791 You gotta fly, fly, fly 1372 01:50:56,875 --> 01:51:00,625 Don't you stop, don't you look back! 1373 01:51:00,708 --> 01:51:04,500 Just follow your heart 1374 01:51:05,875 --> 01:51:07,583 Take a leap! 1375 01:51:07,666 --> 01:51:09,375 Touch the moon! 1376 01:51:09,458 --> 01:51:14,833 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1377 01:51:16,666 --> 01:51:22,083 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1378 01:51:23,541 --> 01:51:26,500 Just fly, fly, fly 1379 01:51:30,625 --> 01:51:36,291 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1380 01:51:37,208 --> 01:51:41,083 Like a free bird! 1381 01:51:45,333 --> 01:51:47,208 Let your light shine so bright 1382 01:51:47,291 --> 01:51:48,833 That before your fate is sealed 1383 01:51:48,916 --> 01:51:50,791 The Lord himself stops and asks… 1384 01:51:50,875 --> 01:51:52,416 "What is it you want, child?" 1385 01:51:52,500 --> 01:51:54,291 Let your light shine so bright 1386 01:51:54,375 --> 01:51:56,000 That before your fate is sealed 1387 01:51:56,083 --> 01:51:57,916 The Lord himself stops and asks… 1388 01:51:58,000 --> 01:52:00,000 "What is it you want, child?" 97808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.