Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,800 --> 00:01:17,100
MAR�IANUL
2
00:02:05,700 --> 00:02:08,000
Echipaj, nu v� �ndep�rta�i
unii de ceilal�i.
3
00:02:08,100 --> 00:02:09,400
S� se m�ndreasc� NASA cu noi.
4
00:02:09,440 --> 00:02:10,660
MISIUNEA ARES 3
A 18-A ZI MAR�IAN�
5
00:02:10,700 --> 00:02:12,220
Cum arat� pe-acolo, Watney?
6
00:02:12,300 --> 00:02:13,500
O s�-�i fac� pl�cere s� auzi
7
00:02:13,700 --> 00:02:19,500
c�, �n grila 14-28,
particulele erau macrogranulare,
8
00:02:19,700 --> 00:02:22,900
dar, �n 29, sunt mult mai fine
9
00:02:23,100 --> 00:02:25,000
�i ar trebui s� fie perfecte
pentru laborator.
10
00:02:25,200 --> 00:02:28,300
A�i auzit?
Mark a descoperit ��r�na.
11
00:02:28,500 --> 00:02:29,600
S� spunem �i presei?
12
00:02:29,700 --> 00:02:31,600
Scuze, ce faci tu azi, Martinez?
13
00:02:31,700 --> 00:02:33,600
P�ze�ti naveta ca s� nu se �ncline?
14
00:02:33,800 --> 00:02:35,400
Te informez c� inspec�ia vizual�
a echipamentului
15
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
e esen�ial� pentru succesul misiunii.
16
00:02:37,600 --> 00:02:40,400
Te mai informez
c� naveta e �nc� �n pozi�ie vertical�.
17
00:02:41,100 --> 00:02:43,000
Watney, ��i la�i canalul
de comunica�ie deschis,
18
00:02:43,200 --> 00:02:44,900
ceea ce-l face pe Martinez
s�-�i r�spund�,
19
00:02:45,100 --> 00:02:46,400
iar pe noi ne oblig� s� ascult�m,
20
00:02:46,500 --> 00:02:47,700
ceea ce m� enerveaz�.
21
00:02:48,300 --> 00:02:50,800
Recep�ionat. Martinez,
C�pitanul te roag� frumos
22
00:02:50,900 --> 00:02:53,400
s�-�i �nchizi gura aia mare.
23
00:02:53,600 --> 00:02:56,900
Am prefera un alt adjectiv
pentru descrierea gurii lui Martinez.
24
00:02:57,300 --> 00:02:58,700
Beck m-a insultat cumva?
25
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
"Dr. Beck." �i da.
26
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
�nchid radiourile de aici
cu mare pl�cere, comandante.
27
00:03:03,700 --> 00:03:04,800
Doar s�-mi spui.
28
00:03:04,900 --> 00:03:07,500
Stai, Johanssen!
Comunicarea constant� e semnul...
29
00:03:07,600 --> 00:03:08,700
�nchide-le leg�tura!
30
00:03:08,800 --> 00:03:09,900
Nu.
31
00:03:10,100 --> 00:03:11,200
Nu. Nu se poate.
32
00:03:12,200 --> 00:03:14,100
�mi cer scuze
pentru compatrio�ii mei, Vogel.
33
00:03:14,400 --> 00:03:15,600
Acceptate.
34
00:03:15,800 --> 00:03:17,700
De c�te mostre
avem nevoie, comandante?
35
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
De �apte.
36
00:03:19,400 --> 00:03:21,900
A c�te 100 g fiecare.
37
00:03:25,500 --> 00:03:26,700
AVERTIZARE
ACTUALIZARE MISIUNE
38
00:03:26,900 --> 00:03:28,800
Avem o actualizare.
Vine o furtun�.
39
00:03:29,000 --> 00:03:31,800
Comandante, vino �n�untru.
Trebuie s� vezi asta.
40
00:03:32,000 --> 00:03:32,900
Ce e?
41
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
O avertizare de furtun�.
42
00:03:34,300 --> 00:03:35,600
Am v�zut-o �n raportul de diminea��.
43
00:03:35,800 --> 00:03:37,700
Revenim la baz� �nainte s� �nceap�.
44
00:03:37,800 --> 00:03:40,500
Au reactualizat aproximarea.
45
00:03:40,700 --> 00:03:43,200
Va fi o furtun� mult mai puternic�.
46
00:03:48,800 --> 00:03:51,300
Martinez, cum arat�?
47
00:03:52,100 --> 00:03:53,200
Nu prea bine.
48
00:03:53,900 --> 00:03:55,900
URGEN��
APROPIERE FURTUN� PUTERNIC�
49
00:03:56,100 --> 00:03:59,000
"Diametru 1.200 km,
relevment 24,41 grade."
50
00:03:59,200 --> 00:04:00,400
Vine exact spre noi.
51
00:04:00,500 --> 00:04:04,400
"Pe baza �nte�irii actuale,
for�a estimat� e de 8.600 de newtoni."
52
00:04:05,300 --> 00:04:06,500
La c�t trebuie
s� anul�m misiunea?
53
00:04:06,700 --> 00:04:08,400
La 7.500.
54
00:04:09,200 --> 00:04:11,500
La o for�� mai mare,
se r�stoarn� naveta de ascensiune.
55
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
Plec�m?
56
00:04:13,100 --> 00:04:14,300
�ncepe�i procedura de abandonare.
57
00:04:14,900 --> 00:04:17,200
Exist� totu�i o marj� de eroare.
58
00:04:17,300 --> 00:04:18,900
Am putea a�tepta s� treac�.
59
00:04:19,300 --> 00:04:21,800
Hai s� a�tept�m!
60
00:04:22,400 --> 00:04:24,900
Hai s� a�tept�m!
61
00:04:25,200 --> 00:04:26,000
Comandante?
62
00:04:27,300 --> 00:04:29,000
Preg�ti�i plecarea de urgen��.
63
00:04:29,100 --> 00:04:30,000
Comandante?
64
00:04:30,200 --> 00:04:32,700
Plec�m! E un ordin.
65
00:04:42,700 --> 00:04:45,200
Martinez, peste c�t timp decol�m?
66
00:04:45,400 --> 00:04:47,900
Peste 12 minute.
67
00:04:49,700 --> 00:04:51,300
Vizibilitatea e aproape de zero.
68
00:04:51,500 --> 00:04:53,800
Dac� v� r�t�ci�i,
urma�i telemetria costumului meu.
69
00:04:54,000 --> 00:04:54,900
Sunte�i gata?
70
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
Gata.
71
00:04:58,700 --> 00:05:01,500
- Comandante, e�ti bine?
- Da.
72
00:05:25,800 --> 00:05:28,700
Avem o �nclina�ie de 10 grade,
iar naveta cade la 12,3.
73
00:05:29,300 --> 00:05:32,400
Am putea preveni
r�sturnarea navetei.
74
00:05:32,600 --> 00:05:33,400
Cum?
75
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Folosim cablurile
de la st�lpul de comunica�ii
76
00:05:37,200 --> 00:05:38,900
�i le ancor�m de rover.
77
00:05:39,200 --> 00:05:41,700
Aten�ie!
78
00:05:43,500 --> 00:05:46,000
Watney!
79
00:05:46,200 --> 00:05:48,500
Avertizare. Detectare bre�� �n costum.
80
00:05:48,700 --> 00:05:49,600
Ce s-a �nt�mplat?
81
00:05:49,700 --> 00:05:52,200
- A fost lovit.
- Watney, r�spunde!
82
00:05:52,700 --> 00:05:54,800
I s-a stins alarma de decompresie.
83
00:05:54,900 --> 00:05:57,100
- Unde l-ai v�zut ultima oar�?
- Nu �tiu unde e.
84
00:05:57,400 --> 00:05:59,200
- Semnele vitale ale costumului?
- E offline.
85
00:05:59,400 --> 00:06:00,800
Am pierdut orice semnal de la Watney.
86
00:06:01,000 --> 00:06:02,100
- Beck!
- Da.
87
00:06:02,300 --> 00:06:04,500
C�t timp poate supravie�ui
�n cazul decompresiei?
88
00:06:04,700 --> 00:06:06,000
Mai pu�in de un minut.
89
00:06:06,400 --> 00:06:08,600
Alinia�i-v�, merge�i spre vest.
90
00:06:08,800 --> 00:06:11,300
Ar putea fi �ntins pe jos.
S� nu c�lc�m pe el.
91
00:06:12,600 --> 00:06:13,800
Comandante...
92
00:06:13,900 --> 00:06:15,600
Suntem la 10,5 grade.
93
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
Avertizare. �nclinare excesiv�.
94
00:06:16,900 --> 00:06:19,700
Ne �nclin�m la 11 grade,
cu rafalele astea de v�nt.
95
00:06:20,000 --> 00:06:21,200
Am �n�eles.
96
00:06:21,400 --> 00:06:23,900
Toat� lumea, urma�i semnalele
costumului lui Martinez.
97
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Ajunge�i la sas.
Intra�i �i v� preg�ti�i de lansare.
98
00:06:26,300 --> 00:06:27,700
�i tu, comandante?
99
00:06:27,900 --> 00:06:30,500
Mai caut pu�in. Mi�ca�i-v�!
100
00:06:31,000 --> 00:06:33,500
Hai!
101
00:06:35,600 --> 00:06:36,800
Watney!
102
00:06:37,300 --> 00:06:38,900
Watney, r�spunde!
103
00:06:39,100 --> 00:06:41,600
Nava e la 11,6 grade.
104
00:06:41,800 --> 00:06:43,100
La prima rafal�, ne r�sturn�m.
105
00:06:43,300 --> 00:06:44,500
Dac� se r�stoarn�, decolezi.
106
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
Crezi c� te las aici?
107
00:06:46,100 --> 00:06:47,700
E un ordin, Martinez!
108
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
Mark!
109
00:06:50,600 --> 00:06:53,700
Mark! M� auzi?
110
00:06:55,200 --> 00:06:58,000
Martinez, radarul de proximitate
111
00:06:58,100 --> 00:06:59,800
n-ar putea detecta
costumul lui Watney?
112
00:07:00,000 --> 00:07:01,300
E conceput s� detecteze Hermesul,
113
00:07:01,500 --> 00:07:03,300
nu o buc��ic� de metal
de pe un costum.
114
00:07:03,500 --> 00:07:04,200
�ncearc�.
115
00:07:04,600 --> 00:07:05,500
Recep�ionat.
116
00:07:05,900 --> 00:07:08,100
�tie c� nu se vede cu infraro�u
prin furtuni de nisip.
117
00:07:08,300 --> 00:07:10,300
Se aga�� de orice.
118
00:07:10,500 --> 00:07:12,700
N-avem niciun rezultat
de la radarul de proximitate.
119
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
Nimic?
120
00:07:14,000 --> 00:07:16,500
Nu. De-abia v�d habitatul.
121
00:07:17,100 --> 00:07:19,200
Comandante, �tiu c� nu vrei
s� auzi asta,
122
00:07:19,300 --> 00:07:21,800
dar Mark e mort.
123
00:07:22,000 --> 00:07:23,300
Comandante!
124
00:07:23,500 --> 00:07:26,000
Ce dracu' te-a apucat, omule?
125
00:07:26,100 --> 00:07:28,400
A murit prietenul meu.
Nu vreau s� moar� �i comandantul.
126
00:07:28,600 --> 00:07:29,800
Avertizare de stabilitate.
127
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Ne r�sturn�m!
128
00:07:31,200 --> 00:07:34,500
Comandante, trebuie s� te �ntorci
la navet�, acum!
129
00:07:34,700 --> 00:07:35,500
13 grade.
130
00:07:36,500 --> 00:07:38,000
Dac� trecem de unghi,
nu ne mai reechilibr�m.
131
00:07:38,200 --> 00:07:41,000
Mai am un truc, dup� care
urmez ordinele, comandante.
132
00:07:42,800 --> 00:07:44,300
Aprinzi sistemul de manevrare orbital�?
133
00:07:45,000 --> 00:07:47,500
Exact.
134
00:07:50,000 --> 00:07:51,100
Comandante!
135
00:07:51,700 --> 00:07:54,200
Vin!
136
00:07:56,300 --> 00:07:58,800
Johanssen, s� plec�m!
137
00:08:05,100 --> 00:08:07,600
Mark!
138
00:08:19,300 --> 00:08:21,800
Suntem la 11,5 �i rezist�m.
139
00:08:24,500 --> 00:08:27,000
Gata de plecare la ordin.
140
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Gata de lansare.
141
00:08:30,300 --> 00:08:31,500
Comandante.
142
00:08:31,900 --> 00:08:33,800
Vreau s�-mi repe�i
c� trebuie s-o fac.
143
00:08:33,900 --> 00:08:36,400
Decoleaz�.
144
00:09:16,400 --> 00:09:19,600
�n jurul orei 4.30 CST,
145
00:09:19,800 --> 00:09:24,400
sateli�ii no�tri au detectat o furtun� ce venea
spre situl misiunii Ares 3 de pe Marte.
146
00:09:24,900 --> 00:09:28,400
La 6.45, furtuna a devenit puternic�
147
00:09:28,600 --> 00:09:31,400
�i am fost nevoi�i
s� anul�m misiunea.
148
00:09:31,600 --> 00:09:34,100
Datorit� interven�iei rapide
a comandantului Lewis,
149
00:09:34,200 --> 00:09:37,300
astronau�ii Beck, Johanssen,
Martinez �i Vogel
150
00:09:37,400 --> 00:09:40,200
au reu�it s� ajung� la naveta
de ascensiune de pe Marte
151
00:09:40,300 --> 00:09:43,300
�i s� efectueze decolarea
de urgen�� la 7.28 CT.
152
00:09:43,500 --> 00:09:45,300
�TIRI
ASTRONAU�II VIN ACAS�
153
00:09:45,500 --> 00:09:47,700
Din nefericire, �n timpul evacu�rii,
154
00:09:47,900 --> 00:09:52,100
astronautul Mark Watney a fost lovit
de roci �i omor�t.
155
00:09:53,100 --> 00:09:55,000
D-na comandant Lewis
�i restul echipajului
156
00:09:55,200 --> 00:09:59,800
au reu�it s� andocheze pe nava spa�ial�
Hermes �i acum se �ndreapt� spre cas�.
157
00:10:00,000 --> 00:10:02,500
Dar Mark Watney a decedat.
158
00:10:02,600 --> 00:10:05,100
D-le director Sanders!
159
00:10:38,200 --> 00:10:40,700
Nivel critic de oxigen.
160
00:10:47,100 --> 00:10:49,600
Nivel critic de oxigen.
161
00:10:56,000 --> 00:10:58,500
Nivel critic de...
162
00:12:15,800 --> 00:12:18,300
Presiune stabil�.
163
00:15:17,800 --> 00:15:20,300
La dracu'!
164
00:15:30,500 --> 00:15:35,500
Conectare jurnal HABITAT
NASA
165
00:15:48,800 --> 00:15:49,600
Bine.
166
00:15:50,100 --> 00:15:52,600
Bine.
167
00:15:53,200 --> 00:15:57,200
Salut! Sunt Mark Watney, astronaut.
168
00:15:57,900 --> 00:16:00,700
�nregistrez acest jurnal
169
00:16:01,300 --> 00:16:03,800
�n cazul �n care n-o s� supravie�uiesc.
170
00:16:06,300 --> 00:16:10,400
E 6.53 �n a 19-a zi mar�ian�
171
00:16:10,500 --> 00:16:13,400
�i sunt �n via��.
172
00:16:14,700 --> 00:16:15,800
Dup� cum se vede.
173
00:16:16,000 --> 00:16:21,700
Dar cred c� va fi o surpriz�
pentru colegi �i pentru cei de la NASA.
174
00:16:22,200 --> 00:16:24,900
Pentru toat� lumea, a�a c�...
175
00:16:27,900 --> 00:16:30,400
Surpriz�!
176
00:16:30,700 --> 00:16:33,100
N-am murit �n a 18-a zi mar�ian�.
177
00:16:33,200 --> 00:16:34,900
Din c�te �mi pot da seama,
178
00:16:35,100 --> 00:16:38,600
s-a rupt antena de comunica�ii,
179
00:16:38,800 --> 00:16:41,000
care mi-a str�puns biomonitorul
180
00:16:41,100 --> 00:16:43,600
�i s-a �nfipt �i �n mine.
181
00:16:44,400 --> 00:16:49,600
Dar antena �i s�ngele au sigilat
bre�a din costum,
182
00:16:49,800 --> 00:16:53,700
ceea ce m-a �inut �n via��,
de�i echipajul a crezut c� am murit.
183
00:16:54,500 --> 00:16:57,000
N-am cum s� contactez NASA.
184
00:16:57,100 --> 00:17:00,100
�i, chiar dac� a� putea,
va dura patru ani
185
00:17:00,200 --> 00:17:02,700
p�n� c�nd vor veni
�n urm�toarea misiune.
186
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
Eu sunt �ntr-un habitat
conceput pentru 31 de zile.
187
00:17:06,000 --> 00:17:08,300
Dac� se stric� oxigenatorul,
m� sufoc.
188
00:17:08,500 --> 00:17:10,800
Dac� se stric� regeneratorul de ap�,
mor de sete.
189
00:17:10,900 --> 00:17:13,400
Dac� apare vreo bre�� �n habitat,
o s� mor...
190
00:17:13,500 --> 00:17:14,600
prin implozie.
191
00:17:15,700 --> 00:17:18,500
�i, dac� printr-un miracol nu se �nt�mpl�
nimic din toate astea,
192
00:17:19,200 --> 00:17:21,700
o s� r�m�n f�r� m�ncare.
193
00:17:23,000 --> 00:17:24,100
A�adar...
194
00:17:25,400 --> 00:17:27,900
Da.
195
00:17:30,600 --> 00:17:33,100
Da.
196
00:19:20,700 --> 00:19:23,200
N-o s� mor aici.
197
00:19:26,800 --> 00:19:29,800
A 21-A ZI MAR�IAN�
198
00:20:03,000 --> 00:20:07,400
BUC�T�RIE HABITAT
199
00:20:23,900 --> 00:20:25,200
32,
200
00:20:26,200 --> 00:20:28,700
33,
201
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
34,
202
00:20:32,100 --> 00:20:33,500
35, 36.
203
00:20:33,900 --> 00:20:36,700
Pui cu sos dulce-acri�or.
204
00:20:49,600 --> 00:20:52,100
EVACUARE �N VID
205
00:21:01,700 --> 00:21:04,500
NU DESCHIDE
P�N� LA ZIUA RECUNO�TIN�EI
206
00:21:09,000 --> 00:21:11,500
Ce avem aici?
207
00:21:14,782 --> 00:21:17,282
Solanum tuberosum.
208
00:21:20,200 --> 00:21:22,800
Hai s� facem calculul!
209
00:21:22,900 --> 00:21:26,400
Misiunea de aici trebuia
s� dureze 31 de zile mar�iene.
210
00:21:26,600 --> 00:21:29,800
Dar au trimis m�ncare pentru 68 de zile,
pentru �ase oameni.
211
00:21:29,900 --> 00:21:32,500
Doar pentru mine,
va dura 300 de zile mar�iene
212
00:21:32,700 --> 00:21:35,900
sau poate chiar 400,
dac� o ra�ionalizez.
213
00:21:36,000 --> 00:21:41,000
A�a c� trebuie s� g�sesc un mod
de a cultiva m�ncare timp de trei ani.
214
00:21:41,800 --> 00:21:44,300
Pe o planet� unde nu cre�te nimic.
215
00:21:44,800 --> 00:21:47,300
Din fericire,
216
00:21:48,600 --> 00:21:49,700
sunt botanist.
217
00:21:49,800 --> 00:21:52,300
EXPLORAREA PROCESELOR BIOLOGICE
PE MARTE
218
00:21:53,700 --> 00:21:58,500
Marte va ajunge s� se team�
de puterile mele de botanist.
219
00:21:58,900 --> 00:22:01,400
DE�EURI ORGANICE
220
00:22:02,400 --> 00:22:05,100
PERICOLE BIOLOGICE
DE�EURI OMENE�TI
221
00:22:17,200 --> 00:22:19,700
CAMER� COSTUM WATNEY
222
00:22:41,200 --> 00:22:43,100
A 22-A ZI MAR�IAN�
SAS HABITAT
223
00:22:43,300 --> 00:22:45,800
Presiune stabil�.
224
00:22:55,600 --> 00:22:58,100
Mi-a ie�it capsa.
225
00:22:58,600 --> 00:23:01,100
A 24-A ZI MAR�IAN�
226
00:23:47,100 --> 00:23:48,700
Du-te dracu', Marte!
227
00:23:49,300 --> 00:23:52,500
A 31-A ZI MAR�IAN�
228
00:23:55,900 --> 00:23:58,400
BUC�T�RIE HABITAT
229
00:24:04,000 --> 00:24:06,500
Doamne, Johanssen!
230
00:24:54,100 --> 00:24:55,800
A 36-A ZI MAR�IAN�
231
00:24:55,900 --> 00:24:59,400
Duminic�, luni, zile fericite
Mar�i, miercuri, zile fericite
232
00:25:00,400 --> 00:25:02,700
Joi, vineri, zile fericite
233
00:25:02,900 --> 00:25:07,400
Vine weekendul, motorul toarce bine
Gata s-o porneasc� spre tine
234
00:25:07,600 --> 00:25:10,100
Problema e apa.
235
00:25:10,400 --> 00:25:15,400
Am creat 126 de metri p�tra�i
de sol fertil.
236
00:25:15,600 --> 00:25:20,600
Dar fiecare metru cub de sol necesit�
40 de litri de ap�, pentru a fi cultivat.
237
00:25:20,800 --> 00:25:23,900
A�a c� trebuie
s� produc mai mult� ap�.
238
00:25:24,800 --> 00:25:27,300
Partea bun� e c� �tiu re�eta.
239
00:25:27,600 --> 00:25:29,600
Ai nevoie de hidrogen,
adaugi oxigen �i �i dai foc.
240
00:25:30,100 --> 00:25:35,500
Am sute de litri de hidrazin� neutilizat�
de la naveta de cobor�re pe Marte.
241
00:25:35,700 --> 00:25:41,000
Dac� torn hidrazina �ntr-un catalizator
de iridiu, separ azotul de hidrogen.
242
00:25:41,400 --> 00:25:45,500
Apoi direc�ionez hidrogenul
�ntr-o zon� mic�...
243
00:25:46,000 --> 00:25:47,700
...�i �i dau foc.
244
00:25:48,000 --> 00:25:50,500
Din fericire, �n istoria omenirii
245
00:25:51,200 --> 00:25:55,800
nu s-a �nt�mplat nimic r�u
�n urma aprinderii hidrogenului.
246
00:25:56,500 --> 00:25:58,300
NASA ur�te focul.
247
00:25:58,500 --> 00:26:02,400
Cic� "focul �i face pe to�i
s� moar� �n spa�iu".
248
00:26:02,800 --> 00:26:06,200
A�a c� tot ce-au trimis aici e ignifug,
249
00:26:06,400 --> 00:26:09,500
cu excep�ia remarcabil�
250
00:26:10,700 --> 00:26:13,200
a lucrurilor personale ale lui Martinez.
251
00:26:13,500 --> 00:26:14,700
�mi pare r�u, Martinez.
252
00:26:14,900 --> 00:26:16,300
Dac� nu voiai
s�-�i cotrob�i prin lucruri,
253
00:26:16,500 --> 00:26:19,300
nu trebuia s� m� p�r�se�ti
pe o planet� pustie.
254
00:26:19,900 --> 00:26:23,700
Apropo, sper c� nu Te deranjeaz�,
av�nd �n vedere situa�ia actual�.
255
00:26:23,800 --> 00:26:26,000
Ce face toat� lumea?
Nu mai e nimeni �ic?
256
00:26:26,200 --> 00:26:28,700
M� bazez pe Tine.
257
00:27:01,400 --> 00:27:04,800
Da, m-am aruncat �n aer.
258
00:27:05,000 --> 00:27:06,600
B�nuiesc
259
00:27:07,400 --> 00:27:12,500
c� am uitat s� iau �n calcul
excesul de oxigen
260
00:27:13,600 --> 00:27:17,100
pe care l-am expirat
c�nd am f�cut calculele.
261
00:27:17,900 --> 00:27:20,400
Pentru c� sunt prost.
262
00:27:22,600 --> 00:27:24,700
O s� m� pun iar pe treab�
263
00:27:24,900 --> 00:27:27,800
c�nd mi se opre�te �iuitul din ureche.
264
00:27:32,300 --> 00:27:36,400
Ca fapt interesant, a�a a fost fondat
�i Laboratorul de Propulsie Reactiv�.
265
00:27:36,600 --> 00:27:40,100
Cinci tipi de la Caltech �ncercau
s� realizeze combustibil pentru rachete
266
00:27:40,200 --> 00:27:41,600
�i erau s� distrug�
c�minul universitar.
267
00:27:41,700 --> 00:27:43,100
Nu i-au exmatriculat
268
00:27:43,200 --> 00:27:47,900
�i nici nu i-au trimis la o ferm�
din apropriere, ci le-au zis s� continue.
269
00:27:48,700 --> 00:27:51,200
�i acum avem un program spa�ial.
270
00:27:54,100 --> 00:27:56,600
Bine.
271
00:28:14,600 --> 00:28:17,300
A 44-A ZI MAR�IAN�
A MISIUNII
272
00:28:17,400 --> 00:28:19,900
A 45-A ZI MAR�IAN�
A MISIUNII
273
00:28:23,300 --> 00:28:25,800
A 48-A ZI MAR�IAN�
274
00:28:35,800 --> 00:28:38,400
A 54-A ZI MAR�IAN�
275
00:29:12,500 --> 00:29:15,000
Bun�!
276
00:29:24,200 --> 00:29:27,500
Na�iunea a avut norocul de a-l avea
pe Mark �n programul spa�ial.
277
00:29:27,800 --> 00:29:30,100
De�i �i vom sim�i profund lipsa,
278
00:29:30,300 --> 00:29:32,900
b�rba�ii �i femeile de la NASA
vor continua
279
00:29:33,100 --> 00:29:35,900
s� lucreze la misiunea agen�iei lor.
280
00:29:36,500 --> 00:29:40,500
�n acest fel, vor onora
mo�tenirea l�sat� de Mark
281
00:29:41,000 --> 00:29:43,300
�i se vor asigura
c� sacrificiul lui n-a fost �n zadar.
282
00:29:43,500 --> 00:29:46,000
CENTRUL SPA�IAL JOHNSON
HOUSTON, TEXAS
283
00:29:47,400 --> 00:29:51,700
VINCENT KAPOOR
DIRECTOR MISIUNI PE MARTE, NASA
284
00:29:53,400 --> 00:29:55,200
STATELE UNITE
285
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
Am onoarea de a vorbi
�n numele oamenilor de la NASA
286
00:29:59,000 --> 00:30:00,500
�i a celor din �ntreaga lume...
287
00:30:00,700 --> 00:30:03,200
Apropo, a fost un discurs remarcabil.
288
00:30:05,800 --> 00:30:07,500
Te rog s�-mi autorizezi
accesul la sateli�i.
289
00:30:07,700 --> 00:30:09,200
Nici nu m� g�ndesc.
290
00:30:09,400 --> 00:30:11,200
Primim fonduri pentru cinci misiuni Ares.
291
00:30:11,300 --> 00:30:13,600
Pot convinge Congresul
s-o autorizeze �i pe a �asea.
292
00:30:13,700 --> 00:30:15,800
- Nu.
- Ares 3 a abandonat dup� 18 zile mar�iene.
293
00:30:16,000 --> 00:30:18,100
Au r�mas provizii
pentru o jum�tate de misiune.
294
00:30:18,200 --> 00:30:20,700
Le propun o frac�iune
din costul unei expedi�ii normale,
295
00:30:20,900 --> 00:30:23,200
dar trebuie s� �tiu
ce mai avem acolo.
296
00:30:23,400 --> 00:30:24,900
Nu e�ti singurul
care vrea accesul.
297
00:30:25,000 --> 00:30:26,900
Trebuie s� trimitem proviziile
pentru Ares 4.
298
00:30:27,100 --> 00:30:29,400
Ar trebui s� ne g�ndim
la Craterul Schiaparelli acum.
299
00:30:29,600 --> 00:30:31,500
Sunt 12 sateli�i.
Putem folosi c�teva ore...
300
00:30:31,700 --> 00:30:33,700
Nu e vorba de asta, Vince.
301
00:30:33,900 --> 00:30:36,000
Suntem o organiza�ie de domeniu public.
302
00:30:36,100 --> 00:30:37,400
- Trebuie s� fim transparen�i.
- Da.
303
00:30:37,600 --> 00:30:39,400
Dac� �ndrept�m sateli�ii spre habitat,
304
00:30:39,500 --> 00:30:42,400
transmitem imagini �n toat� lumea
cu cadavrul lui Mark.
305
00:30:42,600 --> 00:30:44,000
E o problem� de rela�ii publice?
306
00:30:44,100 --> 00:30:45,800
Normal c� e.
307
00:30:45,900 --> 00:30:47,100
Alt� expedi�ie?
308
00:30:47,300 --> 00:30:49,600
Congresul nu ne ramburseaz�
nici banii pe o agraf�
309
00:30:49,800 --> 00:30:52,800
dac� apare un astronaut mort
pe prima pagin� din The Washington Post.
310
00:30:52,900 --> 00:30:55,400
Dar va r�m�ne acolo, Teddy.
311
00:30:55,900 --> 00:30:59,200
Nu se va descompune.
Va r�m�ne acolo pe veci.
312
00:30:59,400 --> 00:31:02,100
Meteorologii spun
c� va fi acoperit de nisip
313
00:31:02,300 --> 00:31:04,100
�n urma evenimentelor meteo,
�ntr-un an.
314
00:31:04,200 --> 00:31:05,900
Nu putem a�tepta un an.
Avem treab�.
315
00:31:06,100 --> 00:31:09,100
Nici nu lans�m Ares 5 �n urm�torii
cinci ani. Avem destul timp.
316
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
Bine.
317
00:31:12,100 --> 00:31:13,100
Bine.
318
00:31:14,300 --> 00:31:16,800
G�nde�te-te a�a.
319
00:31:17,100 --> 00:31:20,600
�n acest moment,
oamenii sunt de partea noastr�.
320
00:31:20,700 --> 00:31:22,200
Comp�timesc familia lui Watney.
321
00:31:22,600 --> 00:31:25,300
Ares 6 i-ar putea aduce trupul acas�.
322
00:31:26,100 --> 00:31:27,600
Nu spunem
c� acesta e scopul misiunii,
323
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
dar le spunem
c� e unul din obiective.
324
00:31:30,000 --> 00:31:31,100
Prezent�m a�a situa�ia.
325
00:31:31,600 --> 00:31:35,000
Congresul ne sus�ine �i mai mult.
Dar nu peste un an.
326
00:31:35,700 --> 00:31:38,200
Dac� a�tept�m un an,
nu mai intereseaz� pe nimeni.
327
00:31:53,200 --> 00:31:57,500
CONTROL MISIUNI, NASA
CENTRUL SPA�IAL JOHNSON, HOUSTON
328
00:32:03,400 --> 00:32:07,800
MINDY PARK
COMUNICA�II SATELITARE, NASA
329
00:32:09,500 --> 00:32:10,600
VINCENT KAPOOR
MESAJ PRIMIT
330
00:32:10,800 --> 00:32:12,300
Vincent Kapoor?
331
00:32:12,500 --> 00:32:15,000
MINDY, VERIFIC� COORDONATELE:
332
00:32:17,600 --> 00:32:20,100
6-2.
333
00:32:20,200 --> 00:32:22,700
7-6-2.
334
00:32:25,400 --> 00:32:27,900
Acidalia Planitia.
335
00:32:34,000 --> 00:32:34,700
A 54-A ZI MAR�IAN�
336
00:32:34,900 --> 00:32:37,400
A 18-A ZI MAR�IAN�
337
00:32:38,900 --> 00:32:41,400
Poftim?
338
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
Bun� seara! Paza?
339
00:32:56,500 --> 00:32:58,000
Sunt Mindy Park, de la SatCon.
340
00:32:58,200 --> 00:33:00,800
Am nevoie s�-l contactez
de urgen�� pe Vincent Kapoor.
341
00:33:01,400 --> 00:33:02,700
Da, pe el.
342
00:33:03,400 --> 00:33:05,900
Da, e o urgen��!
343
00:33:10,300 --> 00:33:11,300
C�t e de sigur?
344
00:33:11,900 --> 00:33:12,900
100%.
345
00:33:13,500 --> 00:33:15,100
Cred c� glume�ti.
346
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
ANNIE MONTROSE
RELA�II CU PRESA
347
00:33:16,300 --> 00:33:18,800
Dovede�te-mi.
348
00:33:19,600 --> 00:33:22,100
�nt�i de toate,
349
00:33:22,200 --> 00:33:24,100
au fost cur��ate panourile solare.
350
00:33:24,700 --> 00:33:26,100
Le putea cur��a v�ntul.
351
00:33:26,300 --> 00:33:28,800
D� �napoi. Uit�-te la roverul 2.
352
00:33:28,900 --> 00:33:30,900
Potrivit jurnalului,
Lewis l-a scos �n a 17-a zi mar�ian�
353
00:33:31,100 --> 00:33:33,600
�i l-a conectat la habitat
pentru re�nc�rcare.
354
00:33:33,700 --> 00:33:35,000
A fost mutat.
355
00:33:35,200 --> 00:33:36,900
O fi uitat s� �nregistreze mutarea.
356
00:33:37,200 --> 00:33:38,400
Nu cred.
357
00:33:38,600 --> 00:33:39,700
De ce n-o �ntreb�m pe Lewis?
358
00:33:39,900 --> 00:33:41,700
Stabilim leg�tura prin CAPCOM
�i o �ntreb�m acum.
359
00:33:41,900 --> 00:33:42,600
Nu.
360
00:33:42,800 --> 00:33:45,600
Dac� Watney e �n via��,
echipajul Ares 3 nu trebuie s� afle.
361
00:33:46,300 --> 00:33:47,600
Cum po�i s� nu le spui?
362
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
Mai au zece luni p�n� ajung acas�.
363
00:33:50,000 --> 00:33:52,800
C�l�toria �n spa�iu e periculoas�.
Nu trebuie s�-i tulbur�m.
364
00:33:52,900 --> 00:33:54,200
Dar cred deja c� e mort.
365
00:33:54,300 --> 00:33:57,300
�i ar fi termina�i s� afle
c� l-au l�sat acolo �n via��.
366
00:33:57,400 --> 00:33:59,800
�mi pare r�u,
dar n-a�i g�ndit-o prea bine.
367
00:33:59,900 --> 00:34:02,800
Ce o s� spunem lumii?
"Dragi americani,
368
00:34:03,100 --> 00:34:06,300
"�l �ti�i pe astronautul c�ruia i-am organizat
o �nmorm�ntare frumoas�?
369
00:34:06,500 --> 00:34:09,000
"E �n via�� �i l-am p�r�sit pe Marte.
Mai gre�e�te omul.
370
00:34:09,300 --> 00:34:10,800
"Cu respect, NASA."
371
00:34:11,000 --> 00:34:13,300
V� da�i seama ce-o s� p��im?
372
00:34:13,500 --> 00:34:16,000
Cum ne comport�m cu publicul?
373
00:34:16,300 --> 00:34:18,900
Legal, trebuie s� public�m pozele
�n curs de 24 de ore.
374
00:34:19,100 --> 00:34:20,300
D�m �i o declara�ie atunci.
375
00:34:20,400 --> 00:34:22,900
Nu vrem ca lumea s� deduc� singur�.
376
00:34:23,000 --> 00:34:24,100
Da, d-le.
377
00:34:24,500 --> 00:34:27,900
Dar, dac� nu gre�esc, va muri de foame
p�n� ajungem noi la el.
378
00:34:30,900 --> 00:34:33,300
V� da�i seama prin ce trece?
379
00:34:33,400 --> 00:34:36,700
E la 80.000.000 km de cas�.
Crede c� e complet singur.
380
00:34:36,800 --> 00:34:38,300
Crede c� l-am p�r�sit.
381
00:34:39,200 --> 00:34:41,800
Cum te afecteaz�
din punct de vedere psihologic?
382
00:34:43,200 --> 00:34:45,300
Oare la ce se g�nde�te acum?
383
00:34:45,600 --> 00:34:48,200
A 54-A ZI MAR�IAN�
A MISIUNII
384
00:34:49,200 --> 00:34:51,800
Sunt convins c� o s� mor aici
385
00:34:52,200 --> 00:34:56,400
dac� mai ascult muzica asta disco
absolut groaznic�.
386
00:34:56,700 --> 00:35:00,200
Comandante Lewis, nu puteai
s� iei ceva mai de actualitate?
387
00:35:00,300 --> 00:35:02,900
�ine ritmul
388
00:35:03,100 --> 00:35:06,700
Nu, nici nu m� g�ndesc
"s� �in ritmul". Refuz s-o fac.
389
00:35:07,500 --> 00:35:10,000
D-le Sanders? D-le Sanders?
390
00:35:11,200 --> 00:35:13,700
Ce eforturi a�i f�cut
s� lua�i leg�tura cu Mark Watney?
391
00:35:14,400 --> 00:35:15,700
Lucr�m la asta.
392
00:35:16,400 --> 00:35:17,900
Are suficiente provizii?
393
00:35:18,100 --> 00:35:19,700
O s� vedem.
394
00:35:19,900 --> 00:35:22,500
�i imaginea agen�iei?
O s� v� da�i demisia?
395
00:35:22,700 --> 00:35:23,500
Nu.
396
00:35:23,700 --> 00:35:24,900
D-le director Sanders!
397
00:35:25,900 --> 00:35:28,400
A 70-A ZI MAR�IAN�
398
00:35:29,300 --> 00:35:31,800
A venit momentul
s� fac planuri pe termen lung.
399
00:35:32,200 --> 00:35:34,000
Urm�toarea misiune NASA
este Ares 4
400
00:35:34,500 --> 00:35:37,300
�i ar trebui s� aterizeze
la Craterul Schiaparelli,
401
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
la 3.200 km de aici.
402
00:35:39,900 --> 00:35:43,700
3.200 km.
403
00:35:44,200 --> 00:35:48,200
Peste patru ani, c�nd sose�te urm�torul
echipaj Ares, trebuie s� fiu acolo.
404
00:35:49,200 --> 00:35:51,100
�nseamn� c� trebuie
s� ajung la crater.
405
00:35:51,200 --> 00:35:53,500
ARES 3 CHRYSE PLANITIA
ARES 4 CRATERUL SCHIAPARELLI
406
00:35:53,600 --> 00:35:55,400
Uite care e buba.
407
00:35:55,600 --> 00:36:00,900
Am un rover func�ional, conceput s� mearg�
pe o distan�� maxim� de 35 km,
408
00:36:01,000 --> 00:36:03,900
�nainte de a fi �nc�rcat din nou
la habitat.
409
00:36:04,700 --> 00:36:06,000
Asta e problema A.
410
00:36:06,600 --> 00:36:13,400
Problema B e
c� drumul va dura circa 50 de zile.
411
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
Deci trebuie s� tr�iesc 50 de zile
412
00:36:15,900 --> 00:36:19,400
�ntr-un rover c�t o dubi��,
cu un echipament precar de supravie�uire.
413
00:36:22,300 --> 00:36:26,100
A�adar, �n ciuda �anselor infime,
�mi r�m�ne o singur� op�iune.
414
00:36:26,600 --> 00:36:29,800
Va trebui s� fac din rahat bici.
415
00:36:32,800 --> 00:36:35,300
ROVER 2
CAMER� AUTO
416
00:37:07,444 --> 00:37:09,944
Aproape am adormit.
417
00:37:10,822 --> 00:37:13,322
Man.
418
00:37:27,000 --> 00:37:29,600
Bine, succes!
419
00:37:34,400 --> 00:37:38,500
Am dublat durata de via�� a bateriei,
sco��nd piese din roverul 1.
420
00:37:39,700 --> 00:37:42,500
Dar, dac� dau drumul la c�ldur�,
421
00:37:43,900 --> 00:37:48,200
consum jum�tate de baterie
�n fiecare zi.
422
00:37:49,900 --> 00:37:53,600
Dac� nu dau drumul la c�ldur�,
423
00:37:54,900 --> 00:37:58,100
o s� fiu omor�t treptat
de legile termodinamicii.
424
00:37:58,200 --> 00:38:03,500
Mi-ar pl�cea s� rezolv problema acum,
dar, din p�cate,
425
00:38:03,700 --> 00:38:06,200
mi-au �nghe�at boa�ele.
426
00:38:08,000 --> 00:38:10,500
Nu pot. Renun�. Renun�.
427
00:38:22,400 --> 00:38:25,800
Vestea bun� e c� s-ar putea s� am
o solu�ie la problema cu �nc�lzirea.
428
00:38:25,900 --> 00:38:30,700
P�cat c� trebuie s� dezgrop
Generatorul Termoelectric cu Radioizotopi.
429
00:38:31,200 --> 00:38:35,100
Dac� �mi aduc aminte corect faza
de preg�tire, o lec�ie era intitulat�:
430
00:38:35,400 --> 00:38:38,600
"Nu dezgropa cutia mare
cu plutoniu, Mark."
431
00:38:38,800 --> 00:38:42,700
Generatorul serve�te navelor spa�iale.
Dac� prezint� scurgeri l�ng� oameni,
432
00:38:42,900 --> 00:38:43,900
s-a zis cu oamenii.
433
00:38:44,100 --> 00:38:45,800
De aceea l-am �ngropat
c�nd am sosit.
434
00:38:46,500 --> 00:38:47,800
�i am �nfipt un steag,
435
00:38:47,900 --> 00:38:51,600
ca s� nu fim a�a de pro�ti,
�nc�t s� ne apropiem din gre�eal�.
436
00:38:52,400 --> 00:38:54,300
Dar, dac� nu sparg generatorul...
437
00:38:54,800 --> 00:38:57,600
Era s� zic cu voce tare:
"Totul va fi bine."
438
00:38:58,100 --> 00:39:00,100
Ideea e c� nu-mi mai e frig.
439
00:39:00,200 --> 00:39:03,100
Desigur, m-a� putea g�ndi c� mi-e cald
440
00:39:03,300 --> 00:39:07,000
pentru c� am un izotop radioactiv instabil
�n spatele meu,
441
00:39:07,100 --> 00:39:09,800
dar acum am probleme
mai importante de rezolvat.
442
00:39:10,000 --> 00:39:14,500
Am cotrob�it prin toate fi�ierele de date
ale comandantului Lewis.
443
00:39:14,600 --> 00:39:18,800
�sta e albumul cu muzica
cel mai pu�in disco.
444
00:39:53,700 --> 00:39:55,300
- Da.
- Unde se duce Watney?
445
00:39:55,500 --> 00:39:57,700
Credem c� se preg�te�te de drum.
446
00:39:57,900 --> 00:40:00,000
Face teste tot mai lungi,
447
00:40:00,200 --> 00:40:03,200
merg�nd cu roverul 2 tot mai departe,
de fiecare dat�.
448
00:40:05,500 --> 00:40:08,000
Cu ce scop? De ce p�r�se�te
siguran�a habitatului?
449
00:40:08,400 --> 00:40:11,200
B�nuim c� vrea s� ajung�
la situl de lansare Ares 4,
450
00:40:11,400 --> 00:40:14,500
ca s� ne contacteze,
dar e o mi�care periculoas�.
451
00:40:14,700 --> 00:40:17,400
Dac� am putea vorbi cu el,
i-am spune s� a�tepte
452
00:40:17,500 --> 00:40:22,200
�i s� aib� �ncredere c� facem tot ce putem
ca s�-l aducem nev�t�mat acas�.
453
00:40:22,300 --> 00:40:24,800
Mul�umesc mult.
454
00:40:25,550 --> 00:40:28,178
You asked me how you did,
and I'm giving you my answer.
455
00:40:28,261 --> 00:40:29,679
My answer is...
456
00:40:29,721 --> 00:40:32,221
Uh...
457
00:40:32,390 --> 00:40:33,683
Look, I'm gonna make people forget...
458
00:40:33,767 --> 00:40:36,267
there's a very strong possibility
that Mark Watney could die...
459
00:40:36,311 --> 00:40:38,021
because that is what you are paying me for.
460
00:40:38,062 --> 00:40:39,647
And unfortunately, I need this job...
461
00:40:39,689 --> 00:40:43,359
because currently I am paying alimony
to two deadbeat ex-husbands...
462
00:40:43,443 --> 00:40:46,196
because somehow, gender equality
has bitten me square in the ass.
463
00:40:48,656 --> 00:40:50,241
Hard to believe.
464
00:40:50,325 --> 00:40:52,825
I left them.
465
00:40:54,370 --> 00:40:55,789
And don't say "Bring him home alive."
466
00:40:55,872 --> 00:40:58,082
It reminds the world he might die.
467
00:40:58,300 --> 00:41:00,200
Nu spune c�-l aducem
nev�t�mat acas�, Vincent.
468
00:41:00,500 --> 00:41:02,700
�tii ceva?
Nu-i u�or s� r�spunzi la �ntreb�ri.
469
00:41:02,800 --> 00:41:06,200
Doamne fere�te s� exprim
un lucru �ntreprinz�tor �i pozitiv.
470
00:41:06,300 --> 00:41:07,200
Annie.
471
00:41:07,400 --> 00:41:09,900
Vincent nu mai apare la televizor.
Am �n�eles.
472
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
76 km. V�d bine?
473
00:41:13,400 --> 00:41:14,900
Pe mine m� �ntreba�i?
474
00:41:15,100 --> 00:41:15,900
Da.
475
00:41:16,000 --> 00:41:17,100
Da, d-le.
476
00:41:17,300 --> 00:41:20,300
Mark a condus dou� ore de la habitat,
477
00:41:20,500 --> 00:41:22,400
a ie�it din vehicul,
apoi a mers alte dou� ore.
478
00:41:22,500 --> 00:41:25,200
Credem c� a ie�it din vehicul
ca s� schimbe bateriile.
479
00:41:25,400 --> 00:41:27,900
N-a luat oxigenatorul
sau regeneratorul de ap� cu el?
480
00:41:28,300 --> 00:41:31,000
La fiecare 41 de ore,
avem un decalaj de 17 minute.
481
00:41:31,200 --> 00:41:33,000
A�a func�ioneaz� orbita,
482
00:41:33,200 --> 00:41:36,100
a�a c� e posibil s�-mi fi sc�pat ceva.
483
00:41:36,200 --> 00:41:37,900
Vreau decalajul mic�orat
la patru minute.
484
00:41:38,100 --> 00:41:42,400
��i dau autorizarea de a decide traiectoria
sateli�ilor �i ajust�rile orbitale.
485
00:41:42,500 --> 00:41:43,400
F�-o.
486
00:41:43,700 --> 00:41:44,700
Bine.
487
00:41:45,400 --> 00:41:47,600
S� zicem
c� d-ra Park n-a ratat nimic.
488
00:41:47,700 --> 00:41:51,100
�nseamn� c� Mark nu se duce
la Ares 4, deocamdat�.
489
00:41:51,300 --> 00:41:54,600
Dar e b�iat de�tept �i �i d� seama
c� e singura lui �ans�.
490
00:41:54,800 --> 00:41:57,300
Bruce, c�nd putem trimite proviziile
cel mai devreme?
491
00:41:57,700 --> 00:42:00,800
Av�nd �n vedere pozi�ia P�m�ntului
�i a lui Marte, e nevoie de nou� luni.
492
00:42:00,900 --> 00:42:03,000
BRUCE NG
DIR. LABORATOR DE PROPULSIE REACTIV�
493
00:42:03,100 --> 00:42:05,200
Va dura �ase luni
s� construim racheta.
494
00:42:05,400 --> 00:42:06,400
Trei luni.
495
00:42:07,200 --> 00:42:07,900
Trei?
496
00:42:08,100 --> 00:42:10,700
O s� zici c� e imposibil,
iar eu o s� �in un discurs
497
00:42:10,900 --> 00:42:13,200
despre capacit��ile uluitoare
ale echipei voastre,
498
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
apoi ��i faci calculele
�i zici ceva de genul:
499
00:42:15,700 --> 00:42:17,700
"Munca peste program va fi un co�mar."
500
00:42:17,900 --> 00:42:19,900
Munca peste program va fi un co�mar.
501
00:42:20,100 --> 00:42:21,000
Apuc�-te de treab�.
502
00:42:21,100 --> 00:42:22,500
��i fac eu rost de bani.
503
00:42:22,700 --> 00:42:23,940
MITCH HENDERSON
DIR. ZBOR HERMES
504
00:42:23,980 --> 00:42:25,400
Trebuie s� inform�m echipajul.
505
00:42:25,500 --> 00:42:26,600
Mitch, am discutat deja.
506
00:42:26,800 --> 00:42:28,100
Nu, numai tu ai discutat.
507
00:42:28,400 --> 00:42:31,600
Eu hot�r�sc
ce e mai bine pentru echipaj.
508
00:42:33,000 --> 00:42:35,500
Merit� s� �tie.
509
00:42:35,800 --> 00:42:37,600
Le spunem c�nd vom avea
un plan de salvare.
510
00:42:37,800 --> 00:42:39,100
Altfel, sunt vorbe goale.
511
00:42:39,600 --> 00:42:42,100
Bruce are trei luni
s� preg�teasc� �nc�rc�tura.
512
00:42:42,200 --> 00:42:44,000
Doar asta conteaz� acum.
513
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
Vom face tot ce putem.
514
00:42:45,900 --> 00:42:48,400
Mark moare dac� nu reu�i�i.
515
00:42:48,500 --> 00:42:49,700
A 79-A ZI MAR�IAN�
516
00:42:49,900 --> 00:42:53,500
Au trecut 48 de zile mar�iene
de c�nd am cultivat cartofii.
517
00:42:53,600 --> 00:42:55,600
Acum e momentul s�-i culeg
�i s�-i replantez.
518
00:42:55,800 --> 00:42:58,300
Au crescut mai bine dec�t m� a�teptam.
519
00:42:58,500 --> 00:43:01,300
Am 400 de plante s�n�toase de cartofi.
520
00:43:01,500 --> 00:43:04,800
Sap, av�nd grij�
s� nu distrug planta.
521
00:43:05,000 --> 00:43:08,700
Pe cei mai mici �i replantez,
pe cei mari �i m�n�nc.
522
00:43:08,800 --> 00:43:12,600
Cartofi naturali, biologici,
cultiva�i pe sol mar�ian.
523
00:43:12,800 --> 00:43:15,300
Unde s-a mai v�zut a�a ceva?
524
00:43:15,700 --> 00:43:17,500
Dar toate astea n-au niciun rost
525
00:43:17,600 --> 00:43:20,700
dac� nu g�sesc un mod
de a contacta NASA.
526
00:43:42,300 --> 00:43:44,800
�tiu ce o s� fac.
527
00:44:12,400 --> 00:44:13,500
Iar pleac�.
528
00:44:13,700 --> 00:44:16,100
Unde naiba se duce?
529
00:44:16,200 --> 00:44:18,400
Nu �i-a schimbat direc�ia de 13 zile.
530
00:44:18,600 --> 00:44:20,600
Nu se duce spre Ares 4.
531
00:44:21,100 --> 00:44:22,900
Doar dac� nu o ia pe un drum direct.
532
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
Poate vrea s� evite vreun obstacol.
533
00:44:27,200 --> 00:44:28,400
Ce obstacol?
534
00:44:28,900 --> 00:44:32,100
E pe c�mpia Acidalia Planitia.
Nu e nimic �n afar� de...
535
00:44:34,700 --> 00:44:37,200
Ce?
536
00:44:39,300 --> 00:44:41,800
Vreau o hart�.
537
00:44:47,600 --> 00:44:48,600
Da.
538
00:44:49,300 --> 00:44:50,600
Hei, ce faci?
539
00:44:50,700 --> 00:44:52,100
E �n regul�.
Pot s�-l �mprumut?
540
00:44:53,200 --> 00:44:54,800
Bine, unde e habitatul?
541
00:44:55,400 --> 00:44:58,100
31,2 grade nord, 28,5 grade vest.
542
00:44:58,200 --> 00:44:59,000
Bine.
543
00:44:59,400 --> 00:45:00,400
Unde e Watney?
544
00:45:01,600 --> 00:45:02,500
Aici.
545
00:45:02,600 --> 00:45:05,100
Bine.
546
00:45:09,900 --> 00:45:12,500
�tiu unde se duce.
547
00:45:13,100 --> 00:45:15,600
Trebuie s� iau avionul.
548
00:45:19,100 --> 00:45:21,600
CAMER� COSTUM WATNEY
549
00:45:45,000 --> 00:45:47,200
LAB. PROPULSIE REACTIV�
PASADENA, CAL
550
00:45:47,300 --> 00:45:49,800
- Vincent, ce mai faci?
- M� bucur s� te v�d.
551
00:45:50,000 --> 00:45:51,300
Ai avut un zbor pl�cut?
552
00:45:51,500 --> 00:45:52,500
Da.
553
00:45:53,300 --> 00:45:55,800
E �n depozit, dup� col�.
554
00:46:30,200 --> 00:46:31,500
Salut, Vincent,
bine ai venit.
555
00:46:31,700 --> 00:46:32,500
M� bucur s� te v�d.
556
00:46:32,700 --> 00:46:35,000
Ce �anse sunt
ca Mark s� pun� sonda �n func�iune?
557
00:46:35,200 --> 00:46:38,700
Greu de spus.
Am pierdut contactul �n 1997.
558
00:46:38,900 --> 00:46:41,100
Credem c� s-a stricat bateria.
559
00:46:41,200 --> 00:46:45,000
De�i vreau s� subliniez c� a durat
cu trei luni mai mult dec�t ne a�teptam...
560
00:46:45,200 --> 00:46:46,500
Nu v� critic� nimeni munca.
561
00:46:46,700 --> 00:46:48,500
Vreau s� discut
cu cei ce au lucrat aici �n 1997.
562
00:46:48,600 --> 00:46:50,400
Sunt aici. B�ie�i!
563
00:46:50,600 --> 00:46:51,900
Vi-l prezint pe Vincent Kapoor.
564
00:46:52,000 --> 00:46:53,900
Directorul NASA
al misiunilor de pe Marte.
565
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Asta e echipa actual�
566
00:46:55,800 --> 00:46:58,300
�i membrii proiectului original.
567
00:47:13,900 --> 00:47:15,700
- Asta e macheta?
- Da.
568
00:47:15,900 --> 00:47:17,600
Bine, hai s� vedem!
569
00:47:18,300 --> 00:47:20,800
Pathfinder.
570
00:47:25,200 --> 00:47:27,700
Pathfinder.
571
00:47:47,400 --> 00:47:49,900
A 109-A ZI MAR�IAN�
572
00:48:37,500 --> 00:48:40,000
Hai!
573
00:49:00,000 --> 00:49:02,500
M�iculi��! Bine.
574
00:49:02,800 --> 00:49:04,000
"Stare de transmitere.
575
00:49:04,200 --> 00:49:06,700
"Ascultarea semnalului telemetric."
576
00:49:07,600 --> 00:49:10,100
Bine. Semnal ob�inut.
577
00:49:11,000 --> 00:49:12,200
- Bine.
- Bine.
578
00:49:12,300 --> 00:49:14,800
Aparat foto.
579
00:49:38,109 --> 00:49:41,029
Okay, taking panoramic image now.
580
00:49:44,157 --> 00:49:45,825
- You receiving yet?
- Yeah.
581
00:49:45,909 --> 00:49:47,660
I just thought we'd all rather
look at a black screen...
582
00:49:47,744 --> 00:49:48,995
instead of a vibrant red planet.
583
00:49:49,079 --> 00:49:50,080
Excuse me?
584
00:49:50,288 --> 00:49:52,207
Tim's our finest comm tech.
585
00:49:52,290 --> 00:49:54,959
We all appreciate his acerbic wit.
586
00:49:55,335 --> 00:49:57,835
I will kill you.
587
00:50:23,900 --> 00:50:26,400
Sosesc datele.
588
00:50:27,800 --> 00:50:30,500
"Primi�i mesajul?"
589
00:50:31,600 --> 00:50:34,100
"Da. Nu."
590
00:50:35,400 --> 00:50:37,900
Bine, �ndreapt� aparatul spre "da".
591
00:50:38,000 --> 00:50:40,400
Dureaz� 32 de minute
p�n� prime�te r�spunsul.
592
00:50:40,500 --> 00:50:41,900
�i putem r�spunde cu da sau nu,
593
00:50:42,100 --> 00:50:44,000
�ndrept�m aparatul
�n func�ie de r�spuns.
594
00:50:44,200 --> 00:50:46,700
Nu va fi o discu�ie filozofic�
�n jurul unei mese rotunde.
595
00:50:46,900 --> 00:50:48,500
- Glume�ti?
- Tim!
596
00:50:48,700 --> 00:50:50,200
- �ndreapt� aparatul!
- Am �n�eles.
597
00:50:50,900 --> 00:50:53,400
�ndrept aparatul.
598
00:51:07,900 --> 00:51:08,900
Da!
599
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Da!
600
00:51:12,900 --> 00:51:14,600
Uite care e buba.
601
00:51:15,200 --> 00:51:20,100
Trebuie s� purt�m o conversa�ie
complicat� de inginerie astrofizic�,
602
00:51:20,600 --> 00:51:23,600
folosind doar un aparat de fotografiat
603
00:51:24,600 --> 00:51:27,100
din 1996.
604
00:51:29,400 --> 00:51:31,900
Din fericire,
605
00:51:32,600 --> 00:51:34,500
aparatul se rote�te.
606
00:51:35,000 --> 00:51:36,800
A�a c� pot inventa un alfabet.
607
00:51:37,400 --> 00:51:39,000
Nu poate fi alfabetul nostru.
608
00:51:39,200 --> 00:51:44,100
26 de litere �i un cartona� cu �ntrebarea,
�ntr-un cerc, �nseamn� un unghi de 13 grade.
609
00:51:44,300 --> 00:51:48,400
Prea �ngust. N-a� �ti
spre ce liter� indic� aparatul foto.
610
00:52:00,900 --> 00:52:03,400
Hexazecimale.
611
00:52:06,600 --> 00:52:08,100
Hexazecimale �n ajutor.
612
00:52:08,600 --> 00:52:12,100
M-am g�ndit eu c� unul dintre voi
trebuie s� aib� o tabel� ASCII.
613
00:52:12,200 --> 00:52:13,300
�i am avut dreptate.
614
00:52:13,500 --> 00:52:17,600
D-nelor �i d-nilor,
supertocilara Beth Johanssen.
615
00:52:18,200 --> 00:52:21,100
Care avea �i jocurile video Zork II
616
00:52:21,200 --> 00:52:24,300
�i Leather Goddesses of Phobos
pe laptopul personal.
617
00:52:25,400 --> 00:52:26,800
Ce naiba, Johanssen,
618
00:52:27,000 --> 00:52:29,600
parc� ai fi un schit singuratic.
619
00:52:29,900 --> 00:52:31,000
Nu c� m-a� pl�nge.
620
00:52:31,200 --> 00:52:31,800
Da!
621
00:52:31,900 --> 00:52:34,400
Tocmai eu vorbesc de singur�tate?
622
00:52:54,100 --> 00:52:56,600
�tiu ce vrea s� fac�.
623
00:53:44,500 --> 00:53:45,900
HC, U, MII:
624
00:53:46,800 --> 00:53:49,300
IUN, N-II
625
00:53:53,700 --> 00:53:56,200
CUMINVIATA
626
00:53:56,300 --> 00:54:02,600
CUM �N VIA��?
627
00:54:06,400 --> 00:54:07,200
Vincent.
628
00:54:07,400 --> 00:54:09,900
Vincent, treze�te-te!
629
00:54:13,900 --> 00:54:14,900
SUNT BINE
630
00:54:15,100 --> 00:54:17,300
STR�PUNS DE ANTEN�
BIOMONITOR DISTRUS
631
00:54:17,400 --> 00:54:20,500
ECHIPAJUL A AVUT DREPTATE S� CREAD�
C� AM MURIT. NU E VINA LOR.
632
00:54:21,400 --> 00:54:24,200
Acum c� putem avea Conversa�ii
mai complexe,
633
00:54:24,400 --> 00:54:28,100
b�ie�ii inteligen�i de la NASA
mi-au trimis instruc�iuni cum s� fac
634
00:54:28,300 --> 00:54:30,500
leg�tura �ntre rover �i Pathfinder.
635
00:54:30,700 --> 00:54:32,400
Dac� sparg un cod mic,
636
00:54:32,600 --> 00:54:35,500
doar 20 de instruc�iuni
�n sistemul de operare al roverului,
637
00:54:36,000 --> 00:54:39,000
NASA poate conecta roverul
la frecven�a de transmisie a sondei
638
00:54:39,800 --> 00:54:42,300
�i ne-am scos.
639
00:54:55,500 --> 00:54:56,400
"Mark,
640
00:54:56,900 --> 00:54:59,400
"sunt Vincent Kapoor.
641
00:54:59,500 --> 00:55:02,700
"Te urm�rim din a 54-a zi mar�ian�.
642
00:55:03,700 --> 00:55:06,200
"Toat� lumea ��i �ine pumnii.
643
00:55:07,100 --> 00:55:10,500
"Felicit�ri pentru Pathfinder.
644
00:55:10,600 --> 00:55:12,800
"Preg�tim planurile de salvare.
645
00:55:13,100 --> 00:55:16,100
"�ntre timp, trimitem o rachet� cu provizii,
646
00:55:16,300 --> 00:55:21,000
"ca s� nu mori de foame
p�n� la expedi�ia Ares 4."
647
00:55:25,000 --> 00:55:26,200
[MESAJ NOU]
648
00:55:26,300 --> 00:55:29,500
Mark, sunt Vincent Kapoor.
Te urm�rim din a 54-a zi mar�ian�.
649
00:55:33,100 --> 00:55:35,900
Felicit�ri pentru Pathfinder.
Preg�tim planurile de salvare.
650
00:55:37,900 --> 00:55:39,000
Bine.
651
00:55:40,300 --> 00:55:43,800
M� bucur s� aud asta.
652
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
Bine.
653
00:55:50,800 --> 00:55:53,300
"M� bucur s� aud asta.
De-abia a�tept s� nu mor."
654
00:56:01,600 --> 00:56:05,200
Ce face echipajul?
655
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
"Ce face echipajul?"
656
00:56:07,100 --> 00:56:09,800
"Ce au zis c�nd au aflat
c� sunt �n via��?"
657
00:56:25,800 --> 00:56:29,600
Primi�i mesajul? Mark.
658
00:56:30,800 --> 00:56:33,300
B�ie�i, ne l�sa�i pu�in singuri?
659
00:56:33,600 --> 00:56:34,400
Eu?
660
00:56:34,600 --> 00:56:35,800
Da, �i tu.
661
00:56:35,900 --> 00:56:38,400
Las�-m� pu�in.
662
00:56:43,600 --> 00:56:46,100
Spune-i.
663
00:56:53,900 --> 00:56:59,800
"N-am spus �nc� echipajului
c� e�ti �n via��.
664
00:57:01,500 --> 00:57:05,800
"Nu vrem s�-i tulbur�m
�n timpul misiunii."
665
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
N-am spus �nc� echipajului
c� e�ti �n via��.
666
00:57:18,500 --> 00:57:21,000
Ce dracu'?
667
00:57:21,600 --> 00:57:24,100
Ce dracu'?
668
00:57:30,000 --> 00:57:32,700
Zice: "Ei nu �tiu c� sunt �n via��?
669
00:57:32,900 --> 00:57:34,600
"Ce dracu'?" �njur�tur�.
670
00:57:34,800 --> 00:57:37,600
Alt� �njur�tur�. "Ce v-a apucat?"
671
00:57:40,300 --> 00:57:43,800
"Mark, vezi cum vorbe�ti.
672
00:57:44,000 --> 00:57:50,100
"Tot ce scrii se transmite
�n direct �n toat� lumea."
673
00:57:52,800 --> 00:57:55,300
Da?
674
00:58:02,100 --> 00:58:04,600
Vai, Doamne!
675
00:58:07,616 --> 00:58:09,076
Ce e �l� felcher?
676
00:58:09,200 --> 00:58:12,100
Da, d-le. E �ntr-o stare extrem� de stres.
677
00:58:13,600 --> 00:58:14,800
�n�eleg. �ncerc�m s-o facem.
678
00:58:14,900 --> 00:58:17,400
Mul�umesc, d-le pre�edinte.
679
00:58:18,335 --> 00:58:20,838
Tocmai am explicat Pre�edintelui
Statelor Unite...
680
00:58:20,921 --> 00:58:23,421
ce este un felcher birocrat.
681
00:58:24,425 --> 00:58:27,011
Am f�cut gre�eala s� caut �n Google.
682
00:58:29,013 --> 00:58:30,514
S� n-o face�i.
683
00:58:31,300 --> 00:58:32,500
Problema e c� Mark are dreptate.
684
00:58:32,600 --> 00:58:34,900
Cu c�t a�tept�m mai mult,
cu at�t va fi mai r�u.
685
00:58:35,100 --> 00:58:36,300
Trebuie s� inform�m echipajul.
686
00:58:36,500 --> 00:58:39,100
Revii la subiectul �sta
c�nd Vincent e �n Pasadena
687
00:58:39,200 --> 00:58:40,700
�i nu poate s� te contrazic�.
688
00:58:40,900 --> 00:58:42,500
N-am de ce s� ascult de Vincent.
689
00:58:42,600 --> 00:58:45,100
Sau de altcineva.
690
00:58:46,400 --> 00:58:48,900
E momentul s� le spunem, Teddy.
691
00:58:50,900 --> 00:58:55,600
HERMES - LA PATRU LUNI
DE LA PLECAREA DE PE MARTE
692
00:59:11,900 --> 00:59:13,400
Comandante Lewis?
693
00:59:13,600 --> 00:59:14,600
Spune.
694
00:59:15,500 --> 00:59:18,000
Am primit pachetul de date.
695
00:59:18,500 --> 00:59:21,000
Am �n�eles. Vin imediat.
696
00:59:33,300 --> 00:59:34,500
Te gr�be�ti.
697
00:59:34,700 --> 00:59:35,900
Da.
698
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
Fiul meu a �mplinit trei ani ieri.
699
00:59:38,200 --> 00:59:40,700
Vreau s� v�d pozele
de la petrecere.
700
00:59:50,500 --> 00:59:54,600
Am primit e-mailuri personale.
Vi le transmit acum pe laptopuri.
701
00:59:55,800 --> 00:59:59,000
Nu vreau s� citesc e-mailurile
nem�e�ti, feti�iste ale lui Vogel.
702
00:59:59,200 --> 01:00:00,800
Sunt actualiz�ri de telemetrie.
703
01:00:01,200 --> 01:00:02,400
Fiecare cu ce poate, frate.
704
01:00:03,000 --> 01:00:03,800
FI�IER VIDEO: PRIMIT
705
01:00:04,000 --> 01:00:05,100
Avem un mesaj video.
706
01:00:05,300 --> 01:00:07,000
Se adreseaz� �ntregului echipaj.
707
01:00:07,700 --> 01:00:09,700
D�-i drumul. Veni�i!
708
01:00:10,200 --> 01:00:12,700
Vreau s� m� bag �i eu
�n telemetria aia.
709
01:00:15,900 --> 01:00:18,700
Bun�! Sunt Mitch.
Mitch Henderson.
710
01:00:19,200 --> 01:00:21,000
Am nout��i.
711
01:00:21,200 --> 01:00:23,900
Nu exist� un mod subtil
ca s� v-o spun.
712
01:00:24,600 --> 01:00:26,500
Mark Watney tr�ie�te.
713
01:00:26,700 --> 01:00:28,000
Doamne!
714
01:00:28,700 --> 01:00:32,300
�tiu c� e o surpriz�
�i c� ave�i multe �ntreb�ri.
715
01:00:32,500 --> 01:00:35,200
Dar faptele principale sunt
716
01:00:35,400 --> 01:00:37,900
c� e �n via�� �i e s�n�tos.
717
01:00:39,400 --> 01:00:43,200
Am aflat acum dou� luni
�i s-a luat decizia de a nu v� spune.
718
01:00:43,600 --> 01:00:44,700
- Acum dou� luni?
- Doamne!
719
01:00:44,900 --> 01:00:47,400
Eu m-am opus cu fermitate.
720
01:00:47,700 --> 01:00:50,400
V� spunem acum, fiindc�
721
01:00:50,600 --> 01:00:53,100
am g�sit �n sf�r�it
un mod de a comunica cu el
722
01:00:53,400 --> 01:00:55,900
�i avem un plan de salvare viabil.
723
01:00:56,400 --> 01:01:00,100
O s� v� trimitem un raport am�nun�it
cu ceea ce s-a �nt�mplat.
724
01:01:00,200 --> 01:01:01,700
Dar nu e vina voastr�.
725
01:01:01,900 --> 01:01:04,500
Mark subliniaz� acest lucru
de c�te ori are ocazia.
726
01:01:05,600 --> 01:01:08,100
A�adar... Da...
727
01:01:10,000 --> 01:01:12,500
A�tepta�i pu�in p�n� asimila�i vestea.
728
01:01:12,600 --> 01:01:16,800
Apoi �ntreba�i-ne tot ce dori�i.
O s� v� r�spundem.
729
01:01:18,100 --> 01:01:19,800
Bine. �nchid comunicarea.
730
01:01:20,100 --> 01:01:22,600
Iisuse, tr�ie�te.
731
01:01:22,900 --> 01:01:24,000
L-am l�sat acolo.
732
01:01:24,200 --> 01:01:25,265
- Nu.
- Nu.
733
01:01:25,300 --> 01:01:27,000
Am plecat cu to�ii.
734
01:01:27,100 --> 01:01:29,600
Voi urma�i ni�te ordine.
735
01:01:32,500 --> 01:01:35,000
Eu l-am p�r�sit.
736
01:01:42,800 --> 01:01:44,000
A 128-A ZI MAR�IAN�
737
01:01:44,200 --> 01:01:46,800
Acum c� NASA poate comunica cu mine,
nu mai tace din gur�.
738
01:01:47,000 --> 01:01:49,800
Vor s� fie �inu�i la curent
cu toate sistemele habitatului
739
01:01:50,000 --> 01:01:53,600
�i au o sal� plin� de oameni care
�ncearc� s�-mi dea sfaturi cu recolta.
740
01:01:53,800 --> 01:01:55,200
Ceea ce e nemaipomenit.
741
01:01:56,100 --> 01:01:58,100
Nu vreau s� par arogant,
742
01:01:58,300 --> 01:02:03,000
dar sunt cel mai mare botanist
de pe aceast� planet�.
743
01:02:04,500 --> 01:02:07,600
Avantajul cel mai mare
al comunic�rii cu NASA
744
01:02:07,800 --> 01:02:09,200
e e-mailul. Primesc iar e-mailuri.
745
01:02:09,300 --> 01:02:11,700
Loturi mari de date,
ca atunci c�nd eram pe Hermes.
746
01:02:11,800 --> 01:02:13,300
Mi-a scris �i pre�edintele.
747
01:02:13,900 --> 01:02:16,400
Dar cel mai tare e-mail
748
01:02:16,600 --> 01:02:19,400
l-am primit de la Universitatea din Chicago,
alma mater a mea.
749
01:02:19,500 --> 01:02:22,000
Ei spun c�, dac� cultivi
o recolt� undeva,
750
01:02:22,200 --> 01:02:24,700
�nseamn� c� ai colonizat acest loc.
751
01:02:25,000 --> 01:02:27,500
Deci, tehnic,
752
01:02:28,300 --> 01:02:30,800
am colonizat Marte.
753
01:02:34,600 --> 01:02:37,100
Ia de-aici, Neil Armstrong!
754
01:02:37,500 --> 01:02:39,300
�n plus, mi-au cerut
755
01:02:39,400 --> 01:02:43,300
s� pozez pentru o fotografie
�n urm�toarea transmisie.
756
01:02:44,200 --> 01:02:48,300
M� g�ndesc dac� ar trebui
s� pozez ca "absolvent de liceu"
757
01:02:48,400 --> 01:02:51,400
sau "ingenu� cochet�".
758
01:02:53,600 --> 01:02:56,400
Dar nu �tiu cum o s� dea
cu costumul spa�ial pe mine.
759
01:03:22,600 --> 01:03:25,100
Hei!
760
01:03:26,200 --> 01:03:27,700
Ce face?
761
01:03:27,900 --> 01:03:29,900
I-am cerut o poz�
�i-l imit� pe Fonzie?
762
01:03:30,100 --> 01:03:31,800
Zi mersi c� ai ceva, Annie.
763
01:03:31,900 --> 01:03:33,900
Nu pot folosi poza asta,
Vincent, �tii bine.
764
01:03:34,100 --> 01:03:35,400
Trebuie s� i se vad� fa�a.
765
01:03:35,600 --> 01:03:37,100
L-a� putea ruga s�-�i scoat� casca,
766
01:03:37,200 --> 01:03:39,700
dar dup� aia o s� moar�, a�a c�...
767
01:03:40,400 --> 01:03:42,900
O s� public�m poza c�nd vom da detalii
despre opera�iunea de salvare.
768
01:03:43,100 --> 01:03:45,900
Vreau s� anun�
c� �i trimitem provizii la anul,
769
01:03:46,100 --> 01:03:47,600
�n timpul Ferestrei de Transfer Hohmann.
770
01:03:48,200 --> 01:03:50,400
Bruce, echipa ta se �ncadreaz�
�n program?
771
01:03:50,600 --> 01:03:52,600
La musta��, dar o s� reu�im.
772
01:03:52,700 --> 01:03:56,800
O c�l�torie de nou� luni. Sonda ajunge
pe Marte �n a 868-a zi mar�ian�.
773
01:03:57,000 --> 01:03:58,700
Am primit analizele de la botani�ti?
774
01:03:58,800 --> 01:04:02,200
Da, estimeaz� c� recoltele lui Mark
vor dura p�n� �n a 912-a zi mar�ian�.
775
01:04:02,300 --> 01:04:05,100
Au recunoscut �mbufna�i
c� face o treab� bun�.
776
01:04:05,300 --> 01:04:06,100
�mbufna�i?
777
01:04:06,300 --> 01:04:08,300
Da. Mark �i bag�
pe unde au ie�it la na�tere
778
01:04:08,400 --> 01:04:10,300
de c�te ori pun la �ndoial�
o decizie a lui.
779
01:04:10,600 --> 01:04:13,800
Trage-l de m�nec�, Vincent.
Nu putem risca vreo ne�n�elegere.
780
01:04:14,000 --> 01:04:15,200
Nu-mi place c� suntem la limit�.
781
01:04:15,300 --> 01:04:19,000
Hran� timp de 912 zile mar�iene.
Noi ajungem acolo �n a 868-a zi.
782
01:04:19,800 --> 01:04:22,300
Asta dac� nu se �nt�mpl�
nimic neprev�zut.
783
01:04:31,300 --> 01:04:33,800
PERICOL
�NALT� TENSIUNE
784
01:04:41,400 --> 01:04:44,200
CAMER� COSTUM WATNEY
785
01:04:44,400 --> 01:04:45,800
SAS
HABITAT
786
01:04:46,000 --> 01:04:48,500
DEFEC�IUNE
787
01:05:07,500 --> 01:05:10,100
Detectare bre�� �n costum.
788
01:05:17,900 --> 01:05:20,400
Nivel critic de oxigen.
789
01:05:20,900 --> 01:05:23,400
TEMPERATUR� 6,4
OXIGEN 13,5
790
01:05:33,900 --> 01:05:36,700
Nivel oxigen, 10%.
791
01:05:51,300 --> 01:05:53,800
Nivel oxigen, 5%.
792
01:06:03,400 --> 01:06:05,900
Presiune costum, stabil�.
793
01:08:01,200 --> 01:08:03,700
Presiune stabil�.
794
01:08:36,700 --> 01:08:39,700
Fir-ar! Fir-ar!
795
01:08:58,600 --> 01:09:00,400
A pierdut toat� recolta.
796
01:09:00,500 --> 01:09:03,000
Pierderea mare a presiunii
a dus la evaporarea apei.
797
01:09:03,100 --> 01:09:05,900
Bacteriile r�mase au murit
la temperaturile sub zero,
798
01:09:06,100 --> 01:09:08,100
c�nd au fost expuse atmosferei
de pe Marte.
799
01:09:08,200 --> 01:09:10,700
C�t timp are la dispozi�ie?
800
01:09:11,100 --> 01:09:14,700
Poate m�nca ce i-a mai r�mas din cartofi,
dar nu mai poate cultiva al�ii,
801
01:09:15,300 --> 01:09:17,900
a�a c� mai are
vreo 200 de zile mar�iene.
802
01:09:18,100 --> 01:09:21,200
Dac� ra�ionalizeaz� m�ncarea,
rezist� p�n� �n a 409-a zi mar�ian�?
803
01:09:21,800 --> 01:09:24,000
Cu cartofi, 609 zile.
804
01:09:24,200 --> 01:09:26,800
Deci, p�n� �n ziua a 868-a,
e mort demult.
805
01:09:27,000 --> 01:09:28,800
Va trebui s� lans�m proviziile mai repede,
806
01:09:29,000 --> 01:09:31,500
ceea ce ne schimb�
data c�l�toriei.
807
01:09:31,800 --> 01:09:33,300
Da, �ncerc�m.
808
01:09:34,300 --> 01:09:38,300
Aproxim�m o c�l�torie �n 414 zile.
809
01:09:39,000 --> 01:09:41,100
Acum e a 135-a zi mar�ian�.
810
01:09:41,300 --> 01:09:44,600
Ne trebuie 13 zile s� mont�m
motoarele auxiliare, s� facem revizia,
811
01:09:44,800 --> 01:09:47,300
ceea ce �nseamn� c� echipa lui Bruce
812
01:09:48,300 --> 01:09:50,800
are 47 de zile s� construiasc� sonda.
813
01:09:51,800 --> 01:09:55,000
Te las pe tine s�-l suni pe Bruce
�i s�-i comunici vestea.
814
01:09:58,100 --> 01:10:00,600
Bine.
815
01:10:02,600 --> 01:10:05,300
Trebuie s� m� schimb de haine.
816
01:10:08,500 --> 01:10:11,600
A 136-A ZI MAR�IAN�
817
01:10:13,700 --> 01:10:15,400
"Drag� Mark,
818
01:10:16,000 --> 01:10:20,600
"se pare c� NASA ne permite
s� vorbim cu tine acum.
819
01:10:21,900 --> 01:10:25,300
"Iar eu am tras paiul scurt.
820
01:10:29,200 --> 01:10:32,800
"Iart�-ne c� te-am l�sat pe Marte.
821
01:10:33,000 --> 01:10:35,500
"Dar nu ne pl�ceai.
822
01:10:37,900 --> 01:10:43,200
"�i apoi, e mai mult loc
pe Hermes f�r� tine.
823
01:10:43,800 --> 01:10:47,200
"Trebuie s�-�i facem treaba cu r�ndul.
824
01:10:47,800 --> 01:10:51,100
"Dar, m� rog, e vorba de botanic�.
825
01:10:52,700 --> 01:10:53,900
"Nu de o �tiin�� adev�rat�."
826
01:10:54,000 --> 01:10:56,500
Doamne!
827
01:10:56,900 --> 01:10:57,800
"Cum e pe Marte?"
828
01:10:58,000 --> 01:11:00,500
Cum e pe Marte?
829
01:11:02,800 --> 01:11:05,800
"Drag� Martinez, e bine pe Marte.
830
01:11:07,500 --> 01:11:10,000
"Tocmai am provocat o explozie �n habitat,
831
01:11:10,400 --> 01:11:17,000
"dar, din p�cate, toat� muzica
comandantului Lewis a r�mas intact�."
832
01:11:17,700 --> 01:11:21,600
"Dar, din p�cate, toat� muzica
comandantului Lewis a r�mas intact�."
833
01:11:22,500 --> 01:11:27,300
"�n fiecare zi, ies �i privesc
orizonturile nem�rginite."
834
01:11:27,700 --> 01:11:31,700
"�n fiecare zi, ies �i privesc
orizonturile nem�rginite."
835
01:11:31,800 --> 01:11:33,200
"Doar pentru c� pot."
836
01:11:33,500 --> 01:11:36,000
"Doar pentru c� pot."
837
01:11:36,400 --> 01:11:39,200
"Salut�-i pe ceilal�i din partea mea."
838
01:11:41,900 --> 01:11:44,400
"Bine, amice."
839
01:12:58,200 --> 01:13:00,700
REINI�IALIZARE
840
01:13:13,300 --> 01:13:15,800
Presiune stabil�.
841
01:14:26,900 --> 01:14:29,400
5, 10,
842
01:14:29,700 --> 01:14:32,600
15, 20, 30, 35,
843
01:14:34,000 --> 01:14:35,300
40.
844
01:14:36,000 --> 01:14:38,500
52.
845
01:14:54,100 --> 01:14:58,100
LABORATOR DE PROPULSIE REACTIV�
PASADENA, CALIFORNIA
846
01:15:05,900 --> 01:15:07,100
Rich.
847
01:15:08,300 --> 01:15:09,300
Rich.
848
01:15:09,400 --> 01:15:10,500
Treze�te-te!
849
01:15:10,700 --> 01:15:13,200
RICH PURNELL
ASTRODINAMIC�
850
01:15:13,300 --> 01:15:15,500
Iart�-m�, dar ne cer rutele sondei.
851
01:15:15,700 --> 01:15:17,200
C�t e ceasul?
852
01:15:17,300 --> 01:15:19,800
3.42.
853
01:15:24,600 --> 01:15:27,100
�tiu c� nu lucr�m �n ordinea obi�nuit�,
854
01:15:27,200 --> 01:15:30,400
dar nu putem da o dat� sigur� a lans�rii,
c�nd sunt at�tea necunoscute.
855
01:15:31,500 --> 01:15:32,700
Nu-i nimic.
856
01:15:33,300 --> 01:15:36,100
Toate cele 25 de �abloane
indic� 414 zile p�n� pe Marte.
857
01:15:36,300 --> 01:15:37,800
Variaz� u�or durata de propulsie,
858
01:15:38,000 --> 01:15:40,500
iar cantitatea de combustibil
e aproape identic�.
859
01:15:41,200 --> 01:15:43,000
Nu e un moment bun de lansare, nu?
860
01:15:43,200 --> 01:15:46,000
P�m�ntul e pozi�ionat foarte prost
fa�� de Marte.
861
01:15:46,200 --> 01:15:48,700
La naiba, ar fi mai u�or dac�...
862
01:15:51,000 --> 01:15:52,200
Mai u�or dac� ce?
863
01:15:53,400 --> 01:15:55,900
Mai vreau o cafea.
864
01:15:56,900 --> 01:15:57,900
E�ti bine?
865
01:15:58,000 --> 01:16:00,500
Nu-i nimic.
866
01:16:03,400 --> 01:16:05,900
Mai u�or dac� ce?
867
01:16:16,700 --> 01:16:19,200
��i dai seama c� sunt �eful t�u, da?
868
01:16:23,305 --> 01:16:25,557
Bine, sa zicem 200 milioane de dolari...
869
01:16:25,641 --> 01:16:27,017
Scuze: 500...
870
01:16:27,101 --> 01:16:29,186
- �sta e 5?
- Cel pu�in.
871
01:16:29,300 --> 01:16:32,900
Bine, hai s� punem �ntrebarea
foarte scump�.
872
01:16:33,600 --> 01:16:35,200
Sonda va fi gata la timp?
873
01:16:35,400 --> 01:16:37,200
- Suntem �n urm�.
- Zi-mi un num�r.
874
01:16:37,400 --> 01:16:40,500
15 zile. Pot s-o fac �n 15 zile.
875
01:16:40,800 --> 01:16:43,700
Hai s� ob�inem 15 zile.
13 zile pentru montarea sondei.
876
01:16:43,900 --> 01:16:45,000
Putem reduce?
877
01:16:45,200 --> 01:16:47,500
Montarea efectiv� dureaz�
doar trei zile.
878
01:16:47,600 --> 01:16:49,400
�i am putea s-o facem �n dou�, nu?
879
01:16:49,500 --> 01:16:50,900
Da, se poate.
880
01:16:51,100 --> 01:16:52,700
Zece zile pentru teste �i verific�ri.
881
01:16:52,900 --> 01:16:55,400
De c�te ori apar probleme
�n urma verific�rilor?
882
01:16:56,700 --> 01:16:58,300
Sugerezi s� nu mai facem verific�rile?
883
01:16:58,500 --> 01:17:00,700
Am �ntrebat de c�te ori
apar probleme la verificare.
884
01:17:00,900 --> 01:17:01,900
O dat� la 20 de inspec�ii.
885
01:17:02,100 --> 01:17:03,600
Dar, atunci, se am�n� lansarea.
886
01:17:03,800 --> 01:17:04,900
Nu putem risca.
887
01:17:05,100 --> 01:17:07,600
�tie cineva un mod mai sigur
pentru a c�tiga timp?
888
01:17:11,800 --> 01:17:14,200
D-re Keller, prelunge�te-i
ra�ionalizarea cu patru zile.
889
01:17:14,300 --> 01:17:16,100
N-o s�-�i plac�,
dar a�a ob�inem 15 zile.
890
01:17:16,400 --> 01:17:18,200
- �i anul�m verific�rile.
- Teddy.
891
01:17:18,400 --> 01:17:20,200
- D-le, dac� afl� cineva...
- R�spund eu.
892
01:17:20,500 --> 01:17:21,700
�i-am c�tigat dou� s�pt�m�ni.
893
01:17:21,800 --> 01:17:23,000
F�-�i treaba!
894
01:17:24,000 --> 01:17:27,200
Acum trebuie s� rezist
p�n� c�nd ajunge sonda cu m�ncare.
895
01:17:27,300 --> 01:17:28,220
A 154-A ZI MAR�IAN�
896
01:17:28,300 --> 01:17:31,000
Vre�i s� vede�i ce �nseamn�
s� reduci caloriile la minim?
897
01:17:31,200 --> 01:17:32,800
Ra�ionalizare standard.
898
01:17:32,900 --> 01:17:36,600
Dar, �n loc de trei buc��i
din astea pe zi,
899
01:17:37,000 --> 01:17:40,600
acum m�n�nc o bucat� la trei zile.
900
01:17:41,569 --> 01:17:42,779
Aceasta este o fleic�.
901
01:17:42,821 --> 01:17:44,322
Deci, iat� ra�ia de ast�zi...
902
01:17:44,364 --> 01:17:46,992
pe care, desigur, am
completat-o cu un cartof...
903
01:17:47,325 --> 01:17:49,825
care �ncep s�-l ur�sc
cu patima aprins�...
904
01:17:49,828 --> 01:17:51,454
a 1000 sori.
905
01:17:51,500 --> 01:17:54,000
Iar acum mi-au cerut
906
01:17:54,300 --> 01:17:56,800
s� fac asta.
907
01:18:00,300 --> 01:18:02,800
Ideea e
908
01:18:02,900 --> 01:18:05,900
c� ra�ionalizarea cu �nc� patru zile
909
01:18:07,000 --> 01:18:09,500
e ca un pumn �n stomac.
910
01:18:12,600 --> 01:18:15,600
O s� �nting cartoful
�ntr-o pastil� zdrobit� de Vicodin.
911
01:18:17,600 --> 01:18:20,100
�i n-are cine s� m� �mpiedice.
912
01:18:29,500 --> 01:18:32,800
De �apte zile nu mai am ketchup.
913
01:18:36,166 --> 01:18:37,876
De c�nd s-a decalat lansarea...
914
01:18:37,917 --> 01:18:40,417
trebuie s� �inem cont de noile
ajust�ri ale satelitului.
915
01:18:40,670 --> 01:18:42,547
�nc� nu am primit
vechile ajust�ri.
916
01:18:43,131 --> 01:18:44,758
Ei bine, le-am cerut acum dou� s�pt�m�ni.
917
01:18:44,841 --> 01:18:45,842
Ce face Rich?
918
01:18:46,217 --> 01:18:48,717
Ne e fric� s� intr�m acolo.
919
01:18:55,894 --> 01:18:58,394
Rich, ce dracu faci?
920
01:18:58,646 --> 01:19:01,146
Am nevoie de cel mai tare
supercomputer.
921
01:19:04,736 --> 01:19:07,236
C�nd ai dormit ultima dat�?
922
01:19:07,989 --> 01:19:10,489
E important, Mike.
923
01:19:12,660 --> 01:19:14,287
Bine, o sa caut.
924
01:19:14,913 --> 01:19:15,790
Bine.
925
01:19:15,800 --> 01:19:19,200
LABORATOR DE PROPULSIE REACTIV�
SONDA IRIS
926
01:19:19,700 --> 01:19:22,200
DUP� 4 S�PT�M�NI
927
01:19:24,800 --> 01:19:27,300
Sus, sus. Da.
928
01:19:27,500 --> 01:19:29,200
Da, s�-i d�m drumul.
929
01:19:29,400 --> 01:19:30,400
Cu etichetele �n sus.
930
01:19:30,600 --> 01:19:34,800
CAPUL CANAVERAL
LANSAREA SONDEI IRIS
931
01:19:36,000 --> 01:19:37,200
Sunt directorul de zbor.
932
01:19:37,300 --> 01:19:39,000
�ncepe�i verificarea st�rii de lansare.
933
01:19:39,100 --> 01:19:41,700
Recep�ionat. �ncepem
verificarea st�rii de lansare.
934
01:19:41,900 --> 01:19:44,400
Crezi �n Dumnezeu, Vincent?
935
01:19:45,200 --> 01:19:46,200
Da.
936
01:19:47,200 --> 01:19:51,300
Tata era hinduist,
mama era baptist�, a�a c� da,
937
01:19:51,500 --> 01:19:54,000
cred �n mai mul�i.
938
01:19:55,700 --> 01:19:57,600
Accept�m ajutorul tuturor.
939
01:19:57,700 --> 01:19:59,400
Verificare terminat�.
940
01:19:59,700 --> 01:20:01,100
Sunt directorul de zbor.
941
01:20:01,200 --> 01:20:02,700
Suntem gata de lansare.
942
01:20:02,900 --> 01:20:03,900
�ncepem cronometrarea.
943
01:20:04,100 --> 01:20:05,600
10, 9,
944
01:20:05,700 --> 01:20:06,900
8,
945
01:20:07,000 --> 01:20:08,200
7, 6...
946
01:20:08,400 --> 01:20:09,900
Aprindere motoare principale.
947
01:20:10,100 --> 01:20:11,200
4, 3,
948
01:20:12,000 --> 01:20:12,900
2,
949
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
1.
950
01:20:15,300 --> 01:20:17,800
�i decolare.
951
01:20:19,000 --> 01:20:21,500
Propulsie bun�.
952
01:20:24,400 --> 01:20:26,900
Ascensiune corespunz�toare.
953
01:20:39,600 --> 01:20:42,100
Datele primite sunt corecte.
954
01:20:43,200 --> 01:20:45,900
Sistemul de control al ascensiunii
este stabil.
955
01:20:57,300 --> 01:20:59,800
Sunt ni�te oscila�ii, d-le director.
956
01:21:00,000 --> 01:21:01,300
Cum ai spus?
957
01:21:01,700 --> 01:21:03,800
Avem o precesiune foarte mare.
958
01:21:04,200 --> 01:21:05,200
E �n regul�?
959
01:21:06,500 --> 01:21:07,900
Atinge nivelul critic.
960
01:21:08,100 --> 01:21:10,600
Se �nv�rte �n jurul axei lungi
cu o precesiune de 17 grade.
961
01:21:12,100 --> 01:21:13,600
Ce se �nt�mpl�?
962
01:21:13,800 --> 01:21:15,500
For�a pe Iris este de 7 G.
963
01:21:16,000 --> 01:21:18,500
Am pierdut leg�tura cu sonda.
964
01:21:21,300 --> 01:21:24,100
Doamne!
965
01:21:27,600 --> 01:21:30,100
Am pierdut-o, d-le director.
966
01:21:32,800 --> 01:21:33,700
SatCon?
967
01:21:33,900 --> 01:21:36,400
Nicio primire de semnal prin satelit.
968
01:21:39,000 --> 01:21:39,700
PIERDERE SEMNAL
969
01:21:39,735 --> 01:21:40,400
Pierdere semnal.
970
01:21:40,600 --> 01:21:41,700
�i aici am pierdut semnalul.
971
01:21:42,200 --> 01:21:45,500
U.S. Destroyer Stockton raporteaz�
c�derea unor corpuri solide din cer.
972
01:21:45,600 --> 01:21:48,200
Toat� lumea din sal� r�m�ne
pe pozi�ia de la consol�.
973
01:21:48,400 --> 01:21:50,900
Nu pleac� nimeni de aici.
974
01:21:53,400 --> 01:21:57,800
CUM A MERS LANSAREA?
WATNEY
975
01:22:06,500 --> 01:22:09,600
A 186-A ZI MAR�IAN�
976
01:22:19,000 --> 01:22:20,800
"Comandante Lewis,
977
01:22:21,000 --> 01:22:24,600
"cred c� o s� te rog un lucru.
978
01:22:26,200 --> 01:22:31,100
"Dac� mor, te-a� ruga
s� treci tu pe la p�rin�ii mei.
979
01:22:32,200 --> 01:22:35,600
"Vor vrea s� afle
tot ce am f�cut noi aici, pe Marte.
980
01:22:37,200 --> 01:22:39,200
"�tiu c� e nasol.
981
01:22:39,300 --> 01:22:42,600
"O s�-�i fie greu
s� vorbe�ti cu ni�te p�rin�i
982
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
"despre fiul lor decedat.
983
01:22:46,900 --> 01:22:49,400
"�tiu c� cer mult.
984
01:22:51,100 --> 01:22:53,600
"De-aia te rog pe tine.
985
01:22:54,300 --> 01:22:56,200
"Nu mi-am pierdut speran�a.
986
01:22:56,400 --> 01:23:01,400
"Dar trebuie s� ne preg�tim
pentru orice posibilitate.
987
01:23:03,100 --> 01:23:05,600
"Te rog s� le spui...
988
01:23:07,100 --> 01:23:09,600
"Te rog s� le spui c� �mi place ce fac
989
01:23:13,300 --> 01:23:15,800
"�i c� sunt foarte bun la asta.
990
01:23:17,300 --> 01:23:20,400
"�i c� mor
991
01:23:21,700 --> 01:23:24,200
"pentru un lucru grandios
992
01:23:25,700 --> 01:23:28,200
"�i frumos,
993
01:23:31,700 --> 01:23:34,200
"dincolo de fiin�a mea.
994
01:23:35,600 --> 01:23:38,200
"Spune-le c� am zis c� m-am resemnat.
995
01:23:39,300 --> 01:23:41,800
"�i spune-le
996
01:23:42,100 --> 01:23:45,700
"c� le mul�umesc c� sunt p�rin�ii mei."
997
01:23:47,000 --> 01:23:49,200
ASC - ADMINISTRA�IA SPA�IAL� CHINA
BEIJING
998
01:23:49,400 --> 01:23:51,500
Am folosit cuburi cu proteine
pentru ra�iile standard.
999
01:23:51,700 --> 01:23:55,200
For�a de propulsie
combinat� cu vibra�ia lateral�
1000
01:23:55,400 --> 01:23:58,200
a dus la lichefierea cuburilor,
cre�nd o debalansare.
1001
01:23:58,300 --> 01:24:00,200
NASA VORBE�TE DE E�ECUL
SONDEI DE SALVARE
1002
01:24:00,300 --> 01:24:03,300
Vincent, de ce n-a�i verificat acest lucru
�n faza de inspec�ie?
1003
01:24:03,500 --> 01:24:07,100
Pentru a reu�i s� efectu�m lansarea la timp,
a trebuit s� reducem etapele.
1004
01:24:09,000 --> 01:24:10,900
Astronautul lor va muri.
1005
01:24:10,935 --> 01:24:12,800
GUO MING
SAVANT �EF, ASC
1006
01:24:12,900 --> 01:24:14,900
Exist� �i alte c�i...
1007
01:24:15,000 --> 01:24:16,900
ZHU TAO
SAVANT ADJUNCT, ASC
1008
01:24:17,100 --> 01:24:19,800
Racheta Taiyang Shen.
Dup� calculele inginerilor,
1009
01:24:20,100 --> 01:24:22,800
are suficient combustibil
pentru a intra pe orbita lui Marte.
1010
01:24:24,000 --> 01:24:25,300
De ce nu ne-a rugat NASA?
1011
01:24:25,800 --> 01:24:26,900
Ei nu �tiu.
1012
01:24:27,400 --> 01:24:29,900
Tehnologia reactoarelor noastre
e strict-secret�.
1013
01:24:32,500 --> 01:24:35,300
Dac� nu facem nimic...
1014
01:24:36,000 --> 01:24:40,000
Nu va �ti nimeni
c� am fi putut da o m�n� de ajutor.
1015
01:24:41,100 --> 01:24:45,900
Dar hai s� zicem c� vrem s�-i ajut�m...
1016
01:24:46,600 --> 01:24:50,500
Sacrific�m un reactor
�i anul�m misiunea Taiyang Shen.
1017
01:24:51,600 --> 01:24:56,600
Trebuie s� r�m�n� �ntre savan�i,
o colaborare �ntre agen�iile spa�iale.
1018
01:24:59,600 --> 01:25:00,600
Da.
1019
01:25:02,100 --> 01:25:04,600
Da, �n�eleg.
1020
01:25:06,900 --> 01:25:09,400
Mul�umesc.
1021
01:25:11,800 --> 01:25:12,900
Da!
1022
01:25:14,200 --> 01:25:15,200
Bine.
1023
01:25:15,300 --> 01:25:18,900
Datorit� unchia�ului din China,
mai avem o �ans�.
1024
01:25:19,100 --> 01:25:22,100
Am construit sonda Iris �n 62 de zile.
1025
01:25:22,300 --> 01:25:25,700
Acum vom �ncerca s-o facem
�n 28 de zile.
1026
01:25:27,100 --> 01:25:31,700
PLEIADES
SUPERCOMPUTER AVANSAT NASA
1027
01:25:38,400 --> 01:25:40,900
CALCULE CORECTE
1028
01:25:51,400 --> 01:25:54,200
Putem aborda orice sistem de amartizare.
Trimitem doar provizii.
1029
01:25:54,300 --> 01:25:56,800
Putem izbi sonda de Marte.
1030
01:25:57,400 --> 01:25:58,700
Ar trebui s� �nchizi.
1031
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
- Scuz�-m�, cine e�ti?
- Rich Purnell.
1032
01:26:01,200 --> 01:26:03,700
Lucrez la Astrodinamic�
�i ar trebui s� �nchizi.
1033
01:26:05,700 --> 01:26:06,700
Bine.
1034
01:26:07,500 --> 01:26:10,000
Te sun eu.
1035
01:26:10,200 --> 01:26:12,700
�tiu cum s�-l salv�m pe Mark Watney.
1036
01:26:13,000 --> 01:26:15,500
Planul cu sonda n-o s� mearg�.
Se pot �nt�mpla multe.
1037
01:26:15,600 --> 01:26:16,600
Am o idee mai bun�.
1038
01:26:16,800 --> 01:26:17,900
Astrodinamic�?
1039
01:26:18,000 --> 01:26:19,400
Da.
1040
01:26:19,700 --> 01:26:22,300
Ce dracu' e "Proiectul Elrond"?
1041
01:26:22,700 --> 01:26:23,700
Trebuia s� inventez un nume.
1042
01:26:23,900 --> 01:26:25,200
"Elrond"?
1043
01:26:25,700 --> 01:26:27,700
Fiindc� e o �edin�� secret�.
1044
01:26:27,900 --> 01:26:30,400
De unde �tii? De ce "Elrond"
ar sugera o "�edin�� secret�"?
1045
01:26:30,600 --> 01:26:33,200
Consiliul lui Elrond. Din St�p�nul Inelelor.
1046
01:26:33,400 --> 01:26:34,600
St�p�nul Inelelor.
1047
01:26:34,700 --> 01:26:36,600
E �nt�lnirea la care decid
s� distrug� Inelul.
1048
01:26:36,800 --> 01:26:38,500
Dac� se va numi "Proiectul Elrond",
1049
01:26:38,600 --> 01:26:40,800
numele meu de cod va fi "Glorfindel".
1050
01:26:41,000 --> 01:26:42,900
V� ur�sc pe to�i.
1051
01:26:43,100 --> 01:26:45,600
Nici Teddy nu �tie despre ce e vorba?
1052
01:26:45,700 --> 01:26:46,800
Scuze, cine e�ti?
1053
01:26:47,000 --> 01:26:49,500
Rich Purnell, de la Astrodinamic�.
1054
01:26:49,800 --> 01:26:51,300
Spune-le ce mi-ai spus mie.
1055
01:26:51,600 --> 01:26:54,600
Pot retrimite nava Hermes pe Marte
p�n� �n a 561-a zi mar�ian�.
1056
01:26:56,300 --> 01:26:58,800
Cum?
1057
01:27:01,400 --> 01:27:04,100
Po�i s� treci acolo, te rog?
1058
01:27:05,900 --> 01:27:06,800
Mul�umesc.
1059
01:27:07,000 --> 01:27:08,100
Acolo. Perfect.
1060
01:27:08,200 --> 01:27:12,400
Tu po�i s� treci acolo?
Chiar acolo.
1061
01:27:17,100 --> 01:27:20,900
S� zicem c� acest Capsator
e nava Hermes
1062
01:27:21,100 --> 01:27:23,300
�i tu e�ti...
1063
01:27:23,500 --> 01:27:24,600
Scuz�-m�, cum ai zis c� te cheam�?
1064
01:27:24,900 --> 01:27:28,300
Teddy. Sunt directorul de la NASA.
1065
01:27:28,600 --> 01:27:30,500
Super. Teddy, tu e�ti P�m�ntul.
1066
01:27:30,900 --> 01:27:33,100
Acum Hermes se �ndreapt� spre tine,
1067
01:27:33,300 --> 01:27:35,800
�ncep�ndu-�i decelerarea de luni de zile,
s� intre pe orbit�.
1068
01:27:35,900 --> 01:27:38,400
Dar eu propun altceva,
1069
01:27:42,500 --> 01:27:46,500
s� �nceap� imediat accelerarea
pentru a men�ine �i a dep�i viteza.
1070
01:27:46,600 --> 01:27:47,800
Nu intr� deloc pe orbita P�m�ntului,
1071
01:27:47,900 --> 01:27:51,500
dar se apropie pentru a folosi
gravita�ia acestuia �i a-�i modifica cursul.
1072
01:27:51,700 --> 01:27:54,200
�n tot acest timp,
1073
01:27:55,700 --> 01:27:57,300
efectu�m aprovizionarea cu sonda...
1074
01:27:57,500 --> 01:27:58,500
Taiyang Shen.
1075
01:27:58,700 --> 01:28:00,200
Lu�m proviziile care ne trebuie
1076
01:28:00,400 --> 01:28:02,900
�i acceler�m spre Marte.
1077
01:28:05,200 --> 01:28:06,500
Tu e�ti Marte.
1078
01:28:06,700 --> 01:28:09,600
Acum mergem prea rapid
pentru a intra pe orbita lui Marte,
1079
01:28:09,800 --> 01:28:11,100
dar o putem survola.
1080
01:28:11,300 --> 01:28:13,800
Ce rost are survolarea
dac� nu putem s�-l lu�m pe Watney?
1081
01:28:14,400 --> 01:28:17,700
Watney ar putea folosi
naveta de ascensiune.
1082
01:28:22,000 --> 01:28:24,500
�i apoi se �ndreapt� cu to�ii spre cas�.
1083
01:28:28,400 --> 01:28:30,900
Am f�cut toate calculele
�i mi-au ie�it.
1084
01:28:32,500 --> 01:28:34,000
- Rich.
- Da, d-le.
1085
01:28:34,200 --> 01:28:35,000
le�i!
1086
01:28:35,200 --> 01:28:37,700
Bine.
1087
01:28:42,500 --> 01:28:44,300
- Are dreptate?
- Da.
1088
01:28:44,600 --> 01:28:47,100
Bruce, ce zici?
1089
01:28:47,200 --> 01:28:49,700
Dac� zice Vincent...
1090
01:28:50,100 --> 01:28:52,600
Trebuie s� folosim sonda Taiyang Shen?
1091
01:28:53,600 --> 01:28:55,500
Ce n-am �n�eles?
De ce are importan��?
1092
01:28:55,700 --> 01:28:57,000
Fiindc� avem doar o �ans�.
1093
01:28:57,200 --> 01:28:59,300
Ori �i trimitem hran�
p�n� la misiunea Ares 4,
1094
01:28:59,500 --> 01:29:02,000
ori trimitem nava Hermes
s�-l ia pe Watney acum.
1095
01:29:02,100 --> 01:29:05,200
Ambele planuri au nevoie
de Taiyang Shen, deci trebuie s� alegem.
1096
01:29:05,600 --> 01:29:07,100
�i echipajul de pe Hermes?
1097
01:29:07,300 --> 01:29:12,100
Le-am cere s�-�i prelungeasc�
expedi�ia cu 533 de zile.
1098
01:29:12,400 --> 01:29:14,900
N-ar ezita niciun moment.
1099
01:29:15,200 --> 01:29:18,300
Hermes mai poate func�iona
�nc� 533 de zile?
1100
01:29:18,500 --> 01:29:19,400
Ar trebui.
1101
01:29:19,600 --> 01:29:21,500
P�n� la sf�r�itul misiunilor Ares.
1102
01:29:21,600 --> 01:29:24,100
Tehnic vorbind,
e la jum�tatea duratei de via��.
1103
01:29:24,400 --> 01:29:25,600
Dac� se �nt�mpl� ceva...
1104
01:29:25,700 --> 01:29:27,200
Pierdem echipajul.
1105
01:29:27,400 --> 01:29:31,000
Deci avem �anse mari
s� ucidem un om
1106
01:29:31,200 --> 01:29:33,700
sau �anse mici s� ucidem �ase oameni.
1107
01:29:33,800 --> 01:29:35,100
Cum se poate lua
o astfel de decizie?
1108
01:29:35,300 --> 01:29:37,100
Nu trebuie s-o lu�m noi, Bruce.
1109
01:29:37,300 --> 01:29:38,200
Ci el.
1110
01:29:38,600 --> 01:29:39,700
Aiurea!
1111
01:29:40,200 --> 01:29:42,100
Ar trebui s� decid� comandantul Lewis.
1112
01:29:42,200 --> 01:29:45,400
�nc� avem o �ans� s� aducem
acas� cinci astronau�i nev�t�ma�i.
1113
01:29:45,600 --> 01:29:48,100
Nu le pun via�a �n pericol.
1114
01:29:48,400 --> 01:29:50,000
Las�-i pe ei s� hot�rasc�.
1115
01:29:50,700 --> 01:29:53,400
Mitch, alegem prima op�iune.
1116
01:29:55,300 --> 01:29:57,800
Fir-ai s� fii de la�!
1117
01:30:37,968 --> 01:30:40,763
Deci, a folosit vehiculul
pe parcursul zilei.
1118
01:30:40,804 --> 01:30:43,641
Dar este un traseu stabilit.
Aici, uit�-te la asta.
1119
01:30:43,974 --> 01:30:46,810
Deci, merge 300 de metri �i se opre�te.
1120
01:30:46,894 --> 01:30:49,394
Apoi se duce �nc� 300 �i se opre�te.
1121
01:30:50,105 --> 01:30:52,066
Nimeni nu i-a dat instruc�iuni?
1122
01:30:52,149 --> 01:30:53,651
JPL nu are nimic programat?
1123
01:30:53,734 --> 01:30:56,234
Nu. Ei sunt cu Rover-ul.
1124
01:30:57,529 --> 01:31:00,029
Ei bine, tocmai am primit asta.
1125
01:31:00,282 --> 01:31:02,782
Lot de prob� de analiz� chimic� 1A7C..
1126
01:31:04,828 --> 01:31:07,456
Experimentul de compozitie a combustibilul
a comandantului Lewis.
1127
01:31:10,751 --> 01:31:13,251
A terminat misiunea.
1128
01:31:18,467 --> 01:31:22,054
Ne-am evacuat �n sol 18
dintr-o misiune de 31 de sol.
1129
01:31:23,514 --> 01:31:24,765
Ceea ce �nseamn�...
1130
01:31:25,516 --> 01:31:29,770
c� mai aveam 13 sol de experimente
�i cercetari ramase de f�cut
1131
01:31:30,187 --> 01:31:32,687
A�a c�, comandant Lewis...
1132
01:31:33,607 --> 01:31:36,107
munca ta e pe m�ini bune.
1133
01:31:38,028 --> 01:31:39,154
Tu, Beck...
1134
01:31:39,488 --> 01:31:42,825
Nu �n�eleg detec�ia chemolitotrofic�.
1135
01:31:42,866 --> 01:31:44,952
Adic�, deloc.
1136
01:31:45,035 --> 01:31:48,998
Dar lucrez la asta,
s� o rezolv cum cred eu.
1137
01:31:49,540 --> 01:31:52,040
Tu, Johanssen...
1138
01:31:53,544 --> 01:31:56,088
�tiu c� nu-�i place
s�-�i ating ChemCam-ul.
1139
01:31:56,171 --> 01:31:58,671
Dar...
1140
01:32:00,092 --> 01:32:02,592
Ating ChemCam-ul.
1141
01:32:04,972 --> 01:32:07,472
Mult.
1142
01:32:08,934 --> 01:32:10,728
Vogel, mostrele tale de miez...
1143
01:32:10,769 --> 01:32:13,269
sunt �n m�ini foarte bune.
1144
01:32:14,023 --> 01:32:15,441
De fapt...
1145
01:32:15,524 --> 01:32:18,068
Cred c� am g�sit un nou
sistem de catalogare...
1146
01:32:18,736 --> 01:32:19,987
pentru mostrele de miez.
1147
01:32:20,404 --> 01:32:24,575
L-am denumit, de fapt
"Das Core Samples"
1148
01:32:24,616 --> 01:32:27,116
din respect pentru Patria ta.
1149
01:32:28,620 --> 01:32:31,120
�n sf�r�it, Martinez...
1150
01:32:33,208 --> 01:32:35,878
Nu sunt �nca sigur ce faci tu aici.
1151
01:32:37,588 --> 01:32:40,215
Slava Domnului, acum chiar pot s�-�i spun.
1152
01:32:40,257 --> 01:32:42,092
Nu �tiu de ce te-am luat cu noi.
1153
01:32:42,551 --> 01:32:43,552
Asta e.
1154
01:32:44,136 --> 01:32:49,058
Oricum, �ncerc sa �in totul
documentat, organizat.
1155
01:32:49,725 --> 01:32:52,225
�tiu c� nu este cea mai tare parte a mea...
1156
01:32:52,478 --> 01:32:53,937
dar vreau ca totul s� aib� sens.
1157
01:32:54,021 --> 01:32:56,648
Doar �n cazul �n care lucrurile
nu-mi par grele.
1158
01:32:58,192 --> 01:33:01,278
De fapt, �ntr-o zi,
ai putea sa-�i inve�i studen�ii.
1159
01:33:02,237 --> 01:33:05,949
�tii, lucruri bune,
cum ar fi s� faci o cad�...
1160
01:33:06,742 --> 01:33:09,495
folosind conductele NASA �i un
Generator atomic vechi.
1161
01:33:09,578 --> 01:33:12,664
Cum s� g�te�ti un cartof
�n 6000 de feluri.
1162
01:33:13,499 --> 01:33:15,999
Programul Mark Watney.
1163
01:33:30,100 --> 01:33:32,600
- Johanssen?
- Da.
1164
01:33:32,800 --> 01:33:35,300
�tiu c� e�ti �n timpul liber,
dar te pot deranja o clip�?
1165
01:33:35,500 --> 01:33:36,400
Sigur, spune.
1166
01:33:36,600 --> 01:33:39,100
- Unde e�ti?
- �n sala de gimnastic�.
1167
01:34:00,500 --> 01:34:01,700
Ce e?
1168
01:34:01,800 --> 01:34:06,100
Tocmai am primit un e-mail
de la so�ia mea, cu subiectul "copiii no�tri".
1169
01:34:06,200 --> 01:34:08,700
Dar nu reu�esc
s� deschid fi�ierul ata�at.
1170
01:34:09,600 --> 01:34:10,900
Bine.
1171
01:34:11,000 --> 01:34:13,500
Hai s� ne uit�m!
1172
01:34:18,700 --> 01:34:19,700
Ia s� vedem!
1173
01:34:19,800 --> 01:34:21,800
VIZUALIZARE HEXAZECIMAL�
CA TEXT
1174
01:34:22,000 --> 01:34:24,000
Nu e un fi�ier JPEG.
1175
01:34:24,400 --> 01:34:26,900
E un fi�ier de text ASCII.
1176
01:34:29,700 --> 01:34:31,000
Nu �tiu exact despre ce e vorba.
1177
01:34:31,100 --> 01:34:32,700
PARAMETRII MANEVREI RICH PURNELL
1178
01:34:32,800 --> 01:34:34,100
Tu �n�elegi ceva?
1179
01:34:34,200 --> 01:34:35,800
TRANSFER ORBIT�
ASISTEN�� GRAVITA�IONAL� TERRA
1180
01:34:36,300 --> 01:34:38,500
"Manevra Rich Purnell."
1181
01:34:38,700 --> 01:34:41,500
E o manevr� pentru o rut�
a navei Hermes.
1182
01:34:43,700 --> 01:34:45,400
SURVOLARE MARTE
A 561-A ZI MAR�IAN�
1183
01:34:45,600 --> 01:34:46,800
SOSIRE P�M�NT - 772
1184
01:34:47,000 --> 01:34:48,300
PRELUNGIRE MISIUNE - 19 LUNI
1185
01:34:48,500 --> 01:34:51,000
�i ne-am �ntoarce pe P�m�nt
cu 211 zile mai t�rziu.
1186
01:34:52,200 --> 01:34:53,600
Ar merge?
1187
01:34:53,900 --> 01:34:55,900
Am f�cut calculele �i sunt corecte.
1188
01:34:56,000 --> 01:34:57,400
E o rut� str�lucit�.
1189
01:34:57,600 --> 01:35:00,400
�i de ce at�ta mister?
1190
01:35:00,600 --> 01:35:02,400
Fiindc� NASA a hot�r�t cu totul altceva.
1191
01:35:02,500 --> 01:35:06,700
Da. Dac� facem manevra, vor trebui
s� trimit� racheta cu provizii, altfel murim.
1192
01:35:06,900 --> 01:35:10,100
Avem ocazia s� le for��m m�na.
1193
01:35:11,200 --> 01:35:13,700
Deci, o facem?
1194
01:35:14,900 --> 01:35:16,900
Dac� era dup� mine,
schimbam deja ruta.
1195
01:35:17,000 --> 01:35:19,500
P�i, tu hot�r�ti, nu?
1196
01:35:19,700 --> 01:35:20,800
Nu �i de data asta.
1197
01:35:21,000 --> 01:35:23,900
NASA a respins clar acest proiect.
1198
01:35:24,800 --> 01:35:28,100
E vorba de r�zvr�tire aici,
�i e un cuv�nt ce c�nt�re�te greu.
1199
01:35:28,200 --> 01:35:30,800
Ori suntem cu to�ii de acord,
ori n-o facem.
1200
01:35:30,900 --> 01:35:33,900
�nainte de a r�spunde,
g�ndi�i-v� la consecin�e.
1201
01:35:34,100 --> 01:35:37,100
Dac� rat�m punctul de �nt�lnire
cu naveta cu provizii, murim.
1202
01:35:37,300 --> 01:35:40,100
Dac� rat�m punctul de atrac�ie
gravita�ional� a P�m�ntului, murim.
1203
01:35:40,200 --> 01:35:43,300
Dac� facem totul perfect,
1204
01:35:43,400 --> 01:35:46,600
misiunea se prelunge�te cu 533 de zile.
1205
01:35:46,700 --> 01:35:50,600
Alte 533 de zile
�nainte de a ne revedea familiile.
1206
01:35:50,800 --> 01:35:55,300
533 de zile de c�l�torie �n spa�iu,
f�r� o planificare prealabil�,
1207
01:35:55,500 --> 01:35:57,000
unde s-ar putea �nt�mpla orice.
1208
01:35:57,200 --> 01:36:00,600
Dac� se defecteaz� ceva, murim.
1209
01:36:01,400 --> 01:36:02,500
Eu m� bag.
1210
01:36:02,600 --> 01:36:04,100
U�urel, cowboy.
1211
01:36:04,300 --> 01:36:05,900
Noi suntem militari.
1212
01:36:06,100 --> 01:36:07,900
C�nd ne �ntoarcem acas�,
ne a�teapt� Curtea Mar�ial�.
1213
01:36:08,100 --> 01:36:09,900
- Da...
- Iar voi ceilal�i
1214
01:36:10,100 --> 01:36:13,000
n-o s� mai ajunge�i vreodat�
�n spa�iu, v� garantez.
1215
01:36:13,100 --> 01:36:17,600
Bine. Dac� accept�m,
ce o s� facem?
1216
01:36:17,800 --> 01:36:19,300
Eu stabilesc cursul �i �l execut.
1217
01:36:19,500 --> 01:36:20,800
Ne pot manevra de la distan��.
1218
01:36:20,900 --> 01:36:23,400
Pot prelua controlul navei
de la Centrul de Control Misiuni.
1219
01:36:24,700 --> 01:36:26,600
Putem dezactiva func�ia?
1220
01:36:26,800 --> 01:36:28,900
Hermes are patru computere
de zbor redundante,
1221
01:36:29,000 --> 01:36:31,300
conectate la trei sisteme
de comunica�ii redundante.
1222
01:36:31,500 --> 01:36:34,300
Nu putem �nchide comunica�iile,
am pierde telemetria �i ghidarea.
1223
01:36:34,500 --> 01:36:37,800
�i nu putem �nchide computerele,
fiindc� trebuie s� pilot�m nava.
1224
01:36:38,000 --> 01:36:41,300
Ar trebui s� dezactivez preluarea
controlului de pe fiecare sistem.
1225
01:36:41,500 --> 01:36:43,400
E �n sistemul de operare,
trebuie s� sparg codul.
1226
01:36:43,500 --> 01:36:46,200
Bine, pe limba noastr�,
ce-ar �nsemna?
1227
01:36:48,200 --> 01:36:49,500
C� pot s-o fac.
1228
01:36:50,500 --> 01:36:53,000
Minunat.
1229
01:36:53,200 --> 01:36:54,700
Trebuie s� fie o decizie unanim�.
1230
01:36:55,500 --> 01:37:00,100
Dac� o facem, �nseamn�
c� vom petrece �n spa�iu 900 de zile.
1231
01:37:02,500 --> 01:37:05,900
Ne ajunge cu v�rf �i �ndesat
pentru toat� via�a,
1232
01:37:06,700 --> 01:37:08,000
a�a c� sunt de acord.
1233
01:37:08,500 --> 01:37:11,000
Votez pentru.
1234
01:37:12,200 --> 01:37:14,700
Hai s�-l lu�m!
1235
01:37:16,600 --> 01:37:17,500
Johanssen?
1236
01:37:18,400 --> 01:37:19,200
Da.
1237
01:37:19,700 --> 01:37:22,200
Da!
1238
01:37:23,700 --> 01:37:27,200
WATNEY, VENIM SA TE LUAM
1239
01:37:45,378 --> 01:37:47,631
Dar cum o s� face�i?
1240
01:37:47,700 --> 01:37:50,300
Am primit o actualizare neprogramat�
de pe Hermes.
1241
01:37:50,500 --> 01:37:51,500
Recep�ionat. Cite�te-o.
1242
01:37:51,600 --> 01:37:54,300
Scrie: "Houston, s� �ti�i
1243
01:37:54,500 --> 01:37:56,300
"c� Rich Purnell e un inginer
cu mintea brici."
1244
01:37:56,500 --> 01:37:57,400
Poftim?
1245
01:37:57,500 --> 01:37:58,900
Zbor, aici Ghidarea.
1246
01:37:59,100 --> 01:38:00,900
Hermes se abate de la rut�.
1247
01:38:01,000 --> 01:38:04,000
CAPCOM, anun�a�i echipajul.
Ghidare, preg�ti�i corec�ia rutei.
1248
01:38:04,200 --> 01:38:06,800
Nu e o abatere.
�i-au modificat ruta.
1249
01:38:07,000 --> 01:38:08,200
Ce dracu'?
1250
01:38:08,300 --> 01:38:11,500
Telemetria, poate fi o eroare
a echipamentelor?
1251
01:38:11,700 --> 01:38:13,200
Negativ.
1252
01:38:13,400 --> 01:38:16,100
Calcula�i c�t pot r�m�ne pe rut�,
�nainte de a fi ireversibil.
1253
01:38:16,200 --> 01:38:17,800
Calcul�m acum.
1254
01:38:18,000 --> 01:38:19,400
Cine e Rich Purnell?
1255
01:38:20,200 --> 01:38:21,200
Nu �tiu.
1256
01:38:21,900 --> 01:38:24,400
S� afle cineva
cine dracu' e Rich Purnell.
1257
01:38:24,500 --> 01:38:26,500
Annie se va duce azi �n fa�a jurnali�tilor
1258
01:38:26,700 --> 01:38:30,500
�i �i va informa de hot�r�rea NASA
de a schimba cursul lui Hermes spre Marte.
1259
01:38:31,300 --> 01:38:33,800
O decizie inteligent�,
1260
01:38:34,000 --> 01:38:36,500
av�nd �n vedere �mprejur�rile...
1261
01:38:36,900 --> 01:38:41,400
Cine le-a furnizat manevra n-a f�cut
dec�t s� le comunice informa�iile.
1262
01:38:41,600 --> 01:38:44,100
Decizia final� a luat-o echipajul.
1263
01:38:45,100 --> 01:38:47,600
S-ar putea
s�-i fi os�ndit la moarte, Mitch.
1264
01:38:49,200 --> 01:38:50,900
Avem acelea�i obiective.
1265
01:38:51,100 --> 01:38:54,200
De c�te ori se �nt�mpl� ceva r�u,
lumea uit� de ce mergem �n spa�iu.
1266
01:38:54,400 --> 01:38:56,000
O fac de dragul misiunilor.
1267
01:38:56,100 --> 01:38:58,600
E mai important dec�t un singur om.
1268
01:39:00,100 --> 01:39:01,300
Ba nu.
1269
01:39:01,700 --> 01:39:02,600
Nu e.
1270
01:39:04,000 --> 01:39:07,600
C�nd se va termina totul,
vreau s�-mi prezin�i demisia.
1271
01:39:11,100 --> 01:39:12,200
�n�eleg...
1272
01:39:12,600 --> 01:39:15,100
Adu-ne astronau�ii acas�.
1273
01:39:16,500 --> 01:39:17,900
A 219-A ZI MAR�IAN�
1274
01:39:18,100 --> 01:39:20,800
Fiecare expedi�ie Ares necesit�
trei ani de pre-aprovizionare.
1275
01:39:21,000 --> 01:39:23,600
NASA a hot�r�t cu mult timp �n urm�
c� e mult mai u�or
1276
01:39:23,700 --> 01:39:26,300
s� trimit� �nainte o parte,
�n loc s� aducem totul cu noi.
1277
01:39:26,500 --> 01:39:30,200
Prin urmare, naveta de ascensiune
pe Marte, pentru Ares 4,
1278
01:39:30,300 --> 01:39:33,100
a�teapt� deja la Craterul Schiaparelli.
1279
01:39:33,500 --> 01:39:37,300
Planul e ca eu s-o folosesc
pentru a ajunge pe orbit�
1280
01:39:37,500 --> 01:39:40,400
exact �n momentul
�n care trece nava Hermes,
1281
01:39:40,600 --> 01:39:43,800
iar ei o s� m� prind�, nu?
1282
01:39:44,800 --> 01:39:47,300
�n spa�iu.
1283
01:39:49,600 --> 01:39:51,900
Am 200 de zile mar�iene ca s� v�d
1284
01:39:52,100 --> 01:39:54,800
cum pot lua
tot ceea ce m� �ine �n via��,
1285
01:39:54,900 --> 01:39:58,200
oxigenatorul, regeneratorul de ap�,
regulatorul de atmosfer�,
1286
01:39:58,800 --> 01:40:00,600
s� le aduc pe toate cu mine.
1287
01:40:00,800 --> 01:40:04,400
Din fericire, m� ajut�
cele mai str�lucite min�i de pe P�m�nt,
1288
01:40:04,600 --> 01:40:07,700
toat� for�a inteligen�elor de pe planet�,
1289
01:40:07,800 --> 01:40:09,600
�n aceast� str�duin��.
1290
01:40:09,800 --> 01:40:11,300
P�n� acum, au venit cu ideea:
1291
01:40:11,500 --> 01:40:14,000
"Hei, de ce nu faci ni�te g�uri
�n capota roverului
1292
01:40:14,100 --> 01:40:16,600
"�i apoi �l love�ti tare cu o roc�?"
1293
01:40:17,400 --> 01:40:19,900
O s� reu�im.
1294
01:40:57,000 --> 01:40:59,500
RECOLTA A 2-A
1295
01:41:07,700 --> 01:41:14,700
Adio, MARTE
1296
01:41:18,900 --> 01:41:21,200
�nc� 533 de zile?
1297
01:41:21,400 --> 01:41:23,200
�i ai acceptat?
1298
01:41:23,400 --> 01:41:25,900
�i el ar fi f�cut la fel, �tii bine.
1299
01:41:31,800 --> 01:41:33,400
P�s�rica. Zice�i "p�s�rica"?
1300
01:41:33,600 --> 01:41:34,400
P�s�nca.
1301
01:41:34,600 --> 01:41:35,900
TIME
FRA�I DE ARME
1302
01:41:36,400 --> 01:41:37,400
N-a zis "p�s�rica".
1303
01:41:37,500 --> 01:41:40,000
A zis?
1304
01:41:46,900 --> 01:41:48,000
Bun�, scumpo!
1305
01:41:48,200 --> 01:41:49,000
Bun�!
1306
01:41:49,200 --> 01:41:50,900
Am ceva pentru tine.
1307
01:41:51,000 --> 01:41:52,500
L-am g�sit la un t�rg de vechituri.
1308
01:41:52,600 --> 01:41:54,100
Dup� masterul original.
1309
01:41:54,200 --> 01:41:55,100
ABBA
CELE MAI TARI HITURI
1310
01:41:55,200 --> 01:41:56,100
Nu!
1311
01:41:57,600 --> 01:41:58,600
Nicio zg�rietur�.
1312
01:41:58,800 --> 01:42:00,100
�mi place la nebunie.
1313
01:42:00,200 --> 01:42:03,400
Cu tot respectul
pentru protocolul de la ASC,
1314
01:42:03,600 --> 01:42:05,900
dar noi nu mai proced�m a�a
1315
01:42:06,100 --> 01:42:08,600
de la misiunea Apollo 9.
1316
01:42:09,600 --> 01:42:12,100
A �n�eles?
1317
01:44:38,800 --> 01:44:42,100
DUP� 7 LUNI
1318
01:44:46,000 --> 01:44:49,200
A 461-A ZI MAR�IAN�
1319
01:45:20,800 --> 01:45:23,400
M-am g�ndit la legi, pe Marte.
1320
01:45:24,100 --> 01:45:26,600
Conform unui tratat interna�ional,
nicio �ar� nu poate revendica
1321
01:45:26,800 --> 01:45:28,100
nimic ce nu se afl� pe P�m�nt.
1322
01:45:28,300 --> 01:45:31,400
�i, conform altui tratat,
dac� nu e�ti pe teritoriul unei ��ri,
1323
01:45:31,600 --> 01:45:32,800
se aplic� legile maritime.
1324
01:45:32,900 --> 01:45:35,800
Deci Marte e �n ape interna�ionale.
1325
01:45:36,600 --> 01:45:39,900
NASA e o organiza�ie american� non-militar�.
1326
01:45:40,100 --> 01:45:41,100
De�ine habitatul.
1327
01:45:41,300 --> 01:45:43,900
Dar, �n clipa �n care ies de aici,
sunt �n ape interna�ionale.
1328
01:45:44,100 --> 01:45:45,400
Uite care e partea tare.
1329
01:45:45,600 --> 01:45:47,200
Plec spre Craterul Schiaparelli,
1330
01:45:47,300 --> 01:45:49,200
unde voi rechizi�iona
landerul misiunii Ares 4.
1331
01:45:49,400 --> 01:45:52,400
Nu mi-a dat nimeni
autorizarea explicit� s� o fac
1332
01:45:52,600 --> 01:45:54,600
�i nici nu poate,
p�n� nu demareaz� misiunea.
1333
01:45:55,000 --> 01:45:57,300
�nseamn� c� preiau controlul unei capsule,
1334
01:45:57,500 --> 01:45:59,700
�n ape interna�ionale,
f�r� nicio autorizare.
1335
01:45:59,800 --> 01:46:03,600
Ceea ce m� define�te ca pirat.
1336
01:46:04,600 --> 01:46:08,400
Mark Watney, Pirat Spa�ial.
1337
01:46:10,000 --> 01:46:13,000
�nchidere sisteme
1338
01:46:13,200 --> 01:46:15,700
NASA
�nchidere completat�
1339
01:46:37,900 --> 01:46:40,400
Pirat Spa�ial.
1340
01:47:40,400 --> 01:47:44,100
Oriunde m� duc, sunt primul.
1341
01:47:44,800 --> 01:47:46,600
E un sentiment ciudat.
1342
01:47:47,200 --> 01:47:48,800
Cobor din rover
1343
01:47:48,900 --> 01:47:51,100
�i sunt primul care p�e�te acolo.
1344
01:47:51,200 --> 01:47:54,400
M� urc pe deal
�i sunt primul care o face.
1345
01:47:55,400 --> 01:47:57,300
Timp de patru miliarde
�i jum�tate de ani
1346
01:47:57,500 --> 01:47:59,100
n-a mai fost nimeni aici.
1347
01:47:59,700 --> 01:48:02,400
Iar acum am venit eu.
1348
01:48:03,800 --> 01:48:07,300
Prima persoan� singur�
pe o planet�.
1349
01:48:22,400 --> 01:48:24,900
Cum se descurc�?
1350
01:48:25,400 --> 01:48:27,200
Bine, deocamdat�.
1351
01:48:27,300 --> 01:48:29,500
Nu se abate de la program.
1352
01:48:29,700 --> 01:48:32,200
Conduce patru ore �nainte de pr�nz,
1353
01:48:32,800 --> 01:48:35,900
expune panourile solare,
a�teapt� 13 ore s� se �ncarce,
1354
01:48:36,100 --> 01:48:40,400
doarme �ntre timp,
apoi pleac� mai departe.
1355
01:48:42,600 --> 01:48:45,100
Cum se simte?
1356
01:48:45,800 --> 01:48:48,700
Ne-a rugat s�-i spunem
C�pitanul Barb�-Blond�.
1357
01:48:50,700 --> 01:48:52,500
Tehnic vorbind,
Marte e �n ape interna�ionale...
1358
01:48:52,700 --> 01:48:55,200
�tiu, ne-a explicat.
1359
01:48:56,300 --> 01:48:57,300
Unde e?
1360
01:48:58,500 --> 01:48:59,800
- Acolo.
- Bine.
1361
01:49:00,100 --> 01:49:01,100
Aici.
1362
01:49:01,600 --> 01:49:04,100
Bine.
1363
01:49:08,000 --> 01:49:11,700
A 494-A ZI MAR�IAN�
1364
01:50:42,100 --> 01:50:46,100
A 517-A ZI MAR�IAN�
1365
01:50:47,200 --> 01:50:50,800
�ncep prin a-�i spune
c� n-o s�-�i plac� ce auzi.
1366
01:50:51,200 --> 01:50:52,300
Nu?
1367
01:50:53,000 --> 01:50:55,500
Problema e viteza de interceptare.
1368
01:50:55,700 --> 01:51:00,300
Hermes nu poate intra
pe orbita planetei Marte.
1369
01:51:00,500 --> 01:51:03,800
Altfel, n-ar avea combustibil
s� se �ntoarc� acas�.
1370
01:51:03,900 --> 01:51:08,400
Naveta ta a fost conceput� s� ajung�
pe orbita lui Marte la altitudine joas�.
1371
01:51:08,600 --> 01:51:12,600
Pentru ca Mark s� ias�
din c�mpul gravita�ional al lui Marte
1372
01:51:12,800 --> 01:51:14,200
�i s� intercepteze nava Hermes...
1373
01:51:14,300 --> 01:51:16,100
- Trebuie s� zboare repede.
- Exact.
1374
01:51:16,200 --> 01:51:18,500
Naveta de ascensiune
trebuie s� fie mai u�oar�.
1375
01:51:18,700 --> 01:51:21,200
Mult mai u�oar�.
Cu vreo 5.000 kg.
1376
01:51:21,500 --> 01:51:22,500
Se poate, nu?
1377
01:51:22,700 --> 01:51:24,500
Pentru �nceput,
putem �nl�tura c�teva chestii.
1378
01:51:24,700 --> 01:51:27,600
Designul presupune
500 kg de sol mar�ian �i alte e�antioane.
1379
01:51:28,000 --> 01:51:29,400
La care vom renun�a, evident.
1380
01:51:29,700 --> 01:51:33,300
Va fi un pasager, �n loc de �ase.
1381
01:51:33,500 --> 01:51:36,100
Cu costume �i echipamente,
c�tig�m �nc� 500 kg, nu?
1382
01:51:36,300 --> 01:51:38,200
Renun��m la echipamentul vital,
n-are nevoie.
1383
01:51:38,300 --> 01:51:40,100
�i zicem lui Mark s� poarte
costumul de exterior.
1384
01:51:40,300 --> 01:51:43,300
Stai pu�in! Dac� poart� costumul de exterior,
cum piloteaz�?
1385
01:51:43,500 --> 01:51:45,700
N-o va face el.
1386
01:51:45,800 --> 01:51:49,500
Martinez va pilota naveta
de la distan��, de pe Hermes.
1387
01:51:49,600 --> 01:51:52,200
N-am mai pilotat o navet� de la distan��,
cu un om la bord.
1388
01:51:54,900 --> 01:51:58,200
Dar sunt �nc�ntat de realiz�rile
pe care le putem ob�ine.
1389
01:51:58,400 --> 01:52:02,700
Pilotarea de la distan�� permite renun�area
la panourile �i sistemele de comand�.
1390
01:52:02,800 --> 01:52:03,800
Stai pu�in!
1391
01:52:04,000 --> 01:52:07,900
Vrei o ascensiune telecomandat�,
f�r� sisteme de comunica�ie secundare?
1392
01:52:10,000 --> 01:52:12,600
�i �nc� n-a ajuns
la partea cea mai rea, Vincent.
1393
01:52:12,800 --> 01:52:14,100
Hai s� trecem la partea rea!
1394
01:52:14,500 --> 01:52:19,200
Trebuie s� scoatem sasul frontal,
ferestrele �i panoul 19 al corpului navetei.
1395
01:52:20,800 --> 01:52:22,200
Vrei s� demontezi botul navetei?
1396
01:52:22,300 --> 01:52:23,400
Da.
1397
01:52:23,600 --> 01:52:26,100
Sasul frontal c�nt�re�te 400 kg.
1398
01:52:26,600 --> 01:52:28,900
Vrei s� trimi�i un om �n spa�iu
f�r� botul navei?
1399
01:52:29,100 --> 01:52:30,300
Nu.
1400
01:52:31,300 --> 01:52:34,400
O s�-i zic s�-l acopere
cu p�nza protectoare de pe habitat.
1401
01:52:35,300 --> 01:52:38,900
Corpul navei are rolul
de a men�ine aerul �n interior.
1402
01:52:39,100 --> 01:52:42,000
Atmosfera de pe Marte e a�a de rarefiat�,
c� n-ai nevoie de toat� carena.
1403
01:52:42,200 --> 01:52:45,500
C�nd naveta va prinde vitez�
�i va conta rezisten�a aerului,
1404
01:52:45,700 --> 01:52:48,200
va fi destul de departe,
unde nu va mai fi aer.
1405
01:52:48,400 --> 01:52:50,900
Vrei s�-l lansezi �n spa�iu
cu o prelat�.
1406
01:52:51,000 --> 01:52:52,400
Da.
1407
01:52:53,200 --> 01:52:54,900
Pot continua?
1408
01:52:55,100 --> 01:52:56,200
Nu.
1409
01:52:57,500 --> 01:53:00,000
Ce dracu', pe bune?
1410
01:53:02,600 --> 01:53:05,000
Cred c� o spune pe tonul:
1411
01:53:05,100 --> 01:53:06,800
"Pe bune?"
1412
01:53:07,200 --> 01:53:08,200
�tii?
1413
01:53:08,600 --> 01:53:11,700
Sau mai degrab�: "Pe bune?"
1414
01:53:12,400 --> 01:53:14,200
Cred c� a doua variant�.
1415
01:53:14,400 --> 01:53:15,100
Serios?
1416
01:53:16,000 --> 01:53:17,400
Ar putea fi prima.
1417
01:53:18,300 --> 01:53:19,400
"Pe bune?"
1418
01:53:20,400 --> 01:53:22,900
Da, a�a e.
1419
01:55:03,700 --> 01:55:07,100
A 538-A ZI MAR�IAN�
1420
01:55:08,900 --> 01:55:13,700
CRATERUL SCHIAPARELLI
SIT DE AMARTIZARE ARES 4
1421
01:55:20,200 --> 01:55:22,700
�tiu ce vor s� fac�.
1422
01:55:23,500 --> 01:55:26,000
�tiu exact ce vor s� fac�.
1423
01:55:26,200 --> 01:55:27,900
�mi tot spun
1424
01:55:28,000 --> 01:55:31,000
s� zbor mai repede ca oricine
din istoria c�l�toriei �n spa�iu.
1425
01:55:31,300 --> 01:55:32,400
De parc� ar fi ceva bun.
1426
01:55:32,500 --> 01:55:35,000
De parc� mi-ar distrage aten�ia
de la planul lor nebun.
1427
01:55:36,300 --> 01:55:39,800
�i o s� zbor mai repede ca oricine
din istoria c�l�toriei �n spa�iu,
1428
01:55:40,000 --> 01:55:42,900
pentru c� m� lansa�i
cu o decapotabil�.
1429
01:55:43,100 --> 01:55:46,600
De fapt, e mai r�u de-at�t,
fiindc� nici n-o s� pot controla vehiculul.
1430
01:55:46,900 --> 01:55:52,400
�i, apropo, fizicienii,
c�nd descriu lucruri precum accelera�ia,
1431
01:55:52,500 --> 01:55:55,000
nu folosesc cuv�ntul "repede".
1432
01:55:55,400 --> 01:55:59,900
A�a c� ei o spun acum
�n speran�a c� nu voi obiecta
1433
01:56:00,900 --> 01:56:03,400
�n fa�a acestei ��c�neli.
1434
01:56:03,700 --> 01:56:08,300
Mizeaz� pe expresia "cel mai rapid
om din istoria c�l�toriei �n spa�iu".
1435
01:56:10,100 --> 01:56:12,600
�i chiar �mi place.
1436
01:56:13,300 --> 01:56:15,800
�mi place mult cum sun�.
1437
01:56:17,600 --> 01:56:20,100
Dar n-o s� le spun.
1438
01:56:25,800 --> 01:56:28,300
Bine.
1439
01:56:28,500 --> 01:56:31,000
Hai s-o facem!
1440
01:57:05,400 --> 01:57:07,900
Hai!
1441
01:57:18,800 --> 01:57:21,300
DESCHIDERE
1442
01:57:34,900 --> 01:57:36,000
PORNIRE SISTEM
1443
01:57:37,000 --> 01:57:39,500
TRAP� 01
EJECTARE
1444
01:57:43,000 --> 01:57:45,500
EJECTARE TRAP� 02
1445
01:58:43,173 --> 01:58:44,841
�i...l-ai omor�t.
1446
01:58:44,925 --> 01:58:47,425
�ncearca din nou.
1447
01:59:23,600 --> 01:59:26,100
A 560-A ZI MAR�IAN�
1448
01:59:39,604 --> 01:59:42,104
De c�te ori l-ai omor�t pe Watney?
1449
01:59:42,399 --> 01:59:45,569
Important este c� am toate
scenariile de pe orbit�.
1450
01:59:45,652 --> 01:59:48,152
Treaba asta e important�.
1451
01:59:48,989 --> 01:59:51,489
- Este preg�tit.
- Bine.
1452
01:59:52,617 --> 01:59:53,910
Acesta e planul.
1453
01:59:53,994 --> 01:59:55,662
Martinez piloteaz� naveta.
1454
01:59:56,037 --> 01:59:57,998
Johanssen controleaz� ascensiunea.
1455
01:59:58,039 --> 02:00:01,418
Beck, Vogel, vreau sa fi�i in
sasul 2 cu u�a exterioara deschis�...
1456
02:00:01,501 --> 02:00:02,690
- ...�nainte ca naveta sa fie lansat�.
- Bine.
1457
02:00:02,700 --> 02:00:06,600
C�nd ajungem la punctul de interceptare,
Beck se duce dup� Watney.
1458
02:00:07,841 --> 02:00:09,885
Poate s� fie le�inat c�nd �l lu�m.
1459
02:00:09,968 --> 02:00:12,888
Cu naveta dezmembrat�,
va avea 12 G in timpul lans�rii.
1460
02:00:12,971 --> 02:00:15,182
Ar putea fi incon�tient sau
chiar cu hemoragie intern�.
1461
02:00:15,390 --> 02:00:17,890
E bine, e o treab� bun� c�
tu e�ti doctorul nostru.
1462
02:00:18,800 --> 02:00:20,000
Care e planul de interceptare?
1463
02:00:20,900 --> 02:00:23,200
Am terminat de prins cablurile
unul de altul.
1464
02:00:23,400 --> 02:00:25,400
Au o lungime total� de 214 m.
1465
02:00:25,600 --> 02:00:28,100
Voi avea unitatea de manevr�.
Ar trebui s� m� mi�c u�or.
1466
02:00:28,200 --> 02:00:30,700
De ce vitez� relativ� ai nevoie?
1467
02:00:31,200 --> 02:00:33,700
Pot prinde naveta de ascensiune
la 5 m/sec.
1468
02:00:33,900 --> 02:00:36,000
La 10 m ar fi
ca �i cum ai s�ri �n tren din mers.
1469
02:00:36,200 --> 02:00:38,100
La o vitez� mai mare,
s-ar putea s�-l ratez.
1470
02:00:38,300 --> 02:00:40,800
S-ar putea s� avem
o marj� de ajustare.
1471
02:00:41,800 --> 02:00:43,500
Lansarea dureaz� 12 minute.
1472
02:00:43,800 --> 02:00:46,900
�i interceptarea va avea loc
dup� 52 de minute.
1473
02:00:47,200 --> 02:00:49,400
C�nd motorul lui Mark se va stinge,
1474
02:00:49,600 --> 02:00:52,100
vom �ti punctul �i viteza de interceptare.
1475
02:00:52,200 --> 02:00:53,700
Vogel, tu ai grij� de Beck.
1476
02:00:53,900 --> 02:00:56,600
Dac� lucrurile merg bine,
�i tragi la bord cu cablul.
1477
02:00:56,700 --> 02:00:59,400
Dac� nu merg bine, ie�i dup� el.
1478
02:00:59,600 --> 02:01:00,700
Da.
1479
02:01:00,900 --> 02:01:03,400
Bine.
1480
02:01:04,100 --> 02:01:06,600
Hai s� ne lu�m b�iatul!
1481
02:01:08,300 --> 02:01:13,700
A 561-A ZI MAR�IAN�
1482
02:01:30,000 --> 02:01:34,700
Adio, MARTE
1483
02:01:41,100 --> 02:01:45,400
Pentru cei responsabili, ave�i grij�
de rover. Mi-a salvat via�a. Watney
1484
02:02:07,500 --> 02:02:11,000
E mult� tensiune �i ner�bdare
la Centrul Spa�ial Johnson.
1485
02:02:11,200 --> 02:02:14,600
Dup� cum vede�i,
s-a adunat mult� lume,
1486
02:02:14,800 --> 02:02:18,900
ca s� vad� dac� va avea succes
misiunea de prelevare a lui Mark Watney.
1487
02:02:19,200 --> 02:02:22,500
Au luat leg�tura cu el,
dar nu foarte mult.
1488
02:02:22,600 --> 02:02:26,200
Le reamintim spectatorilor
c� urm�rim evenimentul �n direct.
1489
02:02:26,400 --> 02:02:30,100
Vom �ncerca s� v� �inem la curent
cu ceea ce se �nt�mpl�.
1490
02:02:30,300 --> 02:02:33,900
Hai s� auzim cum ia NASA
leg�tura cu Mark Watney!
1491
02:02:34,100 --> 02:02:36,600
S� ascult�m.
1492
02:02:42,000 --> 02:02:44,500
Dac� apar probleme,
ce poate face centrul de Control Misiuni?
1493
02:02:44,700 --> 02:02:47,200
Absolut nimic.
1494
02:02:47,400 --> 02:02:49,200
Totul are loc la 12 minute-lumin� de aici,
1495
02:02:49,300 --> 02:02:53,100
ceea ce �nseamn� c� r�spunsul
le-ar ajunge �n 24 de minute.
1496
02:02:54,200 --> 02:02:56,700
Opera�iunea de lansare dureaz� 12.
1497
02:02:57,900 --> 02:03:00,400
Trebuie s� se descurce singuri.
1498
02:03:51,000 --> 02:03:54,700
SEDIUL ASC
BEIJING
1499
02:04:03,400 --> 02:04:04,600
PIA�A TRAFALGAR
LONDRA
1500
02:04:04,800 --> 02:04:06,500
Mark at�ta vreme singur pe Marte.
1501
02:04:06,700 --> 02:04:10,000
Vom vorbi cu un psiholog mai t�rziu
despre efectele...
1502
02:04:32,800 --> 02:04:34,400
Presiune combustibil, verde.
1503
02:04:34,700 --> 02:04:36,900
Aliniere motoare, perfect�.
1504
02:04:37,100 --> 02:04:39,600
Nivel optim de comunica�ii.
1505
02:04:40,100 --> 02:04:42,900
Suntem gata de verificarea listei
dinaintea zborului, comandante.
1506
02:04:43,000 --> 02:04:47,600
Recep�ionat. Control Misiuni, aici Hermes.
Gata de lansare conform programului.
1507
02:04:47,900 --> 02:04:51,400
Mai avem T-minus 2 minute,
10 secunde p�n� la lansare.
1508
02:04:52,600 --> 02:04:53,600
Circa dou� minute, Watney.
1509
02:04:53,800 --> 02:04:54,900
Cum te sim�i?
1510
02:04:55,000 --> 02:04:56,300
Bine.
1511
02:04:57,100 --> 02:04:58,900
De-abia a�tept s� ajung la voi.
1512
02:04:59,400 --> 02:05:00,800
Mul�umesc c� v-a�i �ntors dup� mine.
1513
02:05:00,900 --> 02:05:01,800
�ncerc�m s-o facem.
1514
02:05:02,000 --> 02:05:05,500
Nu uita, te vei confrunta cu o accelera�ie
gravita�ional� mare. Po�i s� le�ini.
1515
02:05:05,600 --> 02:05:08,100
E�ti pe m�na lui Martinez acum.
1516
02:05:08,300 --> 02:05:10,800
Spune-i m�garului s� nu fac� acroba�ii.
1517
02:05:11,800 --> 02:05:13,100
Recep�ionat.
1518
02:05:13,600 --> 02:05:14,500
CAPCOM.
1519
02:05:14,700 --> 02:05:15,600
Gata.
1520
02:05:15,700 --> 02:05:16,800
Comand� de la distan��.
1521
02:05:16,900 --> 02:05:17,800
Gata.
1522
02:05:17,900 --> 02:05:18,800
Recuperare.
1523
02:05:18,900 --> 02:05:19,600
Gata.
1524
02:05:19,900 --> 02:05:21,400
Recuperare secundar�.
1525
02:05:21,600 --> 02:05:22,500
Gata.
1526
02:05:22,700 --> 02:05:23,600
Pilot.
1527
02:05:25,100 --> 02:05:26,000
Gata.
1528
02:05:26,200 --> 02:05:27,400
Pilot.
1529
02:05:27,500 --> 02:05:28,700
Gata.
1530
02:05:28,800 --> 02:05:29,800
Recep�ionat. �ncepem.
1531
02:05:31,000 --> 02:05:33,500
Control Misiuni,
suntem gata de lansare.
1532
02:05:34,300 --> 02:05:35,400
T-minus zece,
1533
02:05:35,600 --> 02:05:37,600
- nou�...
- Aprindere motor principal.
1534
02:05:37,800 --> 02:05:38,900
Opt,
1535
02:05:39,400 --> 02:05:40,300
�apte...
1536
02:05:40,400 --> 02:05:42,100
Eliberare c�rlige de acostare.
1537
02:05:42,200 --> 02:05:43,800
�nc� cinci secunde, Watney. Rezist�.
1538
02:05:44,000 --> 02:05:45,600
Ne vedem cur�nd, comandante.
1539
02:05:45,900 --> 02:05:47,300
Patru,
1540
02:05:47,600 --> 02:05:48,900
trei,
1541
02:05:49,200 --> 02:05:50,400
doi,
1542
02:05:50,900 --> 02:05:53,400
unu.
1543
02:06:28,100 --> 02:06:30,600
Vitez�, 741 m/sec.
1544
02:06:30,700 --> 02:06:32,600
Altitudine, 1.350 m.
1545
02:06:32,800 --> 02:06:34,000
E prea �ncet.
1546
02:06:34,100 --> 02:06:36,600
Opune rezisten��.
1547
02:06:39,200 --> 02:06:42,400
Watney, m� auzi?
1548
02:06:48,400 --> 02:06:49,700
Separare reactoare, terminat�.
1549
02:06:49,800 --> 02:06:52,800
Vitez�, 850. Altitudine, 1.843.
1550
02:06:53,000 --> 02:06:54,300
E mult sub altitudinea necesar�.
1551
02:06:54,400 --> 02:06:55,700
C�t de mult?
1552
02:06:56,200 --> 02:06:57,300
Verific.
1553
02:06:57,800 --> 02:06:59,000
Watney.
1554
02:06:59,800 --> 02:07:00,700
M� auzi?
1555
02:07:01,000 --> 02:07:02,200
Probabil c� a le�inat.
1556
02:07:02,300 --> 02:07:04,800
A suferit 12 G la ascensiune.
Las�-l c�teva minute.
1557
02:07:05,000 --> 02:07:07,500
Recep�ionat.
1558
02:07:08,500 --> 02:07:09,800
Stingere motor principal �n trei,
1559
02:07:10,500 --> 02:07:12,100
doi, unu,
1560
02:07:12,800 --> 02:07:15,300
acum.
1561
02:07:15,400 --> 02:07:16,900
Revenire la pilotarea automat�.
1562
02:07:17,900 --> 02:07:20,400
Stingere confirmat�.
1563
02:07:21,700 --> 02:07:24,200
Rezervoare cu combustibil, golite.
1564
02:07:25,400 --> 02:07:26,600
Watney?
1565
02:07:27,200 --> 02:07:28,400
Ne auzi?
1566
02:07:29,400 --> 02:07:32,000
Se pare
c� e o problem� cu transmisia.
1567
02:07:39,200 --> 02:07:40,800
Primesc semnale intermitente.
1568
02:07:40,900 --> 02:07:43,000
Viteza de interceptare va fi
de 11 m/sec.
1569
02:07:43,100 --> 02:07:44,900
Se poate face.
1570
02:07:45,500 --> 02:07:48,000
Distan�a la interceptare va fi de...
1571
02:07:48,300 --> 02:07:50,000
Va fi de 68 km.
1572
02:07:50,400 --> 02:07:52,200
68 km?
1573
02:07:52,400 --> 02:07:54,900
A zis cumva 68 km?
1574
02:07:55,600 --> 02:07:58,100
B�ie�i, concentra�i-v�.
Rezolva�i problema.
1575
02:07:58,400 --> 02:08:00,100
Johanssen, momentul intercept�rii?
1576
02:08:00,700 --> 02:08:03,200
Peste 39 de minute �i 12 secunde.
1577
02:08:03,400 --> 02:08:06,100
Martinez, dac� �ndrept�m reactoarele
�n aceea�i direc�ie?
1578
02:08:06,600 --> 02:08:09,500
Depinde c�t combustibil vrei
s� economise�ti
1579
02:08:09,700 --> 02:08:11,000
ca s� modifici altitudinea
la �ntoarcere.
1580
02:08:11,200 --> 02:08:12,300
C�t ne trebuie?
1581
02:08:12,500 --> 02:08:16,700
M-a� descurca cu 20% din c�t avem.
1582
02:08:17,800 --> 02:08:21,000
Dac� folosim 75,5% din combustibilul
pentru modificarea altitudinii,
1583
02:08:21,200 --> 02:08:23,100
intervalul de interceptare va fi zero.
1584
02:08:23,300 --> 02:08:24,100
F�-o!
1585
02:08:25,100 --> 02:08:28,300
O clip�. Intervalul va fi zero,
1586
02:08:28,400 --> 02:08:31,100
dar viteza de interceptare va fi de 42 m/sec.
1587
02:08:31,300 --> 02:08:32,900
Ceea ce e mult prea repede.
1588
02:08:33,300 --> 02:08:37,000
Avem 39 de minute
ca s� g�sim o solu�ie de �ncetinire.
1589
02:08:40,100 --> 02:08:41,800
Martinez, activeaz� reactoarele.
1590
02:08:42,000 --> 02:08:44,500
Recep�ionat.
1591
02:09:05,800 --> 02:09:07,800
Naveta de ascensiune c�tre Hermes.
1592
02:09:08,000 --> 02:09:08,900
Watney?
1593
02:09:09,100 --> 02:09:11,600
Afirmativ.
1594
02:09:14,100 --> 02:09:15,500
Cum te sim�i?
1595
02:09:15,900 --> 02:09:17,400
M� doare pieptul.
1596
02:09:17,900 --> 02:09:19,300
Mi-am fr�nt coastele.
1597
02:09:20,100 --> 02:09:21,200
Tu?
1598
02:09:21,400 --> 02:09:24,100
�ncerc�m s� ajungem la tine,
dar a ap�rut o complica�ie.
1599
02:09:24,200 --> 02:09:25,600
Recep�ionat.
1600
02:09:26,200 --> 02:09:27,600
C�t e de grav?
1601
02:09:27,800 --> 02:09:31,400
Am corectat intervalul de interceptare,
dar viteza e �nc� prea mare.
1602
02:09:31,500 --> 02:09:32,800
C�t de mare?
1603
02:09:33,000 --> 02:09:34,500
42 m/sec.
1604
02:09:34,900 --> 02:09:35,900
P�i,
1605
02:09:37,200 --> 02:09:39,700
la dracu'.
1606
02:09:43,500 --> 02:09:45,300
Comandante, am o idee.
1607
02:09:45,500 --> 02:09:46,900
Spune, Mark.
1608
02:09:47,100 --> 02:09:50,300
Dac� g�sesc un obiect ascu�it pe aici,
1609
02:09:50,400 --> 02:09:53,300
fac o gaur� �n m�nu�a
costumului extravehicular,
1610
02:09:53,400 --> 02:09:55,900
iar aerul evacuat m� va propulsa
1611
02:09:56,100 --> 02:09:57,400
�i voi zbura spre tine.
1612
02:09:57,600 --> 02:10:00,600
Va fi u�or de controlat,
deoarece va fi pe bra�.
1613
02:10:00,900 --> 02:10:02,800
Nu v�d cum ai putea controla direc�ia.
1614
02:10:02,900 --> 02:10:07,100
Ar trebui s� ne cau�i vizual, av�nd
un vector de propulsie incontrolabil.
1615
02:10:07,300 --> 02:10:10,500
Da, ai dreptate.
1616
02:10:11,300 --> 02:10:14,000
Dar g�nde�te-te la asta:
1617
02:10:16,100 --> 02:10:18,700
a� zbura ca Iron Man.
1618
02:10:20,000 --> 02:10:21,600
Comandante,
1619
02:10:21,800 --> 02:10:24,300
hai cu Iron Man.
1620
02:10:26,500 --> 02:10:27,800
Pierdere de semnal nea�teptat�.
1621
02:10:28,000 --> 02:10:30,500
�ntrerupere comunica�ii.
R�m�ne�i �n a�teptare.
1622
02:10:31,000 --> 02:10:33,600
Poate c� nu e o idee rea.
1623
02:10:33,800 --> 02:10:35,600
Ba e o idee rea.
E cea mai proast� idee.
1624
02:10:35,800 --> 02:10:36,900
Nu �i cum a explicat-o el.
1625
02:10:37,100 --> 02:10:39,600
S� foloseasc� atmosfera
pentru propulsare.
1626
02:10:41,400 --> 02:10:43,300
Ce se �nt�mpl�
dac� arunc�m sasul �n aer?
1627
02:10:43,600 --> 02:10:45,400
Stai pu�in, vrei s� deschizi sasul?
1628
02:10:45,600 --> 02:10:46,700
Ne-ar face s� deceler�m.
1629
02:10:46,900 --> 02:10:48,600
Dar ar distruge botul navei.
1630
02:10:48,800 --> 02:10:51,600
�i ar ie�i tot aerul, iar noi avem nevoie
de aer s� nu murim.
1631
02:10:51,700 --> 02:10:54,000
Sigil�m postul de comand�
�i camera reactoarelor.
1632
02:10:54,200 --> 02:10:55,400
Restul va fi �n vid.
1633
02:10:56,300 --> 02:10:57,000
Vogel.
1634
02:10:57,100 --> 02:10:58,400
Da, comandante.
1635
02:10:58,800 --> 02:11:01,500
Te-a� ruga s� vii �n�untru
�i s� construie�ti o bomb�.
1636
02:11:02,200 --> 02:11:03,200
Poftim, comandante?
1637
02:11:03,400 --> 02:11:06,200
E�ti chimist. Po�i s� faci o bomb�
cu ceea ce avem la bord?
1638
02:11:07,800 --> 02:11:09,100
Cred c� da.
1639
02:11:10,200 --> 02:11:13,400
Dar m� simt obligat s� spun
c� declan�area unui explozibil
1640
02:11:13,600 --> 02:11:16,300
�ntr-o nav� spa�ial� e o idee groaznic�.
1641
02:11:16,600 --> 02:11:19,500
Sta�i pu�in! Face�i o bomb� f�r� mine?
1642
02:11:19,700 --> 02:11:22,200
Exact. Po�i s-o faci?
1643
02:11:23,900 --> 02:11:26,400
Da.
1644
02:11:28,000 --> 02:11:29,600
Aten�ie, Houston!
1645
02:11:29,800 --> 02:11:32,800
Vom sparge inten�ionat sasul
pentru a produce un recul.
1646
02:11:34,100 --> 02:11:36,600
Beck, nu-�i scoate costumul.
Te vezi cu Johanssen �n sasul 1.
1647
02:11:36,700 --> 02:11:37,700
Vom sparge u�a exterioar�.
1648
02:11:37,900 --> 02:11:39,500
Vreau s� plasezi �nc�rc�tura
pe u�a interioar�.
1649
02:11:40,000 --> 02:11:42,100
Urc�-te �n sasul 2 prin exterior.
1650
02:11:42,300 --> 02:11:44,800
Am �n�eles. Am plecat.
1651
02:11:48,300 --> 02:11:50,800
CAMER� COSTUM BECK
1652
02:11:51,400 --> 02:11:52,800
Am intrat, comandante.
1653
02:11:53,000 --> 02:11:55,500
Recep�ionat.
1654
02:12:03,200 --> 02:12:04,800
Vogel, unde e�ti?
1655
02:12:05,000 --> 02:12:06,000
�n buc�t�rie.
1656
02:12:06,200 --> 02:12:08,700
Bine.
1657
02:12:11,200 --> 02:12:12,200
Comandante,
1658
02:12:12,400 --> 02:12:14,200
nu pot s� te las s-o faci.
1659
02:12:14,400 --> 02:12:16,000
Sunt preg�tit s�-mi tai costumul.
1660
02:12:16,300 --> 02:12:17,300
Nici vorb�.
1661
02:12:17,500 --> 02:12:20,000
Chestia e c� sunt egoist.
1662
02:12:20,100 --> 02:12:23,000
Vreau s� r�m�n doar eu
�n memoria omenirii.
1663
02:12:23,200 --> 02:12:24,000
Numai eu.
1664
02:12:24,200 --> 02:12:26,700
Ar fi trebuit s�-l las pe Marte.
1665
02:12:30,700 --> 02:12:33,200
- Zah�r?
- Da.
1666
02:12:36,900 --> 02:12:38,300
�ine pu�in.
1667
02:12:38,900 --> 02:12:40,600
Oxigen lichid
1668
02:12:40,800 --> 02:12:44,300
�i pu�in produs de scos petele,
care con�ine amoniac.
1669
02:12:47,800 --> 02:12:52,500
Chestia asta e de cinci ori mai puternic�
dec�t un baton de dinamit�.
1670
02:12:52,700 --> 02:12:53,900
Cum o activ�m?
1671
02:12:54,100 --> 02:12:56,900
Po�i s-o conectezi
la un tablou de lumin�?
1672
02:13:00,400 --> 02:13:02,900
Ai grij�.
1673
02:13:08,200 --> 02:13:10,700
Deschide�i sasul 1.
1674
02:13:15,600 --> 02:13:18,100
M� duc la Beck.
1675
02:13:21,100 --> 02:13:22,900
S� sper�m c� e o idee bun�.
1676
02:13:23,100 --> 02:13:24,000
E o idee bun�.
1677
02:13:24,100 --> 02:13:26,600
Deschide A 1.
1678
02:13:30,700 --> 02:13:33,200
- Bun�!
- Bun�!
1679
02:13:35,400 --> 02:13:37,900
O �ii?
1680
02:13:42,500 --> 02:13:45,200
Ai grij� s� nu mai fii pe-aici
c�nd explodeaz�.
1681
02:13:48,300 --> 02:13:50,200
Ai grij� �n exterior.
1682
02:13:50,300 --> 02:13:52,800
�n spa�iu.
1683
02:13:55,600 --> 02:13:58,100
S� nu spui nim�nui c� am f�cut asta.
1684
02:14:07,900 --> 02:14:10,400
Bomb� setat�.
1685
02:14:17,700 --> 02:14:20,200
Plec din sasul 1.
1686
02:14:25,000 --> 02:14:27,500
B�ie�i, fac toate calculele
�i, chiar cu un recul optim,
1687
02:14:27,600 --> 02:14:29,200
tot n-o s� fim suficient de aproape.
1688
02:14:29,500 --> 02:14:32,200
Care e distan�a de interceptare?
Johanssen?
1689
02:14:32,300 --> 02:14:34,700
Circa 260 m.
1690
02:14:34,800 --> 02:14:37,300
Prea departe.
1691
02:14:45,200 --> 02:14:46,400
Comandante?
1692
02:14:46,600 --> 02:14:49,100
Martinez, �nchide u�a.
1693
02:14:52,000 --> 02:14:53,300
Deschide modulul D3.
1694
02:14:53,800 --> 02:14:56,300
�i las�-l deschis.
1695
02:15:24,300 --> 02:15:26,800
Deschide modulul B2.
1696
02:15:30,200 --> 02:15:31,400
Johanssen,...
1697
02:15:31,600 --> 02:15:33,900
...la c�t timp e detonarea
dup� declan�area bombei?
1698
02:15:34,100 --> 02:15:35,300
15 secunde.
1699
02:15:35,500 --> 02:15:38,000
Mereu suntem la limit�.
1700
02:15:38,600 --> 02:15:39,400
Comandante.
1701
02:15:39,600 --> 02:15:42,100
E prea departe. M� duc eu.
1702
02:15:42,200 --> 02:15:43,200
Pot s-o fac.
1703
02:15:43,300 --> 02:15:44,200
Nu te-am �ntrebat.
1704
02:15:44,400 --> 02:15:45,900
Nu risc un alt membru al echipajului.
1705
02:15:46,400 --> 02:15:47,900
S-a �ntors Beck.
1706
02:15:48,000 --> 02:15:49,800
Johanssen, declan�eaz� bomba.
1707
02:15:50,200 --> 02:15:51,300
Zece secunde.
1708
02:15:51,500 --> 02:15:52,500
Lega�i-v� bine.
1709
02:15:53,200 --> 02:15:55,700
Cinci, patru,
1710
02:15:56,200 --> 02:15:56,900
trei...
1711
02:15:57,100 --> 02:15:58,800
- Preg�ti�i-v� pentru decelerare.
- doi,
1712
02:15:59,500 --> 02:16:00,300
unu.
1713
02:16:00,500 --> 02:16:03,000
Activare panou 41.
1714
02:16:23,800 --> 02:16:25,000
Postul de comand� a rezistat.
1715
02:16:25,200 --> 02:16:26,200
Ce avarii avem?
1716
02:16:26,400 --> 02:16:27,600
Ne ocup�m mai t�rziu de asta.
1717
02:16:27,700 --> 02:16:29,300
Care e viteza relativ�?
1718
02:16:29,500 --> 02:16:30,500
12 m/sec.
1719
02:16:31,000 --> 02:16:33,500
Recep�ionat.
1720
02:16:34,600 --> 02:16:37,100
Cableaz�-m�.
1721
02:16:37,300 --> 02:16:39,800
Gata.
1722
02:16:48,400 --> 02:16:50,900
V�d capsula.
1723
02:16:51,600 --> 02:16:53,200
Care e intervalul de interceptare?
1724
02:16:53,500 --> 02:16:54,700
Verific.
1725
02:16:55,700 --> 02:16:57,100
312 m.
1726
02:16:57,300 --> 02:16:59,600
Ai zis 312?
1727
02:16:59,800 --> 02:17:02,300
Minunat. O s� v� fac cu m�na
c�nd o s� trec pe l�ng� voi.
1728
02:17:11,500 --> 02:17:13,500
Nu ajung la tine, Mark.
E�ti prea departe.
1729
02:17:13,700 --> 02:17:14,700
N-am cum.
1730
02:17:14,800 --> 02:17:15,700
�tiu.
1731
02:17:15,800 --> 02:17:17,300
Beck, desprinde-m�.
M� duc dup� el.
1732
02:17:17,800 --> 02:17:20,300
Comandante, o rezolv eu.
1733
02:17:34,300 --> 02:17:35,800
Mark, raporteaz�.
1734
02:17:36,000 --> 02:17:37,600
Vin, comandante!
1735
02:17:38,000 --> 02:17:40,500
La naiba!
1736
02:17:48,900 --> 02:17:51,200
Johanssen, care e
viteza mea relativ� spre Mark?
1737
02:17:51,400 --> 02:17:53,200
5,2 m/sec.
1738
02:17:53,500 --> 02:17:56,000
Recep�ionat. Modific cursul.
1739
02:18:00,800 --> 02:18:03,300
3,1 m/sec.
1740
02:18:05,200 --> 02:18:07,700
Distan�� p�n� la �int�, 24 m.
1741
02:18:09,200 --> 02:18:11,700
11 m p�n� la �int�.
1742
02:18:14,000 --> 02:18:16,500
�ase metri.
1743
02:18:26,200 --> 02:18:28,700
Rezist�, Mark.
1744
02:18:55,400 --> 02:18:57,900
L-am prins.
1745
02:18:59,300 --> 02:19:00,600
L-am prins.
1746
02:19:01,500 --> 02:19:02,600
L-am prins.
1747
02:19:02,900 --> 02:19:05,400
Bravo, Iron Man.
1748
02:19:07,700 --> 02:19:10,200
Beck, trage-ne.
1749
02:19:12,100 --> 02:19:14,600
Ce m� bucur s� te v�d!
1750
02:19:15,500 --> 02:19:18,000
Ai...
1751
02:19:18,400 --> 02:19:21,600
...ni�te gusturi muzicale groaznice.
1752
02:19:31,400 --> 02:19:33,400
Houston, aici Hermes.
1753
02:19:33,600 --> 02:19:36,100
L-am luat.
1754
02:19:36,600 --> 02:19:39,100
Watney e �n siguran��.
1755
02:19:43,200 --> 02:19:45,300
Contact �n spa�iul cosmic
cu Mark Watney.
1756
02:19:45,500 --> 02:19:49,700
Dup� at�ta vreme, au f�cut
ceea ce mul�i au crezut imposibil.
1757
02:19:49,800 --> 02:19:53,500
Confirmarea misiunii:
Mark Watney a fost salvat.
1758
02:19:57,400 --> 02:19:59,900
Prinde-l!
1759
02:20:01,100 --> 02:20:02,300
Salut, frumosule!
1760
02:20:02,500 --> 02:20:05,000
Beck, �nchide trapa.
1761
02:20:07,300 --> 02:20:09,800
Salut!
1762
02:20:13,300 --> 02:20:15,800
�ase oameni �n siguran�� la bord.
1763
02:20:19,900 --> 02:20:23,000
E un moment de glorie pentru na�iune,
pentru lumea �ntreag�
1764
02:20:23,100 --> 02:20:26,300
�i pentru c�l�toriile cosmice
interna�ionale.
1765
02:20:26,600 --> 02:20:29,100
Nu pot s� cred
c�-�i iese tot ce faci.
1766
02:20:32,700 --> 02:20:33,600
Doamne!
1767
02:20:33,800 --> 02:20:36,300
Nu pot s� cred!
1768
02:20:36,500 --> 02:20:38,000
Vine un miros din partea aia, amice.
1769
02:20:38,200 --> 02:20:41,600
�tiu. Nu mi-am mai f�cut du�
de un an �i jum�tate.
1770
02:20:42,000 --> 02:20:44,500
Nu m� face s� r�d.
Am coastele rupte.
1771
02:21:18,400 --> 02:21:20,900
Bun�!
1772
02:21:28,200 --> 02:21:30,100
- Bun� diminea�a, d-le!
- E o onoare.
1773
02:21:30,300 --> 02:21:31,300
Bun� diminea�a!
1774
02:21:32,000 --> 02:21:33,700
- Bun� diminea�a!
- Bun� diminea�a!
1775
02:21:33,900 --> 02:21:36,400
Bun� diminea�a, d-le!
1776
02:21:44,700 --> 02:21:47,500
PRIMA ZI
1777
02:21:57,000 --> 02:21:59,500
Bine a�i venit
la Programul Candida�ilor Astronau�i.
1778
02:21:59,900 --> 02:22:03,300
Fi�i aten�i, c�ci acest lucru
v-ar putea salva via�a.
1779
02:22:03,900 --> 02:22:06,400
Crede�i-m�, �tiu despre ce vorbesc.
1780
02:22:06,600 --> 02:22:08,800
Hai s� l�murim c�teva lucruri
de la bun �nceput.
1781
02:22:09,000 --> 02:22:14,700
Da, am supravie�uit pe o planet� pustie
cultiv�nd �n propriul rahat.
1782
02:22:15,900 --> 02:22:20,200
Da, e mai r�u dec�t pare,
a�a c� hai s� nu mai vorbim despre asta.
1783
02:22:21,600 --> 02:22:24,600
Cealalt� �ntrebare frecvent� e:
1784
02:22:24,700 --> 02:22:27,200
"C�nd eram acolo, singur singurel,
1785
02:22:27,400 --> 02:22:29,900
"m� g�ndeam c� o s� mor?"
1786
02:22:30,300 --> 02:22:32,800
Da, sigur.
1787
02:22:32,900 --> 02:22:36,000
Trebuie s� v� a�tepta�i la asta,
o s� vi se �nt�mple �i vou�.
1788
02:22:36,400 --> 02:22:39,800
E vorba de spa�iu.
Nu-�i vine �n ajutor.
1789
02:22:40,100 --> 02:22:42,900
La un moment dat,
lucrurile o iau razna.
1790
02:22:43,100 --> 02:22:45,700
Lucrurile o iau razna,
iar voi o s� zice�i: "Asta e.
1791
02:22:46,100 --> 02:22:48,600
"P�n� aici mi-a fost."
1792
02:22:49,100 --> 02:22:50,600
Ori v� resemna�i,
1793
02:22:51,200 --> 02:22:53,700
ori v� pune�i pe treab�.
1794
02:22:54,300 --> 02:22:55,900
At�ta tot.
1795
02:22:56,100 --> 02:22:58,600
�ncepe�i.
1796
02:22:58,800 --> 02:23:01,800
Face�i calculele.
Rezolva�i o problem�,
1797
02:23:01,900 --> 02:23:03,500
apoi o rezolva�i pe urm�toarea
1798
02:23:03,800 --> 02:23:04,600
�i pe urm�toarea...
1799
02:23:04,800 --> 02:23:07,600
�i, dac� rezolva�i suficiente probleme,
v� �ntoarce�i acas�.
1800
02:23:08,400 --> 02:23:10,900
Ave�i �ntreb�ri?
1801
02:23:15,500 --> 02:23:18,100
Centrul de Control Misiuni
face verific�rile dinaintea zborului
1802
02:23:18,200 --> 02:23:20,000
�i �ncepem procedurile de lansare.
1803
02:23:20,300 --> 02:23:22,800
Echipajul misiunii Ares 5
va andoca pe Hermes
1804
02:23:22,900 --> 02:23:25,500
la circa 48 de minute de la lansare.
1805
02:23:26,200 --> 02:23:30,000
Apoi, vor �ntreprinde
o c�l�torie �n spa�iu de 414 zile.
1806
02:23:30,100 --> 02:23:32,800
S-au schimbat obiectivele
de la misiunea anterioar�,
1807
02:23:33,000 --> 02:23:34,300
pentru programul Ares 5?
1808
02:23:34,500 --> 02:23:36,300
�i ce spera�i s� realiza�i
de data asta?
1809
02:23:36,500 --> 02:23:39,800
Obiectivele programului Ares
au r�mas acelea�i de-a lungul misiunilor.
1810
02:23:40,700 --> 02:23:44,200
Evident, de data asta sper�m
ca astronau�ii s� nu vin� pe r�nd acas�.
1811
02:23:44,600 --> 02:23:47,100
- Sistem de ghidare, verificat.
- Recep�ionat.
1812
02:23:48,100 --> 02:23:49,500
Aici directorul de zbor.
1813
02:23:49,700 --> 02:23:52,200
Suntem gata de lansare.
1814
02:24:02,400 --> 02:24:04,700
Verific�rile finale au fost terminate,
1815
02:24:04,900 --> 02:24:07,800
urmeaz� lansarea navetei
pentru misiunea Ares 5.
1816
02:24:08,500 --> 02:24:11,000
20 de secunde.
1817
02:24:11,200 --> 02:24:12,600
�ncepem cronometrarea.
1818
02:24:13,000 --> 02:24:15,500
T-minus 10, 9...
1819
02:24:15,700 --> 02:24:16,900
Aprindere motor principal.
1820
02:24:17,000 --> 02:24:20,400
7, 6, 5, 4,
1821
02:24:21,000 --> 02:24:24,300
3, 2, 1.
1822
02:24:24,500 --> 02:24:28,200
�i decolare. Echipajul misiunii Ares 5
1823
02:24:28,300 --> 02:24:32,100
�ncepe un nou capitol
al explor�rii cosmice americane.
1824
02:24:32,200 --> 02:24:34,700
Presiune, stabil�.
1825
02:24:52,100 --> 02:24:53,700
Frumoas� lovitur�!
1826
02:24:53,900 --> 02:24:57,400
Ia uita�i! La cinci ani de la salvarea
astronautului Mark Watney,
1827
02:24:57,600 --> 02:25:00,700
Ares 5 e �n drum spre Marte.
1828
02:25:01,200 --> 02:25:03,700
LANSARE ARES 5
1829
02:26:15,000 --> 02:26:21,600
Pentru mai multe detalii despre povestea
Ares 3, vizita�i AresLive.com
1830
02:31:05,300 --> 02:31:07,300
Traducere �i adaptare
Aurelia Costache
1831
2:31:08,000 --> 2:31:13,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
141547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.