All language subtitles for forhoerets01e02danish720pweb-h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,470 --> 00:00:59,301 Mπιόρν, είμαι ο Ριλάντερ. Πάρε με. 2 00:01:00,030 --> 00:01:06,150 Ο Ρίτσαρντ δεν ξέρει πού βρίσκεσαι. Μην κάνεις καμιά βλακεία, εντάξει; 3 00:01:06,270 --> 00:01:08,030 Πάρε με. 4 00:01:11,550 --> 00:01:13,990 Απαγορεύεται η είσοδος. 5 00:01:29,990 --> 00:01:35,310 μετάφραση και συγχρονισμός υποτίτλων: - passenger 72 - 6 00:01:37,630 --> 00:01:40,887 Κοπεγχάγη, Αμαλιγκάντ. 7 00:03:43,430 --> 00:03:45,150 8 00:03:45,270 --> 00:03:46,550 Σταμάτα. Σταμάτα! 9 00:03:46,670 --> 00:03:48,150 Ηρέμησε. 10 00:03:48,270 --> 00:03:51,750 Ποιά είσαι; Ποιά είσαι; Έλα μέσα. 11 00:03:54,750 --> 00:03:56,393 Κάτσε κάτω. 12 00:03:57,750 --> 00:03:59,350 Κάτσε κάτω! 13 00:04:00,710 --> 00:04:02,941 Τί κάνεις εδώ; Είσαι μόνη σου; 14 00:04:04,070 --> 00:04:06,750 Έχεις ταυτότητα; Τίποτα; 15 00:04:06,870 --> 00:04:08,549 Έχω το κινητό μου. 16 00:04:10,870 --> 00:04:15,980 Πώς σε λένε; Δεν είναι δύσκολο. Με λένε Μπιόρν. 17 00:04:16,010 --> 00:04:18,430 Εγώ θα ρωτάω, εσύ θα απαντάς. 18 00:04:18,550 --> 00:04:24,131 Αν μου κάνεις τη δύσκολη, θα σε χαστουκίσω. Κατάλαβες; Ωραία. 19 00:04:24,161 --> 00:04:29,755 Όταν ρωτάω πώς σε λένε, απλά απαντάς. Δεν υπάρχει λάθος απάντηση, οκ; 20 00:04:31,078 --> 00:04:32,470 -Νίκι. -Νίκι; 21 00:04:33,310 --> 00:04:35,919 Καλώς, θα σε λέω Νίκι. 22 00:04:36,430 --> 00:04:37,984 Μένεις εδώ; 23 00:04:39,190 --> 00:04:43,110 -Τότε τί δουλειά είχες εδώ; -Ήθελα απλά να δω τί έγινε. 24 00:04:43,950 --> 00:04:47,221 -Τί στο διάολο; -Εντάξει, νέοι κανόνες. 25 00:04:47,251 --> 00:04:51,750 Όταν νομίζω πως λες ψέμματα, θα σε χαστουκίζω, και θα συνεχίζω 26 00:04:51,870 --> 00:04:57,110 μέχρι να φτύσεις αίμα, και μετά θα σε χαστουκίζω κι άλλο. Κατάλαβες; 27 00:04:58,030 --> 00:05:00,750 Οκ, τί δουλειά είχες εδώ; 28 00:05:02,630 --> 00:05:05,470 Απλά ήθελα να πω αντίο. 29 00:05:12,790 --> 00:05:15,230 Άρα ξέρεις τί συνέβη; 30 00:05:16,310 --> 00:05:19,190 -Πώς το έμαθες; -Είδα το ασθενοφόρο. 31 00:05:19,310 --> 00:05:22,689 Είδες το ασθενοφόρο. Πήρες τίποτα; 32 00:05:22,719 --> 00:05:25,750 -Άδειασε τις τσέπες σου. -Δεν πήρα τίποτα. 33 00:05:25,870 --> 00:05:27,190 Άδειασέ τες! 34 00:05:38,083 --> 00:05:39,721 Ποιά είσαι; 35 00:05:41,070 --> 00:05:44,867 -Είσαι ο μπαμπάς της, έτσι; -Ήσουν η γκόμενά της; 36 00:05:45,510 --> 00:05:46,321 Ναι. 37 00:05:48,790 --> 00:05:50,700 Ήμασταν παντρεμένες. 38 00:05:55,869 --> 00:05:57,311 Παντρεμένες; 39 00:06:10,070 --> 00:06:13,310 Συγχαρητήρια! 40 00:06:53,510 --> 00:06:55,873 Και πότε... 41 00:06:56,750 --> 00:06:59,357 Πέρυσι. Στο δημαρχείο. 42 00:07:02,150 --> 00:07:03,650 Μόνο εμείς. 43 00:07:04,750 --> 00:07:07,590 Και οι κολλητοί μας. 44 00:07:14,110 --> 00:07:17,350 Δεν το ήξερα. 'Ηταν... 45 00:07:20,430 --> 00:07:23,030 Ήταν ευτυχισμένη; Ήσασταν ευτυχισμένες; 46 00:07:24,430 --> 00:07:26,270 Ήμασταν ερωτευμένες. 47 00:07:27,550 --> 00:07:31,545 Άρα θα πρέπει να ξέρεις γιατί κατέληξε νεκρή και μόνη. 48 00:07:34,950 --> 00:07:40,630 Μπα. Μάλλον δεν ξέρεις. Και δεν θέλεις να ξέρεις, σωστά; 49 00:07:40,750 --> 00:07:44,370 Τί κάνεις εδώ; Γιατί δεν ήσουν μαζί της στο ασθενοφόρο; 50 00:07:44,497 --> 00:07:48,670 Γιατί η Κριστίνα κατέληξε άγνωστη στο νεκροτομείο; Τί συμβαίνει; 51 00:07:48,790 --> 00:07:52,390 Δεν ξέρω. Τί κάνεις; 52 00:07:52,510 --> 00:07:56,710 -Σε συλλαμβάνω. -Τί θες να μάθεις; Είναι νεκρή! 53 00:07:57,994 --> 00:07:59,667 Δεν είσαι λυπημένος; 54 00:08:07,030 --> 00:08:09,430 -Είσαι ζηλιάρα; -Όχι. 55 00:08:09,550 --> 00:08:11,807 -Βίαιη; -Γιατί το λες αυτό; 56 00:08:12,038 --> 00:08:16,399 Οι γυναίκες χτυπούν πιο εύκολα. Οι άντρες απλά χτυπούν πιο δυνατά. 57 00:08:17,270 --> 00:08:21,150 Τί σκατά σου συμβαίνει; Τί θέλεις; 58 00:08:21,270 --> 00:08:26,550 Η Κριστίνα είχε μελανιές και γδαρσίματα, μάλλον είχε χτυπηθεί. 59 00:08:26,670 --> 00:08:29,630 -Εσύ την χτύπησες; -Όχι, ποτέ. 60 00:08:31,830 --> 00:08:34,590 -Ποιός την χτύπησε; -Δεν ξέρω! 61 00:08:36,310 --> 00:08:38,390 Πότε την είδες τελευταία φορά; 62 00:08:39,192 --> 00:08:40,485 Πότε; 63 00:08:42,677 --> 00:08:46,496 Εχτές. Βγήκαμε για φαγητό κ.τ.λ. 64 00:08:47,577 --> 00:08:51,870 -Πόση ώρα ήσασταν μαζί; -Δυο ώρες και μετά έφυγε. 65 00:08:54,630 --> 00:08:58,332 -Τσακωθήκατε; -Και οι ερωτευμένοι τσακώνονται. 66 00:08:58,459 --> 00:09:00,270 Ναι, βέβαια. 67 00:09:01,710 --> 00:09:04,950 Νευρίασες και ήρθες εδώ να την περιμένεις. 68 00:09:05,070 --> 00:09:08,310 -Όχι, πήγα σε μια φίλη. -Ναι, καλά. 69 00:09:08,430 --> 00:09:11,670 -Έχεις διεύθυνση και τηλέφωνό; -Ναι. 70 00:09:11,790 --> 00:09:13,470 -Πώς την λένε; -'Αννα. 71 00:09:13,590 --> 00:09:14,985 Κάλεσέ την. 72 00:09:30,190 --> 00:09:32,472 -Ναι; -Άννα; -Ναι, εγώ είμαι. 73 00:09:32,502 --> 00:09:36,150 Μπιόρν Ράσμουσεν, αστυνομία. Καλώ για την Νίκι... 74 00:09:38,230 --> 00:09:39,462 Ράσμουσεν. 75 00:09:40,443 --> 00:09:41,539 Ναι; 76 00:09:42,110 --> 00:09:47,870 Νίκι Ράσμουσεν. Αγνοείται, και ψάχνουμε να την βρούμε. 77 00:09:47,990 --> 00:09:49,110 Εντάξει... 78 00:09:50,197 --> 00:09:53,485 Ήταν εδώ απ' τις 23:00 μέχρι σήμερα το πρωί. 79 00:09:54,697 --> 00:09:58,066 -Τί συμβαίνει; -Μάλλον παρεξήγηση. Ευχαριστώ. 80 00:09:58,096 --> 00:09:59,491 Παρακαλώ. 81 00:10:06,910 --> 00:10:09,209 -Γιατί τσακωθήκατε; -Τί; 82 00:10:11,550 --> 00:10:13,778 Εχτές. Γιατί τσακωθήκατε; 83 00:10:15,510 --> 00:10:19,310 Είχε νεύρα. Δεν μπορούσα να συνεννοηθώ μαζί της. 84 00:10:19,430 --> 00:10:23,880 Ήθελα να μιλήσουμε και... αυτή δεν ήθελε. 85 00:10:24,790 --> 00:10:29,070 Μετά από 20 λεπτά μέθυσε, και συνέχισε να πίνει "στην υγειά του μπαμπά". 86 00:10:31,350 --> 00:10:35,230 Στην υγειά μου; Δεν είχαμε βρεθεί. 87 00:10:35,350 --> 00:10:38,470 Μπορεί να είχε βαρεθεί τις σοβινιστικές μαλακίες σου. 88 00:10:38,590 --> 00:10:42,070 Δεν της έδινες το άλογο, επειδή γαμούσε κορίτσια, σωστά; 89 00:10:42,190 --> 00:10:46,830 -Δεν γαμούσε κορίτσια, ήταν 14. -Γαμιέται με κορίτσια απ' τα 12. 90 00:10:46,950 --> 00:10:51,350 Της το έδινα το άλογο. Αυτή σου είπε πως...; 91 00:10:51,470 --> 00:10:55,710 -Δεν μιλούσε ποτέ για σένα. -Το έπαιρνε το άλογο. 92 00:10:55,830 --> 00:11:01,030 Πιστεύεις πως θα τιμωρούσα την κόρη μου επειδή... είναι... 93 00:11:08,630 --> 00:11:10,870 Πότε την είδες τελευταία φορά; 94 00:11:13,390 --> 00:11:16,470 -Αυτό είναι άσχετο. -Δεν είναι άσχετο. 95 00:11:20,950 --> 00:11:23,295 Την είδα τα Χριστούγεννα. 96 00:11:25,750 --> 00:11:28,160 Όχι, δεν την είδες τότε. 97 00:11:28,670 --> 00:11:32,764 Είχατε κανονίσει, αλλά δεν φάνηκες, οπότε έμεινε μαζί μου. 98 00:11:33,350 --> 00:11:36,941 Την βρήκα το επόμενο πρωί, μετά από ολονύχτιο μεθύσι. 99 00:11:37,630 --> 00:11:41,070 Απλά καθόταν, δακρυσμένη, λέγοντας πως 100 00:11:41,190 --> 00:11:44,157 μιλούσε υπερβολικά όταν μεθούσε. 101 00:11:47,157 --> 00:11:49,974 Ήταν με την μάνα της. Ήταν με την Σουζάν 102 00:11:50,004 --> 00:11:53,662 επειδή εγώ κι η Κριστίνα δεν περνούσαμε μαζί τα Χριστούγεννα. 103 00:11:54,990 --> 00:11:56,750 104 00:12:03,030 --> 00:12:06,470 Είχε κάποιο λόγο η Κριστίνα για να... 105 00:12:10,430 --> 00:12:14,470 Είχε η Κριστίνα κάποιο λόγο για να αυτοκτονήσει; 106 00:12:17,510 --> 00:12:19,215 Είχε πολλά μυστικά. 107 00:12:20,870 --> 00:12:25,430 Παρόλο που μ' αγαπούσε, ήταν δυστυχισμένη. 108 00:12:35,310 --> 00:12:38,710 Ας βάλουμε λίγο νερό στο χείλος σου. 109 00:12:54,439 --> 00:12:55,800 Μένατε εδώ; 110 00:12:58,108 --> 00:13:00,658 Εκείνη έμενε εδώ, όσο ήμασταν σε διάσταση. 111 00:13:02,596 --> 00:13:05,270 -Πώς το πλήρωνε; -Δεν ξέρω. 112 00:13:12,470 --> 00:13:16,933 Ξέρεις τί έγραψε στο συμβόλαιο; Λία Μόλερ. 113 00:13:17,487 --> 00:13:19,510 Αυτό είναι τρελό. 114 00:13:20,418 --> 00:13:21,076 Ναι. 115 00:13:22,630 --> 00:13:24,870 Είναι λίγο τρελό. 116 00:13:28,030 --> 00:13:32,470 -Τί κάνεις; -Νίκι, δεν σε εμπιστεύομαι καθόλου. 117 00:13:32,590 --> 00:13:34,670 Κάτι δεν κολλάει. 118 00:13:34,790 --> 00:13:38,910 Η σύζυγός σου μένει σ' ένα πολυτελές διαμέρισμα χρησιμοποιώντας ψευδώνυμο. 119 00:13:39,030 --> 00:13:44,230 -Και λοιπόν; -Λοιπόν πες κάτι πιο έξυπνο απ' το "τρελό". 120 00:13:45,430 --> 00:13:46,550 Άσε με. 121 00:14:05,030 --> 00:14:10,550 -Τί ξέρεις για το σκοτεινό διαδίκτυο; -Είναι όσα δεν μπορείς να γκουγκλάρεις. 122 00:14:10,580 --> 00:14:12,870 Όλο το σκληρό υλικό. 123 00:14:12,990 --> 00:14:16,350 Όλα τα σκατά βρίσκονται εκεί. 124 00:14:17,839 --> 00:14:20,447 Τί σχέση έχει αυτό με την Κριστίνα; 125 00:14:22,051 --> 00:14:26,670 Η Κριστίνα... πουλούσε τον εαυτό της στο σκοτεινό διαδίκτυο. 126 00:14:28,183 --> 00:14:29,013 Τί; 127 00:14:32,030 --> 00:14:33,705 Πουλιόταν. 128 00:14:34,750 --> 00:14:38,670 Πουλούσε το κορμί της. Μπορούσες να την αγοράσεις για ο,τιδήποτε. 129 00:14:43,990 --> 00:14:46,377 Ήταν... πόρνη; 130 00:14:50,790 --> 00:14:55,500 Πού πουλιόταν; Πού διαφημιζόταν; 131 00:14:56,350 --> 00:14:57,854 Στο "Μπλάκνετ" 132 00:14:58,710 --> 00:15:00,354 "Μπλάκνετ"; 133 00:15:01,230 --> 00:15:04,230 Ένα ηλεκτρονικό κατάστημα στο σκοτεινό διαδίκτυο. 134 00:15:10,870 --> 00:15:12,586 Γιατί το έκανε; 135 00:15:14,651 --> 00:15:16,613 Για να μπορεί να ζει έτσι. 136 00:15:17,870 --> 00:15:22,710 Τους αγοραστές της... τους συναντούσε εδώ; 137 00:15:24,176 --> 00:15:26,830 Θέλαμε να κάνουμε παιδιά. 138 00:15:26,950 --> 00:15:31,470 Εγώ έψαχνα για παρένθετες μητέρες και δωρητές σπέρματος, κι αυτή γαμούσε πλούσιους. 139 00:15:31,590 --> 00:15:35,685 -Μιλούσε για τους αγοραστές της; -Όχι, δεν μιλούσε γι' αυτούς. 140 00:15:35,715 --> 00:15:39,246 -Μπορεί να την σκότωσε κάποιος απ' αυτούς; -Ήταν ρημαγμένη και δυστυχισμένη. 141 00:15:39,465 --> 00:15:42,117 Δεν μπορούσε να συνεχίσει. 142 00:16:13,575 --> 00:16:16,529 -Καπνίζεις; -Όχι, ευχαριστώ. 143 00:16:16,870 --> 00:16:18,537 Ούτε κι εγώ. 144 00:16:20,830 --> 00:16:24,030 -Τί; -Πάντα αυτό λες, έτσι; 145 00:16:27,150 --> 00:16:28,679 Ότι δεν καπνίζω; 146 00:16:33,990 --> 00:16:35,588 Εκείνη στο είπε; 147 00:16:39,070 --> 00:16:41,795 Δεν ήσουν πάντα μαλάκας, έτσι; 148 00:16:46,750 --> 00:16:49,339 Ένα τσιγάρο και τέλος, οκ; 149 00:17:41,630 --> 00:17:43,918 Έχεις κάποιον να σε φροντίσει; 150 00:17:44,870 --> 00:17:49,802 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. Το έκανα πριν την γνωρίσω. 151 00:17:56,470 --> 00:17:58,657 Γιατί δεν την συνάντησες; 152 00:18:00,990 --> 00:18:03,039 Δεν την συμπαθούσες; 153 00:18:10,230 --> 00:18:12,027 Την αγαπούσα. 154 00:18:12,830 --> 00:18:15,030 Φυσικά και την συμπαθούσα. 155 00:18:16,350 --> 00:18:17,510 Εντάξει. 156 00:19:19,810 --> 00:19:23,041 -Τί είναι αυτό; -Είναι της Κριστίνα. 157 00:19:27,230 --> 00:19:30,110 Μήπως σε διέκοψα σε κάτι; 158 00:19:30,230 --> 00:19:34,230 -Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. -Ξέρεις τί πιστεύω; 159 00:19:34,350 --> 00:19:36,748 Πιστεύω πως λες ψέμματα για να τη γλιτώσεις. 160 00:19:36,778 --> 00:19:39,990 Κάποιον φοβάσαι και προσπαθείς να σωθείς. 161 00:19:40,110 --> 00:19:42,950 -Έχεις κάποιο όνομα; -Όχι, δεν έχω κανένα όνομα. 162 00:19:43,070 --> 00:19:45,550 Νομίζω πως γι αυτό επέστρεψες. 163 00:19:46,141 --> 00:19:50,630 Αν η Κριστίνα είχε τόσα λεφτά, μπορεί κάποια να ήταν σε bitcoin. 164 00:19:50,750 --> 00:19:56,070 Έχω δίκιο; Μπορείς να κρατήσεις τα λεφτά. Απλά δώσε μου ένα όνομα. 165 00:20:01,510 --> 00:20:03,910 Θέλω απλά ένα όνομα. 166 00:20:08,310 --> 00:20:09,397 Μία. 167 00:20:11,110 --> 00:20:12,790 Ποιά Μία; 168 00:20:14,110 --> 00:20:17,670 Έχει ένα μέρος που λέγεται "Amazing Daisy", με κορίτσια. 169 00:20:17,790 --> 00:20:21,230 Ένα μπουρδέλο; Πώς θα με βοηθήσει αυτό; 170 00:20:21,350 --> 00:20:24,430 Αυτή έβαλε την Κριστίνα στο "Μπλάκνετ". 171 00:20:25,790 --> 00:20:27,510 "Amazing Daisy"; 172 00:20:29,990 --> 00:20:33,790 Λοιπόν, τελειώσαμε, μπορείς να φύγεις. 173 00:20:41,190 --> 00:20:42,758 Μήπως ξέχασες κάτι; 174 00:20:45,030 --> 00:20:46,335 Την τσάντα; 175 00:20:58,750 --> 00:21:01,190 Μπήκες ήδη εκεί μέσα, βλέπω. 176 00:21:09,070 --> 00:21:11,190 Μπάσταρδε. 177 00:21:29,150 --> 00:21:30,870 Μπαμπά... 178 00:21:40,110 --> 00:21:42,710 Σταμάτα, μπαμπά. 179 00:22:34,878 --> 00:22:38,248 μετάφραση & συγχρονισμός υποτίτλων: - passenger 72 - 180 00:23:02,350 --> 00:23:04,110 17662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.