Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,660 --> 00:03:31,378
Qu'y a-t-il ?
Vous �tes souffrant ?
2
00:03:32,500 --> 00:03:34,377
Vous avez fait vos paquets.
3
00:03:35,020 --> 00:03:36,772
Ce n'est pas raisonnable.
4
00:03:37,420 --> 00:03:39,615
O� voulez-vous que je la mette ?
5
00:04:05,820 --> 00:04:08,778
Des nouvelles
des deux gar�ons du Tibet ?
6
00:04:09,260 --> 00:04:11,569
Aucune.
Vous l'avez d�j� demand� hier.
7
00:04:14,300 --> 00:04:17,975
Ils devraient d�j� �tre ici.
J'esp�re que tout va bien.
8
00:04:27,500 --> 00:04:31,015
La situation ici empire
dejour enjour.
9
00:04:31,220 --> 00:04:35,099
C'est ill�gal de poss�der
une photo du Dala�-Lama.
10
00:04:35,700 --> 00:04:38,817
Aussi, avec tout cela sur le coeur,
11
00:04:39,020 --> 00:04:40,533
j'envoie monjeune fr�re
12
00:04:40,740 --> 00:04:43,129
et mon fils � votre monast�re.
13
00:04:43,340 --> 00:04:47,049
Que la force de ma d�votion
et la main de Bouddha
14
00:04:47,260 --> 00:04:50,570
Ies conduisentjusqu'� vous
15
00:04:50,780 --> 00:04:52,736
sains et saufs.
16
00:04:53,140 --> 00:04:55,096
J'ai d�j� lu cette lettre.
17
00:04:55,660 --> 00:04:57,969
J'esp�re qu'il n'est rien arriv�
� la fronti�re.
18
00:05:03,740 --> 00:05:06,698
Nous sommes impuissants.
Nous ne pouvons rien faire.
19
00:05:10,380 --> 00:05:12,655
Et si je retournais
consulter le devin ?
20
00:05:13,300 --> 00:05:15,814
C'est une bonne id�e.
21
00:05:16,980 --> 00:05:20,097
Mais c'est un vieux fada.
22
00:05:20,580 --> 00:05:22,457
Et sa maison empeste.
23
00:05:32,940 --> 00:05:34,214
Voil� le Geko !
24
00:06:24,260 --> 00:06:25,932
J'ai trouv� �a.
25
00:06:26,180 --> 00:06:28,171
J'ai pens� que tu serais content.
26
00:06:36,620 --> 00:06:40,499
Peux-tu faire
une autre pr�diction ?
27
00:06:40,700 --> 00:06:43,214
Je m'inqui�te � propos
des deux gar�ons du Tibet.
28
00:06:44,900 --> 00:06:46,333
J'en ai d�j� fait une.
29
00:06:47,260 --> 00:06:49,899
Et alors ? Recommence.
30
00:06:50,220 --> 00:06:52,859
Tu veux juste
une r�ponse rassurante !
31
00:09:41,060 --> 00:09:43,813
Nous avons suffisamment de sel
32
00:09:44,580 --> 00:09:45,330
et de th�.
33
00:09:46,260 --> 00:09:48,649
Il nous faut du beurre et du lait.
34
00:09:49,100 --> 00:09:51,091
Prends aussi des l�gumes.
35
00:09:56,700 --> 00:09:58,372
Et ne tra�ne pas,
comme � ton habitude !
36
00:10:01,060 --> 00:10:02,095
Va.
37
00:11:03,260 --> 00:11:04,249
Bonjour.
38
00:11:05,140 --> 00:11:06,698
Bonjour et bienvenue.
39
00:11:09,100 --> 00:11:10,818
Vous avez �t� bien longs.
40
00:11:11,180 --> 00:11:12,818
Nous craignions
que vous ayez �t� pris.
41
00:11:13,620 --> 00:11:15,815
Nous avons eu des ennuis
� la fronti�re.
42
00:11:19,340 --> 00:11:21,217
Voici donc les deux gar�ons !
43
00:11:22,180 --> 00:11:22,976
Oui.
44
00:11:30,500 --> 00:11:33,173
Venez aider � porter les bagages.
45
00:11:34,340 --> 00:11:37,059
Allons voir le Khempo.
Il vous attend.
46
00:11:54,580 --> 00:11:55,649
A genoux.
47
00:12:00,580 --> 00:12:01,615
Ta casquette.
48
00:12:15,860 --> 00:12:17,134
Le voyage a �t� difficile ?
49
00:12:17,660 --> 00:12:18,695
Non, pas trop.
50
00:12:21,540 --> 00:12:23,576
Tu es tellement petit.
51
00:12:29,740 --> 00:12:30,729
Asseyez-vous.
52
00:12:35,700 --> 00:12:39,579
J'�tais tr�s inquiet
� propos de votre voyage.
53
00:12:39,860 --> 00:12:41,976
Je suis content de vous voir.
54
00:13:12,820 --> 00:13:13,650
Et puis ?
55
00:13:13,860 --> 00:13:16,374
Il a fallu �viter
les douaniers n�palais.
56
00:13:18,700 --> 00:13:22,136
Il para�t qu'ils refoulent
les Tib�tains en fuite
57
00:13:22,340 --> 00:13:24,490
et qu'ils violent les femmes.
58
00:13:28,940 --> 00:13:32,012
Prenez du th� et du tsampa.
59
00:13:34,300 --> 00:13:36,450
Ca ne vaut pas celui du Tibet.
60
00:13:43,580 --> 00:13:46,219
Y a-t-il du riz au Tibet
maintenant ?
61
00:13:46,540 --> 00:13:48,258
Oui, du riz chinois.
62
00:13:49,900 --> 00:13:51,572
En dehors de ce satan� riz,
63
00:13:52,860 --> 00:13:54,737
ils n'ont rien apport� de bien.
64
00:14:20,940 --> 00:14:23,010
Une fille qui s'appelait Lhamo
65
00:14:23,220 --> 00:14:25,893
est morte pendant
la derni�re �meute � Lhassa.
66
00:14:26,100 --> 00:14:28,375
Ses parents offrent
67
00:14:28,900 --> 00:14:31,095
ses boucles d'oreilles
au monast�re.
68
00:14:32,060 --> 00:14:33,573
C'est tr�s triste.
69
00:14:36,620 --> 00:14:37,689
Continue.
70
00:14:38,980 --> 00:14:43,098
Donc, leur famille veut
qu'ils deviennent moines
71
00:14:43,300 --> 00:14:47,293
et qu'ils �tudient le bouddhisme.
72
00:14:53,300 --> 00:14:55,814
La m�re de Nyima est tr�s pauvre.
73
00:14:58,460 --> 00:15:00,576
Elle m'a donn� cette montre
74
00:15:00,780 --> 00:15:03,419
qui peut �tre vendue
75
00:15:03,620 --> 00:15:04,973
s'il a besoin d'argent.
76
00:15:07,620 --> 00:15:09,531
Souvenez-vous que l'lnde
77
00:15:09,740 --> 00:15:13,016
a la population la plus dense
au monde.
78
00:15:13,380 --> 00:15:15,655
Pourtant elle accueille
ses fr�res tib�tains.
79
00:15:16,380 --> 00:15:17,972
Maintenant que vous �tes ici,
80
00:15:18,660 --> 00:15:20,378
il faut travailler dur.
81
00:15:21,780 --> 00:15:23,771
Oui, il faut �tudier s�rieusement,
82
00:15:23,980 --> 00:15:26,938
�couter le Khempo et le Geko
et se plier au r�glement.
83
00:15:27,940 --> 00:15:29,896
Oui. C'est vrai.
84
00:15:32,940 --> 00:15:35,170
Garde la montre
et prends-en bien soin.
85
00:15:38,180 --> 00:15:40,614
Il est tard. Il est temps
de recevoir votre ordination.
86
00:15:46,020 --> 00:15:48,454
Bon voyage. Sois prudent.
87
00:16:07,980 --> 00:16:10,369
Tu dois retourner au Tibet ?
88
00:16:10,980 --> 00:16:14,939
Je pars la semaine prochaine
pour faire sortir deux filles.
89
00:16:15,140 --> 00:16:16,698
C'est dangereux.
90
00:16:17,100 --> 00:16:21,252
Le seul d�sir de toutes ces familles,
91
00:16:21,460 --> 00:16:25,248
c'est que les jeunes
se rapprochent du Dala�-Lama
92
00:16:25,460 --> 00:16:27,052
et qu'ils �tudient.
93
00:16:30,260 --> 00:16:33,491
Maintenant,
vous �tes en bonnes mains.
94
00:16:33,700 --> 00:16:35,452
Vous avez beaucoup de chance.
95
00:16:35,660 --> 00:16:38,811
Respectez le r�glement
et travaillez assid�ment.
96
00:16:42,180 --> 00:16:43,215
R�veille-toi.
97
00:16:54,300 --> 00:16:56,973
Venez pousser le taxi.
98
00:17:13,380 --> 00:17:14,495
Allons-y.
99
00:19:17,900 --> 00:19:20,858
A pr�sent, tu as pris refuge
dans le Bouddha.
100
00:19:23,820 --> 00:19:24,775
Toi aussi.
101
00:19:55,100 --> 00:19:56,852
Ceci est ton nom bouddhiste.
102
00:20:12,460 --> 00:20:14,894
Br�sil-Argentine
103
00:20:24,700 --> 00:20:26,930
Ce tir qu'il a r�ussi...
104
00:20:27,140 --> 00:20:28,175
C'�tait incroyable.
105
00:20:29,660 --> 00:20:31,059
Vous deux, venez ici.
106
00:20:37,300 --> 00:20:38,858
Que se passe-t-il ?
107
00:20:39,340 --> 00:20:41,092
Je vous ai vus � la c�r�monie.
108
00:20:42,340 --> 00:20:44,251
Pr�parez les robes des moines.
109
00:20:44,860 --> 00:20:47,169
Rasez la t�te des gar�ons et
aidez-les avec leurs tuniques.
110
00:20:48,980 --> 00:20:50,572
A propos, Orgyen...
111
00:20:52,380 --> 00:20:54,814
Palden partagera ta chambre.
112
00:20:55,980 --> 00:20:58,210
Nyima ira avec les jeunes moines.
113
00:20:59,300 --> 00:21:01,052
Tu sais pourquoi
on nous rase la t�te ?
114
00:21:02,020 --> 00:21:04,693
Pour que les filles
nous trouvent moches.
115
00:21:07,460 --> 00:21:09,928
Mais elles,
elles sont sacr�ment belles.
116
00:21:10,380 --> 00:21:11,893
C'est pas juste.
117
00:21:22,260 --> 00:21:25,570
On dit qu'au Tibet on prend
un seul bain de toute sa vie.
118
00:21:26,100 --> 00:21:28,091
Non, on se lave � chaque Nouvel An.
119
00:21:28,500 --> 00:21:31,253
Nous les Tib�tains en lnde,
c'est tous les jours.
120
00:21:35,740 --> 00:21:38,174
Nous avons beaucoup
� vous apprendre.
121
00:21:41,900 --> 00:21:43,094
Lodo, tu viens ce soir ?
122
00:21:43,300 --> 00:21:44,779
Tu es fou ?
123
00:21:45,860 --> 00:21:47,213
Le Geko va nous punir.
124
00:21:47,860 --> 00:21:50,010
Demain, il faudra que tu viennes.
125
00:21:50,740 --> 00:21:51,536
Pourquoi ?
126
00:21:52,500 --> 00:21:54,013
C'est la France qui joue.
127
00:21:55,140 --> 00:21:55,936
Et alors ?
128
00:21:56,340 --> 00:21:59,457
La France est le seul pays
qui soutient vraiment le Tibet.
129
00:22:20,780 --> 00:22:22,293
Et l'Am�rique ?
130
00:22:22,660 --> 00:22:25,174
Elle a la trouille de la Chine.
131
00:22:26,060 --> 00:22:28,449
Je ne parle pas de politique.
Elle joue aussi au football ?
132
00:22:33,740 --> 00:22:36,698
Tu demandes �a parce que
ton sponsor am�ricain
133
00:22:36,900 --> 00:22:39,209
t'envoie 3 dollars par mois.
134
00:22:40,700 --> 00:22:42,452
Est-ce que l'lnde joue ?
135
00:22:42,660 --> 00:22:43,615
Disqualifi�e.
136
00:22:43,820 --> 00:22:45,856
Ils ont essay� d'acheter un arbitre.
137
00:22:52,500 --> 00:22:54,218
Ne bouge pas.
138
00:22:59,700 --> 00:23:01,258
Bon, je prends un bain.
139
00:23:48,860 --> 00:23:50,009
Tu t'habitueras.
140
00:23:50,220 --> 00:23:52,211
C'est la mode depuis 2500 ans.
141
00:23:52,420 --> 00:23:54,138
Tu peux rire !
142
00:23:55,180 --> 00:23:57,933
La tienne de mode,
elle est en train de fondre.
143
00:24:04,380 --> 00:24:05,859
L�, c'est parfait.
144
00:24:11,980 --> 00:24:15,052
Ca, rends-le � la Chine.
Tu es libre maintenant.
145
00:24:28,940 --> 00:24:30,578
Laisse-le tranquille. Viens.
146
00:24:30,780 --> 00:24:31,769
Attends.
147
00:24:32,780 --> 00:24:34,338
Lama, fais-nous une pr�diction.
148
00:24:35,300 --> 00:24:37,177
Tu ne vois pas que je suis occup� ?
149
00:24:38,380 --> 00:24:40,814
Prie au moins pour la France.
150
00:24:41,020 --> 00:24:42,169
Ils souffrent ?
151
00:24:42,620 --> 00:24:44,929
Demain,
ils ont un match de football.
152
00:24:45,620 --> 00:24:46,848
C'est un gaspillage de pri�res.
153
00:24:47,820 --> 00:24:49,412
Allez, partons.
154
00:24:49,620 --> 00:24:52,214
Allons leur montrer leurs chambres.
155
00:25:05,380 --> 00:25:07,291
Ca, c'est mon sanctuaire.
156
00:25:10,940 --> 00:25:11,770
C'est quoi ?
157
00:25:16,140 --> 00:25:19,530
Celui-l�, c'est Ronaldo.
158
00:25:21,220 --> 00:25:24,292
Il a la t�te ras�e,
mais il n'est pas moine.
159
00:25:27,260 --> 00:25:31,378
Un soir,
on t'emm�nera voir un match.
160
00:25:32,460 --> 00:25:33,609
L�, c'est ton lit.
161
00:26:12,740 --> 00:26:15,174
Ton fils et ton fr�re
162
00:26:15,980 --> 00:26:19,177
sont arriv�s sains et saufs.
163
00:26:19,380 --> 00:26:24,135
Ils sont tous deux
en excellente sant�.
164
00:26:24,420 --> 00:26:27,218
Ils ont �t� admis au monast�re
165
00:26:27,420 --> 00:26:30,651
d�s leur arriv�e.
166
00:26:31,420 --> 00:26:34,139
Leur �ducation
167
00:26:34,340 --> 00:26:37,412
a d�j� commenc�.
168
00:26:59,820 --> 00:27:01,299
Continue de r�citer.
169
00:27:07,660 --> 00:27:08,934
Fais voir l'autre.
170
00:27:10,420 --> 00:27:11,535
Contente-toi de celui-l�.
171
00:27:12,060 --> 00:27:13,618
Allez... S'il te pla�t.
172
00:27:16,940 --> 00:27:17,895
D'accord,
173
00:27:18,580 --> 00:27:20,536
juste un coup d'oeil.
Tu ne touches pas.
174
00:27:31,140 --> 00:27:32,493
Vite, voil� le Geko !
175
00:27:53,300 --> 00:27:54,335
Orgyen...
176
00:27:56,300 --> 00:27:57,415
Allez, debout.
177
00:28:00,540 --> 00:28:03,259
- Il est sorti cette nuit ?
- Je ne sais pas. J'ai dormi.
178
00:28:05,460 --> 00:28:06,575
Allez, l�ve-toi.
179
00:28:19,180 --> 00:28:21,091
C'�tait comment le match
hier soir ?
180
00:28:22,740 --> 00:28:23,809
Super !
181
00:28:24,300 --> 00:28:26,211
Le Br�silien a rat� � �a pr�s.
182
00:28:28,580 --> 00:28:31,378
La balle a touch� le poteau.
183
00:28:31,580 --> 00:28:33,491
Tu aurais d� venir.
184
00:28:34,060 --> 00:28:36,130
Tu as rat� un super match.
185
00:28:36,940 --> 00:28:38,578
Tu dois porter l'encens.
186
00:28:39,020 --> 00:28:40,897
- Moi ?
- D�p�che-toi.
187
00:31:13,420 --> 00:31:14,739
Th� au beurre...
188
00:31:19,340 --> 00:31:21,456
Si t'avais vu Ronaldo !
189
00:31:21,660 --> 00:31:23,935
De �a, il l'a manqu�.
190
00:31:25,140 --> 00:31:27,370
Que tu aies rat� ce match-l�,
191
00:31:27,980 --> 00:31:30,813
c'est vraiment dommage !
192
00:31:31,020 --> 00:31:32,214
Qui est-ce qui jouait ?
193
00:31:33,260 --> 00:31:34,932
Le Br�sil, idiot !
194
00:31:35,980 --> 00:31:38,255
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
195
00:31:44,260 --> 00:31:45,932
Ce soir, j'y vais.
196
00:31:47,660 --> 00:31:49,810
Et toi, Palden ?
Tu viens, ce soir ?
197
00:31:55,980 --> 00:31:57,208
Qui est-ce qui joue ?
198
00:31:57,420 --> 00:31:59,490
La France contre l'ltalie.
199
00:31:59,820 --> 00:32:02,857
Je viens.
Je parie que l'ltalie va gagner.
200
00:32:03,060 --> 00:32:05,620
- Mais non !
- Tu veux parier ?
201
00:32:06,220 --> 00:32:07,733
- Pourquoi pas ?
- On parie quoi ?
202
00:32:07,940 --> 00:32:10,408
Si tu perds,
tu me remplaces aux cuisines.
203
00:32:12,940 --> 00:32:14,498
D'accord.
204
00:32:14,980 --> 00:32:16,493
Tout le monde a bien entendu ?
205
00:32:42,700 --> 00:32:44,497
Allons voir le devin.
206
00:32:44,700 --> 00:32:46,611
C'est de la triche.
207
00:32:54,420 --> 00:32:56,490
- Quoi ?
- C'est pour une pr�diction.
208
00:32:56,940 --> 00:32:58,293
Pour quoi ?
209
00:32:58,780 --> 00:33:00,293
Un match de football.
210
00:33:00,500 --> 00:33:01,569
C'est quoi �a ?
211
00:33:02,660 --> 00:33:04,332
Dis-moi !
212
00:33:04,540 --> 00:33:07,134
Qui va gagner ?
La France ou l'ltalie ?
213
00:33:07,700 --> 00:33:08,735
Elles sont en guerre ?
214
00:33:09,300 --> 00:33:11,768
Pouah ! Tu sens mauvais. Partons.
215
00:33:14,060 --> 00:33:15,015
Quoi encore ?
216
00:33:16,380 --> 00:33:18,610
Mon Dieu, les questions
qu'on me pose ces temps-ci !
217
00:33:21,500 --> 00:33:23,934
Ne t'inqui�te pas. Elle va gu�rir.
218
00:34:13,300 --> 00:34:16,178
Le Geko n'est pas couch�.
Qu'est-ce qu'il attend ?
219
00:34:18,060 --> 00:34:19,493
Ca commence quand ?
220
00:34:19,700 --> 00:34:20,974
Bient�t.
221
00:34:23,780 --> 00:34:26,499
Il faut se d�p�cher.
222
00:34:26,700 --> 00:34:30,295
On ne peut pas prendre
les raccourcis � v�lo.
223
00:34:34,020 --> 00:34:36,693
Tu es s�r
que c'est une bonne id�e ?
224
00:34:36,900 --> 00:34:38,811
Et s'ils nous voient ?
225
00:34:39,340 --> 00:34:41,217
Ils ne vont pas nous voir.
226
00:34:43,660 --> 00:34:44,615
Et s'ils nous voient ?
227
00:34:45,460 --> 00:34:48,179
Ils vont nous tuer...
228
00:34:48,980 --> 00:34:51,369
Pourquoi �a n'a pas lieu
dans la journ�e ?
229
00:34:52,260 --> 00:34:55,457
C'est rapport � la Terre
qui n'est pas plate.
230
00:34:55,660 --> 00:34:58,049
De toute fa�on, tu es Tib�tain.
231
00:34:58,260 --> 00:34:59,773
Tu ne peux pas comprendre.
232
00:35:03,580 --> 00:35:06,970
Imitez des corps avec les couvertures.
233
00:35:16,220 --> 00:35:17,733
Regarde, il s'est couch�.
234
00:35:18,540 --> 00:35:21,532
- Allons-y.
- Il faut v�rifier qu'il dorme.
235
00:35:22,500 --> 00:35:24,934
Il faut y aller,
on va rater l'hymne national.
236
00:35:26,220 --> 00:35:28,734
Et alors ?
C'est pas l'hymne tib�tain.
237
00:35:28,940 --> 00:35:31,329
Tu crois
que �a se pourrait un jour ?
238
00:35:33,940 --> 00:35:35,009
Allons-y.
239
00:36:07,500 --> 00:36:08,899
Il est pass� o�, cet idiot ?
240
00:36:09,180 --> 00:36:13,253
On devait se retrouver au portail.
241
00:36:45,820 --> 00:36:48,015
Comment as-tu fait
pour fuir le Tibet ?
242
00:36:48,220 --> 00:36:49,733
C'est toi le sp�cialiste !
243
00:36:50,740 --> 00:36:53,573
Ca suffit. Allons-y.
244
00:38:22,500 --> 00:38:24,172
Qu'est-ce qui se passe ?
245
00:38:25,460 --> 00:38:27,530
Si un joueur se tient
246
00:38:27,740 --> 00:38:30,300
devant le gardien de but
247
00:38:30,500 --> 00:38:33,412
avant que l'adversaire approche,
248
00:38:33,620 --> 00:38:36,976
�a s'appelle un hors-jeu.
249
00:38:51,020 --> 00:38:52,851
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
250
00:38:53,700 --> 00:38:54,815
Vas-y !
251
00:38:55,500 --> 00:38:56,774
Vas-y ! Ca y est !
252
00:38:59,380 --> 00:39:01,257
Silence devant !
253
00:39:08,380 --> 00:39:09,938
Il peut toucher la balle ?
254
00:39:10,540 --> 00:39:14,374
Si la balle passe
derri�re les lignes blanches,
255
00:39:14,580 --> 00:39:18,892
dans ce cas-l�, ils peuvent
la renvoyer � la main.
256
00:39:21,260 --> 00:39:24,058
Il tire la balle dans le vide.
Il n'y a personne l�.
257
00:39:25,420 --> 00:39:26,853
Taisez-vous !
258
00:39:28,620 --> 00:39:31,817
- Tu comprends l'anglais ?
- On veut entendre la foule.
259
00:39:40,100 --> 00:39:41,374
Vas-y, Maldini !
260
00:39:41,580 --> 00:39:42,854
Allez !
261
00:39:50,460 --> 00:39:51,973
Oui, c'est �a !
262
00:39:55,300 --> 00:39:56,369
Assieds-toi.
263
00:39:57,300 --> 00:39:58,528
Rat� !
264
00:40:12,140 --> 00:40:14,096
Oui ! Allez ! C'est bon !
265
00:40:14,940 --> 00:40:15,895
Assis !
266
00:40:19,340 --> 00:40:22,093
Laisse-le tranquille.
Il ne t'a rien fait.
267
00:40:33,100 --> 00:40:34,169
Toi et tes copains, sortez !
268
00:40:34,380 --> 00:40:36,894
Non ! Je dirai plus rien.
269
00:40:37,620 --> 00:40:39,212
Ne sois pas dur avec eux.
270
00:40:43,620 --> 00:40:45,576
Moi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
271
00:40:45,860 --> 00:40:47,930
Fous ces moines dehors.
272
00:40:54,980 --> 00:40:57,210
Tu ne peux pas faire �a.
On a pay�.
273
00:40:57,420 --> 00:40:59,058
Et alors ?
274
00:41:00,940 --> 00:41:01,816
Tiens.
275
00:41:03,700 --> 00:41:05,258
Bon, j'ai gagn� le pari.
276
00:41:05,740 --> 00:41:08,049
Le match n'est pas termin� !
277
00:41:08,620 --> 00:41:10,736
Mais c'est mon �quipe qui gagne.
278
00:41:11,820 --> 00:41:13,856
Ils ne savent m�me pas faire
une passe correctement !
279
00:41:20,220 --> 00:41:22,211
Orgyen, il y a quelqu'un ?
280
00:41:36,100 --> 00:41:38,011
Mauvaise nouvelle. On est cuits.
281
00:41:39,620 --> 00:41:41,372
Oh, non ! On est fichus.
282
00:41:42,460 --> 00:41:44,815
Demain, on va se faire zigouiller.
283
00:41:47,620 --> 00:41:48,689
Dehors � cette heure-ci ?
284
00:41:49,340 --> 00:41:51,012
Vous observez la lune ?
285
00:41:51,780 --> 00:41:54,135
Qu'est-ce que vous faites l�
si tard ?
286
00:41:55,700 --> 00:41:59,409
Je vais devoir le dire
au Khempo demain.
287
00:42:00,260 --> 00:42:02,410
Il ne vous a pas fallu longtemps
288
00:42:02,620 --> 00:42:04,292
pour corrompre votre nouvel ami.
289
00:42:05,660 --> 00:42:06,410
C'est incroyable.
290
00:42:19,860 --> 00:42:22,090
Il va vraiment en parler
au Khempo ?
291
00:42:22,300 --> 00:42:23,619
Ne t'en fais pas.
292
00:42:24,020 --> 00:42:25,897
Ils ne vont pas
te renvoyer aux Chinois.
293
00:43:31,060 --> 00:43:32,254
Qu'y a-t-il ?
294
00:44:09,420 --> 00:44:11,456
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
295
00:44:12,180 --> 00:44:13,772
Vous avez tous perdu le pari ?
296
00:44:14,140 --> 00:44:16,608
Tais-toi.
C'est le beurre qui est rance.
297
00:44:25,820 --> 00:44:27,617
Alors, que doit-on faire ?
298
00:44:28,740 --> 00:44:30,890
Savent-ils que je suis au courant ?
299
00:44:31,660 --> 00:44:34,652
Je ne crois pas.
Je les ai seulement menac�s.
300
00:44:36,020 --> 00:44:38,375
Alors, ne leur dis pas.
301
00:44:39,300 --> 00:44:41,097
On perdrait toute influence.
302
00:44:41,540 --> 00:44:45,328
Enseigner la discipline aux moines
est tr�s difficile.
303
00:44:45,540 --> 00:44:47,531
Surtout en ce moment.
304
00:44:48,340 --> 00:44:51,298
M�me Palden, le nouveau,
a d�sob�i.
305
00:44:52,100 --> 00:44:54,250
Pourquoi
"surtout en ce moment" ?
306
00:44:55,020 --> 00:44:56,772
C'est la Coupe du Monde.
307
00:45:03,100 --> 00:45:04,533
Qu'est-ce que c'est ?
308
00:45:05,180 --> 00:45:09,298
Deux nations qui s'affrontent
autour d'un ballon.
309
00:45:10,460 --> 00:45:13,452
C'est une plaisanterie ?
Est-ce que c'est violent ?
310
00:45:14,940 --> 00:45:16,419
Parfois.
311
00:45:19,100 --> 00:45:20,977
Y a-t-il du sexe ?
312
00:45:21,380 --> 00:45:23,098
Non, il n'y a pas de sexe.
313
00:45:24,060 --> 00:45:25,618
Comment sais-tu tout �a ?
314
00:45:30,260 --> 00:45:32,251
Qui a �crit tout �a ?
315
00:45:35,140 --> 00:45:38,132
Et �a, ce sont des drapeaux
de pri�res peut-�tre ?
316
00:45:42,540 --> 00:45:46,055
Si vous mettiez autant d'�nergie
dans vos �tudes !
317
00:45:47,420 --> 00:45:49,456
Si vous sortez
encore une fois la nuit,
318
00:45:49,700 --> 00:45:51,099
vous serez renvoy�s.
319
00:45:52,260 --> 00:45:54,251
Toi, toi et toi...
320
00:45:55,540 --> 00:45:57,656
Aux cuisines pendant un mois.
321
00:45:58,420 --> 00:46:00,536
Tu es nouveau.
Ca va pour cette fois.
322
00:46:01,300 --> 00:46:02,415
C'est compris ?
323
00:46:57,060 --> 00:46:58,129
Ta m�re te manque ?
324
00:46:59,940 --> 00:47:01,339
Tu penses � ton lapin ?
325
00:47:03,500 --> 00:47:05,456
Qu'est-ce qui te manque le plus ?
326
00:47:26,260 --> 00:47:28,137
Vous r�vassez ou quoi ?
327
00:47:32,100 --> 00:47:33,658
Tu as le mal du pays ?
328
00:47:44,300 --> 00:47:46,860
Moi, je n'ai nulle part � regretter.
329
00:47:50,620 --> 00:47:52,053
Moi, ce que j'aime, c'est �a.
330
00:48:00,140 --> 00:48:01,129
Tiens.
331
00:48:02,820 --> 00:48:04,219
Qu'est-ce que c'est ?
332
00:48:04,420 --> 00:48:06,490
Un bonbon en plastique d'Am�rique.
333
00:48:09,780 --> 00:48:13,011
Il para�t qu'en Am�rique,
tout est en plastique.
334
00:48:13,220 --> 00:48:15,495
M�me les visages et les seins.
335
00:48:18,020 --> 00:48:21,012
Comme �a, tu vois.
336
00:48:26,380 --> 00:48:28,814
C'est la montre
que ta m�re t'a donn�e ?
337
00:48:30,460 --> 00:48:31,609
Fais voir.
338
00:48:38,740 --> 00:48:41,095
Tu cherches � la vendre ?
339
00:48:51,980 --> 00:48:54,175
C'est comme si on avait
tous perdu le pari.
340
00:48:54,380 --> 00:48:57,656
Tu arrives � point !
On a d�j� presque tout fini.
341
00:49:05,700 --> 00:49:08,373
- Qu'est-ce que tu veux ?
- De l'eau chaude.
342
00:49:13,780 --> 00:49:14,929
C'est d�go�tant.
343
00:49:15,700 --> 00:49:17,930
Tu pourrais la laver.
Je vais te donner du savon.
344
00:49:26,660 --> 00:49:29,128
C'est pas le Tibet, ici.
C'est l'lnde !
345
00:49:30,300 --> 00:49:33,019
Si tu ne nettoies rien,
tu vas tomber malade.
346
00:49:35,300 --> 00:49:37,256
Et tes pr�dictions
ne marchent pas.
347
00:49:39,620 --> 00:49:40,370
Laisse-moi faire.
348
00:49:57,860 --> 00:49:58,736
Tiens.
349
00:50:06,420 --> 00:50:09,412
Voil�. Et va-t'en !
On a du travail.
350
00:50:19,140 --> 00:50:20,778
Tu es all� � la poste ?
351
00:50:21,340 --> 00:50:22,819
Aucune lettre pour moi ?
352
00:50:23,460 --> 00:50:26,896
Non, mais j'ai une bonne nouvelle.
353
00:50:28,100 --> 00:50:29,055
Quoi ?
354
00:50:29,300 --> 00:50:31,370
Ce soir, c'est la finale.
355
00:50:32,620 --> 00:50:34,850
Tu ne peux pas oublier
le football une minute ?
356
00:50:35,420 --> 00:50:37,012
Mais c'est la finale !
357
00:50:39,260 --> 00:50:42,411
Il ne faut pas la rater.
C'est tous les quatre ans.
358
00:50:44,220 --> 00:50:45,369
Tu as une id�e ?
359
00:50:49,100 --> 00:50:49,896
Non.
360
00:50:50,100 --> 00:50:52,739
Mais je ne supporte pas
de cuisiner quand toi...
361
00:50:54,020 --> 00:50:55,817
tu t'occupes de football.
362
00:50:56,860 --> 00:50:59,294
On a rat� deux demi-finales.
363
00:50:59,500 --> 00:51:00,615
Oui, c'est vrai.
364
00:51:03,580 --> 00:51:05,172
Moi, ce soir, j'y vais.
365
00:51:16,340 --> 00:51:18,900
Si tu y vas,
tu vas te faire renvoyer.
366
00:51:20,660 --> 00:51:23,572
Tu te rappelles
ce que le Geko a dit ?
367
00:51:49,140 --> 00:51:51,176
Tr�s bien.
Ca suffit pour aujourd'hui.
368
00:52:27,260 --> 00:52:28,579
J'ai une id�e !
369
00:52:30,420 --> 00:52:33,253
On pourrait demander au Geko
de voir le match ici.
370
00:52:33,900 --> 00:52:35,413
Tu veux dire dans le monast�re ?
371
00:52:36,140 --> 00:52:38,938
Tu es fou. Il n'acceptera jamais.
372
00:52:39,780 --> 00:52:42,055
Ce qui les inqui�te,
c'est qu'on sorte la nuit.
373
00:52:42,260 --> 00:52:43,852
C'est pas le football.
374
00:52:44,220 --> 00:52:45,972
Tu es devenu dingue !
375
00:52:56,140 --> 00:52:57,050
Et en plus,
376
00:52:57,260 --> 00:53:01,731
on pourrait leur faire des promesses.
377
00:53:08,300 --> 00:53:09,494
Comme quoi ?
378
00:53:09,700 --> 00:53:12,168
De travailler en cuisine
379
00:53:12,380 --> 00:53:14,735
six r�incarnations de suite ?
380
00:53:23,340 --> 00:53:27,094
Non. De travailler dur,
de ne pas manquer la classe.
381
00:53:28,740 --> 00:53:30,059
R�fl�chis.
382
00:53:30,700 --> 00:53:32,179
Qu'est-ce que tu en penses ?
383
00:53:32,380 --> 00:53:33,415
Je ne sais pas.
384
00:53:35,100 --> 00:53:38,695
A la place du pique-nique,
on aurait une soir�e t�l�.
385
00:53:39,180 --> 00:53:39,930
C'est une bonne id�e.
386
00:53:42,980 --> 00:53:44,459
Allons demander.
387
00:53:45,260 --> 00:53:46,329
Attends.
388
00:53:49,460 --> 00:53:51,178
O� va-t-on trouver une t�l� ?
389
00:53:51,380 --> 00:53:53,257
Il y a un lndien qui les loue.
390
00:53:54,140 --> 00:53:56,859
Tu avais d�j� pens� � tout, toi.
391
00:54:01,420 --> 00:54:04,492
- Et pour l'argent ?
- On verra plus tard.
392
00:54:05,540 --> 00:54:07,132
Toi, tu restes ici.
393
00:54:07,340 --> 00:54:08,853
Pourquoi moi ?
394
00:54:09,060 --> 00:54:11,176
Tu veux aller demander
au Geko � ma place ?
395
00:54:20,500 --> 00:54:23,458
- Vas-y en premier.
- Non, toi. C'est ton id�e.
396
00:54:33,260 --> 00:54:34,215
Geko...
397
00:54:38,420 --> 00:54:39,819
Essaye encore.
398
00:54:42,500 --> 00:54:44,331
Oui, qu'est-ce que tu veux ?
399
00:54:46,820 --> 00:54:48,173
Bon, entrez.
400
00:55:10,220 --> 00:55:12,893
As-tu parl� � nos nouveaux gar�ons ?
401
00:55:13,100 --> 00:55:17,969
Oui.
J'ai une requ�te � vous adresser.
402
00:55:24,060 --> 00:55:26,858
Ils disent que...
403
00:55:27,260 --> 00:55:29,899
S'ils pouvaient avoir une t�l�
404
00:55:30,340 --> 00:55:32,695
pour regarder uniquement
405
00:55:32,900 --> 00:55:35,972
Ie dernier match...
406
00:55:36,700 --> 00:55:40,409
C'est le match de finale.
407
00:55:40,620 --> 00:55:43,771
Ils promettent d'�tudier
408
00:55:43,980 --> 00:55:45,732
plus s�rieusement
409
00:55:45,940 --> 00:55:48,135
et de mieux se conduire.
410
00:55:48,780 --> 00:55:52,056
Regarde quel vieux fou je suis.
411
00:55:52,620 --> 00:55:56,295
Je pensais que notre exil
ne durerait pas longtemps.
412
00:55:58,540 --> 00:56:00,178
J'avais l'intention...
413
00:56:00,900 --> 00:56:03,539
de montrer ces photos
414
00:56:04,060 --> 00:56:06,255
une fois de retour chez nous.
415
00:56:07,580 --> 00:56:09,093
De montrer � tous
416
00:56:09,300 --> 00:56:11,734
qu'en Am�rique,
417
00:56:12,300 --> 00:56:16,452
il y a des immeubles de cent �tages.
418
00:56:16,660 --> 00:56:20,539
Sans ces images, sans ces photos,
419
00:56:20,740 --> 00:56:23,095
ils ne me croiraient jamais.
420
00:56:26,900 --> 00:56:29,937
Et ils ne me croiraient pas
si je leur disais
421
00:56:30,140 --> 00:56:31,812
que ces plumes
422
00:56:32,300 --> 00:56:34,973
viennent du croupion d'un oiseau.
423
00:56:44,140 --> 00:56:45,334
Comme tu vois...
424
00:56:47,300 --> 00:56:50,098
Je me tiens toujours pr�t
� retourner au Tibet.
425
00:56:50,300 --> 00:56:52,211
Aujourd'hui, je suis vieux.
426
00:56:52,420 --> 00:56:55,617
Je crois bien que...
je n'y retournerai jamais.
427
00:56:56,980 --> 00:57:01,053
Je dois renoncer
� mon attachement � cette terre.
428
00:57:08,140 --> 00:57:10,859
Crois-tu que ces jeunes moines
429
00:57:11,060 --> 00:57:14,211
sauront un jour vraiment
ce qu'�tait le Tibet ?
430
00:57:16,660 --> 00:57:18,969
Mais qu'est-ce que tu disais ?
431
00:57:26,180 --> 00:57:27,249
C'est quand ce combat ?
432
00:57:27,820 --> 00:57:28,889
Quel combat ?
433
00:57:29,740 --> 00:57:32,049
Deux nations en lutte
pour un ballon.
434
00:57:32,500 --> 00:57:33,933
Oh, �a !
435
00:57:35,020 --> 00:57:36,817
Vers minuit, je crois.
436
00:57:37,940 --> 00:57:39,976
Une heure �trange pour se battre.
437
00:57:47,620 --> 00:57:48,814
Et le b�n�fice � en tirer ?
438
00:57:49,940 --> 00:57:51,168
Une coupe.
439
00:57:58,020 --> 00:57:59,294
Ah, une coupe...
440
00:58:08,820 --> 00:58:10,492
Ils mettent longtemps !
441
00:58:10,700 --> 00:58:12,736
On a beaucoup � faire
avant un match.
442
00:58:14,660 --> 00:58:17,493
On aura peut-�tre pas
la permission.
443
00:58:36,580 --> 00:58:37,649
Qui a eu cette id�e ?
444
00:58:40,380 --> 00:58:41,699
Et pour l'argent ?
445
00:58:46,660 --> 00:58:47,854
Pour la t�l� ?
446
00:58:48,620 --> 00:58:50,975
On va faire une collecte
parmi les moines.
447
00:58:55,740 --> 00:58:56,616
Il est quand ce match ?
448
00:58:57,540 --> 00:58:58,416
Ce soir.
449
00:59:02,500 --> 00:59:04,775
N'en faites pas
une trop grosse affaire.
450
00:59:06,860 --> 00:59:08,134
C'est d'accord.
451
00:59:14,540 --> 00:59:16,610
- Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
- Oui !
452
00:59:16,860 --> 00:59:17,929
Vraiment ?
453
00:59:18,140 --> 00:59:20,335
Retourne aux cuisines.
454
00:59:20,540 --> 00:59:21,575
Et toi ?
455
00:59:21,780 --> 00:59:24,578
On va collecter l'argent.
Tu veux le faire toi-m�me ?
456
00:59:29,460 --> 00:59:31,371
Il faut se d�p�cher.
457
00:59:31,580 --> 00:59:35,095
Occupe-toi des autres
et rejoins-moi dans ma chambre.
458
00:59:56,220 --> 00:59:57,414
Que se passe-t-il ?
459
01:00:02,220 --> 01:00:03,175
Est-ce que tu as de l'argent ?
460
01:00:06,020 --> 01:00:07,453
Je suppose que non.
461
01:00:07,860 --> 01:00:09,179
Pour quoi faire ?
462
01:00:20,940 --> 01:00:21,975
Combien as-tu ?
463
01:00:22,700 --> 01:00:24,179
Combien as-tu trouv� ?
464
01:00:25,260 --> 01:00:26,056
Regarde.
465
01:00:32,900 --> 01:00:35,255
Dis donc !
Tu es dr�lement g�n�reux.
466
01:00:35,700 --> 01:00:36,496
C'est tout ce que tu as ?
467
01:00:37,900 --> 01:00:39,811
Ca fait combien en tout ?
468
01:00:41,500 --> 01:00:42,979
Environ 200.
469
01:00:44,260 --> 01:00:45,409
C'est pas assez.
470
01:00:46,380 --> 01:00:48,132
Il faut y retourner.
471
01:00:48,820 --> 01:00:51,254
Tu pourras m'aider
� transporter la t�l�.
472
01:00:51,460 --> 01:00:52,813
Elle est loin ?
473
01:01:03,940 --> 01:01:05,293
Lodo, tu vas par l�.
474
01:01:05,500 --> 01:01:07,570
- Mais j'en viens.
- Retournes-y !
475
01:01:12,620 --> 01:01:14,929
Il nous faut plus d'argent.
476
01:01:15,140 --> 01:01:17,370
Demande-lui. Il en a plein.
477
01:01:18,540 --> 01:01:20,531
Donne-nous de l'argent
pour la t�l�.
478
01:01:20,740 --> 01:01:22,458
Je ne viendrai pas.
Ca m'ennuie.
479
01:01:22,660 --> 01:01:25,458
Si tu refuses, je dirai au Geko
que tu dors pendant la pri�re.
480
01:01:28,300 --> 01:01:30,336
Les moines ne volent pas d'argent !
481
01:01:30,540 --> 01:01:32,258
Les moines ne sont pas cens�s
482
01:01:32,780 --> 01:01:34,418
en avoir autant.
483
01:01:45,940 --> 01:01:46,816
J'ai besoin d'argent.
484
01:01:50,780 --> 01:01:54,534
Qu'est-ce que tu as fait ?
C'�tait pour la vaisselle !
485
01:01:55,180 --> 01:01:58,809
Une tasse, la t�te, le derri�re,
quelle diff�rence ?
486
01:01:59,060 --> 01:02:01,016
Bon, qu'est-ce que tu veux ?
487
01:02:01,540 --> 01:02:02,450
De l'argent.
488
01:02:02,660 --> 01:02:05,777
Tu ne m'as pas rendu celui
que je t'ai d�j� pr�t�.
489
01:02:06,620 --> 01:02:10,898
S'il te pla�t, c'est tr�s important :
la Coupe du Monde.
490
01:02:11,980 --> 01:02:13,493
Va-t'en ! Je n'en ai pas.
491
01:02:14,900 --> 01:02:16,891
Je sais que tu en as.
492
01:02:17,980 --> 01:02:19,459
Comment le sais-tu ?
493
01:02:20,140 --> 01:02:23,337
Les gens te payent
pour toutes tes pr�dictions.
494
01:02:28,940 --> 01:02:30,532
Je t'ai enferm�.
495
01:02:32,380 --> 01:02:33,529
Ouvre-moi !
496
01:02:34,620 --> 01:02:38,374
Si tu ne me pr�tes pas d'argent,
j'avale la cl�.
497
01:02:39,180 --> 01:02:40,329
Combien ?
498
01:02:41,060 --> 01:02:42,049
Cent.
499
01:02:42,340 --> 01:02:44,058
Ouvre et je te les donne.
500
01:02:44,260 --> 01:02:46,091
Non. Glisse-les sous la porte.
501
01:02:46,740 --> 01:02:48,537
Tiens, canaille. Ouvre-moi.
502
01:02:54,820 --> 01:02:56,333
Voil� la cl�, vieille bique.
503
01:03:09,020 --> 01:03:09,896
Ah, c'est toi !
504
01:03:20,100 --> 01:03:21,738
C'est quoi �a ?
Ce n'est pas assez.
505
01:03:22,780 --> 01:03:24,577
Tu avais dit 300.
506
01:03:25,180 --> 01:03:27,330
Pendant la Coupe, c'est plus cher.
507
01:03:27,540 --> 01:03:28,575
Combien ?
508
01:03:28,780 --> 01:03:32,295
350 pour le noir et blanc
et 400 pour la couleur.
509
01:03:32,900 --> 01:03:33,730
Quoi ?
510
01:03:34,580 --> 01:03:36,252
Allez, prends les 300.
511
01:03:37,500 --> 01:03:39,934
Non, 350. C'est mon meilleur prix.
512
01:03:40,860 --> 01:03:42,612
On a seulement 300,
513
01:03:42,820 --> 01:03:44,731
on peut apporter le reste demain.
514
01:03:45,580 --> 01:03:47,650
S'il te pla�t.
On n'a pas beaucoup de temps.
515
01:03:50,260 --> 01:03:53,218
Sois gentil. Nous sommes voisins.
516
01:03:53,540 --> 01:03:57,772
C'est notre unique chance
de voir le match.
517
01:03:58,660 --> 01:03:59,649
D�sol�.
518
01:04:00,020 --> 01:04:02,329
Rentrons.
On va trouver une solution.
519
01:04:02,540 --> 01:04:03,529
Comment ?
520
01:04:04,700 --> 01:04:08,215
On va chercher 50 roupies
et on revient tout de suite.
521
01:04:08,420 --> 01:04:12,049
Ecoute, ma boutique ferme
dans deux heures.
522
01:04:12,260 --> 01:04:15,093
Je ne peux pas attendre
plus longtemps.
523
01:04:15,300 --> 01:04:19,134
Ma femme est � la maison,
seule avec ma fille malade.
524
01:04:19,340 --> 01:04:22,491
Et la parabole,
vous la porterez sur les �paules ?
525
01:04:23,340 --> 01:04:24,250
Allons-y.
526
01:04:51,780 --> 01:04:54,453
J'ai une id�e. La montre de Nyima.
527
01:04:55,140 --> 01:04:57,449
On pourrait la laisser en gage.
528
01:04:59,180 --> 01:05:02,934
C'est une tr�s bonne id�e.
529
01:05:03,780 --> 01:05:05,771
Demande-lui.
530
01:05:06,820 --> 01:05:09,095
Non. C'est un cadeau de sa m�re.
531
01:05:09,300 --> 01:05:12,053
C'est son bien le plus cher.
532
01:05:12,780 --> 01:05:14,736
Tu es son oncle.
Il fera bien �a pour toi.
533
01:05:15,780 --> 01:05:19,409
Ne t'inqui�te pas. On la r�cup�rera.
534
01:05:20,340 --> 01:05:21,978
Parole d'honneur !
535
01:05:22,180 --> 01:05:24,853
Tu n'as pas pay�.
C'est � toi de demander.
536
01:05:25,700 --> 01:05:27,895
Vas-y, maintenant.
537
01:05:29,380 --> 01:05:30,654
Nyima !
538
01:05:31,100 --> 01:05:32,055
Attends !
539
01:06:07,780 --> 01:06:11,329
C'est � �a que servent les amis.
540
01:06:11,940 --> 01:06:15,057
Vous aurez
les meilleures places ce soir.
541
01:06:15,620 --> 01:06:17,133
Allons chercher le tracteur.
542
01:06:17,940 --> 01:06:19,896
On ne va pas chercher une t�l� ?
543
01:06:20,260 --> 01:06:21,136
Allons-y.
544
01:07:00,780 --> 01:07:01,735
Attends !
545
01:07:05,900 --> 01:07:07,094
Ah, vous voil�.
546
01:07:08,820 --> 01:07:09,969
Vous avez l'argent ?
547
01:07:11,140 --> 01:07:13,893
Non, mais on a une montre.
548
01:07:14,700 --> 01:07:15,735
Une montre ?
549
01:07:23,220 --> 01:07:25,256
On apportera l'argent demain.
550
01:07:25,700 --> 01:07:28,134
Tu peux la garder en attendant.
551
01:07:30,460 --> 01:07:31,336
Est-ce qu'elle marche ?
552
01:07:32,060 --> 01:07:33,778
Bien s�r, elle est anglaise.
553
01:07:34,420 --> 01:07:38,015
D'accord, mais vous avez
jusqu'� demain midi.
554
01:07:38,220 --> 01:07:40,529
Sinon, je la revends.
555
01:07:43,140 --> 01:07:44,459
Vous pouvez la prendre.
556
01:07:46,180 --> 01:07:47,818
On charge la parabole.
557
01:07:54,300 --> 01:07:55,528
O� est la montre ?
558
01:07:56,180 --> 01:07:59,252
Ne t'inqui�te pas.
On la r�cup�rera demain.
559
01:08:02,420 --> 01:08:03,853
Qui va installer la parabole ?
560
01:08:05,980 --> 01:08:07,379
Toi, �videmment.
561
01:08:08,020 --> 01:08:10,488
Ca fera 50 roupies de plus.
562
01:08:12,740 --> 01:08:13,695
Laisse tomber.
563
01:08:14,140 --> 01:08:16,051
On s'en occupera.
564
01:08:26,700 --> 01:08:27,576
Quoi ?
565
01:08:28,460 --> 01:08:30,371
Dans quelle direction,
la parabole ?
566
01:08:31,500 --> 01:08:33,934
Vers le nord, le nord !
567
01:08:38,700 --> 01:08:41,055
Les choses ne sontplus
ce qu'elles �taient.
568
01:08:41,260 --> 01:08:42,693
Aujourd'hui...
569
01:08:42,900 --> 01:08:47,610
nos jeunes moines
sont confront�s � des choses
570
01:08:49,780 --> 01:08:53,534
que des vieux comme moi
571
01:08:53,940 --> 01:08:56,579
n'auraientjamais pu imaginer.
572
01:08:56,780 --> 01:09:00,136
Ne crains rien pour tes gar�ons.
573
01:09:00,340 --> 01:09:02,649
Je vais m'assurer
574
01:09:03,380 --> 01:09:06,258
qu'ils re�oivent
l'enseignement traditionnel.
575
01:09:06,740 --> 01:09:09,538
J'esp�re qu'ils transmettront
la foi de Bouddha,
576
01:09:09,740 --> 01:09:12,413
en harmonie avec les temps modernes.
577
01:09:17,100 --> 01:09:19,136
La t�l� arrive !
578
01:09:55,820 --> 01:09:58,539
Vite ! lnstallez la parabole.
Ne la l�chez pas.
579
01:10:02,860 --> 01:10:06,375
Je fais monter la parabole.
Toi, tu aides en bas.
580
01:10:17,060 --> 01:10:18,937
Vous avez vu mon oncle ?
581
01:10:20,220 --> 01:10:22,176
Tu as vu mon oncle Palden ?
582
01:10:30,220 --> 01:10:32,734
La France va gagner ce soir.
583
01:10:32,940 --> 01:10:33,816
Impossible !
584
01:10:34,020 --> 01:10:35,009
Si, elle va gagner.
585
01:10:35,220 --> 01:10:37,609
- Le Br�sil va l'�craser.
- Aucune chance...
586
01:10:49,460 --> 01:10:51,018
Pose-la au milieu.
587
01:11:03,420 --> 01:11:04,899
Installe les c�bles.
588
01:11:05,740 --> 01:11:08,334
Vous, faites des rang�es
avec les si�ges.
589
01:11:15,380 --> 01:11:17,211
Tu sais faire un noeud, Palden ?
590
01:11:17,780 --> 01:11:18,690
Evidemment.
591
01:11:24,620 --> 01:11:27,293
Serre bien,
que ce pr�cieux joyau ne tombe pas.
592
01:11:37,980 --> 01:11:39,129
Attention...
593
01:12:01,380 --> 01:12:02,210
Palden,
594
01:12:02,420 --> 01:12:05,298
dis � Orgyen
que la parabole est pr�te.
595
01:12:05,500 --> 01:12:06,535
Attrape le c�ble.
596
01:12:07,420 --> 01:12:08,899
On peut la brancher ?
597
01:12:09,980 --> 01:12:11,777
Oui. On vous envoie le c�ble.
598
01:12:38,300 --> 01:12:39,892
C'est branch�.
C'est dans quelle direction ?
599
01:12:40,540 --> 01:12:41,416
Comment ?
600
01:12:42,060 --> 01:12:43,129
Quelle direction ?
601
01:12:54,100 --> 01:12:54,930
Le nord.
602
01:12:57,780 --> 01:12:58,690
O� est l'est ?
603
01:12:59,340 --> 01:13:00,773
Mais il a dit le nord.
604
01:13:01,580 --> 01:13:04,617
Je sais, mais o� est l'est ?
605
01:13:05,460 --> 01:13:07,132
O� se l�ve le soleil ?
606
01:13:07,340 --> 01:13:08,819
Quelque part par l�.
607
01:13:22,700 --> 01:13:25,419
Est-ce que ces idiots
ont trouv� la direction ?
608
01:13:25,700 --> 01:13:29,613
Palden, est-ce que
vous recevez quelque chose ?
609
01:13:32,140 --> 01:13:33,459
Tu re�ois quelque chose ?
610
01:13:34,100 --> 01:13:36,660
Non. Continuez
de faire tourner la parabole.
611
01:13:40,740 --> 01:13:42,776
Et l�, tu re�ois quelque chose ?
612
01:13:51,980 --> 01:13:53,208
Palden !
613
01:13:53,420 --> 01:13:57,015
Dis-leur de continuer
� la faire pivoter.
614
01:13:57,580 --> 01:13:59,810
- Le nord ?
- C'est ce que l'lndien a dit.
615
01:14:00,020 --> 01:14:02,056
Ne demande jamais
ta route � un lndien.
616
01:14:04,860 --> 01:14:09,092
Palden, va et dis � Lodo
d'essayer le sud.
617
01:14:20,100 --> 01:14:22,136
Nyima veut sa montre.
618
01:14:22,660 --> 01:14:24,616
Pas maintenant.
619
01:14:24,820 --> 01:14:27,175
Un bouddhiste ne devrait pas
s'attacher aux objets.
620
01:14:27,380 --> 01:14:28,654
Ca y est !
621
01:14:50,620 --> 01:14:52,338
Ce soir est le Grand Soir.
622
01:14:52,540 --> 01:14:55,930
La France affronte le Br�sil
pour la Coupe du Monde.
623
01:16:02,580 --> 01:16:04,298
Que se passe-t-il ?
624
01:16:04,580 --> 01:16:07,253
L'�lectricit� est coup�e, idiot.
Tu es aveugle ?
625
01:16:07,860 --> 01:16:10,169
Nous avons des bougies.
626
01:16:11,340 --> 01:16:13,171
Quelqu'un a une lampe de poche ?
627
01:16:16,260 --> 01:16:17,613
Allez voir si on est les seuls.
628
01:16:25,580 --> 01:16:27,013
Bonne nouvelle,
629
01:16:27,220 --> 01:16:28,335
c'est tout le village.
630
01:16:28,540 --> 01:16:29,768
Ca va vite �tre remis.
631
01:16:30,620 --> 01:16:33,293
Quand est-ce que ce pays
va se d�velopper ?
632
01:16:33,500 --> 01:16:36,298
C'est la compagnie
qui veut un pot-de-vin !
633
01:16:38,020 --> 01:16:39,612
Qu'est-ce qu'on fait ?
634
01:16:40,580 --> 01:16:43,299
J'ai une id�e.
Donne-moi la lampe.
635
01:16:47,220 --> 01:16:48,619
Il �tait une fois
636
01:16:48,820 --> 01:16:52,210
un homme qui faisait un cauchemar.
637
01:16:52,620 --> 01:16:54,975
Un monstre tr�s effrayant
638
01:16:55,180 --> 01:16:57,853
s'approcha de lui :
639
01:16:58,100 --> 01:17:00,056
"Ce soir, je vais te d�vorer."
640
01:17:00,580 --> 01:17:02,650
L'homme �tait terrifi�.
641
01:17:03,220 --> 01:17:07,418
Ne sachant pas quoi faire,
il demanda au monstre :
642
01:17:08,260 --> 01:17:09,932
"Que puis-je faire ?"
643
01:17:11,100 --> 01:17:12,374
Le monstre r�pondit :
644
01:17:12,580 --> 01:17:16,095
"Qu'est-ce que j'en sais ?
C'est ton r�ve, pas le mien."
645
01:17:17,220 --> 01:17:19,859
Ton histoire est ennuyeuse.
646
01:17:20,180 --> 01:17:21,454
Moi, j'en ai une meilleure.
647
01:17:22,980 --> 01:17:26,734
Il �tait une fois un lapin
qui venait boire � un lac.
648
01:17:27,140 --> 01:17:29,813
En buvant,
il vit son reflet dans l'eau.
649
01:17:30,660 --> 01:17:32,969
Effarouch�, il s'enfuit.
650
01:17:33,180 --> 01:17:34,818
Il rencontra un chien :
651
01:17:35,020 --> 01:17:37,898
"Ne va pas pr�s du lac,
il y a une �trange cr�ature."
652
01:17:38,180 --> 01:17:39,454
Ils rencontr�rent...
653
01:17:40,540 --> 01:17:41,370
un cerf...
654
01:17:43,860 --> 01:17:44,656
un renard...
655
01:17:46,140 --> 01:17:47,289
une oie...
656
01:17:48,580 --> 01:17:49,808
et un �chassier.
657
01:17:52,940 --> 01:17:55,500
Au diable les lapins !
Regardons le football !
658
01:18:33,060 --> 01:18:34,413
Asseyez-vous.
659
01:19:34,420 --> 01:19:35,819
Quel but !
660
01:19:36,580 --> 01:19:38,491
Qu'est-ce qui te prend ?
661
01:19:56,140 --> 01:19:57,653
Que fais-tu l�-haut ?
662
01:19:58,380 --> 01:20:01,258
- On ne voit rien de l�-haut.
- Pourquoi es-tu ici ?
663
01:20:01,540 --> 01:20:02,939
Tu peux voir d'en-bas ?
664
01:20:03,420 --> 01:20:06,730
Je dois trouver de l'argent,
ou Nyima va perdre sa montre.
665
01:20:07,660 --> 01:20:09,457
C'est le genre de choses
que tu fais tout le temps.
666
01:21:47,860 --> 01:21:51,455
Que fais-tu maintenant
dans ta chambre
667
01:21:51,660 --> 01:21:53,696
apr�s tout le chaos que tu as cr�� ?
668
01:21:54,780 --> 01:21:57,248
Si je n'ai pas d'argent demain,
669
01:21:58,140 --> 01:21:59,971
I'lndien vendra la montre de Nyima.
670
01:22:01,460 --> 01:22:03,928
Tu veux troquer tes chaussures ?
671
01:22:04,380 --> 01:22:05,813
J'ai aussi d'autres objets.
672
01:22:08,220 --> 01:22:09,494
Montre-moi.
673
01:22:24,420 --> 01:22:25,739
Ce n'est pas le couteau
de ta m�re ?
674
01:22:43,980 --> 01:22:46,653
Tu es mauvais en affaires.
Tu feras un bon moine.
675
01:22:46,860 --> 01:22:48,851
Sois tranquille.
Le Khempo et moi paierons.
676
01:23:43,580 --> 01:23:46,458
Peut-on recouvrir de cuir
toute la Terre pour l'adoucir ?
677
01:23:46,980 --> 01:23:47,730
Non.
678
01:23:49,420 --> 01:23:50,978
Alors que peut-on faire ?
679
01:23:54,660 --> 01:23:56,412
Recouvrir ses pieds de cuir.
680
01:23:57,740 --> 01:24:00,379
Oui. Couvrir ses pieds avec du cuir
681
01:24:01,060 --> 01:24:04,132
revient � recouvrir
toute la Terre avec du cuir.
682
01:24:07,180 --> 01:24:11,014
De la m�me fa�on,
les ennemis dans le monde
683
01:24:11,220 --> 01:24:14,496
sont aussi incalculables
que l'espace.
684
01:24:15,580 --> 01:24:17,935
Ainsi donc...
685
01:24:19,460 --> 01:24:23,658
La totalit� de ses ennemis
686
01:24:23,900 --> 01:24:27,256
ne peut pas �tre combattue.
687
01:24:27,580 --> 01:24:30,856
Mais s'il est simplement possible
688
01:24:31,060 --> 01:24:35,258
de d�passer et de combattre
sa propre haine...
689
01:24:35,740 --> 01:24:37,253
cela �quivaut
690
01:24:37,460 --> 01:24:41,578
� d�passer et � combattre
tous ses ennemis.
691
01:24:41,980 --> 01:24:44,016
Malheureusement,
692
01:24:44,500 --> 01:24:46,331
dans le monde...
693
01:24:47,060 --> 01:24:52,418
toutes ces choses tr�s d�plorables,
694
01:24:52,900 --> 01:24:57,018
toute cette peur,
695
01:24:57,220 --> 01:25:01,179
cette douleur, cette terreur,
elles existent.
696
01:25:01,420 --> 01:25:04,890
C'est cette importance
accord�e au "je"
697
01:25:05,140 --> 01:25:09,497
qui en est � l'origine.
698
01:25:09,700 --> 01:25:11,258
Que faire ?
699
01:25:11,460 --> 01:25:15,612
Que puis-je faire...
700
01:25:17,700 --> 01:25:22,216
contre ce terrible d�mon ?
701
01:25:22,620 --> 01:25:25,214
Afin de me lib�rer
702
01:25:25,420 --> 01:25:28,253
de la violence
703
01:25:28,620 --> 01:25:32,215
et de lib�rer tous les autres
704
01:25:32,460 --> 01:25:35,930
de leur souffrance,
705
01:25:36,580 --> 01:25:39,014
permets-moi de faire
706
01:25:39,220 --> 01:25:42,132
I'offrande de moi-m�me,
707
01:25:42,340 --> 01:25:46,856
d'aimer les autres,
et de m'aimer moi-m�me.
708
01:25:47,460 --> 01:25:51,612
Si un probl�me peut �tre r�solu,
709
01:25:52,060 --> 01:25:56,212
ce n'est pas la peine
d'�tre malheureux.
710
01:25:56,820 --> 01:26:00,813
S'il ne peut pas �tre r�solu,
711
01:26:01,340 --> 01:26:06,175
�tre malheureux n'y changera rien.
712
01:26:14,980 --> 01:26:15,935
Tiens.
713
01:26:20,020 --> 01:26:21,214
Attends !
714
01:26:51,020 --> 01:26:52,294
Comment finit l'histoire ?
715
01:26:52,500 --> 01:26:53,615
Quelle histoire ?
716
01:26:54,780 --> 01:26:56,259
Celle avec le lapin.
717
01:26:57,060 --> 01:26:58,129
Devine.
718
01:26:59,260 --> 01:27:02,218
Je ne sais pas. Dis-le-moi.
719
01:27:02,700 --> 01:27:04,770
Qu'est-ce que �a peut faire la fin ?
720
01:27:05,300 --> 01:27:06,255
Quoi ?
721
01:27:06,540 --> 01:27:09,134
On en fait des histoires
� propos de la fin !
722
01:30:09,700 --> 01:30:12,373
Adaptation :
Corinne Vernizeau et Chantal Chalier
723
01:30:12,580 --> 01:30:15,014
Sous-titrage :
Eclair Vid�o - Paris50187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.