Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,560
IMMA TATARANNI
2
00:02:18,200 --> 00:02:22,960
Voyons voir à qui
il ne donne pas de ticket.
3
00:02:24,480 --> 00:02:25,920
Comme par hasard !
4
00:02:26,160 --> 00:02:26,920
A ma belle-mère.
5
00:02:27,680 --> 00:02:30,920
C'est pour ça qu'elle a toujours
une place face à la mer.
6
00:02:31,760 --> 00:02:32,720
Et mon mari,
7
00:02:32,960 --> 00:02:34,120
il dit pas un mot.
8
00:02:34,840 --> 00:02:35,760
Quand il lit,
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,920
un astéroïde
pourrait lui tomber dessus,
10
00:02:38,160 --> 00:02:39,800
il s'en rendrait pas compte.
11
00:02:41,280 --> 00:02:42,720
Regardez-la !
12
00:02:42,960 --> 00:02:45,080
Madame Moliterni.
13
00:02:46,760 --> 00:02:48,600
Elle est en pleine lecture.
14
00:02:49,200 --> 00:02:53,120
J'espère qu'elle aura encore un peu
de force pour reprendre le boulot.
15
00:02:56,800 --> 00:02:58,720
Il vient d'où ce maillot de bain ?
16
00:02:59,240 --> 00:03:01,120
Je pense que la taille de la culotte
17
00:03:01,360 --> 00:03:05,360
est proportionnelle
à leur intelligence.
18
00:03:32,520 --> 00:03:33,760
Pietro !
19
00:03:34,320 --> 00:03:35,200
Pietro !
20
00:03:35,680 --> 00:03:36,760
Pietro ?
21
00:03:37,040 --> 00:03:40,320
Je crois que ta femme
s'est fait piquer par une méduse.
22
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
Non, elle fait coucou.
23
00:03:42,840 --> 00:03:44,120
Pietro, viens !
24
00:03:44,360 --> 00:03:45,920
- Y a un doigt.
- Je suis occupé !
25
00:03:46,160 --> 00:03:48,280
Je viens de manger un beignet.
26
00:03:48,520 --> 00:03:50,200
Je dois attendre trois heures.
27
00:03:52,240 --> 00:03:53,800
Pietro, viens voir !
28
00:03:54,040 --> 00:03:55,200
Allez, fais-lui coucou.
29
00:03:55,440 --> 00:03:56,520
Pourquoi ?
30
00:03:56,760 --> 00:03:58,360
- Allez.
- Je suis en train de lire.
31
00:03:59,080 --> 00:04:01,640
Je vais lui brûler ses BD.
32
00:04:19,040 --> 00:04:19,840
Pietro !
33
00:04:20,080 --> 00:04:21,440
Ta femme se noie !
34
00:04:21,680 --> 00:04:23,280
Vite, elle va se noyer.
35
00:04:26,560 --> 00:04:27,800
- Elle va se noyer.
- Où ça ?
36
00:04:28,040 --> 00:04:28,800
Regarde !
37
00:04:33,040 --> 00:04:34,240
Imma ?
38
00:04:35,800 --> 00:04:37,920
C'est dangereux,
vous n'avez pas pied.
39
00:04:38,160 --> 00:04:40,360
Attention où vous mettez vos mains !
40
00:04:41,080 --> 00:04:42,840
Mets pas la tête sous l'eau, chérie.
41
00:04:45,600 --> 00:04:48,040
Garde la tête hors de l'eau.
C'est bien !
42
00:04:48,280 --> 00:04:49,840
T'as vu, t'as réussi.
43
00:04:52,040 --> 00:04:53,200
Ca va, maman ?
44
00:04:53,440 --> 00:04:54,640
Oui, ça va.
45
00:04:55,600 --> 00:04:56,760
T'as eu une crampe ?
46
00:04:57,000 --> 00:04:58,760
Tu fais pas assez de sport.
47
00:04:59,240 --> 00:05:02,160
- Un coup de chaud ?
- Je vais t'en donner, des coups.
48
00:05:02,600 --> 00:05:03,760
Qu'est-ce que j'ai fait ?
49
00:05:04,000 --> 00:05:05,160
J'ai vu un doigt.
50
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
Y avait un doigt.
51
00:05:06,640 --> 00:05:07,760
- Où ça ?
- Dans l'eau.
52
00:05:08,000 --> 00:05:09,760
- Un doigt coupé.
- Dans l'eau ?
53
00:05:11,000 --> 00:05:12,760
Oui, y avait un doigt humain.
54
00:05:14,880 --> 00:05:16,760
Je vais te chercher une serviette.
55
00:05:18,080 --> 00:05:19,480
T'as vraiment vu un doigt ?
56
00:05:19,720 --> 00:05:21,800
D'homme ou de femme ?
Je préviens le Parquet.
57
00:05:22,600 --> 00:05:24,520
Non, va pas gâcher les vacances.
58
00:05:25,160 --> 00:05:27,120
Tu préviens tout le monde
pour rien ?
59
00:05:27,360 --> 00:05:29,200
Mon mari a raison,
c'est un coup de chaud.
60
00:05:30,040 --> 00:05:31,400
Ca, c'est nouveau.
61
00:05:31,640 --> 00:05:33,240
Pour une fois
que tu fais une erreur.
62
00:05:33,480 --> 00:05:35,600
Ne t'y habitue pas trop.
63
00:05:35,840 --> 00:05:38,040
Mets de la crème.
Les rousses, vous êtes fragiles.
64
00:05:38,600 --> 00:05:41,240
Maria, je suis pas une vraie rousse.
65
00:05:44,240 --> 00:05:45,560
Si je te dis que je l'ai vu.
66
00:05:45,800 --> 00:05:48,440
OK, tu l'as vu !
67
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Je te crois.
68
00:05:49,920 --> 00:05:51,440
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
69
00:05:51,680 --> 00:05:54,280
- Y a peut-être eu un meurtre ici.
- Un meurtre ?
70
00:05:54,520 --> 00:05:58,520
Pour ma femme,
le lido des Sirènes, c'est le Bronx.
71
00:05:58,760 --> 00:06:00,720
D'ailleurs, à propos de ta fille,
72
00:06:00,960 --> 00:06:02,440
il sort d'où ce maillot de bain ?
73
00:06:03,440 --> 00:06:04,520
Elle a eu des bonnes notes.
74
00:06:04,760 --> 00:06:07,400
C'est pas une raison
de lui offrir un maillot
75
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
de mini-prostituée.
76
00:06:10,200 --> 00:06:11,840
C'est ma mère qui lui a acheté.
77
00:06:12,200 --> 00:06:13,480
Bea a le même.
78
00:06:14,280 --> 00:06:15,440
C'est des trucs de leur âge.
79
00:06:15,680 --> 00:06:19,280
Elles sont naïves,
perdues et influençables.
80
00:06:21,640 --> 00:06:22,280
M. De Ruggeri ?
81
00:06:23,480 --> 00:06:24,440
Vous oubliez quelque chose.
82
00:06:26,120 --> 00:06:26,880
Votre ticket de caisse.
83
00:06:27,440 --> 00:06:30,000
Comme dit le proverbe
"mieux vaut tard que jamais".
84
00:06:30,240 --> 00:06:31,120
C'est de ma faute.
85
00:06:31,720 --> 00:06:33,600
Je l'ai oublié sur le comptoir.
86
00:06:33,840 --> 00:06:37,040
Pourquoi vous avez
une dent contre moi ?
87
00:06:37,280 --> 00:06:39,680
J'ai aucun problème
tant qu'on respecte la loi.
88
00:06:39,920 --> 00:06:43,680
Mais je me demande,
depuis le 3 août 2015,
89
00:06:43,920 --> 00:06:45,800
combien de tickets
avez-vous donnés ?
90
00:06:46,040 --> 00:06:49,600
Vous vous souvenez encore
de la date d'ouverture ?
91
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
Vous avez une bonne mémoire.
92
00:06:51,480 --> 00:06:55,040
Je me souviens aussi que
la crème des beignets avait tourné.
93
00:06:55,280 --> 00:06:56,800
C'est à cause de la chaleur.
94
00:07:03,160 --> 00:07:04,520
Y a rien de méchant.
95
00:07:04,760 --> 00:07:06,040
C'est une plage familiale.
96
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Passez une bonne journée.
97
00:07:10,600 --> 00:07:11,760
Bonne journée.
98
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Bonne journée à vous.
99
00:07:43,240 --> 00:07:46,040
PALAIS DE JUSTICE
100
00:07:49,960 --> 00:07:52,680
- Porzia !
- Immacolata.
101
00:07:52,920 --> 00:07:54,760
Tes vacances sont déjà finies ?
102
00:07:55,000 --> 00:07:56,160
Tu viens juste de partir.
103
00:07:56,400 --> 00:07:57,680
Je fais une pause.
104
00:07:57,920 --> 00:08:00,120
- Toi, c'est quand ?
- Demain.
105
00:08:00,360 --> 00:08:02,400
On devait aller voir ma soeur.
106
00:08:02,640 --> 00:08:06,160
Mais mon mari s'est fait piéger
par son responsable.
107
00:08:06,400 --> 00:08:08,360
Il travaille même à l'Assomption.
108
00:08:08,600 --> 00:08:10,960
Il attend quoi
pour lui faire un procès ?
109
00:08:11,440 --> 00:08:14,520
Oui, c'est une ville tranquille
et agréable.
110
00:08:14,760 --> 00:08:15,800
Les habitants sont civilisés,
111
00:08:16,040 --> 00:08:18,360
bien éduqués, propres.
C'est super.
112
00:08:18,600 --> 00:08:22,800
Dans la vie, y a ceux qui s'amusent
et ceux qui balayent.
113
00:08:23,040 --> 00:08:24,920
Mais là, j'ai fini ma journée.
114
00:08:25,160 --> 00:08:26,680
Je monte les seaux et je pars.
115
00:08:26,920 --> 00:08:27,960
Donne-les-moi.
116
00:08:28,720 --> 00:08:30,560
L'atmosphère du Parquet est sympa.
117
00:08:30,800 --> 00:08:33,280
C'est pas non plus l'éclate.
Attendez !
118
00:08:33,520 --> 00:08:35,000
- Excusez-moi.
- Allez-y.
119
00:08:35,240 --> 00:08:36,320
Merci.
120
00:08:36,560 --> 00:08:39,480
L'atmosphère
pourrait être plus amicale,
121
00:08:39,720 --> 00:08:42,480
mais à cause
d'une certaine Santaranni...
122
00:08:42,720 --> 00:08:44,080
J'ai oublié son nom.
123
00:08:45,320 --> 00:08:49,360
Une procureure adjointe
très casse-pieds.
124
00:08:49,600 --> 00:08:52,360
Y a des abrutis partout, ma chérie.
125
00:08:52,600 --> 00:08:54,320
Ne t'en fais pas.
126
00:08:54,560 --> 00:08:56,480
C'est sûrement pas mon style.
127
00:08:57,160 --> 00:08:59,880
Apparemment,
elle met des robes à paillettes,
128
00:09:00,120 --> 00:09:03,560
elle ne parle pas, mais elle aboie.
129
00:09:03,800 --> 00:09:05,760
C'est un pitbull en robe.
130
00:09:06,360 --> 00:09:08,520
Je crois que je vais bien rigoler.
131
00:09:08,960 --> 00:09:09,760
Mais non.
132
00:09:10,640 --> 00:09:12,280
Je te rappelle après.
133
00:09:13,440 --> 00:09:14,600
Je te rappelle.
134
00:09:14,840 --> 00:09:17,480
Le personnel d'entretien
laisse à désirer.
135
00:09:32,680 --> 00:09:33,400
Madame la procureure.
136
00:09:33,920 --> 00:09:34,720
Calogiuri.
137
00:09:34,960 --> 00:09:36,160
Je t'ai fait peur ?
138
00:09:36,400 --> 00:09:38,880
Désolé,
je vous ai pas entendu arriver.
139
00:09:39,120 --> 00:09:41,600
T'as du nouveau sur ce doigt ?
140
00:09:41,840 --> 00:09:43,600
- Je peux m'asseoir ?
- Vas-y.
141
00:09:43,880 --> 00:09:47,360
Après votre appel,
j'ai contacté les hôpitaux
142
00:09:47,600 --> 00:09:49,480
des Pouilles,
de Basilicate et de Calabre.
143
00:09:50,080 --> 00:09:52,200
Mais personne n'a perdu de phalange.
144
00:09:54,040 --> 00:09:56,720
Tu devais pas partir en vacances
à Grottaminarda ?
145
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
J'ai changé mes congés avec Capozza.
146
00:09:59,680 --> 00:10:00,560
Rien de grave ?
147
00:10:01,080 --> 00:10:02,160
Non, c'est...
148
00:10:02,400 --> 00:10:03,520
Entrez.
149
00:10:03,880 --> 00:10:04,800
Bonjour.
150
00:10:07,800 --> 00:10:09,880
Vous devez être
le nouveau procureur général.
151
00:10:10,120 --> 00:10:12,160
Enchantée,
procureure adjointe Tataranni.
152
00:10:13,240 --> 00:10:15,960
On a pas pu se présenter
dans l'ascenseur.
153
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
Bien sûr.
154
00:10:17,280 --> 00:10:18,480
C'est un quiproquo.
155
00:10:18,720 --> 00:10:19,760
Voici mon adjoint,
156
00:10:20,000 --> 00:10:21,280
- Ippazio Calogiuri.
- Enchanté.
157
00:10:21,520 --> 00:10:23,080
Enchanté, Alessandro Vitali.
158
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
Vous n'étiez pas en vacances ?
159
00:10:25,280 --> 00:10:28,160
Je vois que vous en savez beaucoup
sur moi.
160
00:10:28,400 --> 00:10:31,120
Je vous inviterais bien
à vous asseoir,
161
00:10:31,360 --> 00:10:33,600
mais on part sur le terrain.
162
00:10:33,840 --> 00:10:36,120
On m'a parlé
de vos pratiques étranges.
163
00:10:36,360 --> 00:10:37,720
Vous rendez visite
164
00:10:37,960 --> 00:10:40,200
aux témoins
au lieu de les recevoir ici ?
165
00:10:40,440 --> 00:10:41,640
Oui, c'est plus efficace.
166
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
Je fais ça sur mon temps libre
167
00:10:43,720 --> 00:10:45,600
et ça n'impacte pas mon travail.
168
00:10:46,160 --> 00:10:47,760
Votre réputation est bien méritée.
169
00:10:48,360 --> 00:10:49,920
Je sais à quoi vous pensez.
170
00:10:50,160 --> 00:10:52,440
Avec moi,
vous allez pas rigoler beaucoup.
171
00:10:52,680 --> 00:10:55,840
Je rigolerai bien
quand vous verrez qu'avec moi,
172
00:10:56,080 --> 00:10:58,840
vous aurez très peu de temps libre,
Mme Paparanni.
173
00:10:59,640 --> 00:11:01,840
- C'est Tataranni.
- Oui, c'est vrai.
174
00:11:02,080 --> 00:11:04,760
Bienvenue à Matera, M. Vitali.
175
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Après vous.
176
00:11:12,880 --> 00:11:14,040
On va où ?
177
00:11:14,280 --> 00:11:17,800
Nulle part. Je voulais juste
me débarrasser de lui.
178
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
Ce doigt, je l'ai pas rêvé.
179
00:11:20,400 --> 00:11:21,320
J'ai pas halluciné.
180
00:11:21,560 --> 00:11:23,160
Et c'était pas un doigt de poupée.
181
00:11:24,960 --> 00:11:26,240
Madame ?
182
00:11:26,520 --> 00:11:28,840
A Métaponte,
ils tournent un film sur Jésus,
183
00:11:29,080 --> 00:11:31,120
avec cet acteur, Sergio Covaser.
184
00:11:31,680 --> 00:11:34,520
- Le doigt...
- Tu crois que c'est un accessoire ?
185
00:11:34,760 --> 00:11:36,600
Ils peuvent être très réalistes.
186
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
C'est qui l'acteur ?
187
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Covaser.
188
00:11:39,320 --> 00:11:40,640
Y a quelques années,
189
00:11:40,880 --> 00:11:43,800
une prostituée a porté plainte
contre lui,
190
00:11:44,040 --> 00:11:46,240
car il l'aurait frappée.
191
00:11:46,760 --> 00:11:48,160
Ca a fait la une.
192
00:11:48,400 --> 00:11:51,960
Ensuite, elle a retiré sa plainte
sûrement contre une somme d'argent.
193
00:11:52,920 --> 00:11:55,080
Comment faites-vous
pour vous souvenir de ça ?
194
00:11:56,000 --> 00:11:56,840
Allez, accélère.
195
00:12:10,160 --> 00:12:11,520
Regardez !
196
00:12:12,480 --> 00:12:13,400
C'est un fantôme !
197
00:12:15,360 --> 00:12:16,840
N'ayez crainte !
198
00:12:17,320 --> 00:12:18,160
C'est moi.
199
00:12:18,640 --> 00:12:19,520
N'ayez pas peur.
200
00:12:19,760 --> 00:12:24,440
Les eaux du lac de Tibériade,
c'est pas la lagune de Métaponte.
201
00:12:25,200 --> 00:12:26,120
Qui parle ?
202
00:12:26,360 --> 00:12:27,880
- Désolée.
- Taisez-vous.
203
00:12:28,120 --> 00:12:29,640
Si c'est vraiment toi,
204
00:12:29,880 --> 00:12:32,840
demande-moi
de te suivre sur les eaux.
205
00:12:33,080 --> 00:12:34,840
Homme de peu de foi,
206
00:12:35,440 --> 00:12:37,120
pourquoi doutes-tu ?
207
00:12:48,120 --> 00:12:48,880
Quel empâté !
208
00:12:49,120 --> 00:12:50,720
- Mais...
- Jésus est tombé.
209
00:12:51,840 --> 00:12:52,960
C'est dégueulasse.
210
00:12:53,200 --> 00:12:54,640
Mon portable est mort.
211
00:12:55,640 --> 00:12:57,120
Mais quel idiot !
212
00:12:57,360 --> 00:12:59,960
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse de ça ?
213
00:13:00,200 --> 00:13:01,440
Donne-moi la main.
214
00:13:02,640 --> 00:13:05,880
Pourquoi elle est aussi courte
cette passerelle ?
215
00:13:06,120 --> 00:13:08,880
L'année dernière,
sur le tournage à Trentin,
216
00:13:09,120 --> 00:13:10,920
il y avait tous types d'accessoires.
217
00:13:11,160 --> 00:13:13,200
Des doigts, des mains,
des jambes, des pieds.
218
00:13:13,440 --> 00:13:15,680
On a même eu une tête.
Très réaliste.
219
00:13:16,200 --> 00:13:18,640
Vous avez pas vu la série
Blood & Wine ?
220
00:13:18,880 --> 00:13:21,800
Non, je vois déjà assez de morts
au travail.
221
00:13:22,680 --> 00:13:25,320
Ici, vous trouverez rien de plus
que du faux sang,
222
00:13:25,560 --> 00:13:27,480
pour la scène de la crucifixion.
223
00:13:30,840 --> 00:13:33,040
Me dites pas que vous êtes fan
de M. Covaser.
224
00:13:33,800 --> 00:13:35,840
Le Jésus qui fait fondre les femmes.
225
00:13:36,080 --> 00:13:37,680
Vous voulez un autographe ?
226
00:13:37,920 --> 00:13:38,800
Une photo dédicacée ?
227
00:13:39,040 --> 00:13:39,960
Non, merci.
228
00:13:40,200 --> 00:13:42,040
J'essaye de comprendre
qui est le génie
229
00:13:42,280 --> 00:13:45,880
qui l'a choisi pour interpréter
Jésus après ce qu'il a fait.
230
00:13:46,120 --> 00:13:48,560
Les voies du Seigneur
sont impénétrables.
231
00:13:48,800 --> 00:13:50,080
A ce qu'il parait, il regrette.
232
00:13:50,320 --> 00:13:51,680
Vous mettriez votre main au feu ?
233
00:13:52,600 --> 00:13:57,040
Je suis désolé, mais
j'ai encore besoin de mes mains.
234
00:13:57,840 --> 00:13:59,600
- C'est un gendarme ?
- Oui.
235
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
- Bonjour.
- C'est dommage.
236
00:14:01,920 --> 00:14:04,520
Il a un beau visage,
il aurait pu être acteur.
237
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
T'aimerais bien être acteur ?
238
00:14:10,120 --> 00:14:11,400
Acteur ?
239
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
J'en sais rien.
240
00:14:14,520 --> 00:14:16,840
Le physique ne suffit pas.
241
00:14:17,080 --> 00:14:18,480
C'est quelque chose qui s'apprend.
242
00:14:18,720 --> 00:14:19,560
J'ai compris.
243
00:14:19,800 --> 00:14:21,400
Tu fais ce métier
pour pas étudier ?
244
00:14:21,640 --> 00:14:23,560
Non, c'est pas vrai.
245
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
J'aimais bien étudier.
246
00:14:25,600 --> 00:14:27,680
Mais c'est pas fait pour moi.
247
00:14:27,920 --> 00:14:30,480
- Qui l'a dit ?
- Tout le monde.
248
00:14:31,000 --> 00:14:34,800
Ma maîtresse, mes professeurs
au collège et au lycée.
249
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
Même Maria Luisa
pense la même chose.
250
00:14:37,720 --> 00:14:39,360
- C'est ta copine ?
- Oui.
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,200
Elle me l'a pas dit en face.
252
00:14:43,240 --> 00:14:44,280
Mais...
253
00:14:44,520 --> 00:14:46,400
Elle me l'a fait comprendre.
254
00:14:48,080 --> 00:14:49,800
Je la comprends.
255
00:14:50,120 --> 00:14:52,760
Le temps passe vite
et elle veut se marier.
256
00:14:58,000 --> 00:14:59,280
Vous pensez au doigt ?
257
00:14:59,520 --> 00:15:00,680
Non, à la mozzarella.
258
00:15:00,920 --> 00:15:02,600
Vu l'heure, tout va fermer.
259
00:15:16,120 --> 00:15:18,000
- Tiens.
- Encore de la mozzarella ?
260
00:15:18,240 --> 00:15:20,600
Je t'ai appelée,
mais t'étais pas joignable.
261
00:15:20,840 --> 00:15:23,240
J'ai déjà acheté de la mozzarella.
262
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Maman en a acheté aussi.
263
00:15:25,480 --> 00:15:27,640
Parfait,
on peut ouvrir une fromagerie.
264
00:15:27,880 --> 00:15:30,280
On vendrait que de la mozzarella.
265
00:15:38,200 --> 00:15:39,720
Pas le temps pour Diana.
266
00:15:40,800 --> 00:15:42,360
Elle voulait peut-être discuter.
267
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
Elle va me raconter
ses vacances en canoë.
268
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
Y a pas de mal à ça.
269
00:15:48,840 --> 00:15:52,720
On se parlait déjà pas à l'école,
donc imagine maintenant.
270
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
C'est quoi le rapport ?
271
00:15:54,200 --> 00:15:56,480
Vous bossez ensemble.
C'est ta greffière.
272
00:15:56,720 --> 00:15:58,600
On est pas payées pour discuter.
273
00:16:02,440 --> 00:16:04,600
Mozzarella à volonté !
274
00:16:05,080 --> 00:16:06,040
- Voilà.
- Bonsoir.
275
00:16:06,280 --> 00:16:07,360
Bonsoir.
276
00:16:08,640 --> 00:16:09,320
Tu pourrais répondre.
277
00:16:09,560 --> 00:16:11,120
- Salut.
- Tu boudes encore ?
278
00:16:14,080 --> 00:16:17,200
Ca a donné quoi
cette histoire de doigt ?
279
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
C'était un doigt de femme,
donc je cherche sa propriétaire.
280
00:16:21,280 --> 00:16:23,840
T'es sûre que t'as pas halluciné ?
281
00:16:24,080 --> 00:16:26,800
Si elle le dit,
c'est que c'est vrai.
282
00:16:27,040 --> 00:16:30,200
Il vient peut-être
d'une barque de naufragés.
283
00:16:30,440 --> 00:16:32,560
Non, ils en ont pas parlé aux infos.
284
00:16:32,800 --> 00:16:34,560
La vie des migrants vous intéresse ?
285
00:16:35,000 --> 00:16:37,480
On a pas le choix.
Ils débarquent ici...
286
00:16:37,920 --> 00:16:39,200
à Métaponte.
287
00:16:39,440 --> 00:16:42,120
Ca fait chuter
le prix de l'immobilier.
288
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
Et n'oublions pas tous ces cadavres.
289
00:16:45,080 --> 00:16:46,440
Une tragédie pour la Villa Lucia.
290
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
T'es pas d'accord ?
291
00:16:49,000 --> 00:16:52,720
Ca sera à Valentina de gérer ça.
Tout sera à elle.
292
00:16:53,240 --> 00:16:55,840
Quand ça arrivera,
je donnerai tout aux pauvres.
293
00:16:56,080 --> 00:16:57,840
C'est le portrait craché
de son père.
294
00:16:58,760 --> 00:16:59,960
Ma chérie,
295
00:17:00,960 --> 00:17:03,840
t'as le temps avant de comprendre
ce qu'est la vraie vie.
296
00:17:07,320 --> 00:17:08,080
Batterie pourrie !
297
00:17:09,840 --> 00:17:11,960
T'as toujours ce vieux portable ?
298
00:17:12,200 --> 00:17:14,360
- Je t'en achète un.
- Il fonctionne plus lui ?
299
00:17:14,600 --> 00:17:17,240
Il ne tient plus la charge
et y a pas Internet dessus.
300
00:17:17,480 --> 00:17:20,000
- Tu peux appeler, non ?
- Non, plus maintenant.
301
00:17:20,440 --> 00:17:23,160
Tu connais les réseaux sociaux,
Internet ?
302
00:17:23,400 --> 00:17:25,800
- De tout ça ?
- Malheureusement, oui.
303
00:17:26,040 --> 00:17:27,800
Je veux être en contact
avec le monde.
304
00:17:28,040 --> 00:17:28,720
Pourquoi ?
305
00:17:29,240 --> 00:17:30,320
Pour le changer.
306
00:17:34,000 --> 00:17:37,080
Pietro, si c'est
une question d'argent, je lui offre.
307
00:17:37,320 --> 00:17:38,880
- Merci, maman.
- Pardon ?
308
00:17:39,120 --> 00:17:40,720
C'est pas nécessaire.
309
00:17:41,120 --> 00:17:41,920
Elle a raison.
310
00:17:44,320 --> 00:17:47,320
Au final,
pour cette histoire de portable...
311
00:17:47,560 --> 00:17:49,800
Ca brûle les neurones.
312
00:17:50,360 --> 00:17:54,320
Y a que Valentina et les dealers
qui ont encore ce genre de portable.
313
00:17:55,280 --> 00:17:57,840
J'avais autre chose à te dire.
314
00:17:59,560 --> 00:18:00,800
Samedi...
315
00:18:04,240 --> 00:18:07,320
Samedi, y a une soirée organisée
316
00:18:07,920 --> 00:18:09,760
au lido des Sirènes.
317
00:18:10,600 --> 00:18:12,080
Elle peut y aller, Valentina ?
318
00:18:12,320 --> 00:18:15,040
Il a l'autorisation
pour ouvrir de nuit ?
319
00:18:15,280 --> 00:18:18,640
Oui, t'inquiète pas.
Je lui ai demandé exprès.
320
00:18:19,200 --> 00:18:21,640
Je l'accompagne et à minuit,
je vais la chercher.
321
00:18:21,880 --> 00:18:23,120
- Ca te va ?
- Non.
322
00:18:24,200 --> 00:18:25,360
- T'as pas le choix.
- Non.
323
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Ma mère est pas loin.
324
00:18:34,080 --> 00:18:35,760
Elle va appeler
la brigade des moeurs ?
325
00:18:36,000 --> 00:18:36,880
Oui.
326
00:18:41,240 --> 00:18:44,200
LIDO DES SIRENES
327
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
Madame ?
328
00:18:57,680 --> 00:18:59,880
- Calogiuri !
- Veuillez m'excuser.
329
00:19:00,800 --> 00:19:03,080
J'ai essayé de vous appeler en vain.
330
00:19:03,320 --> 00:19:05,440
Ici, je capte mal.
331
00:19:05,680 --> 00:19:07,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
332
00:19:07,680 --> 00:19:09,760
On peut en parler autre part ?
333
00:19:10,000 --> 00:19:11,360
Oui, suis-moi.
334
00:19:12,320 --> 00:19:13,360
Pietro, mon mari.
335
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
C'est mon adjoint.
Je t'ai déjà parlé de lui.
336
00:19:16,240 --> 00:19:17,760
- Oui, tout à fait.
- Enchanté.
337
00:19:18,000 --> 00:19:18,920
Enchanté.
338
00:19:19,600 --> 00:19:20,240
Allons-y.
339
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
Tu peux terminer ?
340
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
A vos ordres, madame.
341
00:19:23,960 --> 00:19:25,240
M. l'adjoint ?
342
00:19:25,480 --> 00:19:27,360
Que faites-vous ici habillé ?
343
00:19:27,600 --> 00:19:29,480
Je sais que travailler
ça te rend triste,
344
00:19:29,720 --> 00:19:31,280
donc fais comme si
tu nous avais pas vus.
345
00:19:31,520 --> 00:19:36,440
Comme pour tout,
le travail peut avoir ses avantages.
346
00:19:36,680 --> 00:19:39,280
Et toi,
tu sais très bien de quoi je parle.
347
00:19:41,920 --> 00:19:43,600
Il est pas mal, lui.
348
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
Qu'est-ce qu'il se passe ?
349
00:19:47,240 --> 00:19:49,840
Un membre supérieur féminin
a été retrouvé à Tursi.
350
00:19:50,400 --> 00:19:51,440
Dans un parc aquatique.
351
00:19:51,880 --> 00:19:53,040
L'affaire a été attribuée ?
352
00:19:53,480 --> 00:19:55,600
Non, le magistrat de service
a fait un malaise
353
00:19:55,840 --> 00:19:56,680
à cause de la chaleur.
354
00:19:56,920 --> 00:19:58,400
Je suis venu vous prévenir
355
00:19:58,640 --> 00:20:00,240
avant qu'ils contactent
quelqu'un d'autre.
356
00:20:01,840 --> 00:20:04,560
- Qui est là ?
- La substitute Tataranni.
357
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
- Entrez.
- Bonjour.
358
00:20:09,240 --> 00:20:10,840
Bonjour, allez-y, entrez.
359
00:20:11,760 --> 00:20:14,000
Je vous en prie, asseyez-vous.
360
00:20:15,640 --> 00:20:16,480
Allez-y.
361
00:20:18,800 --> 00:20:20,720
Que puis-je faire pour vous ?
362
00:20:20,960 --> 00:20:23,080
Vous savez qu'on a trouvé un bras.
363
00:20:23,800 --> 00:20:26,160
Je pensais que Matera
était une ville tranquille.
364
00:20:26,400 --> 00:20:29,360
C'est pas Naples,
mais y a quand même du boulot.
365
00:20:29,600 --> 00:20:31,760
Ce détraqué attendait mon arrivée.
366
00:20:32,000 --> 00:20:34,480
Rien ne prouve
qu'il s'agit d'un détraqué.
367
00:20:34,720 --> 00:20:36,680
Il faut le vérifier avec minutie.
368
00:20:36,920 --> 00:20:40,040
Sinon, quelle est la raison
de cette visite ?
369
00:20:40,280 --> 00:20:41,320
Je veux l'affaire.
370
00:20:41,560 --> 00:20:42,680
Vous êtes en vacances.
371
00:20:42,920 --> 00:20:43,800
Il faut respecter l'ordre.
372
00:20:44,680 --> 00:20:48,880
Mon collègue a eu un malaise
et il pourra pas gérer ça en août.
373
00:20:49,400 --> 00:20:51,960
Pourquoi vous ne vous occupez pas
de votre mari ?
374
00:20:52,200 --> 00:20:54,480
Vous lui cuisinez jamais
des lasagnes ?
375
00:20:55,480 --> 00:20:56,960
Je suppose que vous savez les faire.
376
00:20:57,200 --> 00:20:59,280
Ou des aubergines à la parmigiana.
377
00:20:59,520 --> 00:21:01,720
C'est à base de fleur de lait,
n'est-ce pas ?
378
00:21:02,680 --> 00:21:04,560
Je dis ça pour votre mari.
379
00:21:04,800 --> 00:21:07,640
J'aimerais pas
que votre obsession pour le travail
380
00:21:07,880 --> 00:21:09,640
vous pousse à négliger
381
00:21:09,880 --> 00:21:11,280
vos devoirs domestiques.
382
00:21:11,800 --> 00:21:14,480
Quand le mâle
ne sait plus où manger,
383
00:21:14,720 --> 00:21:17,080
il va picorer ailleurs.
Vous le saviez pas ?
384
00:21:17,560 --> 00:21:20,200
Vous inquiétez pas,
mon mari sait où manger.
385
00:21:21,360 --> 00:21:22,320
Tant mieux pour lui.
386
00:21:22,560 --> 00:21:25,480
- Alors ?
- Je vais faire ce que je peux.
387
00:21:28,360 --> 00:21:30,440
Ici, on doit former
une grande famille.
388
00:21:30,680 --> 00:21:33,600
C'est au sein des familles
qu'il y a le plus de meurtres.
389
00:21:45,880 --> 00:21:48,320
- Bonjour, brigadier.
- Bonjour, madame.
390
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
- C'est en haut.
- Merci.
391
00:22:04,160 --> 00:22:05,360
Bonjour, M. Taccardi.
392
00:22:09,840 --> 00:22:11,360
Vous étiez pas en vacances ?
393
00:22:11,600 --> 00:22:13,760
Malheureusement,
va falloir me supporter.
394
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
Pourquoi malheureusement ?
395
00:22:15,520 --> 00:22:17,560
C'est un plaisir
de bosser avec vous.
396
00:22:17,800 --> 00:22:19,320
- Même en été.
- Je suis désolée,
397
00:22:19,560 --> 00:22:22,000
mais les mensonges,
ça allonge que le nez.
398
00:22:28,600 --> 00:22:30,040
Ils sont bizarres ces dessins.
399
00:22:32,640 --> 00:22:35,680
Le bras a été amputé post-mortem.
400
00:22:36,200 --> 00:22:39,480
Le décès remonte à quelques jours.
401
00:22:39,720 --> 00:22:40,400
Le membre
402
00:22:40,640 --> 00:22:42,080
a été conservé au frigo.
403
00:22:42,320 --> 00:22:43,440
Il a été coupé
404
00:22:43,680 --> 00:22:46,640
à l'aide d'une scie circulaire
pour le bois.
405
00:22:46,880 --> 00:22:47,920
Son âge ?
406
00:22:48,160 --> 00:22:50,280
Je ne peux pas le définir
avec précision,
407
00:22:51,040 --> 00:22:52,800
mais c'est une jeune femme.
408
00:22:53,040 --> 00:22:54,760
Sûrement une non caucasienne.
409
00:22:55,000 --> 00:22:57,240
- Vous pensez quoi du tatouage ?
- Madame...
410
00:22:57,840 --> 00:23:00,080
Comme d'habitude,
tout sera dans le rapport.
411
00:23:00,320 --> 00:23:02,480
Que j'aurai avant l'Assomption ?
412
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
Inutile de le préciser.
413
00:23:05,760 --> 00:23:08,200
- Bon appétit.
- A vous aussi.
414
00:23:09,000 --> 00:23:10,360
Tout va bien ?
415
00:23:10,600 --> 00:23:13,040
C'est toujours comme ça la 1re fois.
Viens !
416
00:23:13,280 --> 00:23:14,440
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
417
00:23:14,680 --> 00:23:16,560
PARC AQUATIQUE ATLANTIDE
418
00:23:16,800 --> 00:23:19,000
Enchantée,
substitute du procureur.
419
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
Pasquale Rinaldi,
je suis le gérant.
420
00:23:21,480 --> 00:23:22,680
C'est moi qui ai trouvé...
421
00:23:22,920 --> 00:23:24,480
Quelle heure était-il ?
422
00:23:24,720 --> 00:23:25,640
A 6 heures.
423
00:23:26,120 --> 00:23:27,760
On devait rouvrir aujourd'hui.
424
00:23:28,000 --> 00:23:29,160
Comment ça "rouvrir" ?
425
00:23:29,400 --> 00:23:32,200
On est fermés depuis plus d'un an.
426
00:23:32,880 --> 00:23:35,800
Le propriétaire
a eu des problèmes d'argent
427
00:23:36,400 --> 00:23:38,000
et le parc a fait faillite.
428
00:23:38,240 --> 00:23:39,840
Y a pas un gardien de nuit ?
429
00:23:40,080 --> 00:23:42,760
Y a rien à voler ici,
à part la terre.
430
00:23:43,360 --> 00:23:44,880
Merci, vous pouvez y aller.
431
00:23:45,120 --> 00:23:46,600
Au revoir.
432
00:23:53,440 --> 00:23:54,920
C'était l'hôpital de Tarente.
433
00:23:55,320 --> 00:23:58,000
Quand je les ai contactés
pour le doigt,
434
00:23:58,680 --> 00:24:00,360
leurs ordinateurs étaient bloqués.
435
00:24:00,600 --> 00:24:03,240
Ils ont pas pu vérifier
les dernières arrivées
436
00:24:03,480 --> 00:24:05,520
- aux urgences.
- Et donc ?
437
00:24:06,360 --> 00:24:08,920
Une femme
du nom de Nunzia Campanile,
438
00:24:09,160 --> 00:24:10,280
vivant à Bernalda,
439
00:24:10,800 --> 00:24:15,360
est allée aux urgences
avec un doigt en moins.
440
00:24:20,640 --> 00:24:22,160
Vous en pensez quoi ?
441
00:24:22,400 --> 00:24:24,120
Y a juste un petit problème.
442
00:24:24,360 --> 00:24:27,040
Si le doigt
est celui de cette Nunzia,
443
00:24:29,160 --> 00:24:32,040
comment est-il arrivé à Métaponte
en passant par Tarente ?
444
00:24:34,040 --> 00:24:37,400
Déjà, si le doigt
est celui de Nunzia Campanile,
445
00:24:37,840 --> 00:24:40,600
ça veut dire que le bras
appartient à une autre femme.
446
00:24:41,320 --> 00:24:43,000
Bien joué, Calogiuri.
447
00:24:43,600 --> 00:24:45,240
C'est bien, beau travail.
448
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
Bonjour.
449
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
On voudrait parler
à Nunzia Campanile.
450
00:25:09,880 --> 00:25:11,280
Elle est là ?
451
00:25:11,640 --> 00:25:13,480
Oui, c'est moi.
Leila, va-t'en.
452
00:25:14,280 --> 00:25:16,160
- Que voulez-vous ?
- Bonjour, madame.
453
00:25:17,080 --> 00:25:19,480
Je m'appelle Immacolata Tataranni,
454
00:25:19,720 --> 00:25:21,400
je travaille au Parquet de Matera.
455
00:25:21,640 --> 00:25:22,440
Tout va bien ?
456
00:25:22,680 --> 00:25:25,240
J'ai entendu parler
de votre accident.
457
00:25:25,880 --> 00:25:27,600
C'est bon, tu peux y aller.
458
00:25:34,480 --> 00:25:36,480
- Entrez.
- Merci.
459
00:25:40,720 --> 00:25:42,840
- Restez ici.
- T'as compris ?
460
00:25:44,880 --> 00:25:47,480
Tout est entièrement de ma faute.
461
00:25:48,080 --> 00:25:49,920
Fais ci, fais ça.
462
00:25:50,160 --> 00:25:53,040
J'étais en train de couper le poulet
et...
463
00:25:53,280 --> 00:25:54,640
J'ai dit adieu à mon doigt.
464
00:25:56,080 --> 00:25:57,200
Avec qui vivez-vous ?
465
00:25:58,400 --> 00:25:59,360
Je vis seule.
466
00:25:59,720 --> 00:26:00,840
Avec les enfants.
467
00:26:01,920 --> 00:26:03,760
Mon mari est décédé,
il y a trois ans.
468
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
Mon beau-frère habite pas loin,
469
00:26:06,480 --> 00:26:07,960
il me donne un coup de main.
470
00:26:08,720 --> 00:26:10,120
Je m'organise comme je peux.
471
00:26:10,360 --> 00:26:12,400
Vous n'avez pas amené le doigt
à l'hôpital ?
472
00:26:12,640 --> 00:26:14,560
Ils auraient pu vous le recoudre.
473
00:26:14,800 --> 00:26:15,840
C'est vrai ?
474
00:26:16,400 --> 00:26:17,960
Je ne savais pas.
475
00:26:18,680 --> 00:26:20,520
Mon beau-frère
m'y a amenée en vitesse.
476
00:26:21,480 --> 00:26:22,800
Ca saignait beaucoup.
477
00:26:26,280 --> 00:26:28,600
Désolée de vous demander ça.
478
00:26:29,400 --> 00:26:31,480
Vous en avez fait quoi du doigt ?
479
00:26:33,600 --> 00:26:36,760
Quelqu'un a dû le jeter
480
00:26:37,000 --> 00:26:38,080
pour pas que je le voie.
481
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Vous avez un tatouage sur la main ?
482
00:26:43,320 --> 00:26:46,360
Une sorte de décoration ?
483
00:26:46,920 --> 00:26:48,560
Moi, un tatouage ?
484
00:26:49,200 --> 00:26:51,840
J'ai pas le temps
de penser à ça.
485
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
Qui est la jeune fille
qui était dehors ?
486
00:26:54,520 --> 00:26:57,360
C'est la nièce
d'une de mes voisines.
487
00:26:57,600 --> 00:26:59,320
Elles me donnent un coup de main.
488
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
Sans la solidarité...
489
00:27:04,720 --> 00:27:06,280
Qu'est-ce que vous faites ?
490
00:27:06,520 --> 00:27:08,560
Je veux pas que vous doutiez.
491
00:27:08,800 --> 00:27:10,800
Comme vous vous êtes déplacés.
492
00:27:12,000 --> 00:27:13,280
Voilà, vous voyez ?
493
00:27:15,200 --> 00:27:18,120
- Pas de tatouage.
- Fallait pas retirer votre bandage.
494
00:27:18,360 --> 00:27:19,520
Vous allez faire comment ?
495
00:27:19,760 --> 00:27:22,400
- On vous amène chez le médecin ?
- Je m'en occupe.
496
00:27:22,640 --> 00:27:24,680
Avant de m'enrôler,
j'ai suivi des cours d'infirmier.
497
00:27:24,920 --> 00:27:28,520
Si vous avez un bandage propre,
j'en ai pour cinq minutes.
498
00:27:37,760 --> 00:27:38,480
Alors...
499
00:27:38,720 --> 00:27:41,600
Demain, étudie le fichier
des personnes disparues.
500
00:27:41,840 --> 00:27:44,560
Il faut qu'on trouve
à qui appartient ce bras.
501
00:27:44,800 --> 00:27:45,920
Bien sûr.
502
00:27:47,160 --> 00:27:49,160
Je peux vous raccompagner
à Métaponte ?
503
00:27:49,400 --> 00:27:50,600
J'en ai pas pour longtemps.
504
00:27:50,840 --> 00:27:54,120
Non, il est tard et j'ai dit
à mon mari que je dormais là.
505
00:27:54,360 --> 00:27:57,000
OK, si votre mari
est déjà au courant.
506
00:27:58,360 --> 00:28:00,960
Vous connaissez
"les pâtes du carabinier" ?
507
00:28:01,600 --> 00:28:04,480
On dirait un plat
qu'on mange en caserne.
508
00:28:04,720 --> 00:28:06,960
Oui, c'est là-bas
que j'ai appris la recette.
509
00:28:08,280 --> 00:28:10,560
Désolé si ça vous a semblé déplacé.
510
00:28:11,920 --> 00:28:13,280
Surtout que...
511
00:28:13,520 --> 00:28:15,680
pour être honnête,
c'est pas exceptionnel.
512
00:28:15,920 --> 00:28:17,920
C'est juste des tomates
et du basilic.
513
00:28:20,800 --> 00:28:22,640
OK, merci pour l'invitation.
514
00:28:22,880 --> 00:28:24,440
Une prochaine fois.
515
00:28:26,880 --> 00:28:27,840
C'était pas une invitation.
516
00:29:25,040 --> 00:29:26,960
Fais griller du pain,
mets un peu de tomate
517
00:29:27,200 --> 00:29:28,840
et tu mourras pas de faim.
518
00:29:29,640 --> 00:29:32,880
Avec un peu de pecorino,
d'olives et muscaris à l'huile.
519
00:29:33,120 --> 00:29:35,400
- Tu m'espionnes ?
- Je te connais par coeur.
520
00:29:36,280 --> 00:29:40,320
Surtout, ne pense pas aux cadavres
et aux doigts sectionnés.
521
00:29:40,560 --> 00:29:44,000
Mange, fais-toi une tisane
et va te coucher.
522
00:29:44,640 --> 00:29:47,080
Une tisane
alors qu'il fait 50 degrés C ?
523
00:29:47,320 --> 00:29:48,720
Vous avez mangé quoi ?
524
00:29:49,600 --> 00:29:50,800
Regarde les infos !
525
00:29:51,040 --> 00:29:51,960
Pourquoi ?
526
00:29:52,200 --> 00:29:53,400
Dépêche-toi !
527
00:29:57,680 --> 00:30:01,680
On ne sait toujours pas
à qui appartiennent ces membres.
528
00:30:01,920 --> 00:30:05,120
Nous ne connaissons ni l'âge
ni la nationalité de la victime.
529
00:30:05,360 --> 00:30:07,080
Nous ne voulons pas
créer de panique,
530
00:30:07,320 --> 00:30:10,440
surtout que notre région
accueille beaucoup de touristes
531
00:30:10,680 --> 00:30:12,560
venant des quatre coins du monde.
532
00:30:12,800 --> 00:30:15,360
Mais c'est de notre devoir
d'informer le public
533
00:30:15,600 --> 00:30:17,720
sur la présence d'un détraqué
534
00:30:17,960 --> 00:30:19,000
ou d'un tueur en série.
535
00:30:19,240 --> 00:30:22,320
Maintenant,
passons aux spectacles...
536
00:31:42,440 --> 00:31:43,560
Allô ?
537
00:31:47,240 --> 00:31:48,160
Où ça ?
538
00:31:48,680 --> 00:31:50,000
Comment ça ?
539
00:31:51,600 --> 00:31:55,120
Oui, merci, j'arrive tout de suite !
540
00:32:15,480 --> 00:32:17,560
- Enfin !
- Que se passe-t-il ?
541
00:32:17,800 --> 00:32:19,680
J'étais en train de faire le ménage,
542
00:32:19,920 --> 00:32:21,840
je l'ai vue
et je suis allé lui parler.
543
00:32:22,320 --> 00:32:24,360
Impossible
de lui faire entendre raison.
544
00:32:24,600 --> 00:32:26,000
- Elle est où ?
- J'ai rien pu faire.
545
00:32:26,240 --> 00:32:28,320
- Elle est descendue par là.
- Merci.
546
00:32:37,080 --> 00:32:38,400
Gioacchi' !
547
00:32:39,480 --> 00:32:41,600
Tu payes rien pour attendre.
548
00:32:42,960 --> 00:32:45,040
Bon sang de bonsoir !
549
00:32:45,920 --> 00:32:47,960
- Gioacchino !
- Maman !
550
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Maman, attends !
551
00:32:50,400 --> 00:32:51,840
Je veux rentrer chez moi.
552
00:32:52,080 --> 00:32:54,320
OK. Attends, arrête-toi.
553
00:32:57,280 --> 00:33:00,040
Comment ça ?
Tu sais pas où c'est ?
554
00:33:03,880 --> 00:33:05,240
T'habites en haut, t'as déménagé.
555
00:33:05,480 --> 00:33:07,280
Moi, déménager ?
556
00:33:08,040 --> 00:33:09,840
Je vis dans une prison.
557
00:33:10,800 --> 00:33:12,280
Vous m'avez mis en prison.
558
00:33:12,520 --> 00:33:13,160
OK. Attends !
559
00:33:13,400 --> 00:33:14,520
Arrête-toi !
560
00:33:14,760 --> 00:33:16,080
Tu vas tomber.
561
00:33:19,520 --> 00:33:21,480
Maman, va doucement.
562
00:33:22,000 --> 00:33:23,040
Allez, viens.
563
00:33:25,000 --> 00:33:25,760
C'est ici
564
00:33:26,720 --> 00:33:28,800
qu'habitait ta tante Titina.
565
00:33:29,040 --> 00:33:30,000
Oui.
566
00:33:42,320 --> 00:33:45,000
Et je promets de venir te voir
plus souvent.
567
00:33:45,240 --> 00:33:47,320
Tu vas passer l'Assomption
avec nous.
568
00:33:48,720 --> 00:33:50,280
Avec Valentina.
569
00:33:50,520 --> 00:33:52,640
Dans la maison où tu loges ?
570
00:33:53,600 --> 00:33:54,360
Avec la mégère ?
571
00:33:55,760 --> 00:33:58,440
Tu veux me gâcher mon Assomption ?
572
00:33:58,680 --> 00:33:59,800
A qui tu le dis !
573
00:34:01,280 --> 00:34:03,840
Ils nous ont même prises en photo.
Va doucement.
574
00:34:22,000 --> 00:34:24,080
Ici aussi, y a un tatouage.
575
00:34:24,680 --> 00:34:27,840
Il ne ressemble pas
à celui sur la main.
576
00:34:28,880 --> 00:34:30,520
En effet, il est différent.
577
00:34:30,760 --> 00:34:32,960
Celui sur la main
était fait au henné.
578
00:34:33,200 --> 00:34:34,720
C'est très courant au Maghreb.
579
00:34:34,960 --> 00:34:37,480
Ca reste entre deux semaines
et un mois.
580
00:34:37,720 --> 00:34:39,280
Ca, c'est un vrai tatouage.
581
00:34:39,520 --> 00:34:42,080
Il appartient à la même fille ?
582
00:34:42,320 --> 00:34:43,600
Je crois bien que oui.
583
00:34:45,200 --> 00:34:45,880
D'autres détails ?
584
00:34:47,120 --> 00:34:49,640
Ici aussi,
on a utilisé une scie circulaire
585
00:34:49,880 --> 00:34:51,000
pour le bois.
586
00:34:51,240 --> 00:34:52,520
Selon l'autopsie
587
00:34:52,760 --> 00:34:54,960
pratiquée sur le bras
retrouvé au parc,
588
00:34:55,200 --> 00:34:57,160
elle devait pas avoir
plus de 20 ans.
589
00:35:02,240 --> 00:35:03,960
Vous pouvez m'en dire plus ?
590
00:35:05,680 --> 00:35:06,880
Elle était maghrébine.
591
00:35:08,160 --> 00:35:10,640
Calogiuri,
prenez ce tatouage en photo,
592
00:35:10,880 --> 00:35:12,120
on va le faire traduire.
593
00:35:12,360 --> 00:35:13,640
Ce n'est pas nécessaire.
594
00:35:19,160 --> 00:35:23,040
Y a écrit : "Tu peux
tout me prendre sauf mon âme".
595
00:35:34,640 --> 00:35:35,680
Ce matin,
596
00:35:35,920 --> 00:35:38,680
mon mari m'appelle sous le choc.
597
00:35:38,920 --> 00:35:41,000
Je suis venue en catastrophe.
598
00:35:41,920 --> 00:35:43,840
Et j'ai vu ce truc...
599
00:35:45,560 --> 00:35:48,080
Vous étiez seul
quand vous avez trouvé le membre ?
600
00:35:48,320 --> 00:35:50,080
Oui, il arrive avant les salariés.
601
00:35:50,320 --> 00:35:51,400
Et ce matin,
602
00:35:51,640 --> 00:35:54,240
on attendait la livraison du lait.
603
00:35:54,600 --> 00:35:56,640
La livraison ?
Vous avez pas des vaches ici ?
604
00:35:57,280 --> 00:36:00,360
Non, l'ancien propriétaire en avait.
605
00:36:00,600 --> 00:36:02,440
Mais il a fait faillite.
606
00:36:02,680 --> 00:36:03,600
On préfère acheter
607
00:36:03,840 --> 00:36:06,160
du lait en Roumanie
ou en Autriche.
608
00:36:06,400 --> 00:36:08,080
Il est bon et il coûte moins cher.
609
00:36:08,320 --> 00:36:10,280
Cette activité,
c'est nouveau, pour vous ?
610
00:36:10,520 --> 00:36:13,400
Ca fait même pas trois mois,
mais ça marche bien.
611
00:36:14,280 --> 00:36:18,160
Je veux pas être arrogant, mais
je suis pas mauvais en affaires.
612
00:36:19,240 --> 00:36:21,160
On l'a achetée aux enchères.
613
00:36:21,400 --> 00:36:22,680
Aux enchères ?
614
00:36:22,920 --> 00:36:25,120
Une enchère judiciaire ?
615
00:36:25,360 --> 00:36:26,640
Mon mari a le nez pour ça.
616
00:36:26,880 --> 00:36:30,360
Vous voulez investir ? Je vous fais
goûter notre mozzarella.
617
00:36:36,120 --> 00:36:37,600
Donc, quand vous êtes arrivé,
618
00:36:37,840 --> 00:36:40,320
la porte du laboratoire
était ouverte.
619
00:36:40,560 --> 00:36:43,560
Oui, je pensais que ma femme
avait oublié de la fermer,
620
00:36:43,800 --> 00:36:45,240
mais elle a été forcée.
621
00:36:45,480 --> 00:36:47,560
D'ailleurs,
ils ont volé des fromages.
622
00:36:47,800 --> 00:36:48,480
Vous pouvez le noter ?
623
00:36:49,720 --> 00:36:52,400
Vous avez une idée
de qui aurait pu faire ça ?
624
00:36:52,640 --> 00:36:55,480
- En vérité...
- En vérité, à la télévision,
625
00:36:55,720 --> 00:36:59,040
on parle d'un détraqué
qui s'en prend aux jeunes femmes.
626
00:36:59,280 --> 00:37:01,560
On a une fille de 14 ans.
627
00:37:02,040 --> 00:37:03,400
Elle veut sortir tous les soirs.
628
00:37:03,640 --> 00:37:06,320
- On est inquiets.
- Très inquiets.
629
00:37:14,200 --> 00:37:16,320
Après les infos,
même les journaux s'y mettent.
630
00:37:16,560 --> 00:37:18,240
Manquait plus
qu'un climat de panique.
631
00:37:18,480 --> 00:37:21,320
Notre ami Zazza a encore perdu
l'occasion de se taire.
632
00:37:21,560 --> 00:37:22,840
Je vous en prie, madame.
633
00:37:23,120 --> 00:37:26,320
Si je mangeais pas quelque chose,
j'allais m'évanouir.
634
00:37:26,560 --> 00:37:28,320
Je suis debout depuis 6 h du matin.
635
00:37:32,920 --> 00:37:34,680
Non !
636
00:37:37,800 --> 00:37:40,440
Le fichier des personnes disparues
a donné quelque chose ?
637
00:37:40,680 --> 00:37:42,240
Malheureusement, non.
638
00:37:42,880 --> 00:37:46,200
A ton avis, si personne
n'a déclaré sa disparition,
639
00:37:46,440 --> 00:37:47,720
ça veut dire quoi ?
640
00:37:48,440 --> 00:37:49,880
Que personne s'inquiète pour elle.
641
00:37:50,120 --> 00:37:53,520
Il est probable que cette
jeune femme n'ait pas de famille.
642
00:37:53,760 --> 00:37:55,200
Ca va pas être facile
de l'identifier.
643
00:37:55,440 --> 00:37:58,840
Aussi, l'assassin laisse les membres
à des endroits différents.
644
00:37:59,080 --> 00:38:00,000
On verra ça plus tard.
645
00:38:00,520 --> 00:38:03,520
On doit commencer par trouver
l'identité de la victime.
646
00:38:03,760 --> 00:38:05,000
Ca serait un bon point de départ.
647
00:38:09,120 --> 00:38:09,760
Les empreintes...
648
00:38:11,200 --> 00:38:14,640
Si elle a déjà eu affaire
à la police, ça pourrait nous aider.
649
00:38:15,480 --> 00:38:17,840
C'est peut-être une mauvaise idée,
650
00:38:18,080 --> 00:38:19,480
mais le légiste a dit qu'elle...
651
00:38:19,720 --> 00:38:21,760
Elle est maghrébine.
Bien vu, Calogiuri.
652
00:38:22,000 --> 00:38:25,320
A leur arrivée, on relève
les empreintes des migrants.
653
00:38:25,560 --> 00:38:27,080
- Bien joué.
- Oui, tout à fait.
654
00:38:31,840 --> 00:38:33,000
Arrête-toi là.
655
00:38:33,240 --> 00:38:34,280
Si je tarde trop,
656
00:38:34,520 --> 00:38:36,080
dénonce-moi
pour détournement de fonds.
657
00:38:46,840 --> 00:38:48,360
PROMOTION
658
00:38:49,040 --> 00:38:51,760
Tu sais combien coûte le portable
que veut ta fille ?
659
00:38:52,000 --> 00:38:53,520
C'est aussi ta fille.
660
00:38:53,760 --> 00:38:57,720
C'est l'ADN de ta mère qui la pousse
à demander un jouet à 500 euros.
661
00:38:57,960 --> 00:38:59,200
C'est autant qu'un salaire.
662
00:38:59,440 --> 00:39:00,400
On peut l'acheter à crédit.
663
00:39:00,640 --> 00:39:02,880
Son ancien portable
se décharge en 30 minutes.
664
00:39:04,560 --> 00:39:07,000
qui pousse les gens
à se mettre dans le pétrin.
665
00:39:07,240 --> 00:39:09,960
Allez, on se voit ce soir
à Métaponte.
666
00:39:10,760 --> 00:39:12,800
500 euros ? C'est une honte.
667
00:39:13,040 --> 00:39:15,160
La liquidation
est toujours en cours ?
668
00:39:15,400 --> 00:39:16,840
Voilà les tailles qui nous restent.
669
00:39:17,080 --> 00:39:18,120
Les cabines sont au fond.
670
00:39:18,360 --> 00:39:20,560
Qui a le temps
de passer en cabine ?
671
00:39:20,800 --> 00:39:21,960
C'est comme vous voulez.
672
00:39:22,400 --> 00:39:23,520
Voilà.
673
00:39:23,760 --> 00:39:24,960
Vous en pensez quoi ?
674
00:39:25,200 --> 00:39:26,040
Si elle vous plaît.
675
00:39:26,280 --> 00:39:28,520
Vous pourriez
me faire une ristourne.
676
00:39:43,000 --> 00:39:43,760
J'ai un nom.
677
00:39:44,000 --> 00:39:44,800
Aïda Bassir.
678
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
Les empreintes correspondent.
679
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
- Elle est arrivée quand ?
- Y a 4 ans.
680
00:39:53,080 --> 00:39:55,880
Elle se faisait passer
pour une réfugiée libyenne.
681
00:39:56,120 --> 00:39:58,760
Ensuite, on a découvert
qu'elle était marocaine.
682
00:39:59,000 --> 00:40:00,680
Elle a réussi à fuir le centre
683
00:40:00,920 --> 00:40:02,640
avant qu'on puisse la rapatrier.
684
00:40:03,120 --> 00:40:04,160
Et ensuite ?
685
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
Elle a refait surface
sous un autre nom.
686
00:40:07,920 --> 00:40:11,360
Elle a été arrêtée à Bari
pour prostitution.
687
00:40:11,600 --> 00:40:14,760
Ils ont essayé de la rapatrier,
mais elle s'est encore enfuie.
688
00:40:18,440 --> 00:40:21,320
Quelqu'un sait peut-être
quelque chose sur cette Aïda.
689
00:40:24,720 --> 00:40:26,760
- Vous avez...
- Qu'est-ce qu'il y a ?
690
00:40:27,200 --> 00:40:28,040
Vous avez pas...
691
00:40:28,280 --> 00:40:29,480
Votre étiquette.
692
00:40:31,160 --> 00:40:33,120
- Besoin d'aide ?
- Je vais me débrouiller.
693
00:40:33,360 --> 00:40:34,520
Tu peux y aller.
694
00:40:34,760 --> 00:40:36,440
OK, j'y vais. Au revoir.
695
00:40:44,240 --> 00:40:46,640
- Je voudrais voir M. Vitali.
- Allez-y.
696
00:40:49,720 --> 00:40:51,400
On vient de recevoir cet email.
697
00:40:55,120 --> 00:40:56,640
Bon sang !
698
00:40:58,240 --> 00:40:59,840
Appelez-moi
la substitute Tataranni.
699
00:41:00,080 --> 00:41:00,800
Oui.
700
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
M. le procureur.
701
00:41:07,560 --> 00:41:09,560
"Préparez-vous à vivre
un été sanguinolent.
702
00:41:10,000 --> 00:41:13,800
"Et personne n'arrivera à arrêter
ma marche triomphale,
703
00:41:14,040 --> 00:41:15,320
"même pas Mme Tataranni."
704
00:41:15,560 --> 00:41:16,160
Cet email
705
00:41:20,600 --> 00:41:23,640
Ils pensent pas retrouver
l'expéditeur, mais ils essayent.
706
00:41:23,880 --> 00:41:24,960
Et vous ?
707
00:41:30,400 --> 00:41:33,560
On pourrait avoir affaire
à un mythomane.
708
00:41:33,800 --> 00:41:37,160
Il fait allusion
à un élément de l'enquête
709
00:41:37,400 --> 00:41:39,400
- qui n'a pas encore été divulgué.
- Lequel ?
710
00:41:39,960 --> 00:41:43,840
On a découvert
que la jeune femme s'appelle Aïda.
711
00:41:44,080 --> 00:41:46,840
Aïda ? Comme la marche triomphale.
712
00:41:48,760 --> 00:41:51,520
Ne prenez pas cet email à la légère.
713
00:41:51,760 --> 00:41:56,440
On a affaire à un psychopathe
qui pourrait être un tueur en série.
714
00:42:01,560 --> 00:42:04,280
Les risques,
ça fait partie du métier.
715
00:42:06,360 --> 00:42:07,440
J'ai déjà ma belle-mère.
716
00:42:08,480 --> 00:42:09,320
Elle a un port d'armes ?
717
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
- Qui ça ?
- Votre belle-mère.
718
00:42:10,800 --> 00:42:12,600
Non, ils habitent à Métaponte.
719
00:42:13,400 --> 00:42:14,280
Quel est le rapport ?
720
00:42:15,080 --> 00:42:16,400
Si j'ai du retard, elle me tue.
721
00:42:17,000 --> 00:42:18,280
- Votre belle-mère ?
- Oui.
722
00:42:18,520 --> 00:42:20,960
Son regard fait plus de victimes
qu'une kalachnikov.
723
00:42:22,600 --> 00:42:24,160
Je vous attribue l'affaire.
724
00:42:24,400 --> 00:42:26,400
A moi ou à ma belle-mère ?
725
00:42:26,880 --> 00:42:28,480
C'était une blague.
726
00:42:35,120 --> 00:42:36,840
Levez les mains en l'air !
727
00:42:41,200 --> 00:42:44,640
C'est la folie ce soir,
au lido des Sirènes.
728
00:42:44,880 --> 00:42:46,240
Bonne soirée !
729
00:42:56,240 --> 00:42:57,000
Oui, Calogiuri ?
730
00:42:57,240 --> 00:42:58,840
Vous n'allez pas y croire !
731
00:42:59,080 --> 00:43:02,680
Aïda a été vue avec un client
dans le parking du lido des Sirènes.
732
00:43:02,920 --> 00:43:04,200
Ca remonte à quand ?
733
00:43:04,440 --> 00:43:07,040
Au début du mois d'août.
C'était pas la 1re fois.
734
00:43:07,280 --> 00:43:08,360
Merci, Calogiuri.
735
00:43:12,640 --> 00:43:14,280
Valentina est déjà à la soirée ?
736
00:43:14,520 --> 00:43:17,240
Oui, elle est partie avec Bea
y a plus d'une demie heure.
737
00:43:20,120 --> 00:43:21,160
On était d'accord.
738
00:43:21,400 --> 00:43:23,320
En plus,
son portable a rendu l'âme.
739
00:43:23,560 --> 00:43:26,120
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Viens me chercher.
740
00:43:29,800 --> 00:43:31,160
Vous attendez quoi pour partir ?
741
00:43:40,160 --> 00:43:43,520
Bea m'a dit que Valentina
a disparu subitement.
742
00:43:43,760 --> 00:43:45,200
Son portable doit être éteint.
743
00:43:45,440 --> 00:43:48,840
Si elle avait un nouveau portable,
ça serait pas arrivé.
744
00:43:52,880 --> 00:43:54,680
- Quoi ?
- Faut lui donner.
745
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
Je dois contrôler la liste.
746
00:43:56,160 --> 00:43:59,880
Pour être honnête,
nous ne sommes pas sur la liste.
747
00:44:00,120 --> 00:44:01,920
- Je m'en doutais.
- Comment ça ?
748
00:44:02,160 --> 00:44:03,600
On loue un parasol ici le matin.
749
00:44:03,840 --> 00:44:07,360
Je suis la substitute du procureur.
Laissez-moi passer.
750
00:44:07,600 --> 00:44:09,440
Moi, c'est Pietro De Ruggeri,
son mari.
751
00:44:09,680 --> 00:44:10,560
Prévenez vos collègues.
752
00:44:10,800 --> 00:44:13,160
Allez !
Tout va rentrer dans l'ordre.
753
00:44:13,400 --> 00:44:15,120
Chef, on a un problème à l'entrée.
754
00:44:15,360 --> 00:44:16,440
Vaccaro !
755
00:44:17,560 --> 00:44:19,320
- Venez ici.
- Tout va bien se passer.
756
00:44:19,560 --> 00:44:21,720
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Le voilà.
757
00:44:22,560 --> 00:44:25,080
Ma chère madame,
cette musique, c'est votre truc ?
758
00:44:25,320 --> 00:44:27,280
Je suis pas venue pour danser.
759
00:44:27,520 --> 00:44:30,720
- Y a un problème ?
- On cherche notre fille, Valentina.
760
00:44:32,160 --> 00:44:33,360
Allez-y, entrez.
761
00:44:33,600 --> 00:44:35,120
Merci.
Tu vois, y a pas de problème.
762
00:44:35,360 --> 00:44:36,640
Merci.
763
00:44:37,120 --> 00:44:38,000
Voilà.
764
00:44:38,240 --> 00:44:39,960
C'est samedi au lido des Sirènes.
765
00:44:40,200 --> 00:44:41,640
On va la chercher ensemble.
766
00:44:41,880 --> 00:44:43,160
Bienvenue à tous !
767
00:44:43,400 --> 00:44:44,960
La soirée ne fait que commencer.
768
00:44:45,200 --> 00:44:46,360
Valentina ?
769
00:44:47,560 --> 00:44:49,280
Vous connaissez Valentina ?
770
00:44:52,240 --> 00:44:52,960
Excusez-moi.
771
00:44:54,360 --> 00:44:55,200
Levez les mains en l'air !
772
00:45:05,160 --> 00:45:05,840
Bienvenue à tous !
773
00:45:10,360 --> 00:45:11,480
Imma, non !
774
00:45:11,720 --> 00:45:13,000
Imma, fais pas ça.
775
00:45:17,240 --> 00:45:18,280
Qu'est-ce que tu fais ?
776
00:45:22,200 --> 00:45:23,800
Donne-moi ça !
777
00:45:28,800 --> 00:45:29,640
Excusez mon interruption.
778
00:45:30,440 --> 00:45:33,000
Dans quelques minutes,
vous pourrez reprendre.
779
00:45:33,240 --> 00:45:35,760
Je cherche ma fille, Valentina.
780
00:45:41,040 --> 00:45:42,520
que tu rentres à la maison.
781
00:45:43,040 --> 00:45:46,440
Allez, rentre chez toi !
Valentina, rentre chez toi !
782
00:45:47,200 --> 00:45:51,080
Allez, rentre chez toi !
Valentina, rentre chez toi !
783
00:46:14,480 --> 00:46:16,720
T'en penses quoi ?
Je rencontre un gars mignon,
784
00:46:16,960 --> 00:46:20,160
on s'éloigne pour discuter
et il frôle l'arrestation.
785
00:46:20,600 --> 00:46:22,360
Je sais, tu as raison.
786
00:46:22,880 --> 00:46:25,080
Ta mère, elle l'a fait parce que...
787
00:46:26,080 --> 00:46:27,520
Elle se faisait du souci.
788
00:46:27,760 --> 00:46:29,280
Elle s'inquiète depuis ma naissance.
789
00:46:32,080 --> 00:46:35,200
Tu t'es déjà tapé la honte comme ça
à cause de ta mère ?
790
00:46:35,440 --> 00:46:36,360
Valentina !
791
00:46:36,800 --> 00:46:39,160
Si tu veux tout savoir,
oui, c'est déjà arrivé.
792
00:46:40,080 --> 00:46:41,640
Et pas qu'une seule fois.
793
00:46:42,600 --> 00:46:43,680
Je veux pas être la fille
794
00:46:43,920 --> 00:46:46,080
de quelqu'un qui croit pas
en la race humaine.
795
00:47:09,160 --> 00:47:10,720
Elles iront à la piscine.
796
00:47:13,200 --> 00:47:14,160
Très bien.
797
00:47:18,320 --> 00:47:20,400
Notre famille est pas normale.
798
00:47:26,160 --> 00:47:28,800
Que tout
serait deux fois plus compliqué.
799
00:50:10,840 --> 00:50:13,360
Adaptation : Alice Régis
800
00:50:13,600 --> 00:50:15,840
Sous-titrage : HIVENTY
54478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.