All language subtitles for wizards-tales-of-arcadia-s01e01-720p-web-h264-blackhat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:14,931 Meow. 2 00:00:50,133 --> 00:00:51,760 Huh? 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,843 Sorry! 4 00:00:56,681 --> 00:00:57,681 Blast it. 5 00:01:11,112 --> 00:01:12,447 Hisirdoux! 6 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 What have we talked about? 7 00:01:15,533 --> 00:01:18,745 "Magic isn't a permissible shortcut to hard work." 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,121 Carry on, and don't... 9 00:01:20,330 --> 00:01:23,041 - But, Master... - "but, Master" me. 10 00:01:23,124 --> 00:01:28,546 I'm just... I know I'm capable of more than just pushing a broom. 11 00:01:31,508 --> 00:01:33,760 Teach me to be a proper sorcerer! 12 00:01:33,843 --> 00:01:36,846 If there is a universal truth in this world, 13 00:01:36,930 --> 00:01:42,227 it is that struggle is the flame which forges one's soul into steel. 14 00:01:42,310 --> 00:01:44,479 Magic cannot be a crutch. 15 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 Ha-ha! 16 00:01:45,772 --> 00:01:50,819 To take the easy way out is to merely exist, Hisirdoux. 17 00:01:50,902 --> 00:01:54,030 So, why am I learning spells if I'm not supposed to use them? 18 00:01:54,114 --> 00:01:56,282 I wanna be a wizard like you! 19 00:01:56,366 --> 00:01:58,159 With a staff and everything! 20 00:01:58,243 --> 00:02:01,871 Staffs are for those with mastery over magic, 21 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 and magic is mastery over life. 22 00:02:04,249 --> 00:02:06,751 So first, you must learn how to live. 23 00:02:06,960 --> 00:02:12,132 Master that lesson, and I vow your days of pushing brooms will be over. 24 00:02:21,474 --> 00:02:23,268 Blast it. 25 00:02:28,439 --> 00:02:31,734 "Magic isn't a permissible shortcut to hard work." 26 00:02:33,153 --> 00:02:35,363 - 'Night, Doux! Thanks for cleaning up! - Of course! 27 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 Right, time for the real work. 28 00:02:41,744 --> 00:02:43,163 You ready? 29 00:03:08,688 --> 00:03:11,441 Ha-ha! 30 00:03:11,900 --> 00:03:14,235 'Tis my cleanest capture yet! 31 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 Ha-ha! 32 00:03:15,403 --> 00:03:18,197 Aren't you a nasty little beast? 33 00:03:18,281 --> 00:03:21,367 I figured an umber imp was the reason for all those lost pets. 34 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 That is not an umber imp. 35 00:03:25,455 --> 00:03:27,624 Do you notice the three mandibles? 36 00:03:28,041 --> 00:03:30,126 How it's phasing in and out of existence? 37 00:03:30,209 --> 00:03:31,586 That's a shadow mephit. 38 00:03:31,669 --> 00:03:35,256 And you should know your monsterology if you're going to use me as bait. 39 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Either way, let's take a sec to recognize that I've... 40 00:03:38,051 --> 00:03:40,720 We've done some very good magic tonight. 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,681 - Douxie, old pal... - No, no, no, revel in the victory. 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,309 We're unappreciated, Arch, silent sentinels 43 00:03:46,392 --> 00:03:49,729 keeping the world safe from specters and demons and... 44 00:03:50,146 --> 00:03:51,481 It's out of the trap, isn't it? 45 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 Your capture technique is still weak, 46 00:03:58,196 --> 00:04:00,406 and you could use a couple more centuries of practice. 47 00:04:00,573 --> 00:04:03,117 I will not be lectured by someone who licks their own butt! 48 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 - It's hygienic! - No, no, not this one. 49 00:04:05,578 --> 00:04:06,496 Yes! Yes, yes, yes! 50 00:04:06,579 --> 00:04:09,374 Let's see you phase through this, you little git! 51 00:04:10,333 --> 00:04:13,836 Got you... This totally worked on that specterghast. 52 00:04:14,045 --> 00:04:16,232 Back in Babylon. That was a fun night. Heads up! 53 00:04:16,256 --> 00:04:18,591 No, it had five heads. Arch! 54 00:04:18,675 --> 00:04:19,592 Whoa! 55 00:04:19,676 --> 00:04:22,470 Fuzz buckets! 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,138 It's working! 57 00:04:24,222 --> 00:04:26,432 I've... I've almost... 58 00:04:26,516 --> 00:04:28,226 Worn him down! 59 00:04:32,939 --> 00:04:35,191 Uh... I've... I've got it! I've got it! I've... 60 00:04:38,945 --> 00:04:42,824 Also, unlike umber imps, mephits are vulnerable to fire. 61 00:04:42,907 --> 00:04:43,908 Saucy midge. 62 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 Your pet-munching days are over! 63 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 Say "hi" to everyone in limbo for me. 64 00:04:53,001 --> 00:04:54,836 You're welcome, Arcadia! 65 00:04:55,128 --> 00:04:58,631 Strange. A lone shadow mephit snacking on pets. 66 00:04:58,715 --> 00:05:01,050 Where there's one, there's usually more. 67 00:05:03,011 --> 00:05:04,011 Hisirdoux... 68 00:05:04,137 --> 00:05:05,137 Merlin? 69 00:05:05,471 --> 00:05:06,848 Merlin? Yes! 70 00:05:06,931 --> 00:05:09,475 Finally, Arch! Our moment has arrived! 71 00:05:09,559 --> 00:05:10,935 Hisirdoux. 72 00:05:12,312 --> 00:05:13,354 Master Merlin. 73 00:05:13,438 --> 00:05:16,357 Hisirdoux, my faithful apprentice, I need... 74 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 You're darn right I've been faithful! I've been mopping for a millennium! 75 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 Why didn't you send a raven or a text? 76 00:05:22,238 --> 00:05:23,781 There's texting now, you know. 77 00:05:23,865 --> 00:05:26,534 - I was busy, as you know. - Yeah? 78 00:05:26,826 --> 00:05:28,244 Well, I've been quite busy, too, 79 00:05:28,328 --> 00:05:30,747 protecting the material plane while you weren't around. 80 00:05:30,830 --> 00:05:33,374 - Hisirdoux, I need you... - About time. 81 00:05:33,458 --> 00:05:35,668 I've been practicing my incantations and my spells... 82 00:05:35,752 --> 00:05:37,879 Enough! Matters are most dire! 83 00:05:37,962 --> 00:05:42,842 I need you to bring me the Guardians of Arcadia, with haste! 84 00:05:43,301 --> 00:05:46,637 Oh, it's our moment, all right, as errand boys. 85 00:05:46,721 --> 00:05:50,308 Man, the rest of this summer's gonna eat farts. 86 00:05:50,391 --> 00:05:53,728 Yeah, it is kind of hard to top destroying an alien god. 87 00:05:53,811 --> 00:05:56,481 Wingman did good. Proud. 88 00:05:56,564 --> 00:05:59,525 But I lost my butt-stomping, ninja-space-angel girlfriend 89 00:05:59,609 --> 00:06:02,028 and my creepslaying partner in the same afternoon. 90 00:06:02,111 --> 00:06:05,907 Yeah, I felt like that after Jim and Claire and everybody left on their quest... 91 00:06:05,990 --> 00:06:09,577 Whoa, whoa, whoa, we're talking about my problems here, buttsnack. 92 00:06:10,828 --> 00:06:12,413 Cat! Yum. 93 00:06:12,497 --> 00:06:14,082 Ooh, hey, little guy! 94 00:06:14,165 --> 00:06:15,416 You lost? 95 00:06:15,500 --> 00:06:19,712 Beware. You, you are in grave danger. 96 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 Whoa! A cat with glasses! 97 00:06:21,214 --> 00:06:23,716 The cat just talked and you're focused on its eyewear? 98 00:06:23,800 --> 00:06:26,511 I've seen aliens, creeps, and trolls, Domzalski. 99 00:06:26,594 --> 00:06:30,348 So, yeah, I'd like to know why the talking cat's wearing glasses. 100 00:06:30,431 --> 00:06:31,808 Bad eyesight. 101 00:06:31,891 --> 00:06:33,851 Not cat. Familiar. 102 00:06:33,935 --> 00:06:36,229 "Familiar"? No way. 103 00:06:36,312 --> 00:06:38,940 I'd remember if I met a cat with glasses. 104 00:06:39,023 --> 00:06:41,150 No. Wizard assistant. 105 00:06:41,234 --> 00:06:43,444 "Assistant"? That's very offensive. 106 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 I am a wizard associate, thank you very much. 107 00:06:47,031 --> 00:06:49,117 Now, come with me or the worst will come to pass. 108 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 Hey! Are you threatening me, pussycat? 109 00:06:51,577 --> 00:06:53,663 No, I'm warning you. 110 00:06:53,746 --> 00:06:57,792 Put simply, the world as you know it is about to end. 111 00:06:57,875 --> 00:06:59,043 Meow. 112 00:07:00,044 --> 00:07:01,587 Wha... 113 00:07:01,671 --> 00:07:05,883 Aw, not again! 114 00:07:37,999 --> 00:07:40,084 Sorry, this is a lot to process! 115 00:07:40,168 --> 00:07:43,087 Pets can talk? The world is ending? Again? 116 00:07:43,171 --> 00:07:46,048 Not the best timing, I know, but we need your help all the same. 117 00:07:46,215 --> 00:07:47,633 Douxie? Wai... Hold up! 118 00:07:47,717 --> 00:07:50,970 I thought you worked at the cafe or were, like, a model or something. 119 00:07:51,053 --> 00:07:54,557 There's a lot about me you don't know. 120 00:07:54,640 --> 00:07:55,725 - Whoa! - What? 121 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 Come on, then. 122 00:08:00,938 --> 00:08:03,024 The answers to all your questions are within. 123 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Yeah, right. In a bookstore? 124 00:08:05,026 --> 00:08:08,196 Ah! There's flying books. 125 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 Whoa! 126 00:08:10,490 --> 00:08:13,409 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 127 00:08:13,493 --> 00:08:15,495 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 128 00:08:15,578 --> 00:08:17,413 So cool! So cool! So cool! 129 00:08:17,497 --> 00:08:20,541 - Ooh, what's that? - Put that down! 130 00:08:20,625 --> 00:08:22,251 Thank the ether you're here. 131 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 We haven't a moment to waste. 132 00:08:24,003 --> 00:08:26,130 Whoa! Crusty, creepy dude! 133 00:08:26,214 --> 00:08:28,633 Though, I had hoped for more, Hisirdoux. 134 00:08:28,716 --> 00:08:31,761 I tried. I couldn't find the changelings or the aliens. 135 00:08:31,844 --> 00:08:33,346 I'm pretty sure most left the planet. 136 00:08:33,429 --> 00:08:35,932 Merlin, it's me... Toby Domzalski! 137 00:08:36,015 --> 00:08:40,019 You know, War Hammer, Guardian of Arcadia, Geology Club president. 138 00:08:40,102 --> 00:08:42,146 No one could forget you, chatty. 139 00:08:42,230 --> 00:08:45,191 And Steve Palchuk, Creepslayer! 140 00:08:45,274 --> 00:08:47,652 I have no idea who you are. 141 00:08:47,902 --> 00:08:50,655 But we're desperate. Thankfully, we have the brute. 142 00:08:50,738 --> 00:08:54,325 - Yum! - I'm not anybody's lunch. Got it? 143 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 Wait, where's Jimbo and Claire? 144 00:08:56,035 --> 00:08:57,370 I thought they were with you. 145 00:08:57,453 --> 00:08:58,788 Answers forthcoming. 146 00:08:58,871 --> 00:09:01,040 Make preparations. We've a journey ahead. 147 00:09:01,123 --> 00:09:02,323 - And don't... - But, Master... 148 00:09:02,375 --> 00:09:04,168 "but, Master" me. 149 00:09:04,252 --> 00:09:07,171 But... are you sure you want to count on these children? 150 00:09:07,255 --> 00:09:11,342 - They're clearly not ready for this. - Excuse me, college dude, 151 00:09:11,592 --> 00:09:16,138 these children fought off a 50-foot extraterrestrial! 152 00:09:16,222 --> 00:09:17,473 Dude, let go of its head! 153 00:09:17,557 --> 00:09:20,226 - It's got my head, too, man! - Just put it back! 154 00:09:20,309 --> 00:09:22,395 - Master, I'm ready for this. - Doubtful. 155 00:09:22,478 --> 00:09:25,606 - I've spent years preparing, centuries... - Silence! 156 00:09:26,607 --> 00:09:28,651 I mean, silence, all of you. 157 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Can you not hear that? 158 00:09:44,125 --> 00:09:47,253 Something wicked this way comes. 159 00:09:58,848 --> 00:10:00,057 Shadow mephits? 160 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 - Hisirdoux, did you lead them here? - No, no! 161 00:10:03,352 --> 00:10:06,314 - I mean, I don't think so? - Yes, we did. 162 00:10:10,276 --> 00:10:12,862 He found us. The barrier won't hold for long. 163 00:10:12,945 --> 00:10:16,032 We must make egress! Tobias, take my things! 164 00:10:19,285 --> 00:10:20,828 All of you, to the roof! 165 00:10:20,911 --> 00:10:23,205 Hisirdoux, I said get to safety. 166 00:10:23,623 --> 00:10:25,416 - I've got this. I can help. - Ugh. 167 00:10:25,499 --> 00:10:28,294 Still trying to earn that staff, are you? 168 00:10:28,377 --> 00:10:31,547 Yeah. I've learned a thing or two since we last met. 169 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Use the Flux Rune Second. 170 00:10:33,674 --> 00:10:36,093 - It's stronger. - All right! I knew that! 171 00:10:36,177 --> 00:10:37,637 - Douxie! - Arch! 172 00:10:39,055 --> 00:10:41,307 I'm fine. No need to worry. 173 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 Fire? 174 00:10:59,784 --> 00:11:01,494 Yeah. Magic fire! 175 00:11:01,577 --> 00:11:02,912 In a bookstore? 176 00:11:02,995 --> 00:11:04,955 - But mephits are vulnerable to fire... - Move it! 177 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 Stand back! 178 00:11:11,462 --> 00:11:12,380 Whoa! 179 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Ship just got real! 180 00:11:15,966 --> 00:11:18,177 Everyone on! 181 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 Boy... 182 00:11:44,620 --> 00:11:46,414 Look out! 183 00:11:56,715 --> 00:12:00,386 Awesome sauce! 184 00:12:00,970 --> 00:12:03,931 - Whoo! - Whoo! 185 00:12:08,227 --> 00:12:10,771 This is so cool! 186 00:12:11,147 --> 00:12:12,523 What the heck is that? 187 00:12:12,606 --> 00:12:16,652 Welcome, young squires, to Camelot. 188 00:12:17,736 --> 00:12:18,737 Camelot? 189 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 As in ancient-old-people-times Camelot? 190 00:12:23,242 --> 00:12:28,372 Excuse me, I have a question. How is this castle flying right now? 191 00:12:28,706 --> 00:12:30,708 The Heart of Avalon. 192 00:12:30,791 --> 00:12:36,797 Its magic keeps Camelot aloft, powered by time itself. 193 00:12:37,715 --> 00:12:40,634 Sir Galahad, how look the skies? 194 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 All quiet, my old friend! 195 00:12:43,262 --> 00:12:45,764 Keep your eyes on the horizon. 196 00:12:47,683 --> 00:12:50,436 I say, coming in a little hot, don't you think? 197 00:12:50,519 --> 00:12:51,562 Rubbish! 198 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 Whoo-hoo-hoo-hoo! 199 00:12:59,195 --> 00:13:00,488 Whoa! 200 00:13:00,571 --> 00:13:03,866 It's been 900 years since I was last here. 201 00:13:03,949 --> 00:13:05,367 Hasn't changed a bit. 202 00:13:05,451 --> 00:13:07,411 Except for the flying part. 203 00:13:07,495 --> 00:13:09,622 "Nine hundred years"? Yeah, right. 204 00:13:09,705 --> 00:13:11,290 You're like, what? Like, 19? 205 00:13:11,373 --> 00:13:13,542 Give or take a few centuries. 206 00:13:14,585 --> 00:13:17,505 So, how many things can your cat turn into? 207 00:13:17,588 --> 00:13:19,548 That depends. How many things are there? 208 00:13:19,632 --> 00:13:21,258 Uh, cool floating castle ship, 209 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 but what's the grave danger you keep talking about? 210 00:13:24,053 --> 00:13:25,554 Ah, there you are. 211 00:13:25,638 --> 00:13:27,056 - Claire! - Toby! 212 00:13:27,139 --> 00:13:29,808 - Aarghaumont! - Blinky! 213 00:13:29,892 --> 00:13:32,478 - Not so tight. - Oh, sorry. 214 00:13:32,561 --> 00:13:36,190 Whoa, hey, Steve's here, too! How 'bout... how 'bout some love for Steve? 215 00:13:36,273 --> 00:13:38,150 Oh. Hi, Steve. 216 00:13:38,234 --> 00:13:39,610 What happened to you guys? 217 00:13:39,693 --> 00:13:42,279 Wait, where's Jim? 218 00:13:43,447 --> 00:13:44,532 Jim... 219 00:13:45,449 --> 00:13:46,867 What happened to him? 220 00:13:47,159 --> 00:13:48,744 We were ambushed. 221 00:13:48,827 --> 00:13:51,330 Some ancient, dark warrior. 222 00:13:51,622 --> 00:13:55,084 An unstoppable knight clad in green... 223 00:13:55,167 --> 00:13:57,878 who struck down Master Jim. 224 00:13:58,420 --> 00:14:01,131 Master, is that the same knight we saw at the bookstore? 225 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 One and the same. 226 00:14:02,591 --> 00:14:05,886 That onyx shard is working its way towards his heart. 227 00:14:05,970 --> 00:14:10,474 I placed the boy in stasis, stalling its progress... for now. 228 00:14:10,558 --> 00:14:13,894 If I had my Shadow Staff, I could've saved him. 229 00:14:13,978 --> 00:14:16,605 Who is this Green Knight? How do I get my hands on him? 230 00:14:16,855 --> 00:14:17,940 I do not know. 231 00:14:18,023 --> 00:14:22,319 The Green Knight said but one name, which chilled me to the bone. 232 00:14:22,820 --> 00:14:25,406 Morgana... 233 00:14:25,489 --> 00:14:27,074 Oh, I hate that lady. 234 00:14:27,157 --> 00:14:29,493 Wait, I thought we kicked her butt to the Shadow Realm. 235 00:14:29,702 --> 00:14:33,831 Which he appeared not to know, but he bore the emblem of Camelot. 236 00:14:36,667 --> 00:14:41,005 Come with me, quickly. I fear the answer lies in the past. 237 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 A dark menace is coming, 238 00:14:47,803 --> 00:14:51,015 one even I cannot face alone. 239 00:14:51,765 --> 00:14:56,103 You are all now soldiers in a war started centuries ago 240 00:14:56,186 --> 00:14:57,855 for the world of magic. 241 00:14:58,272 --> 00:15:03,110 Once, the realms of Magic and Man clashed in endless bloodshed. 242 00:15:03,193 --> 00:15:06,906 King Arthur sought to wipe out magic that ravaged the lands 243 00:15:06,989 --> 00:15:08,824 in his war against Gunmar. 244 00:15:08,908 --> 00:15:13,120 I brought what few spellcasters I could under my protection 245 00:15:13,203 --> 00:15:14,830 to spare them from the sword... 246 00:15:14,914 --> 00:15:15,914 Including myself. 247 00:15:16,206 --> 00:15:17,750 Oh, and Morgana le Fay. 248 00:15:17,833 --> 00:15:21,170 She was the finest student I ever taught... 249 00:15:21,253 --> 00:15:23,213 until she tried to kill me. 250 00:15:23,380 --> 00:15:28,469 Thankfully, in my all-seeing wisdom, I created a secret weapon... 251 00:15:28,552 --> 00:15:30,429 The Trollhunter amulet. 252 00:15:30,512 --> 00:15:32,431 The war came to a standstill 253 00:15:32,514 --> 00:15:36,560 and I imprisoned Morgana at the Battle of Killahead Bridge. 254 00:15:36,644 --> 00:15:39,271 Hmm. 255 00:15:39,855 --> 00:15:42,149 This Green Knight that assailed us 256 00:15:42,232 --> 00:15:44,193 was clearly born of dark magicks... 257 00:15:44,610 --> 00:15:46,695 but I have no memory of him 258 00:15:47,071 --> 00:15:49,990 nor what connection he could have to Morgana. 259 00:15:50,991 --> 00:15:55,788 We know not what he is nor why he pursues us. 260 00:15:56,038 --> 00:15:59,708 Though, his presence is a dire omen of things to come. 261 00:16:10,135 --> 00:16:13,681 - What's happening? - Have you never been under attack before? 262 00:16:13,764 --> 00:16:15,265 To the battlements! 263 00:16:15,349 --> 00:16:18,143 Yeah! Battlements, totally! 264 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 What is a battlement? 265 00:16:20,396 --> 00:16:22,707 I'm sorry, I couldn't find "bagel mints." 266 00:16:22,731 --> 00:16:23,731 Battlements! 267 00:16:29,571 --> 00:16:31,115 - What the...? - Oh, no! 268 00:16:31,198 --> 00:16:34,201 I think we have something of a problem. 269 00:16:34,284 --> 00:16:36,370 Oh, fuzz buckets. 270 00:16:36,453 --> 00:16:39,456 No... the Arcane Order... 271 00:16:39,540 --> 00:16:40,624 they found us. 272 00:16:49,383 --> 00:16:51,927 Everyone, get to safety, now! 273 00:16:53,846 --> 00:16:55,889 Fulgur praeca! 274 00:16:56,724 --> 00:16:58,183 My staff! 275 00:16:59,018 --> 00:17:00,185 I've got it! 276 00:17:04,690 --> 00:17:06,608 I lost it! 277 00:17:13,741 --> 00:17:15,868 Man the cannons! 278 00:17:31,800 --> 00:17:33,135 We must flee! 279 00:17:33,218 --> 00:17:36,472 I'm on it! I've got it, I've got it, I've got it. 280 00:17:46,148 --> 00:17:47,357 They're boarding us! 281 00:17:47,441 --> 00:17:48,942 We must break free! 282 00:17:49,026 --> 00:17:51,695 - Steer us clear at my command! - I'm on it! 283 00:17:54,406 --> 00:17:57,117 All of a sudden, flying castles aren't so cool! 284 00:18:00,329 --> 00:18:01,329 Master Jim! 285 00:18:09,213 --> 00:18:11,131 Blinky! 286 00:18:15,260 --> 00:18:18,972 - Have you found the staff? - I'm on it! 287 00:18:19,056 --> 00:18:21,100 Got you, Jim! 288 00:18:22,476 --> 00:18:25,354 These foes' powers are beyond us! 289 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 - Merlin! - No! Nari! 290 00:18:27,815 --> 00:18:29,608 This is all my fault. 291 00:18:29,691 --> 00:18:32,402 I will take us to the past, but you must help me. 292 00:18:32,820 --> 00:18:34,446 I will do what I can. 293 00:18:41,120 --> 00:18:42,704 We've got to protect Jim! 294 00:18:42,788 --> 00:18:44,623 I'm not losing him again! 295 00:18:44,706 --> 00:18:48,127 Feel the wrath of the hammer! 296 00:18:48,210 --> 00:18:50,420 Die, creeper! 297 00:18:50,504 --> 00:18:52,339 Where's the staff? Where's the staff? 298 00:18:52,422 --> 00:18:55,551 Archie, find the staff or we are all dead meat! 299 00:18:55,634 --> 00:18:57,354 What do you people think I'm doing? 300 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 Archie, I'm running out of time, here! 301 00:19:05,269 --> 00:19:06,395 Got it! 302 00:19:16,822 --> 00:19:22,327 Surrender, Merlin. 303 00:19:22,494 --> 00:19:24,037 - Never. - Merlin! 304 00:19:24,371 --> 00:19:25,371 Merlin! 305 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 Get everyone to safety! 306 00:19:27,833 --> 00:19:31,503 No, Galahad! What are you doing?! 307 00:19:36,758 --> 00:19:39,344 Farewell, my old friend. 308 00:19:39,845 --> 00:19:41,096 Hisirdoux, now! 309 00:19:41,305 --> 00:19:43,473 Please don't blow us up. Please don't blow us up. 310 00:19:43,557 --> 00:19:45,475 We don't have enough power for the jump! 311 00:19:45,559 --> 00:19:47,394 Trust in Merlin! 312 00:19:58,947 --> 00:20:00,240 Hold together. Come on! 313 00:20:04,745 --> 00:20:08,874 We have to steer Camelot through the time rift! 314 00:20:19,593 --> 00:20:20,928 It ends... 315 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 now! 316 00:20:26,058 --> 00:20:27,643 Oh, sod it all. 317 00:20:32,564 --> 00:20:33,899 Jimbo! 318 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Jim! 319 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Jim! 320 00:20:41,031 --> 00:20:42,866 - What do we do, man? - Trust me! 321 00:20:42,950 --> 00:20:45,577 Wait! No, no, no! 322 00:20:45,661 --> 00:20:49,665 Flying castles suck! 323 00:20:59,675 --> 00:21:01,301 Douxie! 324 00:21:01,551 --> 00:21:02,386 Oh, no! 325 00:21:02,469 --> 00:21:06,306 Curses, Hisirdoux, you were supposed to steer us to safety! 326 00:21:06,390 --> 00:21:09,226 Tenebris exilium! 327 00:21:11,103 --> 00:21:14,314 Must I always do everything myself? 328 00:21:19,486 --> 00:21:21,238 Wh... Where's the Trollhunter? 329 00:21:21,321 --> 00:21:23,699 They fell right through the portal. 330 00:21:23,782 --> 00:21:26,243 - Where did they go? - Great Gronka Morka... 331 00:21:26,326 --> 00:21:29,955 I fear it's not a question of where, but rather when. 332 00:21:36,586 --> 00:21:38,714 Oh, come on! Come on! 333 00:21:39,631 --> 00:21:41,091 This is gonna hurt! 334 00:21:41,174 --> 00:21:43,760 It... does... hurt! 335 00:21:47,347 --> 00:21:49,474 Oh, God... 336 00:21:51,935 --> 00:21:53,729 I can't see! I'm blind! 337 00:21:54,146 --> 00:21:55,146 Oh, I can see. 338 00:21:56,440 --> 00:22:00,902 Ah! 339 00:22:01,069 --> 00:22:03,322 What just happened? 340 00:22:03,405 --> 00:22:05,741 Well, I just conjured an anti-gravity spell 341 00:22:05,824 --> 00:22:08,327 to slow our fall and keep us from dying. 342 00:22:08,410 --> 00:22:09,453 You're welcome. 343 00:22:09,703 --> 00:22:12,789 Douxie, where is the flying castle? 344 00:22:12,873 --> 00:22:15,459 Oh, fuzz buckets! 345 00:22:15,542 --> 00:22:20,172 Well, it would appear we've had ourselves a temporal accident. 346 00:22:20,255 --> 00:22:22,090 Which means? 347 00:22:22,174 --> 00:22:23,800 Advance! 348 00:22:23,967 --> 00:22:25,010 Got them. 349 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 It means... 350 00:22:31,349 --> 00:22:33,435 we are lost in time. 351 00:22:33,518 --> 00:22:36,354 What manner of sorcery is this? 352 00:22:36,438 --> 00:22:38,190 Oh... Oh, my... 25211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.