All language subtitles for lacoupe-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,660 --> 00:03:31,378 Qu'y a-t-il ? Vous �tes souffrant ? 2 00:03:32,500 --> 00:03:34,377 Vous avez fait vos paquets. 3 00:03:35,020 --> 00:03:36,772 Ce n'est pas raisonnable. 4 00:03:37,420 --> 00:03:39,615 O� voulez-vous que je la mette ? 5 00:04:05,820 --> 00:04:08,778 Des nouvelles des deux gar�ons du Tibet ? 6 00:04:09,260 --> 00:04:11,569 Aucune. Vous l'avez d�j� demand� hier. 7 00:04:14,300 --> 00:04:17,975 Ils devraient d�j� �tre ici. J'esp�re que tout va bien. 8 00:04:27,500 --> 00:04:31,015 La situation ici empire dejour enjour. 9 00:04:31,220 --> 00:04:35,099 C'est ill�gal de poss�der une photo du Dala�-Lama. 10 00:04:35,700 --> 00:04:38,817 Aussi, avec tout cela sur le coeur, 11 00:04:39,020 --> 00:04:40,533 j'envoie monjeune fr�re 12 00:04:40,740 --> 00:04:43,129 et mon fils � votre monast�re. 13 00:04:43,340 --> 00:04:47,049 Que la force de ma d�votion et la main de Bouddha 14 00:04:47,260 --> 00:04:50,570 Ies conduisentjusqu'� vous 15 00:04:50,780 --> 00:04:52,736 sains et saufs. 16 00:04:53,140 --> 00:04:55,096 J'ai d�j� lu cette lettre. 17 00:04:55,660 --> 00:04:57,969 J'esp�re qu'il n'est rien arriv� � la fronti�re. 18 00:05:03,740 --> 00:05:06,698 Nous sommes impuissants. Nous ne pouvons rien faire. 19 00:05:10,380 --> 00:05:12,655 Et si je retournais consulter le devin ? 20 00:05:13,300 --> 00:05:15,814 C'est une bonne id�e. 21 00:05:16,980 --> 00:05:20,097 Mais c'est un vieux fada. 22 00:05:20,580 --> 00:05:22,457 Et sa maison empeste. 23 00:05:32,940 --> 00:05:34,214 Voil� le Geko ! 24 00:06:24,260 --> 00:06:25,932 J'ai trouv� �a. 25 00:06:26,180 --> 00:06:28,171 J'ai pens� que tu serais content. 26 00:06:36,620 --> 00:06:40,499 Peux-tu faire une autre pr�diction ? 27 00:06:40,700 --> 00:06:43,214 Je m'inqui�te � propos des deux gar�ons du Tibet. 28 00:06:44,900 --> 00:06:46,333 J'en ai d�j� fait une. 29 00:06:47,260 --> 00:06:49,899 Et alors ? Recommence. 30 00:06:50,220 --> 00:06:52,859 Tu veux juste une r�ponse rassurante ! 31 00:09:41,060 --> 00:09:43,813 Nous avons suffisamment de sel 32 00:09:44,580 --> 00:09:45,330 et de th�. 33 00:09:46,260 --> 00:09:48,649 Il nous faut du beurre et du lait. 34 00:09:49,100 --> 00:09:51,091 Prends aussi des l�gumes. 35 00:09:56,700 --> 00:09:58,372 Et ne tra�ne pas, comme � ton habitude ! 36 00:10:01,060 --> 00:10:02,095 Va. 37 00:11:03,260 --> 00:11:04,249 Bonjour. 38 00:11:05,140 --> 00:11:06,698 Bonjour et bienvenue. 39 00:11:09,100 --> 00:11:10,818 Vous avez �t� bien longs. 40 00:11:11,180 --> 00:11:12,818 Nous craignions que vous ayez �t� pris. 41 00:11:13,620 --> 00:11:15,815 Nous avons eu des ennuis � la fronti�re. 42 00:11:19,340 --> 00:11:21,217 Voici donc les deux gar�ons ! 43 00:11:22,180 --> 00:11:22,976 Oui. 44 00:11:30,500 --> 00:11:33,173 Venez aider � porter les bagages. 45 00:11:34,340 --> 00:11:37,059 Allons voir le Khempo. Il vous attend. 46 00:11:54,580 --> 00:11:55,649 A genoux. 47 00:12:00,580 --> 00:12:01,615 Ta casquette. 48 00:12:15,860 --> 00:12:17,134 Le voyage a �t� difficile ? 49 00:12:17,660 --> 00:12:18,695 Non, pas trop. 50 00:12:21,540 --> 00:12:23,576 Tu es tellement petit. 51 00:12:29,740 --> 00:12:30,729 Asseyez-vous. 52 00:12:35,700 --> 00:12:39,579 J'�tais tr�s inquiet � propos de votre voyage. 53 00:12:39,860 --> 00:12:41,976 Je suis content de vous voir. 54 00:13:12,820 --> 00:13:13,650 Et puis ? 55 00:13:13,860 --> 00:13:16,374 Il a fallu �viter les douaniers n�palais. 56 00:13:18,700 --> 00:13:22,136 Il para�t qu'ils refoulent les Tib�tains en fuite 57 00:13:22,340 --> 00:13:24,490 et qu'ils violent les femmes. 58 00:13:28,940 --> 00:13:32,012 Prenez du th� et du tsampa. 59 00:13:34,300 --> 00:13:36,450 Ca ne vaut pas celui du Tibet. 60 00:13:43,580 --> 00:13:46,219 Y a-t-il du riz au Tibet maintenant ? 61 00:13:46,540 --> 00:13:48,258 Oui, du riz chinois. 62 00:13:49,900 --> 00:13:51,572 En dehors de ce satan� riz, 63 00:13:52,860 --> 00:13:54,737 ils n'ont rien apport� de bien. 64 00:14:20,940 --> 00:14:23,010 Une fille qui s'appelait Lhamo 65 00:14:23,220 --> 00:14:25,893 est morte pendant la derni�re �meute � Lhassa. 66 00:14:26,100 --> 00:14:28,375 Ses parents offrent 67 00:14:28,900 --> 00:14:31,095 ses boucles d'oreilles au monast�re. 68 00:14:32,060 --> 00:14:33,573 C'est tr�s triste. 69 00:14:36,620 --> 00:14:37,689 Continue. 70 00:14:38,980 --> 00:14:43,098 Donc, leur famille veut qu'ils deviennent moines 71 00:14:43,300 --> 00:14:47,293 et qu'ils �tudient le bouddhisme. 72 00:14:53,300 --> 00:14:55,814 La m�re de Nyima est tr�s pauvre. 73 00:14:58,460 --> 00:15:00,576 Elle m'a donn� cette montre 74 00:15:00,780 --> 00:15:03,419 qui peut �tre vendue 75 00:15:03,620 --> 00:15:04,973 s'il a besoin d'argent. 76 00:15:07,620 --> 00:15:09,531 Souvenez-vous que l'lnde 77 00:15:09,740 --> 00:15:13,016 a la population la plus dense au monde. 78 00:15:13,380 --> 00:15:15,655 Pourtant elle accueille ses fr�res tib�tains. 79 00:15:16,380 --> 00:15:17,972 Maintenant que vous �tes ici, 80 00:15:18,660 --> 00:15:20,378 il faut travailler dur. 81 00:15:21,780 --> 00:15:23,771 Oui, il faut �tudier s�rieusement, 82 00:15:23,980 --> 00:15:26,938 �couter le Khempo et le Geko et se plier au r�glement. 83 00:15:27,940 --> 00:15:29,896 Oui. C'est vrai. 84 00:15:32,940 --> 00:15:35,170 Garde la montre et prends-en bien soin. 85 00:15:38,180 --> 00:15:40,614 Il est tard. Il est temps de recevoir votre ordination. 86 00:15:46,020 --> 00:15:48,454 Bon voyage. Sois prudent. 87 00:16:07,980 --> 00:16:10,369 Tu dois retourner au Tibet ? 88 00:16:10,980 --> 00:16:14,939 Je pars la semaine prochaine pour faire sortir deux filles. 89 00:16:15,140 --> 00:16:16,698 C'est dangereux. 90 00:16:17,100 --> 00:16:21,252 Le seul d�sir de toutes ces familles, 91 00:16:21,460 --> 00:16:25,248 c'est que les jeunes se rapprochent du Dala�-Lama 92 00:16:25,460 --> 00:16:27,052 et qu'ils �tudient. 93 00:16:30,260 --> 00:16:33,491 Maintenant, vous �tes en bonnes mains. 94 00:16:33,700 --> 00:16:35,452 Vous avez beaucoup de chance. 95 00:16:35,660 --> 00:16:38,811 Respectez le r�glement et travaillez assid�ment. 96 00:16:42,180 --> 00:16:43,215 R�veille-toi. 97 00:16:54,300 --> 00:16:56,973 Venez pousser le taxi. 98 00:17:13,380 --> 00:17:14,495 Allons-y. 99 00:19:17,900 --> 00:19:20,858 A pr�sent, tu as pris refuge dans le Bouddha. 100 00:19:23,820 --> 00:19:24,775 Toi aussi. 101 00:19:55,100 --> 00:19:56,852 Ceci est ton nom bouddhiste. 102 00:20:12,460 --> 00:20:14,894 Br�sil-Argentine 103 00:20:24,700 --> 00:20:26,930 Ce tir qu'il a r�ussi... 104 00:20:27,140 --> 00:20:28,175 C'�tait incroyable. 105 00:20:29,660 --> 00:20:31,059 Vous deux, venez ici. 106 00:20:37,300 --> 00:20:38,858 Que se passe-t-il ? 107 00:20:39,340 --> 00:20:41,092 Je vous ai vus � la c�r�monie. 108 00:20:42,340 --> 00:20:44,251 Pr�parez les robes des moines. 109 00:20:44,860 --> 00:20:47,169 Rasez la t�te des gar�ons et aidez-les avec leurs tuniques. 110 00:20:48,980 --> 00:20:50,572 A propos, Orgyen... 111 00:20:52,380 --> 00:20:54,814 Palden partagera ta chambre. 112 00:20:55,980 --> 00:20:58,210 Nyima ira avec les jeunes moines. 113 00:20:59,300 --> 00:21:01,052 Tu sais pourquoi on nous rase la t�te ? 114 00:21:02,020 --> 00:21:04,693 Pour que les filles nous trouvent moches. 115 00:21:07,460 --> 00:21:09,928 Mais elles, elles sont sacr�ment belles. 116 00:21:10,380 --> 00:21:11,893 C'est pas juste. 117 00:21:22,260 --> 00:21:25,570 On dit qu'au Tibet on prend un seul bain de toute sa vie. 118 00:21:26,100 --> 00:21:28,091 Non, on se lave � chaque Nouvel An. 119 00:21:28,500 --> 00:21:31,253 Nous les Tib�tains en lnde, c'est tous les jours. 120 00:21:35,740 --> 00:21:38,174 Nous avons beaucoup � vous apprendre. 121 00:21:41,900 --> 00:21:43,094 Lodo, tu viens ce soir ? 122 00:21:43,300 --> 00:21:44,779 Tu es fou ? 123 00:21:45,860 --> 00:21:47,213 Le Geko va nous punir. 124 00:21:47,860 --> 00:21:50,010 Demain, il faudra que tu viennes. 125 00:21:50,740 --> 00:21:51,536 Pourquoi ? 126 00:21:52,500 --> 00:21:54,013 C'est la France qui joue. 127 00:21:55,140 --> 00:21:55,936 Et alors ? 128 00:21:56,340 --> 00:21:59,457 La France est le seul pays qui soutient vraiment le Tibet. 129 00:22:20,780 --> 00:22:22,293 Et l'Am�rique ? 130 00:22:22,660 --> 00:22:25,174 Elle a la trouille de la Chine. 131 00:22:26,060 --> 00:22:28,449 Je ne parle pas de politique. Elle joue aussi au football ? 132 00:22:33,740 --> 00:22:36,698 Tu demandes �a parce que ton sponsor am�ricain 133 00:22:36,900 --> 00:22:39,209 t'envoie 3 dollars par mois. 134 00:22:40,700 --> 00:22:42,452 Est-ce que l'lnde joue ? 135 00:22:42,660 --> 00:22:43,615 Disqualifi�e. 136 00:22:43,820 --> 00:22:45,856 Ils ont essay� d'acheter un arbitre. 137 00:22:52,500 --> 00:22:54,218 Ne bouge pas. 138 00:22:59,700 --> 00:23:01,258 Bon, je prends un bain. 139 00:23:48,860 --> 00:23:50,009 Tu t'habitueras. 140 00:23:50,220 --> 00:23:52,211 C'est la mode depuis 2500 ans. 141 00:23:52,420 --> 00:23:54,138 Tu peux rire ! 142 00:23:55,180 --> 00:23:57,933 La tienne de mode, elle est en train de fondre. 143 00:24:04,380 --> 00:24:05,859 L�, c'est parfait. 144 00:24:11,980 --> 00:24:15,052 Ca, rends-le � la Chine. Tu es libre maintenant. 145 00:24:28,940 --> 00:24:30,578 Laisse-le tranquille. Viens. 146 00:24:30,780 --> 00:24:31,769 Attends. 147 00:24:32,780 --> 00:24:34,338 Lama, fais-nous une pr�diction. 148 00:24:35,300 --> 00:24:37,177 Tu ne vois pas que je suis occup� ? 149 00:24:38,380 --> 00:24:40,814 Prie au moins pour la France. 150 00:24:41,020 --> 00:24:42,169 Ils souffrent ? 151 00:24:42,620 --> 00:24:44,929 Demain, ils ont un match de football. 152 00:24:45,620 --> 00:24:46,848 C'est un gaspillage de pri�res. 153 00:24:47,820 --> 00:24:49,412 Allez, partons. 154 00:24:49,620 --> 00:24:52,214 Allons leur montrer leurs chambres. 155 00:25:05,380 --> 00:25:07,291 Ca, c'est mon sanctuaire. 156 00:25:10,940 --> 00:25:11,770 C'est quoi ? 157 00:25:16,140 --> 00:25:19,530 Celui-l�, c'est Ronaldo. 158 00:25:21,220 --> 00:25:24,292 Il a la t�te ras�e, mais il n'est pas moine. 159 00:25:27,260 --> 00:25:31,378 Un soir, on t'emm�nera voir un match. 160 00:25:32,460 --> 00:25:33,609 L�, c'est ton lit. 161 00:26:12,740 --> 00:26:15,174 Ton fils et ton fr�re 162 00:26:15,980 --> 00:26:19,177 sont arriv�s sains et saufs. 163 00:26:19,380 --> 00:26:24,135 Ils sont tous deux en excellente sant�. 164 00:26:24,420 --> 00:26:27,218 Ils ont �t� admis au monast�re 165 00:26:27,420 --> 00:26:30,651 d�s leur arriv�e. 166 00:26:31,420 --> 00:26:34,139 Leur �ducation 167 00:26:34,340 --> 00:26:37,412 a d�j� commenc�. 168 00:26:59,820 --> 00:27:01,299 Continue de r�citer. 169 00:27:07,660 --> 00:27:08,934 Fais voir l'autre. 170 00:27:10,420 --> 00:27:11,535 Contente-toi de celui-l�. 171 00:27:12,060 --> 00:27:13,618 Allez... S'il te pla�t. 172 00:27:16,940 --> 00:27:17,895 D'accord, 173 00:27:18,580 --> 00:27:20,536 juste un coup d'oeil. Tu ne touches pas. 174 00:27:31,140 --> 00:27:32,493 Vite, voil� le Geko ! 175 00:27:53,300 --> 00:27:54,335 Orgyen... 176 00:27:56,300 --> 00:27:57,415 Allez, debout. 177 00:28:00,540 --> 00:28:03,259 - Il est sorti cette nuit ? - Je ne sais pas. J'ai dormi. 178 00:28:05,460 --> 00:28:06,575 Allez, l�ve-toi. 179 00:28:19,180 --> 00:28:21,091 C'�tait comment le match hier soir ? 180 00:28:22,740 --> 00:28:23,809 Super ! 181 00:28:24,300 --> 00:28:26,211 Le Br�silien a rat� � �a pr�s. 182 00:28:28,580 --> 00:28:31,378 La balle a touch� le poteau. 183 00:28:31,580 --> 00:28:33,491 Tu aurais d� venir. 184 00:28:34,060 --> 00:28:36,130 Tu as rat� un super match. 185 00:28:36,940 --> 00:28:38,578 Tu dois porter l'encens. 186 00:28:39,020 --> 00:28:40,897 - Moi ? - D�p�che-toi. 187 00:31:13,420 --> 00:31:14,739 Th� au beurre... 188 00:31:19,340 --> 00:31:21,456 Si t'avais vu Ronaldo ! 189 00:31:21,660 --> 00:31:23,935 De �a, il l'a manqu�. 190 00:31:25,140 --> 00:31:27,370 Que tu aies rat� ce match-l�, 191 00:31:27,980 --> 00:31:30,813 c'est vraiment dommage ! 192 00:31:31,020 --> 00:31:32,214 Qui est-ce qui jouait ? 193 00:31:33,260 --> 00:31:34,932 Le Br�sil, idiot ! 194 00:31:35,980 --> 00:31:38,255 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 195 00:31:44,260 --> 00:31:45,932 Ce soir, j'y vais. 196 00:31:47,660 --> 00:31:49,810 Et toi, Palden ? Tu viens, ce soir ? 197 00:31:55,980 --> 00:31:57,208 Qui est-ce qui joue ? 198 00:31:57,420 --> 00:31:59,490 La France contre l'ltalie. 199 00:31:59,820 --> 00:32:02,857 Je viens. Je parie que l'ltalie va gagner. 200 00:32:03,060 --> 00:32:05,620 - Mais non ! - Tu veux parier ? 201 00:32:06,220 --> 00:32:07,733 - Pourquoi pas ? - On parie quoi ? 202 00:32:07,940 --> 00:32:10,408 Si tu perds, tu me remplaces aux cuisines. 203 00:32:12,940 --> 00:32:14,498 D'accord. 204 00:32:14,980 --> 00:32:16,493 Tout le monde a bien entendu ? 205 00:32:42,700 --> 00:32:44,497 Allons voir le devin. 206 00:32:44,700 --> 00:32:46,611 C'est de la triche. 207 00:32:54,420 --> 00:32:56,490 - Quoi ? - C'est pour une pr�diction. 208 00:32:56,940 --> 00:32:58,293 Pour quoi ? 209 00:32:58,780 --> 00:33:00,293 Un match de football. 210 00:33:00,500 --> 00:33:01,569 C'est quoi �a ? 211 00:33:02,660 --> 00:33:04,332 Dis-moi ! 212 00:33:04,540 --> 00:33:07,134 Qui va gagner ? La France ou l'ltalie ? 213 00:33:07,700 --> 00:33:08,735 Elles sont en guerre ? 214 00:33:09,300 --> 00:33:11,768 Pouah ! Tu sens mauvais. Partons. 215 00:33:14,060 --> 00:33:15,015 Quoi encore ? 216 00:33:16,380 --> 00:33:18,610 Mon Dieu, les questions qu'on me pose ces temps-ci ! 217 00:33:21,500 --> 00:33:23,934 Ne t'inqui�te pas. Elle va gu�rir. 218 00:34:13,300 --> 00:34:16,178 Le Geko n'est pas couch�. Qu'est-ce qu'il attend ? 219 00:34:18,060 --> 00:34:19,493 Ca commence quand ? 220 00:34:19,700 --> 00:34:20,974 Bient�t. 221 00:34:23,780 --> 00:34:26,499 Il faut se d�p�cher. 222 00:34:26,700 --> 00:34:30,295 On ne peut pas prendre les raccourcis � v�lo. 223 00:34:34,020 --> 00:34:36,693 Tu es s�r que c'est une bonne id�e ? 224 00:34:36,900 --> 00:34:38,811 Et s'ils nous voient ? 225 00:34:39,340 --> 00:34:41,217 Ils ne vont pas nous voir. 226 00:34:43,660 --> 00:34:44,615 Et s'ils nous voient ? 227 00:34:45,460 --> 00:34:48,179 Ils vont nous tuer... 228 00:34:48,980 --> 00:34:51,369 Pourquoi �a n'a pas lieu dans la journ�e ? 229 00:34:52,260 --> 00:34:55,457 C'est rapport � la Terre qui n'est pas plate. 230 00:34:55,660 --> 00:34:58,049 De toute fa�on, tu es Tib�tain. 231 00:34:58,260 --> 00:34:59,773 Tu ne peux pas comprendre. 232 00:35:03,580 --> 00:35:06,970 Imitez des corps avec les couvertures. 233 00:35:16,220 --> 00:35:17,733 Regarde, il s'est couch�. 234 00:35:18,540 --> 00:35:21,532 - Allons-y. - Il faut v�rifier qu'il dorme. 235 00:35:22,500 --> 00:35:24,934 Il faut y aller, on va rater l'hymne national. 236 00:35:26,220 --> 00:35:28,734 Et alors ? C'est pas l'hymne tib�tain. 237 00:35:28,940 --> 00:35:31,329 Tu crois que �a se pourrait un jour ? 238 00:35:33,940 --> 00:35:35,009 Allons-y. 239 00:36:07,500 --> 00:36:08,899 Il est pass� o�, cet idiot ? 240 00:36:09,180 --> 00:36:13,253 On devait se retrouver au portail. 241 00:36:45,820 --> 00:36:48,015 Comment as-tu fait pour fuir le Tibet ? 242 00:36:48,220 --> 00:36:49,733 C'est toi le sp�cialiste ! 243 00:36:50,740 --> 00:36:53,573 Ca suffit. Allons-y. 244 00:38:22,500 --> 00:38:24,172 Qu'est-ce qui se passe ? 245 00:38:25,460 --> 00:38:27,530 Si un joueur se tient 246 00:38:27,740 --> 00:38:30,300 devant le gardien de but 247 00:38:30,500 --> 00:38:33,412 avant que l'adversaire approche, 248 00:38:33,620 --> 00:38:36,976 �a s'appelle un hors-jeu. 249 00:38:51,020 --> 00:38:52,851 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 250 00:38:53,700 --> 00:38:54,815 Vas-y ! 251 00:38:55,500 --> 00:38:56,774 Vas-y ! Ca y est ! 252 00:38:59,380 --> 00:39:01,257 Silence devant ! 253 00:39:08,380 --> 00:39:09,938 Il peut toucher la balle ? 254 00:39:10,540 --> 00:39:14,374 Si la balle passe derri�re les lignes blanches, 255 00:39:14,580 --> 00:39:18,892 dans ce cas-l�, ils peuvent la renvoyer � la main. 256 00:39:21,260 --> 00:39:24,058 Il tire la balle dans le vide. Il n'y a personne l�. 257 00:39:25,420 --> 00:39:26,853 Taisez-vous ! 258 00:39:28,620 --> 00:39:31,817 - Tu comprends l'anglais ? - On veut entendre la foule. 259 00:39:40,100 --> 00:39:41,374 Vas-y, Maldini ! 260 00:39:41,580 --> 00:39:42,854 Allez ! 261 00:39:50,460 --> 00:39:51,973 Oui, c'est �a ! 262 00:39:55,300 --> 00:39:56,369 Assieds-toi. 263 00:39:57,300 --> 00:39:58,528 Rat� ! 264 00:40:12,140 --> 00:40:14,096 Oui ! Allez ! C'est bon ! 265 00:40:14,940 --> 00:40:15,895 Assis ! 266 00:40:19,340 --> 00:40:22,093 Laisse-le tranquille. Il ne t'a rien fait. 267 00:40:33,100 --> 00:40:34,169 Toi et tes copains, sortez ! 268 00:40:34,380 --> 00:40:36,894 Non ! Je dirai plus rien. 269 00:40:37,620 --> 00:40:39,212 Ne sois pas dur avec eux. 270 00:40:43,620 --> 00:40:45,576 Moi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 271 00:40:45,860 --> 00:40:47,930 Fous ces moines dehors. 272 00:40:54,980 --> 00:40:57,210 Tu ne peux pas faire �a. On a pay�. 273 00:40:57,420 --> 00:40:59,058 Et alors ? 274 00:41:00,940 --> 00:41:01,816 Tiens. 275 00:41:03,700 --> 00:41:05,258 Bon, j'ai gagn� le pari. 276 00:41:05,740 --> 00:41:08,049 Le match n'est pas termin� ! 277 00:41:08,620 --> 00:41:10,736 Mais c'est mon �quipe qui gagne. 278 00:41:11,820 --> 00:41:13,856 Ils ne savent m�me pas faire une passe correctement ! 279 00:41:20,220 --> 00:41:22,211 Orgyen, il y a quelqu'un ? 280 00:41:36,100 --> 00:41:38,011 Mauvaise nouvelle. On est cuits. 281 00:41:39,620 --> 00:41:41,372 Oh, non ! On est fichus. 282 00:41:42,460 --> 00:41:44,815 Demain, on va se faire zigouiller. 283 00:41:47,620 --> 00:41:48,689 Dehors � cette heure-ci ? 284 00:41:49,340 --> 00:41:51,012 Vous observez la lune ? 285 00:41:51,780 --> 00:41:54,135 Qu'est-ce que vous faites l� si tard ? 286 00:41:55,700 --> 00:41:59,409 Je vais devoir le dire au Khempo demain. 287 00:42:00,260 --> 00:42:02,410 Il ne vous a pas fallu longtemps 288 00:42:02,620 --> 00:42:04,292 pour corrompre votre nouvel ami. 289 00:42:05,660 --> 00:42:06,410 C'est incroyable. 290 00:42:19,860 --> 00:42:22,090 Il va vraiment en parler au Khempo ? 291 00:42:22,300 --> 00:42:23,619 Ne t'en fais pas. 292 00:42:24,020 --> 00:42:25,897 Ils ne vont pas te renvoyer aux Chinois. 293 00:43:31,060 --> 00:43:32,254 Qu'y a-t-il ? 294 00:44:09,420 --> 00:44:11,456 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 295 00:44:12,180 --> 00:44:13,772 Vous avez tous perdu le pari ? 296 00:44:14,140 --> 00:44:16,608 Tais-toi. C'est le beurre qui est rance. 297 00:44:25,820 --> 00:44:27,617 Alors, que doit-on faire ? 298 00:44:28,740 --> 00:44:30,890 Savent-ils que je suis au courant ? 299 00:44:31,660 --> 00:44:34,652 Je ne crois pas. Je les ai seulement menac�s. 300 00:44:36,020 --> 00:44:38,375 Alors, ne leur dis pas. 301 00:44:39,300 --> 00:44:41,097 On perdrait toute influence. 302 00:44:41,540 --> 00:44:45,328 Enseigner la discipline aux moines est tr�s difficile. 303 00:44:45,540 --> 00:44:47,531 Surtout en ce moment. 304 00:44:48,340 --> 00:44:51,298 M�me Palden, le nouveau, a d�sob�i. 305 00:44:52,100 --> 00:44:54,250 Pourquoi "surtout en ce moment" ? 306 00:44:55,020 --> 00:44:56,772 C'est la Coupe du Monde. 307 00:45:03,100 --> 00:45:04,533 Qu'est-ce que c'est ? 308 00:45:05,180 --> 00:45:09,298 Deux nations qui s'affrontent autour d'un ballon. 309 00:45:10,460 --> 00:45:13,452 C'est une plaisanterie ? Est-ce que c'est violent ? 310 00:45:14,940 --> 00:45:16,419 Parfois. 311 00:45:19,100 --> 00:45:20,977 Y a-t-il du sexe ? 312 00:45:21,380 --> 00:45:23,098 Non, il n'y a pas de sexe. 313 00:45:24,060 --> 00:45:25,618 Comment sais-tu tout �a ? 314 00:45:30,260 --> 00:45:32,251 Qui a �crit tout �a ? 315 00:45:35,140 --> 00:45:38,132 Et �a, ce sont des drapeaux de pri�res peut-�tre ? 316 00:45:42,540 --> 00:45:46,055 Si vous mettiez autant d'�nergie dans vos �tudes ! 317 00:45:47,420 --> 00:45:49,456 Si vous sortez encore une fois la nuit, 318 00:45:49,700 --> 00:45:51,099 vous serez renvoy�s. 319 00:45:52,260 --> 00:45:54,251 Toi, toi et toi... 320 00:45:55,540 --> 00:45:57,656 Aux cuisines pendant un mois. 321 00:45:58,420 --> 00:46:00,536 Tu es nouveau. Ca va pour cette fois. 322 00:46:01,300 --> 00:46:02,415 C'est compris ? 323 00:46:57,060 --> 00:46:58,129 Ta m�re te manque ? 324 00:46:59,940 --> 00:47:01,339 Tu penses � ton lapin ? 325 00:47:03,500 --> 00:47:05,456 Qu'est-ce qui te manque le plus ? 326 00:47:26,260 --> 00:47:28,137 Vous r�vassez ou quoi ? 327 00:47:32,100 --> 00:47:33,658 Tu as le mal du pays ? 328 00:47:44,300 --> 00:47:46,860 Moi, je n'ai nulle part � regretter. 329 00:47:50,620 --> 00:47:52,053 Moi, ce que j'aime, c'est �a. 330 00:48:00,140 --> 00:48:01,129 Tiens. 331 00:48:02,820 --> 00:48:04,219 Qu'est-ce que c'est ? 332 00:48:04,420 --> 00:48:06,490 Un bonbon en plastique d'Am�rique. 333 00:48:09,780 --> 00:48:13,011 Il para�t qu'en Am�rique, tout est en plastique. 334 00:48:13,220 --> 00:48:15,495 M�me les visages et les seins. 335 00:48:18,020 --> 00:48:21,012 Comme �a, tu vois. 336 00:48:26,380 --> 00:48:28,814 C'est la montre que ta m�re t'a donn�e ? 337 00:48:30,460 --> 00:48:31,609 Fais voir. 338 00:48:38,740 --> 00:48:41,095 Tu cherches � la vendre ? 339 00:48:51,980 --> 00:48:54,175 C'est comme si on avait tous perdu le pari. 340 00:48:54,380 --> 00:48:57,656 Tu arrives � point ! On a d�j� presque tout fini. 341 00:49:05,700 --> 00:49:08,373 - Qu'est-ce que tu veux ? - De l'eau chaude. 342 00:49:13,780 --> 00:49:14,929 C'est d�go�tant. 343 00:49:15,700 --> 00:49:17,930 Tu pourrais la laver. Je vais te donner du savon. 344 00:49:26,660 --> 00:49:29,128 C'est pas le Tibet, ici. C'est l'lnde ! 345 00:49:30,300 --> 00:49:33,019 Si tu ne nettoies rien, tu vas tomber malade. 346 00:49:35,300 --> 00:49:37,256 Et tes pr�dictions ne marchent pas. 347 00:49:39,620 --> 00:49:40,370 Laisse-moi faire. 348 00:49:57,860 --> 00:49:58,736 Tiens. 349 00:50:06,420 --> 00:50:09,412 Voil�. Et va-t'en ! On a du travail. 350 00:50:19,140 --> 00:50:20,778 Tu es all� � la poste ? 351 00:50:21,340 --> 00:50:22,819 Aucune lettre pour moi ? 352 00:50:23,460 --> 00:50:26,896 Non, mais j'ai une bonne nouvelle. 353 00:50:28,100 --> 00:50:29,055 Quoi ? 354 00:50:29,300 --> 00:50:31,370 Ce soir, c'est la finale. 355 00:50:32,620 --> 00:50:34,850 Tu ne peux pas oublier le football une minute ? 356 00:50:35,420 --> 00:50:37,012 Mais c'est la finale ! 357 00:50:39,260 --> 00:50:42,411 Il ne faut pas la rater. C'est tous les quatre ans. 358 00:50:44,220 --> 00:50:45,369 Tu as une id�e ? 359 00:50:49,100 --> 00:50:49,896 Non. 360 00:50:50,100 --> 00:50:52,739 Mais je ne supporte pas de cuisiner quand toi... 361 00:50:54,020 --> 00:50:55,817 tu t'occupes de football. 362 00:50:56,860 --> 00:50:59,294 On a rat� deux demi-finales. 363 00:50:59,500 --> 00:51:00,615 Oui, c'est vrai. 364 00:51:03,580 --> 00:51:05,172 Moi, ce soir, j'y vais. 365 00:51:16,340 --> 00:51:18,900 Si tu y vas, tu vas te faire renvoyer. 366 00:51:20,660 --> 00:51:23,572 Tu te rappelles ce que le Geko a dit ? 367 00:51:49,140 --> 00:51:51,176 Tr�s bien. Ca suffit pour aujourd'hui. 368 00:52:27,260 --> 00:52:28,579 J'ai une id�e ! 369 00:52:30,420 --> 00:52:33,253 On pourrait demander au Geko de voir le match ici. 370 00:52:33,900 --> 00:52:35,413 Tu veux dire dans le monast�re ? 371 00:52:36,140 --> 00:52:38,938 Tu es fou. Il n'acceptera jamais. 372 00:52:39,780 --> 00:52:42,055 Ce qui les inqui�te, c'est qu'on sorte la nuit. 373 00:52:42,260 --> 00:52:43,852 C'est pas le football. 374 00:52:44,220 --> 00:52:45,972 Tu es devenu dingue ! 375 00:52:56,140 --> 00:52:57,050 Et en plus, 376 00:52:57,260 --> 00:53:01,731 on pourrait leur faire des promesses. 377 00:53:08,300 --> 00:53:09,494 Comme quoi ? 378 00:53:09,700 --> 00:53:12,168 De travailler en cuisine 379 00:53:12,380 --> 00:53:14,735 six r�incarnations de suite ? 380 00:53:23,340 --> 00:53:27,094 Non. De travailler dur, de ne pas manquer la classe. 381 00:53:28,740 --> 00:53:30,059 R�fl�chis. 382 00:53:30,700 --> 00:53:32,179 Qu'est-ce que tu en penses ? 383 00:53:32,380 --> 00:53:33,415 Je ne sais pas. 384 00:53:35,100 --> 00:53:38,695 A la place du pique-nique, on aurait une soir�e t�l�. 385 00:53:39,180 --> 00:53:39,930 C'est une bonne id�e. 386 00:53:42,980 --> 00:53:44,459 Allons demander. 387 00:53:45,260 --> 00:53:46,329 Attends. 388 00:53:49,460 --> 00:53:51,178 O� va-t-on trouver une t�l� ? 389 00:53:51,380 --> 00:53:53,257 Il y a un lndien qui les loue. 390 00:53:54,140 --> 00:53:56,859 Tu avais d�j� pens� � tout, toi. 391 00:54:01,420 --> 00:54:04,492 - Et pour l'argent ? - On verra plus tard. 392 00:54:05,540 --> 00:54:07,132 Toi, tu restes ici. 393 00:54:07,340 --> 00:54:08,853 Pourquoi moi ? 394 00:54:09,060 --> 00:54:11,176 Tu veux aller demander au Geko � ma place ? 395 00:54:20,500 --> 00:54:23,458 - Vas-y en premier. - Non, toi. C'est ton id�e. 396 00:54:33,260 --> 00:54:34,215 Geko... 397 00:54:38,420 --> 00:54:39,819 Essaye encore. 398 00:54:42,500 --> 00:54:44,331 Oui, qu'est-ce que tu veux ? 399 00:54:46,820 --> 00:54:48,173 Bon, entrez. 400 00:55:10,220 --> 00:55:12,893 As-tu parl� � nos nouveaux gar�ons ? 401 00:55:13,100 --> 00:55:17,969 Oui. J'ai une requ�te � vous adresser. 402 00:55:24,060 --> 00:55:26,858 Ils disent que... 403 00:55:27,260 --> 00:55:29,899 S'ils pouvaient avoir une t�l� 404 00:55:30,340 --> 00:55:32,695 pour regarder uniquement 405 00:55:32,900 --> 00:55:35,972 Ie dernier match... 406 00:55:36,700 --> 00:55:40,409 C'est le match de finale. 407 00:55:40,620 --> 00:55:43,771 Ils promettent d'�tudier 408 00:55:43,980 --> 00:55:45,732 plus s�rieusement 409 00:55:45,940 --> 00:55:48,135 et de mieux se conduire. 410 00:55:48,780 --> 00:55:52,056 Regarde quel vieux fou je suis. 411 00:55:52,620 --> 00:55:56,295 Je pensais que notre exil ne durerait pas longtemps. 412 00:55:58,540 --> 00:56:00,178 J'avais l'intention... 413 00:56:00,900 --> 00:56:03,539 de montrer ces photos 414 00:56:04,060 --> 00:56:06,255 une fois de retour chez nous. 415 00:56:07,580 --> 00:56:09,093 De montrer � tous 416 00:56:09,300 --> 00:56:11,734 qu'en Am�rique, 417 00:56:12,300 --> 00:56:16,452 il y a des immeubles de cent �tages. 418 00:56:16,660 --> 00:56:20,539 Sans ces images, sans ces photos, 419 00:56:20,740 --> 00:56:23,095 ils ne me croiraient jamais. 420 00:56:26,900 --> 00:56:29,937 Et ils ne me croiraient pas si je leur disais 421 00:56:30,140 --> 00:56:31,812 que ces plumes 422 00:56:32,300 --> 00:56:34,973 viennent du croupion d'un oiseau. 423 00:56:44,140 --> 00:56:45,334 Comme tu vois... 424 00:56:47,300 --> 00:56:50,098 Je me tiens toujours pr�t � retourner au Tibet. 425 00:56:50,300 --> 00:56:52,211 Aujourd'hui, je suis vieux. 426 00:56:52,420 --> 00:56:55,617 Je crois bien que... je n'y retournerai jamais. 427 00:56:56,980 --> 00:57:01,053 Je dois renoncer � mon attachement � cette terre. 428 00:57:08,140 --> 00:57:10,859 Crois-tu que ces jeunes moines 429 00:57:11,060 --> 00:57:14,211 sauront un jour vraiment ce qu'�tait le Tibet ? 430 00:57:16,660 --> 00:57:18,969 Mais qu'est-ce que tu disais ? 431 00:57:26,180 --> 00:57:27,249 C'est quand ce combat ? 432 00:57:27,820 --> 00:57:28,889 Quel combat ? 433 00:57:29,740 --> 00:57:32,049 Deux nations en lutte pour un ballon. 434 00:57:32,500 --> 00:57:33,933 Oh, �a ! 435 00:57:35,020 --> 00:57:36,817 Vers minuit, je crois. 436 00:57:37,940 --> 00:57:39,976 Une heure �trange pour se battre. 437 00:57:47,620 --> 00:57:48,814 Et le b�n�fice � en tirer ? 438 00:57:49,940 --> 00:57:51,168 Une coupe. 439 00:57:58,020 --> 00:57:59,294 Ah, une coupe... 440 00:58:08,820 --> 00:58:10,492 Ils mettent longtemps ! 441 00:58:10,700 --> 00:58:12,736 On a beaucoup � faire avant un match. 442 00:58:14,660 --> 00:58:17,493 On aura peut-�tre pas la permission. 443 00:58:36,580 --> 00:58:37,649 Qui a eu cette id�e ? 444 00:58:40,380 --> 00:58:41,699 Et pour l'argent ? 445 00:58:46,660 --> 00:58:47,854 Pour la t�l� ? 446 00:58:48,620 --> 00:58:50,975 On va faire une collecte parmi les moines. 447 00:58:55,740 --> 00:58:56,616 Il est quand ce match ? 448 00:58:57,540 --> 00:58:58,416 Ce soir. 449 00:59:02,500 --> 00:59:04,775 N'en faites pas une trop grosse affaire. 450 00:59:06,860 --> 00:59:08,134 C'est d'accord. 451 00:59:14,540 --> 00:59:16,610 - Qu'est-ce qu'ils ont dit ? - Oui ! 452 00:59:16,860 --> 00:59:17,929 Vraiment ? 453 00:59:18,140 --> 00:59:20,335 Retourne aux cuisines. 454 00:59:20,540 --> 00:59:21,575 Et toi ? 455 00:59:21,780 --> 00:59:24,578 On va collecter l'argent. Tu veux le faire toi-m�me ? 456 00:59:29,460 --> 00:59:31,371 Il faut se d�p�cher. 457 00:59:31,580 --> 00:59:35,095 Occupe-toi des autres et rejoins-moi dans ma chambre. 458 00:59:56,220 --> 00:59:57,414 Que se passe-t-il ? 459 01:00:02,220 --> 01:00:03,175 Est-ce que tu as de l'argent ? 460 01:00:06,020 --> 01:00:07,453 Je suppose que non. 461 01:00:07,860 --> 01:00:09,179 Pour quoi faire ? 462 01:00:20,940 --> 01:00:21,975 Combien as-tu ? 463 01:00:22,700 --> 01:00:24,179 Combien as-tu trouv� ? 464 01:00:25,260 --> 01:00:26,056 Regarde. 465 01:00:32,900 --> 01:00:35,255 Dis donc ! Tu es dr�lement g�n�reux. 466 01:00:35,700 --> 01:00:36,496 C'est tout ce que tu as ? 467 01:00:37,900 --> 01:00:39,811 Ca fait combien en tout ? 468 01:00:41,500 --> 01:00:42,979 Environ 200. 469 01:00:44,260 --> 01:00:45,409 C'est pas assez. 470 01:00:46,380 --> 01:00:48,132 Il faut y retourner. 471 01:00:48,820 --> 01:00:51,254 Tu pourras m'aider � transporter la t�l�. 472 01:00:51,460 --> 01:00:52,813 Elle est loin ? 473 01:01:03,940 --> 01:01:05,293 Lodo, tu vas par l�. 474 01:01:05,500 --> 01:01:07,570 - Mais j'en viens. - Retournes-y ! 475 01:01:12,620 --> 01:01:14,929 Il nous faut plus d'argent. 476 01:01:15,140 --> 01:01:17,370 Demande-lui. Il en a plein. 477 01:01:18,540 --> 01:01:20,531 Donne-nous de l'argent pour la t�l�. 478 01:01:20,740 --> 01:01:22,458 Je ne viendrai pas. Ca m'ennuie. 479 01:01:22,660 --> 01:01:25,458 Si tu refuses, je dirai au Geko que tu dors pendant la pri�re. 480 01:01:28,300 --> 01:01:30,336 Les moines ne volent pas d'argent ! 481 01:01:30,540 --> 01:01:32,258 Les moines ne sont pas cens�s 482 01:01:32,780 --> 01:01:34,418 en avoir autant. 483 01:01:45,940 --> 01:01:46,816 J'ai besoin d'argent. 484 01:01:50,780 --> 01:01:54,534 Qu'est-ce que tu as fait ? C'�tait pour la vaisselle ! 485 01:01:55,180 --> 01:01:58,809 Une tasse, la t�te, le derri�re, quelle diff�rence ? 486 01:01:59,060 --> 01:02:01,016 Bon, qu'est-ce que tu veux ? 487 01:02:01,540 --> 01:02:02,450 De l'argent. 488 01:02:02,660 --> 01:02:05,777 Tu ne m'as pas rendu celui que je t'ai d�j� pr�t�. 489 01:02:06,620 --> 01:02:10,898 S'il te pla�t, c'est tr�s important : la Coupe du Monde. 490 01:02:11,980 --> 01:02:13,493 Va-t'en ! Je n'en ai pas. 491 01:02:14,900 --> 01:02:16,891 Je sais que tu en as. 492 01:02:17,980 --> 01:02:19,459 Comment le sais-tu ? 493 01:02:20,140 --> 01:02:23,337 Les gens te payent pour toutes tes pr�dictions. 494 01:02:28,940 --> 01:02:30,532 Je t'ai enferm�. 495 01:02:32,380 --> 01:02:33,529 Ouvre-moi ! 496 01:02:34,620 --> 01:02:38,374 Si tu ne me pr�tes pas d'argent, j'avale la cl�. 497 01:02:39,180 --> 01:02:40,329 Combien ? 498 01:02:41,060 --> 01:02:42,049 Cent. 499 01:02:42,340 --> 01:02:44,058 Ouvre et je te les donne. 500 01:02:44,260 --> 01:02:46,091 Non. Glisse-les sous la porte. 501 01:02:46,740 --> 01:02:48,537 Tiens, canaille. Ouvre-moi. 502 01:02:54,820 --> 01:02:56,333 Voil� la cl�, vieille bique. 503 01:03:09,020 --> 01:03:09,896 Ah, c'est toi ! 504 01:03:20,100 --> 01:03:21,738 C'est quoi �a ? Ce n'est pas assez. 505 01:03:22,780 --> 01:03:24,577 Tu avais dit 300. 506 01:03:25,180 --> 01:03:27,330 Pendant la Coupe, c'est plus cher. 507 01:03:27,540 --> 01:03:28,575 Combien ? 508 01:03:28,780 --> 01:03:32,295 350 pour le noir et blanc et 400 pour la couleur. 509 01:03:32,900 --> 01:03:33,730 Quoi ? 510 01:03:34,580 --> 01:03:36,252 Allez, prends les 300. 511 01:03:37,500 --> 01:03:39,934 Non, 350. C'est mon meilleur prix. 512 01:03:40,860 --> 01:03:42,612 On a seulement 300, 513 01:03:42,820 --> 01:03:44,731 on peut apporter le reste demain. 514 01:03:45,580 --> 01:03:47,650 S'il te pla�t. On n'a pas beaucoup de temps. 515 01:03:50,260 --> 01:03:53,218 Sois gentil. Nous sommes voisins. 516 01:03:53,540 --> 01:03:57,772 C'est notre unique chance de voir le match. 517 01:03:58,660 --> 01:03:59,649 D�sol�. 518 01:04:00,020 --> 01:04:02,329 Rentrons. On va trouver une solution. 519 01:04:02,540 --> 01:04:03,529 Comment ? 520 01:04:04,700 --> 01:04:08,215 On va chercher 50 roupies et on revient tout de suite. 521 01:04:08,420 --> 01:04:12,049 Ecoute, ma boutique ferme dans deux heures. 522 01:04:12,260 --> 01:04:15,093 Je ne peux pas attendre plus longtemps. 523 01:04:15,300 --> 01:04:19,134 Ma femme est � la maison, seule avec ma fille malade. 524 01:04:19,340 --> 01:04:22,491 Et la parabole, vous la porterez sur les �paules ? 525 01:04:23,340 --> 01:04:24,250 Allons-y. 526 01:04:51,780 --> 01:04:54,453 J'ai une id�e. La montre de Nyima. 527 01:04:55,140 --> 01:04:57,449 On pourrait la laisser en gage. 528 01:04:59,180 --> 01:05:02,934 C'est une tr�s bonne id�e. 529 01:05:03,780 --> 01:05:05,771 Demande-lui. 530 01:05:06,820 --> 01:05:09,095 Non. C'est un cadeau de sa m�re. 531 01:05:09,300 --> 01:05:12,053 C'est son bien le plus cher. 532 01:05:12,780 --> 01:05:14,736 Tu es son oncle. Il fera bien �a pour toi. 533 01:05:15,780 --> 01:05:19,409 Ne t'inqui�te pas. On la r�cup�rera. 534 01:05:20,340 --> 01:05:21,978 Parole d'honneur ! 535 01:05:22,180 --> 01:05:24,853 Tu n'as pas pay�. C'est � toi de demander. 536 01:05:25,700 --> 01:05:27,895 Vas-y, maintenant. 537 01:05:29,380 --> 01:05:30,654 Nyima ! 538 01:05:31,100 --> 01:05:32,055 Attends ! 539 01:06:07,780 --> 01:06:11,329 C'est � �a que servent les amis. 540 01:06:11,940 --> 01:06:15,057 Vous aurez les meilleures places ce soir. 541 01:06:15,620 --> 01:06:17,133 Allons chercher le tracteur. 542 01:06:17,940 --> 01:06:19,896 On ne va pas chercher une t�l� ? 543 01:06:20,260 --> 01:06:21,136 Allons-y. 544 01:07:00,780 --> 01:07:01,735 Attends ! 545 01:07:05,900 --> 01:07:07,094 Ah, vous voil�. 546 01:07:08,820 --> 01:07:09,969 Vous avez l'argent ? 547 01:07:11,140 --> 01:07:13,893 Non, mais on a une montre. 548 01:07:14,700 --> 01:07:15,735 Une montre ? 549 01:07:23,220 --> 01:07:25,256 On apportera l'argent demain. 550 01:07:25,700 --> 01:07:28,134 Tu peux la garder en attendant. 551 01:07:30,460 --> 01:07:31,336 Est-ce qu'elle marche ? 552 01:07:32,060 --> 01:07:33,778 Bien s�r, elle est anglaise. 553 01:07:34,420 --> 01:07:38,015 D'accord, mais vous avez jusqu'� demain midi. 554 01:07:38,220 --> 01:07:40,529 Sinon, je la revends. 555 01:07:43,140 --> 01:07:44,459 Vous pouvez la prendre. 556 01:07:46,180 --> 01:07:47,818 On charge la parabole. 557 01:07:54,300 --> 01:07:55,528 O� est la montre ? 558 01:07:56,180 --> 01:07:59,252 Ne t'inqui�te pas. On la r�cup�rera demain. 559 01:08:02,420 --> 01:08:03,853 Qui va installer la parabole ? 560 01:08:05,980 --> 01:08:07,379 Toi, �videmment. 561 01:08:08,020 --> 01:08:10,488 Ca fera 50 roupies de plus. 562 01:08:12,740 --> 01:08:13,695 Laisse tomber. 563 01:08:14,140 --> 01:08:16,051 On s'en occupera. 564 01:08:26,700 --> 01:08:27,576 Quoi ? 565 01:08:28,460 --> 01:08:30,371 Dans quelle direction, la parabole ? 566 01:08:31,500 --> 01:08:33,934 Vers le nord, le nord ! 567 01:08:38,700 --> 01:08:41,055 Les choses ne sontplus ce qu'elles �taient. 568 01:08:41,260 --> 01:08:42,693 Aujourd'hui... 569 01:08:42,900 --> 01:08:47,610 nos jeunes moines sont confront�s � des choses 570 01:08:49,780 --> 01:08:53,534 que des vieux comme moi 571 01:08:53,940 --> 01:08:56,579 n'auraientjamais pu imaginer. 572 01:08:56,780 --> 01:09:00,136 Ne crains rien pour tes gar�ons. 573 01:09:00,340 --> 01:09:02,649 Je vais m'assurer 574 01:09:03,380 --> 01:09:06,258 qu'ils re�oivent l'enseignement traditionnel. 575 01:09:06,740 --> 01:09:09,538 J'esp�re qu'ils transmettront la foi de Bouddha, 576 01:09:09,740 --> 01:09:12,413 en harmonie avec les temps modernes. 577 01:09:17,100 --> 01:09:19,136 La t�l� arrive ! 578 01:09:55,820 --> 01:09:58,539 Vite ! lnstallez la parabole. Ne la l�chez pas. 579 01:10:02,860 --> 01:10:06,375 Je fais monter la parabole. Toi, tu aides en bas. 580 01:10:17,060 --> 01:10:18,937 Vous avez vu mon oncle ? 581 01:10:20,220 --> 01:10:22,176 Tu as vu mon oncle Palden ? 582 01:10:30,220 --> 01:10:32,734 La France va gagner ce soir. 583 01:10:32,940 --> 01:10:33,816 Impossible ! 584 01:10:34,020 --> 01:10:35,009 Si, elle va gagner. 585 01:10:35,220 --> 01:10:37,609 - Le Br�sil va l'�craser. - Aucune chance... 586 01:10:49,460 --> 01:10:51,018 Pose-la au milieu. 587 01:11:03,420 --> 01:11:04,899 Installe les c�bles. 588 01:11:05,740 --> 01:11:08,334 Vous, faites des rang�es avec les si�ges. 589 01:11:15,380 --> 01:11:17,211 Tu sais faire un noeud, Palden ? 590 01:11:17,780 --> 01:11:18,690 Evidemment. 591 01:11:24,620 --> 01:11:27,293 Serre bien, que ce pr�cieux joyau ne tombe pas. 592 01:11:37,980 --> 01:11:39,129 Attention... 593 01:12:01,380 --> 01:12:02,210 Palden, 594 01:12:02,420 --> 01:12:05,298 dis � Orgyen que la parabole est pr�te. 595 01:12:05,500 --> 01:12:06,535 Attrape le c�ble. 596 01:12:07,420 --> 01:12:08,899 On peut la brancher ? 597 01:12:09,980 --> 01:12:11,777 Oui. On vous envoie le c�ble. 598 01:12:38,300 --> 01:12:39,892 C'est branch�. C'est dans quelle direction ? 599 01:12:40,540 --> 01:12:41,416 Comment ? 600 01:12:42,060 --> 01:12:43,129 Quelle direction ? 601 01:12:54,100 --> 01:12:54,930 Le nord. 602 01:12:57,780 --> 01:12:58,690 O� est l'est ? 603 01:12:59,340 --> 01:13:00,773 Mais il a dit le nord. 604 01:13:01,580 --> 01:13:04,617 Je sais, mais o� est l'est ? 605 01:13:05,460 --> 01:13:07,132 O� se l�ve le soleil ? 606 01:13:07,340 --> 01:13:08,819 Quelque part par l�. 607 01:13:22,700 --> 01:13:25,419 Est-ce que ces idiots ont trouv� la direction ? 608 01:13:25,700 --> 01:13:29,613 Palden, est-ce que vous recevez quelque chose ? 609 01:13:32,140 --> 01:13:33,459 Tu re�ois quelque chose ? 610 01:13:34,100 --> 01:13:36,660 Non. Continuez de faire tourner la parabole. 611 01:13:40,740 --> 01:13:42,776 Et l�, tu re�ois quelque chose ? 612 01:13:51,980 --> 01:13:53,208 Palden ! 613 01:13:53,420 --> 01:13:57,015 Dis-leur de continuer � la faire pivoter. 614 01:13:57,580 --> 01:13:59,810 - Le nord ? - C'est ce que l'lndien a dit. 615 01:14:00,020 --> 01:14:02,056 Ne demande jamais ta route � un lndien. 616 01:14:04,860 --> 01:14:09,092 Palden, va et dis � Lodo d'essayer le sud. 617 01:14:20,100 --> 01:14:22,136 Nyima veut sa montre. 618 01:14:22,660 --> 01:14:24,616 Pas maintenant. 619 01:14:24,820 --> 01:14:27,175 Un bouddhiste ne devrait pas s'attacher aux objets. 620 01:14:27,380 --> 01:14:28,654 Ca y est ! 621 01:14:50,620 --> 01:14:52,338 Ce soir est le Grand Soir. 622 01:14:52,540 --> 01:14:55,930 La France affronte le Br�sil pour la Coupe du Monde. 623 01:16:02,580 --> 01:16:04,298 Que se passe-t-il ? 624 01:16:04,580 --> 01:16:07,253 L'�lectricit� est coup�e, idiot. Tu es aveugle ? 625 01:16:07,860 --> 01:16:10,169 Nous avons des bougies. 626 01:16:11,340 --> 01:16:13,171 Quelqu'un a une lampe de poche ? 627 01:16:16,260 --> 01:16:17,613 Allez voir si on est les seuls. 628 01:16:25,580 --> 01:16:27,013 Bonne nouvelle, 629 01:16:27,220 --> 01:16:28,335 c'est tout le village. 630 01:16:28,540 --> 01:16:29,768 Ca va vite �tre remis. 631 01:16:30,620 --> 01:16:33,293 Quand est-ce que ce pays va se d�velopper ? 632 01:16:33,500 --> 01:16:36,298 C'est la compagnie qui veut un pot-de-vin ! 633 01:16:38,020 --> 01:16:39,612 Qu'est-ce qu'on fait ? 634 01:16:40,580 --> 01:16:43,299 J'ai une id�e. Donne-moi la lampe. 635 01:16:47,220 --> 01:16:48,619 Il �tait une fois 636 01:16:48,820 --> 01:16:52,210 un homme qui faisait un cauchemar. 637 01:16:52,620 --> 01:16:54,975 Un monstre tr�s effrayant 638 01:16:55,180 --> 01:16:57,853 s'approcha de lui : 639 01:16:58,100 --> 01:17:00,056 "Ce soir, je vais te d�vorer." 640 01:17:00,580 --> 01:17:02,650 L'homme �tait terrifi�. 641 01:17:03,220 --> 01:17:07,418 Ne sachant pas quoi faire, il demanda au monstre : 642 01:17:08,260 --> 01:17:09,932 "Que puis-je faire ?" 643 01:17:11,100 --> 01:17:12,374 Le monstre r�pondit : 644 01:17:12,580 --> 01:17:16,095 "Qu'est-ce que j'en sais ? C'est ton r�ve, pas le mien." 645 01:17:17,220 --> 01:17:19,859 Ton histoire est ennuyeuse. 646 01:17:20,180 --> 01:17:21,454 Moi, j'en ai une meilleure. 647 01:17:22,980 --> 01:17:26,734 Il �tait une fois un lapin qui venait boire � un lac. 648 01:17:27,140 --> 01:17:29,813 En buvant, il vit son reflet dans l'eau. 649 01:17:30,660 --> 01:17:32,969 Effarouch�, il s'enfuit. 650 01:17:33,180 --> 01:17:34,818 Il rencontra un chien : 651 01:17:35,020 --> 01:17:37,898 "Ne va pas pr�s du lac, il y a une �trange cr�ature." 652 01:17:38,180 --> 01:17:39,454 Ils rencontr�rent... 653 01:17:40,540 --> 01:17:41,370 un cerf... 654 01:17:43,860 --> 01:17:44,656 un renard... 655 01:17:46,140 --> 01:17:47,289 une oie... 656 01:17:48,580 --> 01:17:49,808 et un �chassier. 657 01:17:52,940 --> 01:17:55,500 Au diable les lapins ! Regardons le football ! 658 01:18:33,060 --> 01:18:34,413 Asseyez-vous. 659 01:19:34,420 --> 01:19:35,819 Quel but ! 660 01:19:36,580 --> 01:19:38,491 Qu'est-ce qui te prend ? 661 01:19:56,140 --> 01:19:57,653 Que fais-tu l�-haut ? 662 01:19:58,380 --> 01:20:01,258 - On ne voit rien de l�-haut. - Pourquoi es-tu ici ? 663 01:20:01,540 --> 01:20:02,939 Tu peux voir d'en-bas ? 664 01:20:03,420 --> 01:20:06,730 Je dois trouver de l'argent, ou Nyima va perdre sa montre. 665 01:20:07,660 --> 01:20:09,457 C'est le genre de choses que tu fais tout le temps. 666 01:21:47,860 --> 01:21:51,455 Que fais-tu maintenant dans ta chambre 667 01:21:51,660 --> 01:21:53,696 apr�s tout le chaos que tu as cr�� ? 668 01:21:54,780 --> 01:21:57,248 Si je n'ai pas d'argent demain, 669 01:21:58,140 --> 01:21:59,971 I'lndien vendra la montre de Nyima. 670 01:22:01,460 --> 01:22:03,928 Tu veux troquer tes chaussures ? 671 01:22:04,380 --> 01:22:05,813 J'ai aussi d'autres objets. 672 01:22:08,220 --> 01:22:09,494 Montre-moi. 673 01:22:24,420 --> 01:22:25,739 Ce n'est pas le couteau de ta m�re ? 674 01:22:43,980 --> 01:22:46,653 Tu es mauvais en affaires. Tu feras un bon moine. 675 01:22:46,860 --> 01:22:48,851 Sois tranquille. Le Khempo et moi paierons. 676 01:23:43,580 --> 01:23:46,458 Peut-on recouvrir de cuir toute la Terre pour l'adoucir ? 677 01:23:46,980 --> 01:23:47,730 Non. 678 01:23:49,420 --> 01:23:50,978 Alors que peut-on faire ? 679 01:23:54,660 --> 01:23:56,412 Recouvrir ses pieds de cuir. 680 01:23:57,740 --> 01:24:00,379 Oui. Couvrir ses pieds avec du cuir 681 01:24:01,060 --> 01:24:04,132 revient � recouvrir toute la Terre avec du cuir. 682 01:24:07,180 --> 01:24:11,014 De la m�me fa�on, les ennemis dans le monde 683 01:24:11,220 --> 01:24:14,496 sont aussi incalculables que l'espace. 684 01:24:15,580 --> 01:24:17,935 Ainsi donc... 685 01:24:19,460 --> 01:24:23,658 La totalit� de ses ennemis 686 01:24:23,900 --> 01:24:27,256 ne peut pas �tre combattue. 687 01:24:27,580 --> 01:24:30,856 Mais s'il est simplement possible 688 01:24:31,060 --> 01:24:35,258 de d�passer et de combattre sa propre haine... 689 01:24:35,740 --> 01:24:37,253 cela �quivaut 690 01:24:37,460 --> 01:24:41,578 � d�passer et � combattre tous ses ennemis. 691 01:24:41,980 --> 01:24:44,016 Malheureusement, 692 01:24:44,500 --> 01:24:46,331 dans le monde... 693 01:24:47,060 --> 01:24:52,418 toutes ces choses tr�s d�plorables, 694 01:24:52,900 --> 01:24:57,018 toute cette peur, 695 01:24:57,220 --> 01:25:01,179 cette douleur, cette terreur, elles existent. 696 01:25:01,420 --> 01:25:04,890 C'est cette importance accord�e au "je" 697 01:25:05,140 --> 01:25:09,497 qui en est � l'origine. 698 01:25:09,700 --> 01:25:11,258 Que faire ? 699 01:25:11,460 --> 01:25:15,612 Que puis-je faire... 700 01:25:17,700 --> 01:25:22,216 contre ce terrible d�mon ? 701 01:25:22,620 --> 01:25:25,214 Afin de me lib�rer 702 01:25:25,420 --> 01:25:28,253 de la violence 703 01:25:28,620 --> 01:25:32,215 et de lib�rer tous les autres 704 01:25:32,460 --> 01:25:35,930 de leur souffrance, 705 01:25:36,580 --> 01:25:39,014 permets-moi de faire 706 01:25:39,220 --> 01:25:42,132 I'offrande de moi-m�me, 707 01:25:42,340 --> 01:25:46,856 d'aimer les autres, et de m'aimer moi-m�me. 708 01:25:47,460 --> 01:25:51,612 Si un probl�me peut �tre r�solu, 709 01:25:52,060 --> 01:25:56,212 ce n'est pas la peine d'�tre malheureux. 710 01:25:56,820 --> 01:26:00,813 S'il ne peut pas �tre r�solu, 711 01:26:01,340 --> 01:26:06,175 �tre malheureux n'y changera rien. 712 01:26:14,980 --> 01:26:15,935 Tiens. 713 01:26:20,020 --> 01:26:21,214 Attends ! 714 01:26:51,020 --> 01:26:52,294 Comment finit l'histoire ? 715 01:26:52,500 --> 01:26:53,615 Quelle histoire ? 716 01:26:54,780 --> 01:26:56,259 Celle avec le lapin. 717 01:26:57,060 --> 01:26:58,129 Devine. 718 01:26:59,260 --> 01:27:02,218 Je ne sais pas. Dis-le-moi. 719 01:27:02,700 --> 01:27:04,770 Qu'est-ce que �a peut faire la fin ? 720 01:27:05,300 --> 01:27:06,255 Quoi ? 721 01:27:06,540 --> 01:27:09,134 On en fait des histoires � propos de la fin ! 722 01:30:09,700 --> 01:30:12,373 Adaptation : Corinne Vernizeau et Chantal Chalier 723 01:30:12,580 --> 01:30:15,014 Sous-titrage : Eclair Vid�o - Paris50187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.