All language subtitles for You.Lucky.Dog.2010.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,628 --> 00:00:09,300 โ™ช 2 00:01:08,276 --> 00:01:10,445 They got a nice little town here. 3 00:01:14,741 --> 00:01:17,744 Funny place for a vacation. 4 00:01:17,744 --> 00:01:20,580 Family. I grew up here. 5 00:01:20,580 --> 00:01:23,541 No kidding. 6 00:01:26,461 --> 00:01:28,713 You look like you've been gone a long time. 7 00:01:28,713 --> 00:01:30,757 A lot of changes, I guess, huh? 8 00:01:30,757 --> 00:01:32,884 Doesn't look like it. 9 00:01:53,571 --> 00:01:55,073 Excuse me... 10 00:01:55,073 --> 00:01:57,158 Have you seen Jim Rayborn here? 11 00:01:57,158 --> 00:02:01,246 No, I haven't seen him around today, actually... 12 00:02:01,246 --> 00:02:02,455 Lisa? 13 00:02:02,455 --> 00:02:04,207 Laurie Hanson? 14 00:02:04,207 --> 00:02:07,293 Laurie Hunnicutt, for about 20 years now. 15 00:02:07,293 --> 00:02:08,253 Give me a hug! 16 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 It's good to see you. 17 00:02:12,298 --> 00:02:13,883 I'm sorry... about your mom. 18 00:02:13,883 --> 00:02:15,593 Thank you. 19 00:02:15,593 --> 00:02:17,971 So I guess you're here for the funeral? 20 00:02:17,971 --> 00:02:22,267 Yeah. I'm thinking about sticking around for a while. 21 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 I never expected you to come back here. 22 00:02:24,686 --> 00:02:27,856 Oh... New York can get by without me for a little while. 23 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 Lisa? 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,694 Jim. 25 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 Hey. 26 00:02:34,696 --> 00:02:36,072 Sorry I'm late, little sister. 27 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 I never expected the bus to actually be on time. 28 00:02:38,533 --> 00:02:41,119 No, no, I've only been here a couple of minutes. 29 00:02:41,119 --> 00:02:43,955 Well, we should go, because Dad really wants to see you. 30 00:02:43,955 --> 00:02:46,207 Bye, Laurie. I'll see you soon. 31 00:02:46,207 --> 00:02:48,042 Yes, take care. Bye-bye. Bye, Jim. 32 00:03:05,810 --> 00:03:07,228 What's with all the sheep around here? 33 00:03:07,228 --> 00:03:09,606 You notice how warm it is, for this time of year? 34 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 Yeah. 35 00:03:10,857 --> 00:03:12,901 Well, the grass notices it too. 36 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 The longer bladed varieties are dying out. 37 00:03:14,986 --> 00:03:17,030 The shorter ones are thriving. 38 00:03:17,030 --> 00:03:19,699 Sheep do a lot better than cattle on short grass. 39 00:03:24,287 --> 00:03:26,039 So are you switching to sheep? 40 00:03:26,039 --> 00:03:28,499 Lot of farmers are. 41 00:03:28,499 --> 00:03:30,376 Afternoon, Jim. 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,711 Neil. 43 00:03:31,711 --> 00:03:33,796 Is this Lisa? 44 00:03:33,796 --> 00:03:35,548 Hi, Neil. 45 00:03:35,548 --> 00:03:37,550 I didn't recognize you. 46 00:03:37,550 --> 00:03:39,302 I'm sorry for your loss. 47 00:03:39,302 --> 00:03:41,971 Thank you. I appreciate it. 48 00:03:47,602 --> 00:03:48,895 Amazing, isn't he? 49 00:03:51,981 --> 00:03:55,360 He's won Best Herder three years running, sheep dog trials. 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,864 Good herder saves you a lot of work. 51 00:03:59,864 --> 00:04:04,243 You should think about it, Jim, for your weirdo sheep. 52 00:04:04,243 --> 00:04:06,913 Yeah, well I got a lot of other things on my mind right now. 53 00:04:06,913 --> 00:04:10,625 Give Clay my best. Tell him, if he needs anything... 54 00:04:10,625 --> 00:04:12,418 Thanks. 55 00:04:24,013 --> 00:04:39,028 โ™ช 56 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 Give me a minute, before we go to the house, okay? 57 00:04:46,160 --> 00:04:47,787 You okay? 58 00:04:47,787 --> 00:04:50,289 Yeah. 59 00:04:50,289 --> 00:04:53,293 Just... being back here... 60 00:04:53,293 --> 00:04:56,504 opens a flood of memories. 61 00:05:02,385 --> 00:05:05,471 Tell me... 62 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 about Mom... how did it happen? 63 00:05:11,477 --> 00:05:13,146 Well, it was after dinner. 64 00:05:13,146 --> 00:05:16,649 She was sitting by the fireplace, crocheting something. 65 00:05:18,901 --> 00:05:21,779 Suddenly there was a tiny little tinkle... 66 00:05:24,699 --> 00:05:27,702 The tiniest little sound. 67 00:05:27,702 --> 00:05:30,288 It was her crochet hook hitting the hard stone. 68 00:05:34,959 --> 00:05:37,003 That was it. 69 00:05:39,338 --> 00:05:40,715 Falling asleep. 70 00:05:43,301 --> 00:05:46,512 It was all over in a couple of seconds. 71 00:05:46,512 --> 00:05:49,849 Jim, I wish I was here. 72 00:05:49,849 --> 00:05:52,727 Oh, there's no way you could've known. 73 00:05:52,727 --> 00:05:54,270 Nobody could've. 74 00:05:57,815 --> 00:06:01,069 You ready to go? 75 00:06:01,069 --> 00:06:03,237 Yep. I guess. 76 00:06:16,417 --> 00:06:17,794 (Car horn honking) 77 00:06:37,522 --> 00:06:39,816 Welcome home, city girl. 78 00:06:43,778 --> 00:06:46,364 I thought I was coming home to help you, 79 00:06:46,364 --> 00:06:49,242 now here I am, crying on your shoulders. 80 00:06:49,242 --> 00:06:52,912 Just let it all out. 81 00:06:52,912 --> 00:06:54,956 I know... 82 00:06:56,624 --> 00:06:59,460 It's hard to think of this place and not think of your mother. 83 00:07:02,588 --> 00:07:06,050 You got me going now. 84 00:07:06,050 --> 00:07:08,636 Come on. 85 00:07:08,636 --> 00:07:13,057 Let's get you inside... get you settled. 86 00:07:13,057 --> 00:07:15,309 Have something to eat, and you'll feel so much better. 87 00:07:44,714 --> 00:07:46,299 What? 88 00:07:51,012 --> 00:07:55,933 First time I ever saw your mother... 89 00:07:55,933 --> 00:07:59,061 Friends brought her to a party at the lake. 90 00:07:59,061 --> 00:08:03,357 It turned cool, so there was this big bonfire. 91 00:08:03,357 --> 00:08:08,112 Even now, when I think of her, that's how I see her. 92 00:08:11,365 --> 00:08:13,451 Lifetime together... 93 00:08:16,245 --> 00:08:19,665 I still see her standing 94 00:08:19,665 --> 00:08:23,336 in the firelight by the lake. 95 00:08:23,336 --> 00:08:26,214 You're seeing her with your heart. 96 00:08:30,676 --> 00:08:33,638 Well... time to hit the hay. 97 00:08:33,638 --> 00:08:35,181 A lot to get through, tomorrow. 98 00:08:35,181 --> 00:08:38,434 Yeah. I'm coming up soon. 99 00:08:38,434 --> 00:08:40,645 Goodnight. 100 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 Goodnight, Jim. 101 00:08:41,896 --> 00:08:43,356 Goodnight, Dad. 102 00:08:43,356 --> 00:08:45,441 Sleep tight, Dad. 103 00:08:47,860 --> 00:08:50,947 (Organ music playing) 104 00:08:54,575 --> 00:08:59,497 But in the end, how do we measure the success of a life? 105 00:08:59,497 --> 00:09:01,958 The world says it's material possessions, 106 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 but the world is wrong. 107 00:09:03,334 --> 00:09:05,378 The true measure of a life 108 00:09:05,378 --> 00:09:08,881 is in the love it leaves behind. 109 00:09:08,881 --> 00:09:12,260 And never before has it been more important to remember that. 110 00:09:12,260 --> 00:09:15,805 To hold dear the ones we love to our hearts, 111 00:09:15,805 --> 00:09:17,056 and hold in spirit 112 00:09:17,056 --> 00:09:20,518 who we are as a family... 113 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 as a friend. 114 00:09:25,231 --> 00:09:28,317 I'll miss her. 115 00:09:28,317 --> 00:09:31,445 I really will. 116 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 Your mother and I stayed in touch, 117 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 after your brother's and my divorce. 118 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 I wasn't sure. 119 00:09:37,076 --> 00:09:40,371 Well... I still like Jim, 120 00:09:40,371 --> 00:09:43,791 it's just we were never meant to be married. 121 00:09:43,791 --> 00:09:45,209 I couldn't believe it when Laurie said 122 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 you were coming to stay with us for a while. 123 00:09:46,919 --> 00:09:48,129 Thank you. 124 00:09:48,129 --> 00:09:49,422 Why would you come back here? 125 00:09:49,422 --> 00:09:52,216 Bonnie? This is a fantastic place to live. 126 00:09:52,216 --> 00:09:54,677 But it's not New York! 127 00:09:54,677 --> 00:09:58,431 We don't have the stores, the restaurants, the museums... 128 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 I haven't been to a museum in years, 129 00:10:00,308 --> 00:10:04,270 and a restaurant usually just means a hamburger for lunch. 130 00:10:04,270 --> 00:10:07,857 Believe me... I'm not going to miss Manhattan. 131 00:10:07,857 --> 00:10:10,943 Yeah... right... 132 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 I'm happy to be home. 133 00:10:13,112 --> 00:10:15,406 Excuse me. 134 00:10:15,406 --> 00:10:19,243 Jim, tell your sister to stop being so modest. 135 00:10:20,578 --> 00:10:25,291 Hey, sis, I think we might want to get Dad home. 136 00:10:25,291 --> 00:10:27,251 Yeah. 137 00:10:29,211 --> 00:10:30,504 Thank you so much for coming. 138 00:10:30,504 --> 00:10:31,630 Oh... 139 00:10:31,630 --> 00:10:33,174 We'll catch up soon. 140 00:10:33,174 --> 00:10:34,175 Okay. 141 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Dad. Yes, Son? 142 00:10:35,676 --> 00:10:37,303 It's time for us to head home. 143 00:10:39,889 --> 00:10:41,807 I'm sorry for your loss. 144 00:10:41,807 --> 00:10:43,309 Thank you. 145 00:10:43,309 --> 00:10:45,061 I'm Don Lally. 146 00:10:45,061 --> 00:10:47,813 I knew your mom from her volunteering down at the pound. 147 00:10:47,813 --> 00:10:50,816 Oh, right-- the pet adoptions. 148 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 Do you work at the pound? 149 00:10:52,026 --> 00:10:55,279 I'm a vet, so your mom used to run all the dogs by me 150 00:10:55,279 --> 00:10:56,655 before she put them up for adoption. 151 00:10:56,655 --> 00:10:59,325 Well, she loved animals. 152 00:10:59,325 --> 00:11:00,242 Yeah... 153 00:11:00,242 --> 00:11:02,328 All kinds of nature, actually. 154 00:11:02,328 --> 00:11:05,873 I remember a little while back, I was up in the mountains, 155 00:11:05,873 --> 00:11:07,875 I was helping her demarcate this nature trail 156 00:11:07,875 --> 00:11:10,419 that she wanted to create. 157 00:11:10,419 --> 00:11:12,755 She knew the forest like the back of her hand. 158 00:11:12,755 --> 00:11:15,174 I couldn't keep up. It was really amazing, actually. 159 00:11:15,174 --> 00:11:18,719 She never mentioned it. 160 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 Yeah, she realized there's a lot of kids 161 00:11:21,347 --> 00:11:22,640 that grow up in the country-- 162 00:11:22,640 --> 00:11:25,601 they don't know anything about the forest. 163 00:11:25,601 --> 00:11:27,019 Your mom wanted to share some of what she knew. 164 00:11:27,019 --> 00:11:30,106 So we're gonna bring up groups of kids from time to time. 165 00:11:30,106 --> 00:11:32,525 She was... she was something special. 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 You're lucky. 167 00:11:38,155 --> 00:11:40,032 Oh, jeez, I'm sorry. I didn't-- 168 00:11:40,032 --> 00:11:41,826 Do you want a Kleenex or something? 169 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 I can find you one if you-- 170 00:11:43,077 --> 00:11:45,371 No, I'm sorry. 171 00:11:45,371 --> 00:11:48,791 It's okay, honey. You go ahead and cry. It's good for you. 172 00:11:51,502 --> 00:11:54,213 I'm sorry... I didn't-- 173 00:11:54,213 --> 00:11:56,882 Thank you very much. 174 00:11:56,882 --> 00:11:59,718 Okay. 175 00:11:59,718 --> 00:12:01,804 Come on, Son. 176 00:12:04,140 --> 00:12:08,185 Come. Come here. Hey, come! Come! 177 00:12:08,185 --> 00:12:11,105 No, look at me! Listen! Listen! 178 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 Hey, come! Come! 179 00:12:13,941 --> 00:12:16,235 Come! Come here! 180 00:12:16,235 --> 00:12:19,572 Not lie down, come! Come! 181 00:12:19,572 --> 00:12:24,326 Come here! Go! Go on. Get. 182 00:12:24,326 --> 00:12:27,163 Get. Get in the barn. Go on. 183 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Hey. 184 00:12:35,004 --> 00:12:36,255 Hey. 185 00:12:36,255 --> 00:12:37,506 What's up? 186 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 Broken hoof. I got antiseptic on it, 187 00:12:40,259 --> 00:12:41,927 but I just gotta get a little tape on it. 188 00:12:41,927 --> 00:12:43,179 Here, let me help you. 189 00:12:43,179 --> 00:12:44,763 That's all right. I got it. 190 00:12:44,763 --> 00:12:45,764 No, let me help. 191 00:12:45,764 --> 00:12:47,683 No, seriously, Lisa, I got it. 192 00:12:47,683 --> 00:12:49,310 Lisa, I got it! 193 00:12:49,310 --> 00:12:51,645 Lisa, look out! Get the door! 194 00:12:57,776 --> 00:12:59,737 One thing you gotta know about sheep... 195 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 They're really, really stupid... 196 00:13:01,780 --> 00:13:05,284 Except when they want to escape. Then they're not so stupid. 197 00:13:05,284 --> 00:13:07,953 That's all right, she's not going to get very far. 198 00:13:07,953 --> 00:13:08,954 It's dark. She's limping. 199 00:13:08,954 --> 00:13:09,997 I'll help you find her. 200 00:13:09,997 --> 00:13:12,208 No, no, no... You stay right where you are. 201 00:13:12,208 --> 00:13:13,959 I can't afford to have any more wool 202 00:13:13,959 --> 00:13:16,295 ripped out of my weirdo sheep. 203 00:13:20,508 --> 00:13:23,594 (Laughing) 204 00:13:26,305 --> 00:13:30,309 There you are. I was starting to get worried. 205 00:13:30,309 --> 00:13:32,686 Damn thing got into the south meadow. 206 00:13:32,686 --> 00:13:35,981 Must've chased it for two miles before I caught it. 207 00:13:35,981 --> 00:13:40,236 I'm sorry. Are you hungry? Can I get you something to eat? 208 00:13:44,281 --> 00:13:47,493 Okay... 209 00:13:47,493 --> 00:13:48,452 What's up? 210 00:13:48,452 --> 00:13:50,412 What do you mean? 211 00:13:50,412 --> 00:13:53,082 You came home for Mom's funeral. 212 00:13:53,082 --> 00:13:55,501 You've made it for a couple Christmases. 213 00:13:55,501 --> 00:13:57,002 Dad's birthday, once. 214 00:13:57,002 --> 00:13:59,797 But it was always fly in on Friday, fly out on Sunday night. 215 00:13:59,797 --> 00:14:02,341 Do I need to have a reason? 216 00:14:02,341 --> 00:14:04,009 Come on, you hate it here. 217 00:14:04,009 --> 00:14:05,344 No I don't. 218 00:14:05,344 --> 00:14:07,763 Remember when you were a teenager? 219 00:14:07,763 --> 00:14:09,431 You couldn't wait to get out of here. 220 00:14:09,431 --> 00:14:12,851 What I wanted wasn't here. 221 00:14:12,851 --> 00:14:15,020 Fair enough. 222 00:14:15,020 --> 00:14:18,274 You wanna design clothes, Rockton's not the place to be. 223 00:14:18,274 --> 00:14:22,194 But now, all of a sudden, this is your home? 224 00:14:22,194 --> 00:14:24,321 I need a break from New York. 225 00:14:30,369 --> 00:14:32,204 Well, this is your home. 226 00:14:32,204 --> 00:14:35,791 And you're always welcome here, okay? 227 00:14:35,791 --> 00:14:38,252 So, you just need a little break from New York. 228 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 When you're ready, you'll tell me. 229 00:14:41,422 --> 00:14:43,966 Night. 230 00:14:43,966 --> 00:14:46,010 Night. 231 00:15:06,572 --> 00:15:10,868 When all is said an done... good to have her back. 232 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 Shoot! 233 00:15:20,753 --> 00:15:22,963 Perfect timing. 234 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Want some chilli? 235 00:15:23,964 --> 00:15:26,008 Sounds good to me, hon. 236 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 Had a bit of a late start, this morning, 237 00:15:27,468 --> 00:15:28,844 so I figured I'd make lunch. 238 00:15:28,844 --> 00:15:30,429 That's a treat, right Jim? 239 00:15:30,429 --> 00:15:32,097 Mm-hmm. 240 00:15:32,097 --> 00:15:33,557 I'd volunteer to do dinner too, 241 00:15:33,557 --> 00:15:35,434 but I'm sure there's something outside I can help you with. 242 00:15:35,434 --> 00:15:38,020 Well, we're going to be taking the cattle 243 00:15:38,020 --> 00:15:40,189 out into the back pasture. 244 00:15:40,189 --> 00:15:42,441 If you get a few minutes, you could feed the horses, 245 00:15:42,441 --> 00:15:45,819 muck out the stables, water the vegetable garden, 246 00:15:45,819 --> 00:15:47,696 then bring the sheep in, just around 4:00. 247 00:15:47,696 --> 00:15:49,323 Jim... 248 00:15:49,323 --> 00:15:51,742 Well, she said she wanted to help. 249 00:15:51,742 --> 00:15:53,118 No problem. 250 00:15:53,118 --> 00:15:55,579 Should even give me enough time to whip up something for dinner. 251 00:15:58,415 --> 00:15:59,625 There you go... 252 00:16:07,966 --> 00:16:09,468 Afternoon. Hello. 253 00:16:09,468 --> 00:16:12,179 I got a dog for you. 254 00:16:12,179 --> 00:16:14,598 Okay, if you could just fill out this form. 255 00:16:18,560 --> 00:16:33,283 โ™ช 256 00:16:58,934 --> 00:17:00,978 Whoa! 257 00:17:12,489 --> 00:17:15,909 How hard can this be? 258 00:17:15,909 --> 00:17:17,703 This way! 259 00:17:17,703 --> 00:17:19,538 Wait, wait, wait, wait... 260 00:17:19,538 --> 00:17:20,831 Yeah, yeah, yeah, yeah... 261 00:17:20,831 --> 00:17:22,207 No, no, no, no... 262 00:17:22,207 --> 00:17:25,169 Together! Together! 263 00:17:28,130 --> 00:17:30,758 That way! 264 00:17:30,758 --> 00:17:32,801 Not too far that way! That way! 265 00:17:39,516 --> 00:17:41,977 You, with the horns! Bring 'em over here! 266 00:17:41,977 --> 00:17:44,021 Come on. 267 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 You're the sheep... I'm the shepherd... 268 00:17:50,652 --> 00:17:52,780 It's the way of the land. 269 00:17:52,780 --> 00:17:55,657 Through the gate! 270 00:17:55,657 --> 00:17:57,242 Thank you very much. 271 00:17:57,242 --> 00:17:59,912 (Laughing) 272 00:18:04,666 --> 00:18:07,628 Shh... calm down. Calm-- 273 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 Easy! One at a time! One at a time! 274 00:18:09,922 --> 00:18:12,633 Wrong way! Wrong way! Wrong way! 275 00:18:12,633 --> 00:18:16,428 No... 276 00:18:16,428 --> 00:18:19,932 Stupid sheep! 277 00:18:19,932 --> 00:18:21,225 (Bleating) 278 00:18:21,225 --> 00:18:22,684 I can speak that language too. 279 00:18:22,684 --> 00:18:24,102 You want me to speak your language? 280 00:18:24,102 --> 00:18:25,187 (Bleating) 281 00:18:28,774 --> 00:18:30,984 Oh! 282 00:18:33,612 --> 00:18:35,864 Oh... 283 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Stupid sheep. 284 00:18:37,574 --> 00:18:39,326 Come on. Come on. 285 00:18:39,326 --> 00:18:41,620 We can do this. Come on, everybody follow this guy. 286 00:18:41,620 --> 00:18:42,788 He's the leader, come on. 287 00:18:42,788 --> 00:18:44,790 No! 288 00:18:47,376 --> 00:18:49,127 (Smashing) 289 00:18:49,127 --> 00:18:50,671 Not that way! 290 00:18:50,671 --> 00:18:52,756 No! Come back! 291 00:18:54,758 --> 00:18:56,134 (Yelling) 292 00:19:05,811 --> 00:19:08,897 (Chuckling) 293 00:19:08,897 --> 00:19:11,441 Okay... you were right. 294 00:19:11,441 --> 00:19:12,818 I forgot how hard farm work is. 295 00:19:12,818 --> 00:19:16,530 It's all right. I'll get used to it. 296 00:19:16,530 --> 00:19:18,991 Hey, you ever think about getting one of those dogs, 297 00:19:18,991 --> 00:19:20,284 like Neil has? 298 00:19:20,284 --> 00:19:22,035 Nope. 299 00:19:22,035 --> 00:19:23,120 I could train it. 300 00:19:23,120 --> 00:19:24,079 Can't afford it. 301 00:19:24,079 --> 00:19:27,332 Spent everything I had, buying the sheep. 302 00:19:27,332 --> 00:19:29,376 Got no money for a dog. 303 00:19:30,752 --> 00:19:32,671 It's really something the farm could use. 304 00:19:32,671 --> 00:19:34,173 I mean, maybe if you spoke to Dad-- 305 00:19:34,173 --> 00:19:35,799 No! 306 00:19:35,799 --> 00:19:38,510 I told you, Dad hates the very idea of sheep on the farm. 307 00:19:38,510 --> 00:19:43,348 Rayborns are cattlemen, and that's it. 308 00:19:43,348 --> 00:19:47,311 Even if the herd is getting smaller and smaller every year, 309 00:19:47,311 --> 00:19:50,230 and we're making less and less profit. 310 00:19:50,230 --> 00:19:51,940 That doesn't seem fair. 311 00:19:51,940 --> 00:19:53,859 You work on this farm as hard as he does. 312 00:19:53,859 --> 00:19:56,445 And one of these days the farm is gonna be yours. 313 00:19:56,445 --> 00:19:58,030 It's gonna be ours. 314 00:19:58,030 --> 00:20:01,783 No. I gave up any claim I had to this farm when I left home. 315 00:20:01,783 --> 00:20:04,036 You stayed home and worked for it. It's yours. 316 00:20:04,036 --> 00:20:07,414 That's not what Dad's thinking. 317 00:20:07,414 --> 00:20:09,166 I don't care. 318 00:20:09,166 --> 00:20:12,920 If he leaves me half the farm, I'm giving it to you. 319 00:20:12,920 --> 00:20:15,881 That's a long way away. 320 00:20:15,881 --> 00:20:17,925 Anyway, I still think you should talk to dad about a herder. 321 00:20:17,925 --> 00:20:21,303 I mean, he's stuck in his ways, yeah, but he's not unreasonable. 322 00:20:21,303 --> 00:20:22,554 (Laughing) 323 00:20:22,554 --> 00:20:23,722 You wanna bet? 324 00:20:23,722 --> 00:20:28,268 Come on. He'll never change his mind. 325 00:20:47,329 --> 00:20:49,039 They're all terrific dogs. 326 00:20:49,039 --> 00:20:50,916 They're just looking for a good home. 327 00:20:50,916 --> 00:20:52,751 Let's see which one you bond to. 328 00:21:01,593 --> 00:21:03,011 Hey... 329 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 Hey! 330 00:21:08,934 --> 00:21:10,727 That was fast. 331 00:21:10,727 --> 00:21:13,897 She just got here, yesterday. Neil Ingram brought her in. 332 00:21:13,897 --> 00:21:15,774 So she's from Neil's kennel? 333 00:21:15,774 --> 00:21:16,817 Mm-hmm. 334 00:21:16,817 --> 00:21:19,278 So she's a herder. 335 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 To be honest, he brought her in 336 00:21:20,612 --> 00:21:23,782 because she doesn't have the temperament for it. 337 00:21:23,782 --> 00:21:25,283 You can herd, can't you, girl? 338 00:21:25,283 --> 00:21:28,870 You just need a little extra love and training. Yeah? 339 00:21:31,540 --> 00:21:32,874 Okay, I'll risk it. 340 00:21:32,874 --> 00:21:34,167 Look at that! You're going home! 341 00:21:34,167 --> 00:21:37,087 Aren't you a lucky girl? 342 00:21:37,087 --> 00:21:40,757 Lucky... That's a good name for her. 343 00:21:40,757 --> 00:21:42,300 What do you think, Lucky? You like that? 344 00:21:42,300 --> 00:21:45,595 Come on, Lucky, let's go home. 345 00:21:54,146 --> 00:21:57,858 Sorry, we got started without you, honey. It was getting late. 346 00:21:57,858 --> 00:21:59,192 That's okay. 347 00:21:59,192 --> 00:22:00,360 Where'd you go? 348 00:22:00,360 --> 00:22:02,529 I went to town to run a couple of errands. 349 00:22:02,529 --> 00:22:04,990 Including... 350 00:22:04,990 --> 00:22:06,450 a new addition to the farm. 351 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Introducing... 352 00:22:16,710 --> 00:22:19,713 Our new dog, Lucky. 353 00:22:25,802 --> 00:22:27,137 Where did you get that dog? 354 00:22:27,137 --> 00:22:30,307 Neil Ingram brought her to the shelter, and I adopted her. 355 00:22:30,307 --> 00:22:34,394 Get that animal out of my house. 356 00:22:34,394 --> 00:22:36,188 What's the matter? 357 00:22:36,188 --> 00:22:37,022 Now! 358 00:22:37,022 --> 00:22:38,482 Dad, she's just trying to help. 359 00:22:38,482 --> 00:22:41,735 I don't want that dog spending one night under this roof. 360 00:22:45,489 --> 00:22:46,990 What is the problem? 361 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 No discussion. 362 00:22:48,575 --> 00:22:52,287 She's my dog and I'm keeping her. 363 00:22:52,287 --> 00:22:55,415 Maybe you should put her in the barn for the night. 364 00:22:55,415 --> 00:22:56,875 I'll take her back in the morning. 365 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 I'm keeping her. 366 00:22:59,002 --> 00:23:01,004 Even if I have to spend the night in the barn with her. 367 00:23:01,004 --> 00:23:03,799 If Neil Ingram gave the dog away, it's no good. 368 00:23:03,799 --> 00:23:04,883 He knows herders. 369 00:23:04,883 --> 00:23:07,010 We have to take it back. 370 00:23:07,010 --> 00:23:09,721 If you can have a flock of sheep, I can have a dog. 371 00:23:09,721 --> 00:23:11,807 Let's go, Lucky. 372 00:23:19,564 --> 00:23:22,692 Lucky, what is happening here? 373 00:23:34,621 --> 00:23:36,748 Hey. Marilyn, how are you? 374 00:23:43,380 --> 00:23:44,714 See you later. 375 00:23:50,720 --> 00:23:53,932 Hi, um... 376 00:23:53,932 --> 00:23:56,810 Hi, I'm Don... from the other day. 377 00:23:56,810 --> 00:23:57,936 Lally, from the-- 378 00:23:57,936 --> 00:24:00,689 The vet. I remember. 379 00:24:00,689 --> 00:24:04,025 Uh, listen, I think I made a fool out of myself. 380 00:24:04,025 --> 00:24:06,778 Oh, God, no. It wasn't your fault at all, honestly. 381 00:24:06,778 --> 00:24:08,029 I realize I embarrassed you, 382 00:24:08,029 --> 00:24:11,158 and, well, that's why I was embarrassed right now, 383 00:24:11,158 --> 00:24:14,244 so much so that I couldn't even face you, sorry... 384 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Good. I guess that means we're even now. 385 00:24:17,289 --> 00:24:19,082 And neither of us ever have to be embarrassed again. 386 00:24:19,082 --> 00:24:21,084 Good. 387 00:24:21,084 --> 00:24:23,461 Shh! 388 00:24:23,461 --> 00:24:24,838 So, uh, what are you looking for? 389 00:24:24,838 --> 00:24:29,050 Um, I'm looking for a book on how to train dogs to herd sheep. 390 00:24:29,050 --> 00:24:32,387 Hmm... I think they're in here. Wanna look? 391 00:24:32,387 --> 00:24:34,389 Yeah. 392 00:24:34,389 --> 00:24:38,476 All the animal books are over on this shelf, here. 393 00:24:38,476 --> 00:24:41,479 I don't know if there's anything on sheep herding, 394 00:24:41,479 --> 00:24:45,233 but this book is a great basic dog training book. 395 00:24:45,233 --> 00:24:49,154 And this one... 396 00:24:49,154 --> 00:24:52,407 No, this is more about teaching a dog tricks... 397 00:24:52,407 --> 00:24:55,493 Like shake-a-paw, go fetch the newspaper, 398 00:24:55,493 --> 00:24:58,872 write a letter to the editor, that kind of thing. 399 00:24:58,872 --> 00:25:00,040 What are you talking about? 400 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 I was just kidding... about that last one, anyway. 401 00:25:02,709 --> 00:25:05,795 Dogs far prefer to text. 402 00:25:05,795 --> 00:25:08,173 I'm a vet. Really, I know this stuff. 403 00:25:08,173 --> 00:25:10,717 Okay... seriously... 404 00:25:10,717 --> 00:25:13,386 Seriously? The problem is that most sheep herding techniques 405 00:25:13,386 --> 00:25:14,679 pass down orally, 406 00:25:14,679 --> 00:25:16,056 so I don't think you're gonna find it in a book. 407 00:25:16,056 --> 00:25:17,933 You could be out of luck. 408 00:25:17,933 --> 00:25:18,975 Shh! 409 00:25:23,104 --> 00:25:25,649 Do you want to take a walk? 410 00:25:25,649 --> 00:25:29,361 Sure. 411 00:25:29,361 --> 00:25:32,822 So what brought you from Buffalo to Rockton? 412 00:25:32,822 --> 00:25:36,159 Uh, it was a vet. He was selling his practice, 413 00:25:36,159 --> 00:25:39,788 and I came down for the weekend to check it out, talk to him. 414 00:25:39,788 --> 00:25:41,623 And I'm heading out of town on the Monday morning, 415 00:25:41,623 --> 00:25:44,542 I stop in at the town diner, order some eggs, sit down. 416 00:25:44,542 --> 00:25:46,544 Before the eggs even got to me, 417 00:25:46,544 --> 00:25:47,963 I had four different people come up to me and say, 418 00:25:47,963 --> 00:25:50,882 "Please! Please! We hope you stay in town." 419 00:25:50,882 --> 00:25:52,509 I don't even know who these people were, right? 420 00:25:52,509 --> 00:25:53,885 And they knew everything about me. 421 00:25:53,885 --> 00:25:56,179 They knew why I was there... 422 00:25:56,179 --> 00:25:57,555 I was sold. 423 00:25:57,555 --> 00:26:01,226 That's Rockton, all right. No secrets. 424 00:26:01,226 --> 00:26:02,394 I hated that, growing up. 425 00:26:02,394 --> 00:26:04,646 You know, you get a little bit older, 426 00:26:04,646 --> 00:26:08,024 and you realize you just can't do everything yourself. 427 00:26:08,024 --> 00:26:11,820 Need friends, need family, 428 00:26:11,820 --> 00:26:14,239 need busy-bodies who know everything about your life, 429 00:26:14,239 --> 00:26:16,074 just to keep it moving along. 430 00:26:16,074 --> 00:26:20,078 That's what I love about this town. 431 00:26:20,078 --> 00:26:21,746 So how long have you been here? 432 00:26:21,746 --> 00:26:25,208 Ah, well, been here long enough to hear a few stories about you. 433 00:26:25,208 --> 00:26:28,628 Local girl, couldn't wait to get the heck out of Dodge 434 00:26:28,628 --> 00:26:32,007 and make her millions in the fashion industry in New York? 435 00:26:32,007 --> 00:26:33,508 Am I close? 436 00:26:33,508 --> 00:26:34,801 I wish. 437 00:26:34,801 --> 00:26:36,261 Actually, with everything that's going on, right now, 438 00:26:36,261 --> 00:26:38,221 I'm having a bit of a cash flow problem. 439 00:26:38,221 --> 00:26:40,765 Well, you could always enter Lucky into the dog trials. 440 00:26:40,765 --> 00:26:43,727 $10,000 grand prize. Big money. 441 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 What are those? The whole sheep herding thing 442 00:26:45,729 --> 00:26:47,314 sort of happened after I left town. 443 00:26:47,314 --> 00:26:50,984 They are at the end of September, at the civic arena. 444 00:26:50,984 --> 00:26:52,610 Lucky couldn't possibly be ready to compete 445 00:26:52,610 --> 00:26:54,237 after only a few months of training. 446 00:26:54,237 --> 00:26:57,991 A-ha! Planning to stay at least a few months. 447 00:26:57,991 --> 00:27:00,744 Honestly, I don't know. 448 00:27:00,744 --> 00:27:04,789 Well, can you commit to a week? 449 00:27:04,789 --> 00:27:07,375 That I can promise. 450 00:27:07,375 --> 00:27:10,962 Great. I'd love to have you over for dinner. 451 00:27:10,962 --> 00:27:14,799 Yeah, that'd be nice. 452 00:27:14,799 --> 00:27:16,843 Good. 453 00:27:24,809 --> 00:27:27,312 Hi. 454 00:27:27,312 --> 00:27:29,314 Hey. 455 00:27:33,943 --> 00:27:36,404 What's wrong? 456 00:27:36,404 --> 00:27:39,199 Dad was right. I am an idiot. 457 00:27:41,368 --> 00:27:43,995 I paid top dollar for those hybrid Jacobs: 458 00:27:43,995 --> 00:27:45,872 three times what a normal sheep would cost. 459 00:27:45,872 --> 00:27:48,666 So I figured, oh, if I have something different-- 460 00:27:48,666 --> 00:27:51,836 premium, artisanal wool... 461 00:27:51,836 --> 00:27:54,255 That'd fetch enough to make up for the difference in price. 462 00:27:54,255 --> 00:27:56,341 That makes sense. 463 00:27:56,341 --> 00:27:57,967 Only, it didn't. 464 00:27:57,967 --> 00:27:59,677 I just met with a wool-buyer. 465 00:27:59,677 --> 00:28:01,763 He's only willing to give me market price for this. 466 00:28:01,763 --> 00:28:05,475 Which means I am out of pocket, big time. 467 00:28:05,475 --> 00:28:07,560 And every farmer in the whole county 468 00:28:07,560 --> 00:28:10,021 is gonna have a big ol' laugh at my expense. 469 00:28:10,021 --> 00:28:14,901 Well, he's the idiot if he can't see how beautiful this wool is. 470 00:28:14,901 --> 00:28:17,404 Why don't you show him spun yarn? 471 00:28:17,404 --> 00:28:22,033 Better yet, a finished product. 472 00:28:22,033 --> 00:28:24,327 How could I do that? 473 00:28:24,327 --> 00:28:26,871 Give me a couple bags of clean wool, 474 00:28:26,871 --> 00:28:29,207 and I can use Mom's old spinning wheel to make yarn, 475 00:28:29,207 --> 00:28:31,709 and I've been making tops for years. 476 00:28:31,709 --> 00:28:34,254 Well, that's awful nice, 477 00:28:34,254 --> 00:28:36,923 but I don't think so. 478 00:28:36,923 --> 00:28:39,384 Look, it's not just for you. 479 00:28:39,384 --> 00:28:41,177 I want to see what they look like. 480 00:28:41,177 --> 00:28:44,389 Not just on paper, but actually made. 481 00:28:44,389 --> 00:28:45,557 Come on, have a little faith. 482 00:28:45,557 --> 00:28:46,891 If you don't try, you'll never know. 483 00:28:46,891 --> 00:28:49,018 You sure you're not doing this just out of pity? 484 00:28:49,018 --> 00:28:53,565 Nope. I want something in return. 485 00:28:53,565 --> 00:28:55,191 Oh yeah? What's that? 486 00:28:55,191 --> 00:28:58,903 I want you to help me train Lucky. 487 00:28:58,903 --> 00:29:00,780 You want to talk about people laughing at you? 488 00:29:00,780 --> 00:29:02,449 I bet Neil Ingram loves telling people I was so stupid 489 00:29:02,449 --> 00:29:04,826 I adopted a dog that doesn't herd. 490 00:29:04,826 --> 00:29:06,369 Yeah... 491 00:29:06,369 --> 00:29:10,582 Come on. I want to prove to them they're wrong. 492 00:29:10,582 --> 00:29:12,667 Please? 493 00:29:12,667 --> 00:29:13,835 That's crazy, but... deal. 494 00:29:13,835 --> 00:29:15,420 Deal! 495 00:29:42,113 --> 00:29:44,449 What are you doing here? 496 00:29:44,449 --> 00:29:46,034 Lisa! 497 00:29:46,034 --> 00:29:48,828 Lucky? 498 00:29:48,828 --> 00:29:50,246 Lucky? 499 00:29:50,246 --> 00:29:52,582 CLAY: Lisa! 500 00:29:52,582 --> 00:29:56,002 Oh no... no, no, no! 501 00:30:03,009 --> 00:30:05,512 Spitting image... 502 00:30:07,430 --> 00:30:09,474 Get. 503 00:30:09,474 --> 00:30:12,894 Get! 504 00:30:12,894 --> 00:30:14,395 Get out of here! 505 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 Dad. Sorry. 506 00:30:24,906 --> 00:30:28,952 I don't know how she got out of her pen. 507 00:30:28,952 --> 00:30:32,163 I don't want her in here again. 508 00:30:37,669 --> 00:30:39,712 Lucky? 509 00:30:42,674 --> 00:30:44,842 Hold her in, tighter. 510 00:30:44,842 --> 00:30:47,178 Tighten up on the leash. Firm. 511 00:30:47,178 --> 00:30:49,097 That's right. That's good. 512 00:30:49,097 --> 00:30:52,517 All right, now when I open up the gate, don't let her loose. 513 00:30:52,517 --> 00:30:55,436 Just watch her. See what kind of reaction she has. 514 00:30:55,436 --> 00:30:58,231 Let's just pray she's not a chaser. 515 00:30:58,231 --> 00:30:59,524 A what? 516 00:30:59,524 --> 00:31:02,527 Apparently these dogs have two kinds of natural instincts. 517 00:31:02,527 --> 00:31:05,029 One's a chaser... the other's a herder. 518 00:31:05,029 --> 00:31:06,489 If she's a herder, she gathers the sheep, 519 00:31:06,489 --> 00:31:08,199 which is what we want. If she's a chaser... 520 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 Well, she's far too aggressive. 521 00:31:11,035 --> 00:31:13,580 Now, Lucky, you're a herder. 522 00:31:13,580 --> 00:31:17,625 You're gonna save us a heck of a lot of time, aren't you? 523 00:31:17,625 --> 00:31:21,462 Okay... don't let her loose till I tell you. 524 00:31:21,462 --> 00:31:23,172 All right. 525 00:31:23,172 --> 00:31:25,883 Keep her on the leash, now. 526 00:31:25,883 --> 00:31:27,468 Oh, that's great! 527 00:31:27,468 --> 00:31:29,345 Look, they got her attention. 528 00:31:29,345 --> 00:31:31,389 That's very good. 529 00:31:31,389 --> 00:31:33,182 Now, let's see what you're made of, girl. 530 00:31:33,182 --> 00:31:35,310 Let her off the leash. 531 00:31:35,310 --> 00:31:36,603 Herd, Lucky! 532 00:31:39,522 --> 00:31:41,065 She's not nipping them. 533 00:31:41,065 --> 00:31:42,609 That's good. That's good. 534 00:31:42,609 --> 00:31:45,236 See, she's excited, but she's not out of control. 535 00:31:45,236 --> 00:31:46,696 Woo! 536 00:31:46,696 --> 00:31:48,239 All right, now tell her to steady. 537 00:31:48,239 --> 00:31:50,074 Steady, Lucky. 538 00:31:50,074 --> 00:31:51,993 We want to get her to flank the other way. 539 00:31:51,993 --> 00:31:53,328 Good girl! 540 00:31:53,328 --> 00:31:57,874 Now you want to get in there and put the leash on her. 541 00:31:57,874 --> 00:31:59,083 Tell her to-- 542 00:31:59,083 --> 00:32:00,585 That'll do. 543 00:32:00,585 --> 00:32:02,754 That'll do, Lucky. Come here, Lucky. 544 00:32:02,754 --> 00:32:05,465 Good girl. 545 00:32:05,465 --> 00:32:08,968 Okay, now take her to the other side of the flock. 546 00:32:08,968 --> 00:32:10,845 What we want to do is get her to round up the sheep, 547 00:32:10,845 --> 00:32:13,306 and herd them in this direction. 548 00:32:13,306 --> 00:32:16,684 Okay... 549 00:32:19,395 --> 00:32:21,105 That's good, there. 550 00:32:21,105 --> 00:32:23,650 Yeah, that's perfect. 551 00:32:23,650 --> 00:32:28,279 Herd, Lucky! 552 00:32:28,279 --> 00:32:31,240 You know what? 553 00:32:31,240 --> 00:32:34,786 This dog you got... 554 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 Look... 555 00:32:36,120 --> 00:32:39,832 All things considered, she's doing a great job. 556 00:32:39,832 --> 00:32:41,167 All of her instincts are perfect. 557 00:32:41,167 --> 00:32:45,797 She's got focus, she's not getting distracted. 558 00:32:45,797 --> 00:32:48,299 I think we got ourselves a herder here. 559 00:32:48,299 --> 00:32:49,717 Yeah? Yeah! I do. 560 00:32:49,717 --> 00:32:52,845 We got a lot of work to do, but I think... 561 00:32:52,845 --> 00:32:55,807 I think this dog might be good! 562 00:32:55,807 --> 00:32:58,351 Ah! 563 00:32:59,977 --> 00:33:01,729 We got ourselves a herder! 564 00:33:04,315 --> 00:33:07,485 Hey, the training manuals I ordered came in. 565 00:33:07,485 --> 00:33:10,530 Oh, great. Ah. 566 00:33:11,781 --> 00:33:14,367 Ooh, hang on, one sec. Bonnie! 567 00:33:14,367 --> 00:33:15,493 Hi. 568 00:33:15,493 --> 00:33:17,829 Hi. Listen, I was wondering... 569 00:33:17,829 --> 00:33:19,163 I remember in home ec you were always 570 00:33:19,163 --> 00:33:21,499 the best knitter in the class. Do you still do it? 571 00:33:21,499 --> 00:33:25,878 Sure, I've even won a few ribbons at the state fair. 572 00:33:25,878 --> 00:33:27,088 My mom was amazing at it. 573 00:33:27,088 --> 00:33:29,382 I still can't get the hang of it, though. 574 00:33:29,382 --> 00:33:31,509 I've got some patterns that I've designed. 575 00:33:31,509 --> 00:33:33,886 I would love to see what they look like as real sweaters. 576 00:33:33,886 --> 00:33:35,638 And I was wondering, if I gave you the wool, 577 00:33:35,638 --> 00:33:37,056 could I maybe pay you to make a top? 578 00:33:37,056 --> 00:33:39,934 Oh, don't worry about that. I've got a knitting circle 579 00:33:39,934 --> 00:33:42,019 that meets every Wednesday at 4:00 at my house. 580 00:33:42,019 --> 00:33:43,020 Do you want to come? 581 00:33:43,020 --> 00:33:45,398 Yeah! Yeah, that'd be great! 582 00:33:45,398 --> 00:33:46,816 Lisa... 583 00:33:46,816 --> 00:33:49,026 Gotta go. See you on Wednesday. 584 00:33:49,026 --> 00:33:50,528 Bye. 585 00:33:53,239 --> 00:33:56,159 Bonnie's knitting our first sample. 586 00:33:56,159 --> 00:33:57,827 Listen, you're sure you don't mind 587 00:33:57,827 --> 00:33:59,704 me getting your ex involved in all this, right? 588 00:33:59,704 --> 00:34:02,081 No, Bonnie and I are friends. 589 00:34:02,081 --> 00:34:04,208 Just... didn't work out. That's all. 590 00:34:06,294 --> 00:34:08,379 She's still single. 591 00:34:08,379 --> 00:34:10,006 Think you two might get back together some time? 592 00:34:10,006 --> 00:34:13,301 You know, I just don't think that's going to happen. 593 00:34:13,301 --> 00:34:14,927 Morning, Lisa, Jim. 594 00:34:14,927 --> 00:34:16,179 Neil. 595 00:34:16,179 --> 00:34:17,305 Heard you picked up the runt. 596 00:34:17,305 --> 00:34:19,307 Her name's Lucky. 597 00:34:19,307 --> 00:34:22,310 You wouldn't recognize her. She's put on weight like crazy. 598 00:34:22,310 --> 00:34:24,270 Turns out she's a pretty good herder, too. 599 00:34:24,270 --> 00:34:25,313 That's good! 600 00:34:25,313 --> 00:34:26,606 Who knows? 601 00:34:26,606 --> 00:34:27,940 Maybe she'll be one of the best herders in the county. 602 00:34:27,940 --> 00:34:30,234 She's a natural. 603 00:34:30,234 --> 00:34:32,195 So, you gonna put her into the trials? 604 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 Yes, we are. 605 00:34:33,404 --> 00:34:34,614 You scared? 606 00:34:34,614 --> 00:34:36,908 You're up against Spark. He's won it 3 years in a row. 607 00:34:36,908 --> 00:34:40,411 Well, maybe Spark's getting a little old? 608 00:34:40,411 --> 00:34:43,498 Don't bet on it. 609 00:34:43,498 --> 00:34:46,209 I'd love to see his face if Lucky wins. 610 00:34:46,209 --> 00:34:49,378 That would be sweet. 611 00:34:49,378 --> 00:34:51,464 Worth more than $10,000. 612 00:34:57,720 --> 00:34:59,931 Steady! Steady! 613 00:34:59,931 --> 00:35:01,724 Good girl, Lucky! Good girl! 614 00:35:01,724 --> 00:35:02,642 Away to me! 615 00:35:02,642 --> 00:35:04,936 Look at that! All right! 616 00:35:04,936 --> 00:35:06,896 That's a girl! 617 00:35:06,896 --> 00:35:10,608 Come by! Come by! 618 00:35:10,608 --> 00:35:13,820 Flank the other way. The other way! 619 00:35:13,820 --> 00:35:16,739 Steady! Steady! 620 00:35:21,035 --> 00:35:21,953 Steady. 621 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 All right. Come by! Come by! 622 00:35:23,454 --> 00:35:26,582 Come by! Come by! 623 00:35:28,501 --> 00:35:32,463 That'll do, Lucky. Down, girl. 624 00:35:32,463 --> 00:35:34,382 Good girl! 625 00:35:34,382 --> 00:35:36,592 She's getting the hang of this, I'll tell you. 626 00:35:38,427 --> 00:35:41,264 Gimme five, sister! 627 00:35:47,019 --> 00:35:49,897 That was amazing. 628 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 Thank you. I'm glad you liked it. 629 00:35:51,983 --> 00:35:53,985 And you are this amazing cook. 630 00:35:53,985 --> 00:35:55,278 This was the best beef stew I've ever had. 631 00:35:55,278 --> 00:35:57,321 Thank-- whoa! Whoa, whoa, whoa. 632 00:35:57,321 --> 00:35:59,490 Beef stew? Uh-uh. This is not stew. 633 00:35:59,490 --> 00:36:01,617 This is beef bourguignon. 634 00:36:01,617 --> 00:36:05,121 That's chunks of fillet, marinated in Burgundy, 635 00:36:05,121 --> 00:36:09,834 and then slowly simmered over an open flame, 636 00:36:09,834 --> 00:36:11,961 till they're just... 637 00:36:11,961 --> 00:36:14,881 So, it's beef stew. 638 00:36:14,881 --> 00:36:18,175 Yeah, it's beef stew. 639 00:36:18,175 --> 00:36:23,055 Okay, I'm just gonna ask this. Is there someone in New York? 640 00:36:23,055 --> 00:36:25,141 No. 641 00:36:25,141 --> 00:36:28,394 There was someone, but we broke up a couple years ago. 642 00:36:28,394 --> 00:36:31,063 There hasn't really been anyone since. 643 00:36:31,063 --> 00:36:33,190 Is that by choice? 644 00:36:33,190 --> 00:36:35,443 By chance, I guess. 645 00:36:37,486 --> 00:36:39,530 I'll drink to chance. 646 00:36:39,530 --> 00:36:40,740 To chance. 647 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 I had an amazing time tonight. 648 00:36:57,715 --> 00:36:58,883 Is this a well? 649 00:36:58,883 --> 00:37:02,219 Yes it is. 650 00:37:02,219 --> 00:37:04,555 You care to make a wish? 651 00:37:04,555 --> 00:37:06,599 Yeah! 652 00:37:16,067 --> 00:37:19,070 You gonna make a wish? 653 00:37:19,070 --> 00:37:22,740 I got my wish. 654 00:37:22,740 --> 00:37:24,241 BONNIE: You are so lucky. 655 00:37:24,241 --> 00:37:27,411 He's so cute! 656 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 Laurie has the healthiest dog in the county 657 00:37:29,580 --> 00:37:31,457 since Dr. Lally moved here. 658 00:37:31,457 --> 00:37:33,834 She takes him in for vaccinations once a week. 659 00:37:33,834 --> 00:37:35,753 Not true! 660 00:37:35,753 --> 00:37:38,297 But a very good idea! 661 00:37:38,297 --> 00:37:41,676 I think we could all use a dog that's a hypochondriac. 662 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Oh... come on... He just asked me out to dinner. That's all. 663 00:37:45,763 --> 00:37:49,266 Oh, well, we heard it was for boeuf bourguignon. 664 00:37:49,266 --> 00:37:52,186 How did you hear that? 665 00:37:52,186 --> 00:37:55,398 Well, he came up to the register and he had a lot of stew meat, 666 00:37:55,398 --> 00:37:57,191 so we got to talking and... 667 00:37:57,191 --> 00:37:59,110 Love the privacy in this town. 668 00:37:59,110 --> 00:38:02,780 It's not gossip though, it's like we're cheerleading for you, 669 00:38:02,780 --> 00:38:06,450 or rooting for you. We want you to get that man! 670 00:38:06,450 --> 00:38:07,952 Get that vet. 671 00:38:07,952 --> 00:38:10,538 (Chanting) Get that vet! Get that vet! 672 00:38:12,790 --> 00:38:14,792 It's like there's a romance novel being acted out 673 00:38:14,792 --> 00:38:16,293 in our own town. 674 00:38:16,293 --> 00:38:18,421 I need help. 675 00:38:18,421 --> 00:38:21,215 I hope that you're better with men than you are with yarn. 676 00:38:23,509 --> 00:38:24,552 Do you want me to help you? 677 00:38:24,552 --> 00:38:26,429 Let's have a look. 678 00:38:26,429 --> 00:38:30,516 So, come on now, what's this big surprise you're going on about? 679 00:38:30,516 --> 00:38:31,642 Okay, come here. 680 00:38:31,642 --> 00:38:34,729 Close your eyes. Close your eyes. 681 00:38:34,729 --> 00:38:37,023 Come here! 682 00:38:37,023 --> 00:38:40,484 Don't let me trip here. 683 00:38:40,484 --> 00:38:42,319 All right. Right there. 684 00:38:46,365 --> 00:38:49,326 Hurry on up. I got chores this year. 685 00:38:49,326 --> 00:38:51,829 All right. 686 00:38:51,829 --> 00:38:53,998 Okay, open your eyes. 687 00:39:00,046 --> 00:39:01,380 This is beautiful. 688 00:39:01,380 --> 00:39:03,674 Bonnie knit it, from my design. 689 00:39:03,674 --> 00:39:05,926 This is your design? 690 00:39:05,926 --> 00:39:07,136 Yeah! 691 00:39:07,136 --> 00:39:08,846 Good on you! 692 00:39:08,846 --> 00:39:11,599 It's made out of wool from Jim's sheep. 693 00:39:16,353 --> 00:39:18,189 It's very nice. 694 00:39:18,189 --> 00:39:19,940 It gets better. I called a friend of mine, Darren. 695 00:39:19,940 --> 00:39:22,068 He's a buyer for Saks. He wants to see samples. 696 00:39:22,068 --> 00:39:26,530 If he likes the designs, he could buy a couple dozen. 697 00:39:26,530 --> 00:39:29,116 And that might just be the beginning. Who knows? 698 00:39:29,116 --> 00:39:31,994 I mean, this could be a big break for us. 699 00:39:31,994 --> 00:39:35,998 A whole new source of income for the farm. 700 00:39:35,998 --> 00:39:38,834 This is a cattle farm. 701 00:39:38,834 --> 00:39:40,711 Not a clothing boutique. 702 00:39:40,711 --> 00:39:43,547 But all the farmers are branching out. 703 00:39:43,547 --> 00:39:46,050 Not this farmer. 704 00:39:46,050 --> 00:39:47,301 What is it with you? 705 00:39:47,301 --> 00:39:51,931 Rayborns have been cattle farmers on this farm-- my farm! 706 00:39:51,931 --> 00:39:54,975 Since 1867! 707 00:39:54,975 --> 00:39:57,895 Your great-great-great grandfather built this place up, 708 00:39:57,895 --> 00:39:59,772 and passed it on to his son... 709 00:39:59,772 --> 00:40:01,690 Who built it up a little more and passed it on to his son. 710 00:40:01,690 --> 00:40:04,568 All the way to my father giving it to me. 711 00:40:08,155 --> 00:40:12,409 This way of life is our heritage. 712 00:40:12,409 --> 00:40:14,787 I may not be able to stop it from being thrown away, 713 00:40:14,787 --> 00:40:17,373 but I'm sure as hell not going to help it. 714 00:40:38,519 --> 00:40:40,771 Clay! 715 00:40:40,771 --> 00:40:43,440 I really roped you into this, didn't I? 716 00:40:43,440 --> 00:40:53,451 โ™ช 717 00:40:55,161 --> 00:41:05,171 โ™ช 718 00:41:06,172 --> 00:41:16,182 โ™ช 719 00:41:17,183 --> 00:41:28,527 โ™ช 720 00:41:28,527 --> 00:41:30,404 Cheers. 721 00:41:35,492 --> 00:41:39,872 Hey, honey. Happy 4th. 722 00:41:41,874 --> 00:41:45,044 Hey there, Lucky. 723 00:41:45,044 --> 00:41:46,670 Too bad you gotta stay out here with the sheep. 724 00:41:46,670 --> 00:41:49,215 I know. All the herding books 725 00:41:49,215 --> 00:41:51,217 say that you're not allowed to treat them like pets, 726 00:41:51,217 --> 00:41:54,345 but I'm sure she'd much rather be inside with us. 727 00:41:54,345 --> 00:41:57,932 Yeah, I bet she would, huh? 728 00:41:57,932 --> 00:42:00,726 So, you guys ready for the trials? 729 00:42:00,726 --> 00:42:02,603 Oh, she's good. 730 00:42:02,603 --> 00:42:04,021 I haven't seen the competition, you know? 731 00:42:04,021 --> 00:42:06,190 So I don't really know what she's up against. 732 00:42:06,190 --> 00:42:08,692 They're good. 733 00:42:08,692 --> 00:42:10,236 They're really good. 734 00:42:10,236 --> 00:42:13,197 You guys have your work cut out for you. 735 00:42:13,197 --> 00:42:16,867 Am I crazy, or does your dad hate dogs? 736 00:42:16,867 --> 00:42:21,205 No, it's just-- Well, first of all, 737 00:42:21,205 --> 00:42:23,582 she misbehaved once, and she got into some of my mom's things. 738 00:42:23,582 --> 00:42:25,834 And that really-- that bothered him a lot. 739 00:42:25,834 --> 00:42:30,297 But I think the real problem is, Lucky represents change, 740 00:42:30,297 --> 00:42:32,925 and that makes her a threat. 741 00:42:32,925 --> 00:42:36,303 My mom's passing was a huge change 742 00:42:36,303 --> 00:42:38,389 in his life, obviously. 743 00:42:38,389 --> 00:42:40,724 And I think now he's just trying to avoid 744 00:42:40,724 --> 00:42:44,228 even the small ones. 745 00:42:44,228 --> 00:42:46,355 Yeah, change is hard. 746 00:42:46,355 --> 00:42:49,024 One of these days, Jim is gonna take over the farm. 747 00:42:49,024 --> 00:42:50,526 I don't know what that's gonna do to him. 748 00:42:50,526 --> 00:42:52,569 You worried about them both? 749 00:42:55,114 --> 00:42:57,032 Yeah... 750 00:42:57,032 --> 00:42:58,742 They're family. 751 00:42:58,742 --> 00:43:03,580 You worry about them no matter how far apart you might be. 752 00:43:03,580 --> 00:43:06,917 It's just part of the deal, I guess. 753 00:43:08,752 --> 00:43:11,588 Yeah, it is. 754 00:43:11,588 --> 00:43:13,257 It's a pretty good deal, though. 755 00:43:16,385 --> 00:43:19,930 You're a really sweet guy. You know that? 756 00:43:19,930 --> 00:43:22,266 Thank you. 757 00:43:23,726 --> 00:43:25,477 (Whimpering) 758 00:43:27,062 --> 00:43:30,107 (Fireworks) 759 00:43:33,944 --> 00:43:36,030 See you, Lucky. 760 00:43:48,834 --> 00:43:50,961 Well... that's new. 761 00:43:50,961 --> 00:43:54,048 Yeah, the Rotary sets them off. 762 00:43:54,048 --> 00:43:56,216 They started about three years ago. 763 00:44:09,605 --> 00:44:11,899 DON: You ready for the nature hike? 764 00:44:11,899 --> 00:44:14,443 Hello, Kristina! I almost left without you. 765 00:44:14,443 --> 00:44:16,528 Hop in. Okay. 766 00:44:18,364 --> 00:44:20,866 Is it really beautiful in the forest? 767 00:44:20,866 --> 00:44:22,326 You don't know the half of it. 768 00:44:22,326 --> 00:44:25,663 (Thunder) 769 00:44:28,582 --> 00:44:29,833 This is bad. 770 00:44:29,833 --> 00:44:31,585 The radio said there's a major windstorm 771 00:44:31,585 --> 00:44:33,337 coming in from the north. 772 00:44:33,337 --> 00:44:37,257 You're right, Son. Sky's looking dangerous. I don't like it. 773 00:44:43,514 --> 00:44:47,559 We better move the cattle away from the creek, just in case. 774 00:44:47,559 --> 00:44:48,435 Right! 775 00:44:48,435 --> 00:44:50,187 Lisa, you gotta bring in the sheep. 776 00:44:50,187 --> 00:44:51,355 I will. 777 00:44:51,355 --> 00:44:54,358 Dad, I can handle this. Really. 778 00:44:54,358 --> 00:44:56,235 You're right. 779 00:44:56,235 --> 00:44:57,569 There's things I should do around here. 780 00:44:57,569 --> 00:44:59,696 All right. 781 00:45:02,241 --> 00:45:03,742 (Thunder crashing) 782 00:45:07,913 --> 00:45:11,250 Everybody come here. Everybody come here. 783 00:45:11,250 --> 00:45:12,918 Take a look in through here. You see all the roots? 784 00:45:12,918 --> 00:45:14,878 The way they're hanging down into the water here? 785 00:45:14,878 --> 00:45:17,047 Now look over here. You see there's no trees, no roots, 786 00:45:17,047 --> 00:45:18,382 the soil is all eroded. 787 00:45:18,382 --> 00:45:21,051 That's because the roots are keeping the soil from eroding, 788 00:45:21,051 --> 00:45:22,052 and being washed away. 789 00:45:22,052 --> 00:45:23,721 Look at the frog! 790 00:45:23,721 --> 00:45:25,305 Oh, yeah! And the minnows too! 791 00:45:25,305 --> 00:45:26,932 I smell smoke. 792 00:45:30,561 --> 00:45:33,647 All right, everybody, we gotta go back to the car, okay? 793 00:45:33,647 --> 00:45:37,067 Still pretty far away. We'll be okay. We'll be okay. 794 00:45:39,445 --> 00:45:41,613 All right, Lucky. You can do this. 795 00:45:45,242 --> 00:45:47,411 Come by! 796 00:45:47,411 --> 00:45:49,788 That's it, Lucky, you got it! 797 00:45:55,919 --> 00:45:58,464 Come on! 798 00:45:58,464 --> 00:46:00,340 Come on, Lucky. 799 00:46:09,808 --> 00:46:12,019 Hello? 800 00:46:12,019 --> 00:46:14,438 Hello? 801 00:46:14,438 --> 00:46:17,399 Hi, this is Don Lally, we're caught up in a windstorm 802 00:46:17,399 --> 00:46:18,650 up in the mountain. 803 00:46:18,650 --> 00:46:22,029 We're coming back down early. Call the parents, okay? 804 00:46:22,029 --> 00:46:24,448 Hello? 805 00:46:24,448 --> 00:46:27,493 Hello! 806 00:46:27,493 --> 00:46:30,454 Come on, guys. We're going back to the car. 807 00:46:34,583 --> 00:46:36,919 Boy, I have never seen winds like this! 808 00:46:36,919 --> 00:46:38,837 I know! It's bad all over the county! 809 00:46:38,837 --> 00:46:40,464 Trees and power lines are down. 810 00:46:40,464 --> 00:46:42,216 A couple buildings collapsed. 811 00:46:42,216 --> 00:46:44,092 Did you get the sheep under cover? 812 00:46:44,092 --> 00:46:45,928 Lucky did. I helped. 813 00:46:45,928 --> 00:46:50,140 Nothing we can do now, but just sit this out. 814 00:46:50,140 --> 00:46:52,267 (Phone ringing) 815 00:46:52,267 --> 00:46:53,268 Hello? 816 00:46:53,268 --> 00:46:54,645 Yeah, it's Charlie Hoskins. 817 00:46:54,645 --> 00:46:55,771 Hi, sheriff, it's Lisa. 818 00:46:55,771 --> 00:46:57,481 Listen, is your dad there? 819 00:46:57,481 --> 00:46:59,775 No, he's out securing livestock. 820 00:46:59,775 --> 00:47:01,235 Is there something I can help you with? 821 00:47:01,235 --> 00:47:03,237 Well, we got a garbled call 822 00:47:03,237 --> 00:47:05,405 about 15 minutes ago from Don Lally, 823 00:47:05,405 --> 00:47:07,866 up in Cookson Forest with a bunch of kids. 824 00:47:07,866 --> 00:47:09,243 Is he in trouble? 825 00:47:09,243 --> 00:47:11,662 We'll send a rescue team in 826 00:47:11,662 --> 00:47:14,289 as soon as one frees up. 827 00:47:14,289 --> 00:47:16,875 But I was thinking, because you got the closest farm... 828 00:47:16,875 --> 00:47:19,586 Okay, don't worry about it. We'll check it out. 829 00:47:43,527 --> 00:47:46,321 Everybody keep going! 830 00:47:46,321 --> 00:47:48,407 Everybody all right? 831 00:47:48,407 --> 00:47:50,826 Maya, wait up, please! Maya! 832 00:47:50,826 --> 00:47:53,370 Whoa, whoa... Are you okay? 833 00:47:53,370 --> 00:47:57,708 No! 834 00:47:57,708 --> 00:48:00,669 Mr. Lally! 835 00:48:00,669 --> 00:48:02,004 What are we going to do? 836 00:48:02,004 --> 00:48:04,131 We need to get help! 837 00:48:04,131 --> 00:48:07,050 Come on! 838 00:48:17,185 --> 00:48:19,229 Maya, sweetie, come on. 839 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 Come here. Come here. 840 00:48:22,691 --> 00:48:24,818 You okay? Talk to me! 841 00:48:24,818 --> 00:48:28,405 Where's everybody else? 842 00:48:28,405 --> 00:48:29,740 Kristina! 843 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 Mason! 844 00:48:34,995 --> 00:48:36,705 Over there! 845 00:48:42,878 --> 00:48:45,422 Come on, you gotta try to walk. Can you get up there? 846 00:48:45,422 --> 00:48:48,634 Whoa, okay. I got you. I got you. I got you. It's okay. 847 00:48:48,634 --> 00:48:49,760 My legs! 848 00:48:49,760 --> 00:48:52,429 It's okay. Hold on tight, okay? 849 00:49:19,164 --> 00:49:22,167 Nobody. 850 00:49:22,167 --> 00:49:24,294 Well, let's start here. 851 00:49:25,879 --> 00:49:29,341 Don! Don! 852 00:49:51,988 --> 00:49:54,741 You want to guess which way they went? 853 00:49:54,741 --> 00:49:56,284 The fire's getting closer. 854 00:49:56,284 --> 00:49:57,619 We're gonna have to make the right choice. 855 00:49:57,619 --> 00:50:01,164 I don't think we're gonna get a second chance. 856 00:50:01,164 --> 00:50:02,874 Wait a minute, I've got an idea. 857 00:50:02,874 --> 00:50:05,293 Hold Lucky. 858 00:50:27,149 --> 00:50:30,193 The kids left their coats in the truck. 859 00:50:30,193 --> 00:50:31,862 Maybe Lucky can herd 'em up. 860 00:50:31,862 --> 00:50:34,030 Okay, smell these jackets. 861 00:50:34,030 --> 00:50:37,576 All right. Herd, Lucky! Go! 862 00:50:37,576 --> 00:50:39,828 Go on, girl. Go! 863 00:50:41,955 --> 00:50:43,999 (Siren) 864 00:50:48,003 --> 00:50:54,968 โ™ช 865 00:50:54,968 --> 00:50:56,720 Don! 866 00:50:56,720 --> 00:51:00,682 Don! 867 00:51:00,682 --> 00:51:03,477 Up here! 868 00:51:05,729 --> 00:51:07,522 Don! 869 00:51:09,065 --> 00:51:10,317 Don! 870 00:51:13,820 --> 00:51:16,031 This way! 871 00:51:24,122 --> 00:51:27,417 (Barking) 872 00:51:27,417 --> 00:51:30,921 (Coughing) 873 00:51:47,103 --> 00:51:48,522 Oh great... now what? 874 00:51:48,522 --> 00:51:51,107 Lucky! 875 00:51:51,107 --> 00:51:52,692 Lucky! 876 00:51:52,692 --> 00:51:54,736 Lucky! 877 00:51:58,323 --> 00:52:00,200 Look! I don't believe it! 878 00:52:03,787 --> 00:52:07,541 Kids! Kids, come here! 879 00:52:07,541 --> 00:52:08,583 You guys okay? 880 00:52:08,583 --> 00:52:10,085 Don't be scared, now. We got you. 881 00:52:10,085 --> 00:52:13,296 Come here, Lucky. Come here! 882 00:52:13,296 --> 00:52:15,966 Good girl! Good girl! 883 00:52:15,966 --> 00:52:18,134 Hey! Anybody hurt? 884 00:52:18,134 --> 00:52:19,344 Boy am I glad to see you. 885 00:52:19,344 --> 00:52:22,389 So, listen, how many more of you guys are out there? 886 00:52:22,389 --> 00:52:26,101 Don! He got knocked down. He's with Maya. 887 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 And Kristina's supposed to be with us. 888 00:52:27,811 --> 00:52:29,271 I think she's lost! 889 00:52:29,271 --> 00:52:31,106 Don't worry. Lucky will find her. 890 00:52:31,106 --> 00:52:34,484 Let's hope everybody's on this side of the fire. 891 00:52:34,484 --> 00:52:36,653 Go on, Lucky. 892 00:52:36,653 --> 00:52:39,823 All right! You can do it, Lucky. You can do it, okay? 893 00:52:39,823 --> 00:52:41,449 Herd, Lucky! 894 00:52:47,372 --> 00:52:48,748 You all right? 895 00:52:48,748 --> 00:52:51,459 (Coughing) 896 00:52:52,836 --> 00:52:57,048 Hey! Can anybody hear me? 897 00:52:57,048 --> 00:52:59,092 Anybody there? 898 00:52:59,092 --> 00:53:01,303 Careful. 899 00:53:01,303 --> 00:53:03,722 Hello! 900 00:53:03,722 --> 00:53:05,849 Hey, buddy, where'd you come from? 901 00:53:05,849 --> 00:53:07,934 Here. 902 00:53:10,186 --> 00:53:11,813 I think she's herding us. 903 00:53:11,813 --> 00:53:13,773 She's gonna show us the way home! 904 00:53:13,773 --> 00:53:15,817 Come on! 905 00:53:24,701 --> 00:53:27,078 It's getting too dangerous! 906 00:53:27,078 --> 00:53:29,748 We should probably head down to a safer location. 907 00:53:35,045 --> 00:53:37,589 Wait. Wait, look! 908 00:53:40,842 --> 00:53:42,886 Don? 909 00:53:42,886 --> 00:53:44,387 Don! 910 00:53:44,387 --> 00:53:46,598 Lisa! 911 00:53:50,185 --> 00:53:53,438 Don! 912 00:53:53,438 --> 00:53:54,940 Here! Here, here! 913 00:53:54,940 --> 00:53:56,650 Come here! She bumped her head. 914 00:53:56,650 --> 00:53:58,068 I got her! 915 00:53:58,068 --> 00:53:59,903 Okay, you're okay. 916 00:53:59,903 --> 00:54:01,404 Kristina! 917 00:54:01,404 --> 00:54:04,407 Where's Kristina!? Have you seen Kristina? 918 00:54:04,407 --> 00:54:05,867 Hey, hey, where is Kristina? 919 00:54:05,867 --> 00:54:07,035 She's still out there! 920 00:54:07,035 --> 00:54:08,161 Where? 921 00:54:08,161 --> 00:54:11,373 She was supposed to be with us. I think she's lost! 922 00:54:19,089 --> 00:54:20,757 Which jacket is hers? 923 00:54:20,757 --> 00:54:22,968 This one. 924 00:54:22,968 --> 00:54:25,345 I hate to have to do this to you, but herd, Lucky. 925 00:54:25,345 --> 00:54:29,140 You gotta go, okay? Go, go, go! 926 00:54:35,105 --> 00:54:37,691 Help! 927 00:54:37,691 --> 00:54:40,193 Anybody hear me? 928 00:54:40,193 --> 00:54:44,280 Hello? 929 00:54:44,280 --> 00:54:47,117 This is getting worse. We better go look for her. 930 00:54:47,117 --> 00:54:48,868 Okay, I'll take the river. 931 00:54:48,868 --> 00:54:49,953 All right, I'll go this way. 932 00:54:49,953 --> 00:54:51,204 Gotcha. 933 00:54:51,204 --> 00:54:52,789 You sure you're okay, honey? 934 00:55:01,506 --> 00:55:04,134 Can anybody hear me? 935 00:55:04,134 --> 00:55:06,511 Help! Anybody! Please! 936 00:55:09,055 --> 00:55:10,598 Help! 937 00:55:16,980 --> 00:55:20,442 (Whimpering) 938 00:55:23,611 --> 00:55:26,197 Kristina! 939 00:55:29,075 --> 00:55:32,328 Kristina! 940 00:55:32,328 --> 00:55:34,497 Help! 941 00:55:37,542 --> 00:55:40,170 Please, someone help me... 942 00:55:45,550 --> 00:55:47,594 (Barking) 943 00:55:55,518 --> 00:55:57,562 Kristina! 944 00:56:03,651 --> 00:56:05,570 I searched back there. I got nothing. 945 00:56:14,496 --> 00:56:15,538 No luck. No. 946 00:56:15,538 --> 00:56:17,540 Just give Lucky a couple more minutes, okay? 947 00:56:32,055 --> 00:56:36,017 There she is! 948 00:56:36,017 --> 00:56:39,145 Kristina! You all right? 949 00:56:39,145 --> 00:56:41,272 You okay? 950 00:56:44,692 --> 00:56:47,946 Let me see her. 951 00:56:47,946 --> 00:56:49,948 Come here, girl! Come here! 952 00:56:53,034 --> 00:56:54,786 Good girl! 953 00:56:54,786 --> 00:56:59,165 Lucky's burned. It's okay. It's okay. 954 00:56:59,165 --> 00:57:01,292 Good girl, Lucky. Good girl. 955 00:57:11,261 --> 00:57:12,929 It's a pretty bad burn. 956 00:57:12,929 --> 00:57:14,848 The swelling will go down in a couple of days, 957 00:57:14,848 --> 00:57:17,100 but it's gonna be a couple of months 958 00:57:17,100 --> 00:57:18,643 before she's back, walking normally. 959 00:57:18,643 --> 00:57:21,479 She's a real hero. 960 00:57:21,479 --> 00:57:23,606 She's not the only one. 961 00:57:25,984 --> 00:57:28,069 I'll leave you two. 962 00:57:34,159 --> 00:57:36,786 Good girl, Lucky. 963 00:57:36,786 --> 00:57:40,165 I'll be in the Jeep. 964 00:57:43,793 --> 00:57:48,131 My brave, beautiful girl. 965 00:57:48,131 --> 00:57:51,593 Don't move. Just lie there and get some sleep, okay? 966 00:57:53,887 --> 00:57:55,638 I wish there was some way I could tell you 967 00:57:55,638 --> 00:57:57,432 what you did today. 968 00:57:57,432 --> 00:57:58,975 If it wasn't for you, 969 00:57:58,975 --> 00:58:02,478 there'd be a lot of people really sad right now. 970 00:58:09,819 --> 00:58:11,863 Good girl, Lucky. 971 00:58:22,081 --> 00:58:23,208 What a mess. 972 00:58:23,208 --> 00:58:25,293 You're not kidding. 973 00:58:31,007 --> 00:58:35,386 You know, if that fire spread any further, 974 00:58:35,386 --> 00:58:38,223 we could have lost the farm. 975 00:58:38,223 --> 00:58:41,351 I just can't stop thinking about Lucky and those kids. 976 00:58:41,351 --> 00:58:44,687 I know. I've never seen anything like it. 977 00:58:48,024 --> 00:58:51,069 There goes the competition. 978 00:58:51,069 --> 00:58:53,279 What are you saying? You're giving up on Lucky's training? 979 00:58:53,279 --> 00:58:55,698 No, I'm just facing reality. 980 00:58:55,698 --> 00:58:59,869 Come on. There's no way she can compete. 981 00:58:59,869 --> 00:59:01,454 Jim, you can't give up. 982 00:59:12,006 --> 00:59:14,050 She's doing a whole lot better than last night, 983 00:59:14,050 --> 00:59:15,718 aren't you, girl, huh? 984 00:59:15,718 --> 00:59:18,179 She slept really well. Her swelling's gone down. 985 00:59:18,179 --> 00:59:21,057 Hi there! Oh, be careful. Be careful. 986 00:59:21,057 --> 00:59:23,101 Got her? 987 00:59:26,354 --> 00:59:28,064 Hey! 988 00:59:28,064 --> 00:59:29,732 I just know that when she starts training again, 989 00:59:29,732 --> 00:59:30,900 everything is gonna come back to her. 990 00:59:30,900 --> 00:59:32,944 Oop! Don't put pressure-- 991 00:59:32,944 --> 00:59:34,737 Didn't you hear? 992 00:59:34,737 --> 00:59:37,907 The arena, it got hit pretty hard last night, actually. 993 00:59:37,907 --> 00:59:39,325 There's a lot of damage. 994 00:59:39,325 --> 00:59:40,910 I don't know if there's gonna be a competition. 995 00:59:40,910 --> 00:59:44,539 But there's gotta be something we can do. 996 00:59:44,539 --> 00:59:45,999 Dad, can't you call the mayor, 997 00:59:45,999 --> 00:59:47,875 maybe convince him that this is worth doing? 998 00:59:47,875 --> 00:59:51,212 Honey, with George Schirmer, it's his way or no way. 999 00:59:51,212 --> 00:59:53,548 He controls the town's budget. 1000 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 If he says no, there's nothing I can do. 1001 00:59:54,924 --> 00:59:56,217 But he's wrong. 1002 00:59:56,217 --> 00:59:57,760 Doesn't matter. 1003 00:59:57,760 --> 00:59:59,053 He made up his mind. 1004 00:59:59,053 --> 01:00:02,432 For a littler fellow, our mayor has a huge ego. He always did. 1005 01:00:02,432 --> 01:00:05,977 One man's ego stops the entire competition in its tracks? 1006 01:00:05,977 --> 01:00:08,688 Doesn't affect us, anyway. 1007 01:00:08,688 --> 01:00:10,690 It's not like we've got a dog to enter. 1008 01:00:30,877 --> 01:00:33,171 (Whimpering) 1009 01:00:51,856 --> 01:00:53,983 You're a wily breed, aren't you? 1010 01:00:55,902 --> 01:00:59,280 Good is still in the hearts of Rayborn women. 1011 01:01:30,061 --> 01:01:33,147 Look, Clay, I'm not saying it wouldn't be nice. 1012 01:01:33,147 --> 01:01:37,026 Borrowing money to fix the roof is against town policy. 1013 01:01:37,026 --> 01:01:40,780 All that means is that you've already decided not to do it. 1014 01:01:40,780 --> 01:01:43,157 No, it means we have a strict fiscal policy. 1015 01:01:43,157 --> 01:01:45,076 That isn't written in stone, George. 1016 01:01:45,076 --> 01:01:47,036 You can change it if you have to. 1017 01:01:47,036 --> 01:01:50,998 Sorry, Clay, but we have an established precedent 1018 01:01:50,998 --> 01:01:53,709 for our budget process, and that's what I'm going by. 1019 01:01:53,709 --> 01:01:55,086 The answer is no. 1020 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Now, wait-- hold on! Just hold on! 1021 01:01:56,587 --> 01:01:57,797 Thanks everybody. 1022 01:01:57,797 --> 01:02:01,050 Just hold on a minute here. 1023 01:02:01,050 --> 01:02:03,928 Now, folks, we're being told 1024 01:02:03,928 --> 01:02:06,556 that we can't use the arena 1025 01:02:06,556 --> 01:02:08,891 because there's a budget process 1026 01:02:08,891 --> 01:02:10,059 that the town can't get around. 1027 01:02:10,059 --> 01:02:12,061 Hell, we are the town! 1028 01:02:12,061 --> 01:02:14,730 We built that arena! 1029 01:02:14,730 --> 01:02:17,525 If it's damaged, then it's up to us to fix it. 1030 01:02:17,525 --> 01:02:22,071 Now, look, the herding competition 1031 01:02:22,071 --> 01:02:23,614 takes care of itself. 1032 01:02:23,614 --> 01:02:25,658 It pays it's own way. 1033 01:02:25,658 --> 01:02:27,076 And it turns a nifty profit too. 1034 01:02:27,076 --> 01:02:29,162 I'm willing to bet that a dozen men could get 1035 01:02:29,162 --> 01:02:31,956 the roof fixed in a week! 1036 01:02:31,956 --> 01:02:34,417 Look, a lot of you know me. 1037 01:02:34,417 --> 01:02:36,419 A lot of you here tonight have given me a hand 1038 01:02:36,419 --> 01:02:39,672 when I needed one, 1039 01:02:39,672 --> 01:02:43,301 and I repaid the favour as soon as I could. 1040 01:02:43,301 --> 01:02:47,263 Now our town needs a hand. 1041 01:02:47,263 --> 01:02:51,642 I'm gonna be there, at the arena, 7:00 tomorrow morning. 1042 01:02:51,642 --> 01:02:53,603 Start working. 1043 01:02:53,603 --> 01:02:57,398 I hope some of you will be there too. 1044 01:02:57,398 --> 01:02:59,901 Now, hold on, Clay. 1045 01:02:59,901 --> 01:03:03,779 Look, everybody, I was elected on fiscal responsibility... 1046 01:03:06,949 --> 01:03:09,785 Lucky? 1047 01:03:09,785 --> 01:03:11,871 How you feeling this morning, honey? 1048 01:03:14,999 --> 01:03:17,793 Oh! 1049 01:03:17,793 --> 01:03:19,587 Oh, my goodness! 1050 01:03:21,172 --> 01:03:23,925 Are you feeling better? 1051 01:03:23,925 --> 01:03:26,969 Hey, be careful. Be careful. 1052 01:03:31,516 --> 01:03:34,185 Oh... 1053 01:03:50,076 --> 01:03:53,829 All right, what are we waiting for? 1054 01:03:53,829 --> 01:03:55,498 Let's clear this debris 1055 01:03:55,498 --> 01:03:57,708 and figure out how to fix this mess! 1056 01:03:59,835 --> 01:04:04,549 Thank you, guys! ...And gals! 1057 01:04:12,348 --> 01:04:13,849 Hi, Dad. 1058 01:04:13,849 --> 01:04:15,935 Hey, kiddo. 1059 01:04:20,314 --> 01:04:22,024 What a day. 1060 01:04:22,024 --> 01:04:23,067 You look tired. 1061 01:04:23,067 --> 01:04:26,404 Your old dad is working two full-time jobs, girl. 1062 01:04:26,404 --> 01:04:27,905 Here, and at the arena. 1063 01:04:27,905 --> 01:04:28,948 How's it coming? 1064 01:04:28,948 --> 01:04:31,826 Good. I think we'll be ready in time. 1065 01:04:31,826 --> 01:04:34,328 That's gonna mean a lot to a lot of people. 1066 01:04:34,328 --> 01:04:36,455 How's the girl doing? 1067 01:04:36,455 --> 01:04:37,915 Well, she's putting pressure on it 1068 01:04:37,915 --> 01:04:39,542 a lot sooner than Don thought she would. 1069 01:04:41,627 --> 01:04:43,754 Lucky? 1070 01:04:46,799 --> 01:04:48,843 Lucky? 1071 01:04:50,511 --> 01:04:53,514 (Barking) 1072 01:04:53,514 --> 01:04:55,141 Lucky? 1073 01:04:56,601 --> 01:04:58,644 Lucky? 1074 01:05:03,482 --> 01:05:06,611 I don't believe it. 1075 01:05:08,195 --> 01:05:10,281 Would you look at that! 1076 01:05:17,371 --> 01:05:19,749 Yes! 1077 01:05:23,794 --> 01:05:26,714 Lucky started herding again. 1078 01:05:26,714 --> 01:05:28,924 Somehow she got out of the barn, and when we found her, 1079 01:05:28,924 --> 01:05:30,885 she brought the sheep in all by herself. 1080 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 We both saw it, Son. 1081 01:05:32,803 --> 01:05:34,263 Maybe she'll be ready to compete. 1082 01:05:34,263 --> 01:05:37,391 No. Even if she was halfway healed, 1083 01:05:37,391 --> 01:05:38,934 she'd be up against the best dogs in the state. 1084 01:05:42,772 --> 01:05:45,232 Even if she didn't win, at least she'd be trying. 1085 01:05:47,276 --> 01:05:50,112 Which is more than I can say about you. 1086 01:05:50,112 --> 01:05:52,365 Honey, take it easy. He needs time to figure things out. 1087 01:05:52,365 --> 01:05:54,492 No, he's had enough time. 1088 01:06:02,416 --> 01:06:05,628 You've got to snap out of this. 1089 01:06:05,628 --> 01:06:08,089 Okay, so Lucky may not win this year. 1090 01:06:08,089 --> 01:06:09,882 That's no reason to give up completely. 1091 01:06:09,882 --> 01:06:12,468 That's easy for you to say. 1092 01:06:12,468 --> 01:06:14,512 You always got whatever you wanted out of life. 1093 01:06:14,512 --> 01:06:17,056 Don't be so sure. 1094 01:06:17,056 --> 01:06:20,142 Hey. You got it all, girl. Everyone in town knows that. 1095 01:06:20,142 --> 01:06:23,229 Yeah, well people believe what they want to, don't they? 1096 01:06:23,229 --> 01:06:25,523 What's that supposed to mean? 1097 01:06:25,523 --> 01:06:29,026 Do you know what I did in New York? 1098 01:06:29,026 --> 01:06:31,445 I was the buyer for young girls' casuals 1099 01:06:31,445 --> 01:06:33,572 at Hoffman's Department Store. 1100 01:06:33,572 --> 01:06:35,116 But Hoffman's closed six months ago, 1101 01:06:35,116 --> 01:06:37,243 so now I don't even do that. 1102 01:06:39,829 --> 01:06:41,497 What about your fashion designs? 1103 01:06:41,497 --> 01:06:43,833 I couldn't sell them, Jim. 1104 01:06:43,833 --> 01:06:46,168 I knocked on doors for years. 1105 01:06:46,168 --> 01:06:49,338 The fashion industry couldn't care less. 1106 01:06:51,757 --> 01:06:54,719 Friends would write. 1107 01:06:54,719 --> 01:06:57,346 I'd always tell them how everything looked really good. 1108 01:06:57,346 --> 01:06:59,598 You know? Just kept the details vague. 1109 01:06:59,598 --> 01:07:02,309 Clearly they have a vivid imagination, 1110 01:07:02,309 --> 01:07:05,146 because now they seem to think I'm Yves Saint Laurent. 1111 01:07:08,190 --> 01:07:09,859 What was I supposed to do? 1112 01:07:09,859 --> 01:07:13,028 Tell them I failed at what I tried to do in my life? 1113 01:07:13,028 --> 01:07:15,156 Maybe you should've told us. 1114 01:07:17,116 --> 01:07:19,326 I couldn't. 1115 01:07:21,245 --> 01:07:23,330 I just couldn't do it. 1116 01:07:23,330 --> 01:07:24,540 I didn't mean to live a lie, 1117 01:07:24,540 --> 01:07:26,292 but that's exactly what I found myself doing. 1118 01:07:26,292 --> 01:07:27,835 And now Mom's gone, 1119 01:07:27,835 --> 01:07:29,879 and I'll never have the chance to tell her the truth. 1120 01:07:29,879 --> 01:07:33,132 I think anyone who has the guts 1121 01:07:33,132 --> 01:07:37,219 to go after what they want in life is a winner. 1122 01:07:37,219 --> 01:07:40,431 Regardless of the outcome. 1123 01:07:40,431 --> 01:07:44,351 Can't you see, that's exactly what you're doing. 1124 01:07:46,771 --> 01:07:49,857 It's gonna be okay. 1125 01:07:49,857 --> 01:07:53,611 I hope so. 1126 01:07:53,611 --> 01:07:56,071 Lisa, Jim... 1127 01:07:56,071 --> 01:07:59,784 There's something I want to give you. 1128 01:07:59,784 --> 01:08:02,745 I've been holding on to it for... 1129 01:08:02,745 --> 01:08:04,830 too many years. 1130 01:08:08,876 --> 01:08:11,003 I haven't seen this picture before. 1131 01:08:11,003 --> 01:08:15,299 It was taken about six months before we were married. 1132 01:08:15,299 --> 01:08:18,052 Who's dog is this? 1133 01:08:19,386 --> 01:08:20,304 Your mother's. 1134 01:08:20,304 --> 01:08:23,265 Mom had a border collie? 1135 01:08:23,265 --> 01:08:25,684 She was training it. 1136 01:08:25,684 --> 01:08:27,853 Wait a minute... back up. 1137 01:08:27,853 --> 01:08:30,439 I never heard about Mom training border collies. 1138 01:08:30,439 --> 01:08:32,441 Just the one. 1139 01:08:32,441 --> 01:08:34,860 Arrow. 1140 01:08:34,860 --> 01:08:37,613 Your mother was a natural with dogs. 1141 01:08:37,613 --> 01:08:40,950 She somehow knew how to get inside a dog's head. 1142 01:08:40,950 --> 01:08:43,077 She was writing a book. 1143 01:08:46,205 --> 01:08:49,625 Setting down all her techniques and observations. 1144 01:08:51,585 --> 01:08:53,838 This looks like a training manual. 1145 01:08:53,838 --> 01:08:55,881 Something must've happened, 1146 01:08:55,881 --> 01:08:57,800 otherwise we would've heard about all this. 1147 01:08:57,800 --> 01:09:00,386 It did. 1148 01:09:00,386 --> 01:09:03,055 Thank goodness you were too young to remember. 1149 01:09:03,055 --> 01:09:06,267 You were around two. 1150 01:09:06,267 --> 01:09:09,395 Somehow, you managed to wander 1151 01:09:09,395 --> 01:09:12,398 out into the farm meadow. 1152 01:09:12,398 --> 01:09:14,817 Arrow went out to get you. 1153 01:09:14,817 --> 01:09:17,236 Must've spooked you, because you started running, 1154 01:09:17,236 --> 01:09:20,197 which made him start running. 1155 01:09:20,197 --> 01:09:24,785 Then he began nipping the back of your legs. 1156 01:09:24,785 --> 01:09:27,705 You started screaming. 1157 01:09:27,705 --> 01:09:29,957 By the time we got to you, 1158 01:09:29,957 --> 01:09:33,794 you were shaking with fear. 1159 01:09:33,794 --> 01:09:36,171 I made your mother get rid of him. 1160 01:09:36,171 --> 01:09:39,967 It was our first fight, but it was a big one. 1161 01:09:39,967 --> 01:09:42,636 Wait... all of that, over a dog? 1162 01:09:42,636 --> 01:09:45,514 It was more than that, Jim. 1163 01:09:45,514 --> 01:09:48,225 It was her dream. 1164 01:09:48,225 --> 01:09:52,521 It was what made her feel special. 1165 01:09:52,521 --> 01:09:56,901 And I made her get rid of it. 1166 01:09:56,901 --> 01:09:59,445 And that sat between us for years. 1167 01:09:59,445 --> 01:10:02,781 She loved you so much, Dad. 1168 01:10:02,781 --> 01:10:05,242 We got over it. 1169 01:10:05,242 --> 01:10:08,621 It became the thing we knew we couldn't talk about. 1170 01:10:08,621 --> 01:10:10,748 Whatever happened to Arrow? 1171 01:10:10,748 --> 01:10:13,667 She gave him to Neil Ingram's father. 1172 01:10:13,667 --> 01:10:16,295 He was just starting to breed collies back then. 1173 01:10:20,341 --> 01:10:21,383 So, Lucky... 1174 01:10:23,719 --> 01:10:24,929 Yeah... 1175 01:10:24,929 --> 01:10:27,014 That's why, when you brought Lucky into this house 1176 01:10:27,014 --> 01:10:31,310 after all those years, I just... 1177 01:10:31,310 --> 01:10:33,354 Anyway... 1178 01:10:35,022 --> 01:10:40,194 The hardest part about losing somebody... 1179 01:10:42,363 --> 01:10:44,490 is that you can't apologize. 1180 01:10:47,868 --> 01:10:50,663 I want so much to tell your mother 1181 01:10:50,663 --> 01:10:53,540 that I'm sorry for stepping on her dreams. 1182 01:10:53,540 --> 01:10:56,335 Dad... 1183 01:10:56,335 --> 01:10:59,421 But there is something I can do to make things up to you, Jim. 1184 01:11:02,216 --> 01:11:05,344 I was wrong about you buying the sheep. 1185 01:11:05,344 --> 01:11:06,845 And I'm sorry. 1186 01:11:06,845 --> 01:11:08,847 Oh, Dad... 1187 01:11:08,847 --> 01:11:12,351 So this year, let's talk about expanding the flock. 1188 01:11:12,351 --> 01:11:14,979 What? 1189 01:11:14,979 --> 01:11:16,146 Well, that's-- 1190 01:11:16,146 --> 01:11:21,026 But there is something I want you to do for me, Son. 1191 01:11:26,073 --> 01:11:28,993 I want you to help your sister train Lucky. 1192 01:11:30,869 --> 01:11:34,123 Make your mother's dream come true. 1193 01:11:34,123 --> 01:11:37,584 Well, that's an awful lot to ask of me and your dog. 1194 01:11:37,584 --> 01:11:39,545 Lucky wants to. 1195 01:11:39,545 --> 01:11:41,672 I want to. 1196 01:11:41,672 --> 01:11:43,966 Mom wants it too. 1197 01:11:43,966 --> 01:11:46,343 I think we all want to. 1198 01:11:46,343 --> 01:11:49,972 Walk up. Walk up. 1199 01:11:49,972 --> 01:11:51,181 (Blowing whistle) 1200 01:11:51,181 --> 01:11:52,474 Away to me. 1201 01:11:57,730 --> 01:12:00,983 JIM: She's doing it! She's really doing it! 1202 01:12:00,983 --> 01:12:15,497 โ™ช 1203 01:12:24,840 --> 01:12:28,218 Yes! Yes, yes! 1204 01:12:28,218 --> 01:12:31,263 Hoo-ah! 1205 01:12:31,263 --> 01:12:35,267 Look, you gotta make sure that the centre of the roof joints 1206 01:12:35,267 --> 01:12:37,811 are aligned with the... 1207 01:12:37,811 --> 01:12:51,909 โ™ช 1208 01:12:51,909 --> 01:12:55,079 The roof joints are aligned with the tie-beams. 1209 01:12:55,079 --> 01:12:56,789 Make damn sure! 1210 01:12:56,789 --> 01:12:59,833 Kevin! You're doing good, man! 1211 01:13:07,549 --> 01:13:10,385 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 1212 01:13:10,385 --> 01:13:12,429 welcome to the 15th annual Rockton Sheep Herding Trials. 1213 01:13:12,429 --> 01:13:15,224 Let's have a big show of appreciation for our sponsor: 1214 01:13:15,224 --> 01:13:18,185 Pedigree Dog Foods. 1215 01:13:18,185 --> 01:13:21,271 Remember that tonight's top prize, for the best dog in show, 1216 01:13:21,271 --> 01:13:23,899 is $10,000. 1217 01:13:23,899 --> 01:13:27,027 (Applause) 1218 01:13:31,031 --> 01:13:32,366 (Whistling) 1219 01:13:38,330 --> 01:13:39,373 (Whistling) 1220 01:13:45,420 --> 01:13:46,505 (Whistling) 1221 01:13:50,342 --> 01:13:51,385 (Whistling) 1222 01:13:53,929 --> 01:13:55,472 (Whistling) 1223 01:14:10,696 --> 01:14:13,740 (Cheering) 1224 01:14:13,740 --> 01:14:15,993 How about that, ladies and gentlemen? 1225 01:14:23,125 --> 01:14:24,793 You're on. 1226 01:14:24,793 --> 01:14:26,753 Good luck. 1227 01:14:27,963 --> 01:14:30,007 And finishing out the first round, 1228 01:14:30,007 --> 01:14:32,176 we have a team that's a little bit out of the ordinary. 1229 01:14:32,176 --> 01:14:35,345 Lucky injured her leg, a couple months ago, 1230 01:14:35,345 --> 01:14:39,224 but her trainer tells us that she's really eager to compete. 1231 01:14:39,224 --> 01:14:40,934 We don't want to disappoint her now, do we? 1232 01:14:40,934 --> 01:14:42,686 (Clapping) 1233 01:14:42,686 --> 01:14:47,900 Would you please welcome Lucky, and her trainer, Lisa Rayborn! 1234 01:14:47,900 --> 01:14:50,068 Go girl! 1235 01:14:54,990 --> 01:14:56,366 Down. 1236 01:14:56,366 --> 01:15:00,329 Down... 1237 01:15:00,329 --> 01:15:02,539 Come around. 1238 01:15:06,001 --> 01:15:08,420 (Whistling) 1239 01:15:08,420 --> 01:15:10,422 Come by. 1240 01:15:10,422 --> 01:15:12,549 Good girl. 1241 01:15:12,549 --> 01:15:13,592 Lie down. 1242 01:15:17,846 --> 01:15:20,057 Bring 'em in, easy. Bring 'em in, easy. 1243 01:15:20,057 --> 01:15:23,602 Easy. That's it. That's it. Yeah. 1244 01:15:23,602 --> 01:15:25,979 Good! 1245 01:15:25,979 --> 01:15:27,189 Lie down. 1246 01:15:32,945 --> 01:15:35,030 (Cheering) 1247 01:15:35,030 --> 01:15:36,657 ANNOUNCER: How about that? 1248 01:15:39,952 --> 01:15:43,497 Lisa Rayborn, and her dog, Lucky! 1249 01:15:43,497 --> 01:15:44,998 (Applause) 1250 01:16:00,264 --> 01:16:02,182 ANNOUNCER: Now, I have the judges' verdict. 1251 01:16:02,182 --> 01:16:06,728 It looks like we have a tie for first place in this round. 1252 01:16:06,728 --> 01:16:10,565 Neil Ingram and Spark... 1253 01:16:10,565 --> 01:16:13,568 And Lisa Rayborn and Lucky. 1254 01:16:13,568 --> 01:16:17,114 (Cheering) 1255 01:16:17,114 --> 01:16:19,658 You're my girl. 1256 01:16:19,658 --> 01:16:23,078 Good job! 1257 01:16:23,078 --> 01:16:24,997 Hey... 1258 01:16:24,997 --> 01:16:26,290 Good girl. 1259 01:16:26,290 --> 01:16:28,333 So... any sign of swelling? 1260 01:16:28,333 --> 01:16:30,460 She seems to be holding up okay so far. 1261 01:16:30,460 --> 01:16:34,798 Congratulations. 1262 01:16:34,798 --> 01:16:36,258 Spark did a good job too. 1263 01:16:36,258 --> 01:16:38,343 Yeah, he's a good dog. 1264 01:16:38,343 --> 01:16:40,929 When does Lucky's bandage come off? 1265 01:16:40,929 --> 01:16:42,764 Just as soon as she's completely healed. 1266 01:16:42,764 --> 01:16:46,518 Hope it doesn't slow her down, any. 1267 01:16:46,518 --> 01:16:50,105 Good luck. Should be an exciting contest. 1268 01:16:50,105 --> 01:16:51,773 Dad, can you hold her. 1269 01:16:51,773 --> 01:16:53,942 Gonna go clear my head. 1270 01:17:04,619 --> 01:17:06,246 You okay? 1271 01:17:06,246 --> 01:17:11,084 Yeah, I'm just a little nervous. 1272 01:17:11,084 --> 01:17:12,753 Stupid to think she can win, isn't it? 1273 01:17:12,753 --> 01:17:15,172 No, it's not stupid. Come on. 1274 01:17:15,172 --> 01:17:16,840 We always knew it was a long shot. 1275 01:17:16,840 --> 01:17:20,093 What the saying? "No good deed ever goes unpunished"? 1276 01:17:20,093 --> 01:17:23,680 Just be amazed she does as well as she did in the first round. 1277 01:17:23,680 --> 01:17:25,390 I am. 1278 01:17:25,390 --> 01:17:29,353 You've done a terrific job with her. Be proud of that. 1279 01:17:29,353 --> 01:17:30,812 We have. 1280 01:17:30,812 --> 01:17:33,690 No. 10% me. 1281 01:17:35,650 --> 01:17:38,528 90% you. 1282 01:17:38,528 --> 01:17:41,698 Come on. We gotta get back inside. 1283 01:17:45,661 --> 01:17:49,998 Please, will you welcome... Neil Ingram and Spark! 1284 01:17:49,998 --> 01:17:53,085 (Cheering) 1285 01:17:54,670 --> 01:17:58,048 Away from me. 1286 01:17:58,048 --> 01:17:59,883 Come back, Spark. 1287 01:17:59,883 --> 01:18:02,135 Spark. Come by. Come by. 1288 01:18:06,848 --> 01:18:07,849 (Whistling) 1289 01:18:07,849 --> 01:18:10,727 Come by. 1290 01:18:10,727 --> 01:18:11,770 (Whistling) 1291 01:18:11,770 --> 01:18:13,688 Come by. 1292 01:18:13,688 --> 01:18:15,524 Away. Away. 1293 01:18:15,524 --> 01:18:17,359 Steady, Spark. 1294 01:18:19,653 --> 01:18:22,030 That'll do. 1295 01:18:22,030 --> 01:18:24,408 Good boy. That's a good boy. 1296 01:18:26,243 --> 01:18:30,122 (Applause) 1297 01:18:30,122 --> 01:18:33,333 ANNOUNCER: Let's have another hand for Neil Ingram and Spark. 1298 01:18:37,379 --> 01:18:40,882 And finally, Lisa Rayborn and Lucky! 1299 01:18:40,882 --> 01:18:42,092 Wish me luck. 1300 01:18:42,092 --> 01:18:44,594 You don't need luck, kiddo. You've got a great dog. 1301 01:18:54,396 --> 01:18:55,897 Go Lisa! 1302 01:18:57,899 --> 01:18:59,985 Down. Down. 1303 01:19:03,947 --> 01:19:06,283 Come by. 1304 01:19:10,412 --> 01:19:12,038 (Whistling) 1305 01:19:13,832 --> 01:19:15,625 (Whistling) 1306 01:19:21,173 --> 01:19:22,382 Okay. 1307 01:19:30,765 --> 01:19:32,100 Oh... 1308 01:19:43,570 --> 01:19:44,696 (Whistling) 1309 01:19:56,583 --> 01:19:59,711 Walk. Walk. 1310 01:19:59,711 --> 01:20:03,590 (Applause) 1311 01:20:03,590 --> 01:20:04,841 Yeah, Lisa! 1312 01:20:07,928 --> 01:20:11,223 ANNOUNCER: Lisa Rayborn and her dog, Lucky! 1313 01:20:11,223 --> 01:20:14,809 (Applause) 1314 01:20:25,070 --> 01:20:27,155 It's all right. 1315 01:20:30,826 --> 01:20:31,993 And the winner 1316 01:20:31,993 --> 01:20:35,997 of the 2009 Pedigree Dog Food Herding Championship, 1317 01:20:35,997 --> 01:20:39,334 and the recipient of their cheque for $10,000... 1318 01:20:39,334 --> 01:20:42,087 Neil Ingram and Spark! 1319 01:20:42,087 --> 01:20:45,882 (Cheering) 1320 01:20:47,509 --> 01:20:50,345 Well, Mom thinks you're a winner. 1321 01:20:57,185 --> 01:20:58,520 Oh, thank you. 1322 01:20:58,520 --> 01:20:59,604 Ladies and gentlemen, 1323 01:20:59,604 --> 01:21:01,273 can we please have a warm round of applause 1324 01:21:01,273 --> 01:21:03,400 for the man who made this event possible. 1325 01:21:03,400 --> 01:21:07,279 The president of Pedigree Dog Foods... Rich Preston! 1326 01:21:07,279 --> 01:21:11,783 (Clapping) 1327 01:21:11,783 --> 01:21:14,077 Thank you. 1328 01:21:14,077 --> 01:21:18,206 Congratulations to our winner, for a terrific showing. 1329 01:21:23,169 --> 01:21:26,298 With all due respect to Spark here, 1330 01:21:26,298 --> 01:21:28,884 I would like to point out a special dog. 1331 01:21:28,884 --> 01:21:32,846 Ladies and gentlemen, we are in the presence of a true hero. 1332 01:21:32,846 --> 01:21:36,266 Now, I know all the locals know how Lucky injured her leg, 1333 01:21:36,266 --> 01:21:39,019 but for those of you who don't live around here... 1334 01:21:39,019 --> 01:21:43,898 She risked her life, saving children from a forest fire, 1335 01:21:43,898 --> 01:21:46,359 a couple of weeks ago. 1336 01:22:07,839 --> 01:22:09,758 (Applause) 1337 01:22:09,758 --> 01:22:13,053 (Barking) 1338 01:22:16,931 --> 01:22:20,268 Lisa, would you bring Lucky out here? 1339 01:22:32,906 --> 01:22:36,284 How would you all feel if Lucky here 1340 01:22:36,284 --> 01:22:38,411 became the new mascot for Pedigree Dog Food? 1341 01:22:38,411 --> 01:22:40,789 (Cheering) 1342 01:22:40,789 --> 01:22:42,332 Go Lucky! 1343 01:22:42,332 --> 01:22:45,460 I can have a contract drafted up in a couple of days, 1344 01:22:45,460 --> 01:22:46,878 but in the meantime, 1345 01:22:46,878 --> 01:22:51,633 would you take $25,000 as a sign of good faith? 1346 01:22:51,633 --> 01:22:53,093 Oh, my God! 1347 01:22:53,093 --> 01:22:54,219 I think that's a yes. 1348 01:22:54,219 --> 01:22:56,805 Ladies and gentlemen, meet Lucky, 1349 01:22:56,805 --> 01:22:59,599 the new mascot for Pedigree Dog Foods. 1350 01:23:03,311 --> 01:23:05,355 (Barking) 1351 01:23:07,816 --> 01:23:09,776 I haven't been up this late in years. 1352 01:23:09,776 --> 01:23:11,111 That's a matter of opinion. 1353 01:23:11,111 --> 01:23:13,988 I bet you didn't know 11:30 came twice in the same day. 1354 01:23:13,988 --> 01:23:15,907 Very funny, if it wasn't true. 1355 01:23:15,907 --> 01:23:17,367 (Answering machine beeping) 1356 01:23:17,367 --> 01:23:19,285 Hey Lisa, this is Darren. I know it's been a long time, 1357 01:23:19,285 --> 01:23:22,914 but I had a party last night, and a buyer from Elite came. 1358 01:23:22,914 --> 01:23:25,417 So I showed your tops and she loved them. 1359 01:23:25,417 --> 01:23:28,878 So, yeah, give me a call. 1360 01:23:28,878 --> 01:23:30,213 Oh, my God... 1361 01:23:30,213 --> 01:23:32,465 Not now... No, no, no... It's 11:30, put it down! 1362 01:23:32,465 --> 01:23:35,468 Are you kidding me? 1363 01:23:36,761 --> 01:23:40,390 Darren, hi, it's Lisa! 1364 01:23:40,390 --> 01:23:43,018 Really sorry to call you at home, I know it's late, 1365 01:23:43,018 --> 01:23:45,186 but tell me about Elite! 1366 01:23:45,186 --> 01:23:47,814 They do? 1367 01:23:47,814 --> 01:23:51,276 They will? 1368 01:23:51,276 --> 01:23:53,987 Okay! Okay, no, no, no! Go back to bed! 1369 01:23:53,987 --> 01:23:56,156 We'll talk about it in the morning. 1370 01:23:58,241 --> 01:24:00,410 Elite ordered 500 tops. 1371 01:24:00,410 --> 01:24:02,287 No. 1372 01:24:02,287 --> 01:24:03,997 Elite! 1373 01:24:03,997 --> 01:24:07,208 Wow, oh wow! 1374 01:24:07,208 --> 01:24:09,335 Congratulations. 1375 01:24:09,335 --> 01:24:10,462 Awesome. 1376 01:24:10,462 --> 01:24:12,380 They're only the hottest store in New York. 1377 01:24:12,380 --> 01:24:15,717 Lisa, how are you going to make 500 tops? 1378 01:24:15,717 --> 01:24:19,095 They want them for the spring season, so that'll give me time. 1379 01:24:19,095 --> 01:24:21,097 Besides, if you can fix the arena's roof in two weeks, 1380 01:24:21,097 --> 01:24:23,725 I can make 500 tops in six months. 1381 01:24:23,725 --> 01:24:25,935 We'll organize a cottage industry, and Jim, 1382 01:24:25,935 --> 01:24:29,731 we'll use your wool first, and we'll buy the rest. 1383 01:24:29,731 --> 01:24:33,902 And now we have the start-up cash too. 1384 01:24:33,902 --> 01:24:35,570 Congratulations. 1385 01:24:35,570 --> 01:24:37,989 Oh, it's so great! 1386 01:24:37,989 --> 01:24:40,784 Come here. I'm so happy for you. 1387 01:24:40,784 --> 01:24:43,453 I'm proud of you. I'm proud of both of you! 1388 01:24:43,453 --> 01:24:44,412 You too, Don! 1389 01:24:44,412 --> 01:24:46,039 Well, thank you very much. 1390 01:24:48,333 --> 01:24:51,044 It was your idea, originally, to enter her in the trial. 1391 01:24:51,044 --> 01:24:53,087 I think you would've figured it out sooner or later. 1392 01:24:53,087 --> 01:24:55,423 Lisa... 1393 01:24:55,423 --> 01:24:59,302 It's pretty chilly out there, tonight. Why don't you... 1394 01:24:59,302 --> 01:25:01,638 ...let Lucky sleep inside. 1395 01:25:01,638 --> 01:25:03,515 I thought you said herders 1396 01:25:03,515 --> 01:25:05,391 weren't supposed to be treated like pets. 1397 01:25:05,391 --> 01:25:07,936 Forget about pet. I think she just became part of the family. 1398 01:25:07,936 --> 01:25:09,103 I think so. 1399 01:25:09,103 --> 01:25:11,439 Go on, girl. Go home. 1400 01:25:11,439 --> 01:25:15,401 Come on, Lucky. Come on! 1401 01:25:15,401 --> 01:25:16,820 She's too excited right now. 1402 01:25:16,820 --> 01:25:18,446 I'll bring her in when she calms down a little. 1403 01:25:18,446 --> 01:25:19,906 Night. 1404 01:25:19,906 --> 01:25:21,950 Yeah. Night. 1405 01:25:25,078 --> 01:25:26,704 Long day. 1406 01:25:26,704 --> 01:25:28,873 Yeah. Yeah, you must be beat, huh? 1407 01:25:28,873 --> 01:25:33,086 You'd think I would be, but for some reason I'm not. 1408 01:25:33,086 --> 01:25:34,879 It'll hit you all at once. You'll be upstairs, 1409 01:25:34,879 --> 01:25:36,923 and your eyes'll just close-- 1410 01:25:36,923 --> 01:25:38,466 (Snoring) 1411 01:25:38,466 --> 01:25:40,176 Fall down on a pillow. Out in two seconds. 1412 01:25:42,846 --> 01:25:43,805 Yeah... 1413 01:25:43,805 --> 01:25:45,515 I guess I should hit the hay. 1414 01:25:45,515 --> 01:25:48,643 Yeah. I got a lot of work to do too. 1415 01:25:48,643 --> 01:25:49,644 (Growling) 1416 01:25:49,644 --> 01:25:51,396 Lucky! 1417 01:25:51,396 --> 01:25:54,148 Woo! 1418 01:25:54,148 --> 01:25:57,318 Wow! 1419 01:25:57,318 --> 01:26:02,073 Did you see Bonnie? She was talking to Jim after the meet. 1420 01:26:02,073 --> 01:26:03,283 Yeah. 1421 01:26:03,283 --> 01:26:04,742 I think there's still a spark there. 1422 01:26:04,742 --> 01:26:08,329 Yeah, whoa... 1423 01:26:08,329 --> 01:26:10,623 I always thought it was a shame they got divorced. 1424 01:26:33,396 --> 01:26:36,024 (Barking) 1425 01:26:36,024 --> 01:26:39,694 Good dog. 1426 01:26:43,573 --> 01:26:47,160 (Barking) 1427 01:26:49,370 --> 01:26:51,497 CLAY: Come on, girl. 1428 01:26:53,541 --> 01:26:56,711 Ooh... 1429 01:27:04,719 --> 01:27:14,729 โ™ช 92806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.