Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,100 --> 00:01:11,332
I've made a sweep of that sector.
No hostile activity that I can...
2
00:01:11,371 --> 00:01:13,339
Quicksilver! It's your sister!
3
00:01:13,406 --> 00:01:16,432
I told you never to use
X-Factor override frequencies
4
00:01:16,509 --> 00:01:18,033
except in an emergency!
5
00:01:18,078 --> 00:01:20,979
It's father! The hospital called.
6
00:01:21,014 --> 00:01:24,006
Father is very agitated.
He wants us to come immediately.
7
00:01:24,117 --> 00:01:26,483
- He must be getting worse!
- Worse?
8
00:01:26,553 --> 00:01:28,714
Last week they said
he was out of danger.
9
00:01:28,755 --> 00:01:31,383
I'll pick you up in the Hummingbird.
10
00:01:49,242 --> 00:01:51,005
Rest now.
11
00:01:51,044 --> 00:01:53,672
We can speak later
when you have more strength.
12
00:01:53,713 --> 00:01:58,412
No, Wanda!
For 20 years I kept a secret.
13
00:01:58,485 --> 00:02:02,387
Now you must know
so I can be at peace.
14
00:02:02,455 --> 00:02:04,685
- Go on.
- My children,
15
00:02:04,791 --> 00:02:07,157
you mean everything to me.
16
00:02:07,260 --> 00:02:10,127
And though Marya
and I raised you as our own,
17
00:02:10,196 --> 00:02:13,825
we are not your natural parents.
18
00:02:13,867 --> 00:02:15,459
What are you saying?
19
00:02:15,502 --> 00:02:18,835
I had sworn
never to reveal the truth to you,
20
00:02:18,872 --> 00:02:22,433
but now I have been released
from this vow.
21
00:02:22,475 --> 00:02:24,602
That is why I called you.
22
00:02:27,914 --> 00:02:29,006
(FOOTSTEPS APPROACHING)
23
00:02:29,082 --> 00:02:30,572
DJAN GO: You were newly born
24
00:02:30,617 --> 00:02:33,518
when brought to our home
by a midwife.
25
00:02:33,553 --> 00:02:36,147
Her name was Bova.
26
00:02:36,222 --> 00:02:40,989
The most wondrous creature,
part human, part animal.
27
00:02:41,060 --> 00:02:44,587
She knew how much
we wanted children of our own.
28
00:02:44,664 --> 00:02:48,065
It was she who swore us to silence.
29
00:02:48,134 --> 00:02:51,661
- Who are our real parents?
- I do not know.
30
00:02:53,039 --> 00:02:56,236
To find out more,
you must seek the midwife.
31
00:02:56,309 --> 00:02:57,469
Legend has it
32
00:02:57,510 --> 00:03:02,106
that she lives beyond the mists
of the highest mountain,
33
00:03:02,182 --> 00:03:05,879
in a place known as Wundagore.
34
00:03:05,919 --> 00:03:11,915
I shall be fine, children.
But now, I must rest.
35
00:03:13,760 --> 00:03:17,218
- Do you buy all this?
- Be quiet!
36
00:03:17,297 --> 00:03:20,789
We have to check it out,
if only for him.
37
00:03:38,918 --> 00:03:42,752
- Magneto!
- Very good, Charles.
38
00:03:42,822 --> 00:03:46,519
I see that old age
hasn't dulled your powers.
39
00:03:46,593 --> 00:03:51,496
Nor your flair for the dramatic.
Should I ask how you got in?
40
00:03:51,531 --> 00:03:55,524
It seems your security systems
have electromagnetic vulnerabilities,
41
00:03:55,602 --> 00:03:58,162
vulnerable to me anyway.
42
00:03:58,204 --> 00:04:01,935
Wolverine was on sentry duty.
What have you done to him?
43
00:04:02,375 --> 00:04:04,206
(GRUN TIN G)
44
00:04:04,911 --> 00:04:08,074
- Was all this necessary, Magnus?
- Maybe not.
45
00:04:08,147 --> 00:04:10,581
But I have to speak to you privately.
46
00:04:10,617 --> 00:04:14,178
I don't suppose you are here
to help us with security.
47
00:04:14,254 --> 00:04:17,223
I am traveling to the Balkans, Charles.
48
00:04:17,257 --> 00:04:19,452
It is Magda.
49
00:04:19,525 --> 00:04:22,790
I have received news
that she may be alive.
50
00:04:22,862 --> 00:04:26,798
Your wife alive?
After all your searching?
51
00:04:26,866 --> 00:04:28,663
You have enemies, Magnus.
52
00:04:28,768 --> 00:04:32,966
- This could be a trap.
- Of course it could be a trap!
53
00:04:33,006 --> 00:04:35,304
You know that would never stop me!
54
00:04:35,341 --> 00:04:37,935
I need you and Cerebro to make sure
55
00:04:38,011 --> 00:04:41,378
there is no unusual mutant activity
in the area.
56
00:04:41,414 --> 00:04:46,408
Normally, I wouldn't.
But I understand why you must do this.
57
00:04:49,222 --> 00:04:52,817
And Charles,
should this be an ambush,
58
00:04:52,892 --> 00:04:56,692
no matter what happens to me
or those who stand in my way,
59
00:04:56,729 --> 00:04:59,129
please do not interfere.
60
00:05:03,770 --> 00:05:05,294
(SHOUTING IN RAGE)
61
00:05:05,738 --> 00:05:09,970
- Where is he?
- Gone. He wanted to talk to me alone.
62
00:05:10,043 --> 00:05:12,534
For some reason,
he felt you might object.
63
00:05:12,645 --> 00:05:13,873
(GROWLS)
64
00:05:13,913 --> 00:05:15,778
You bet I would!
65
00:05:15,848 --> 00:05:19,147
How can you listen to him
after all he's done?
66
00:05:19,185 --> 00:05:21,346
I understand your suspicions.
67
00:05:21,421 --> 00:05:25,050
Follow him. Notify me immediately
if there is trouble.
68
00:05:25,091 --> 00:05:28,219
Why? I love trouble.
69
00:05:47,847 --> 00:05:50,179
Who trespasses in Wundagore?
70
00:05:51,250 --> 00:05:53,741
Pietro and Wanda Maximoff.
71
00:05:53,786 --> 00:05:56,346
SCARLET WITCH: We have come
in search of a midwife, Bova.
72
00:05:56,422 --> 00:05:58,617
Can it be the twins?
73
00:05:58,658 --> 00:06:03,027
- How do you know us?
- I am the High Evolutionary.
74
00:06:03,062 --> 00:06:06,998
But how do I know
that you are Wanda and Pietro?
75
00:06:07,066 --> 00:06:10,593
You could be spies,
sent to steal my secrets,
76
00:06:10,636 --> 00:06:13,264
to destroy all that I have built!
77
00:06:13,306 --> 00:06:18,073
We don't care about your secrets.
Just let us talk to Bova and we'll go.
78
00:06:18,111 --> 00:06:23,174
First, I must be sure.
There is a way to know the truth.
79
00:06:23,216 --> 00:06:26,447
Come with me to my citadel
and I will show you.
80
00:06:29,222 --> 00:06:31,156
HIGH EVOLUTIONARY: Every living
thing in Wundagore
81
00:06:31,190 --> 00:06:34,125
begins here in my laboratory.
82
00:06:34,193 --> 00:06:37,390
Impressive. But how does it help prove
who we are?
83
00:06:37,430 --> 00:06:39,159
Place your arms here.
84
00:06:39,232 --> 00:06:41,462
The genetic records
of the infant Wanda and Pietro
85
00:06:41,534 --> 00:06:43,297
are stored in my databanks.
86
00:06:43,336 --> 00:06:46,533
This machine will extract
a sample of your DNA.
87
00:06:46,606 --> 00:06:48,130
(ELECTRONIC BEEPING)
88
00:06:49,175 --> 00:06:52,906
It's true! You have returned to us!
89
00:06:53,346 --> 00:06:57,339
- Can you forgive my suspicions?
- Of course.
90
00:06:57,383 --> 00:06:58,975
But now take us to Bova.
91
00:06:59,018 --> 00:07:02,044
I shall notify her at once.
Come with me.
92
00:07:05,391 --> 00:07:09,589
Pietro, Wanda!
Django said you might come.
93
00:07:09,695 --> 00:07:12,323
This is the midwife you seek.
94
00:07:12,398 --> 00:07:15,959
Django said
you knew our natural parents.
95
00:07:16,002 --> 00:07:17,492
Only your poor mother.
96
00:07:17,537 --> 00:07:20,472
It was a stormy night
when I discovered her,
97
00:07:20,506 --> 00:07:23,737
half frozen,
fleeing in terror from a mutant
98
00:07:23,776 --> 00:07:26,904
who had just destroyed
an entire village nearby.
99
00:07:26,946 --> 00:07:31,508
We brought her here
and cared for her, until she gave birth.
100
00:07:31,551 --> 00:07:34,042
But your mother's great fear persisted.
101
00:07:34,120 --> 00:07:37,647
She left you two in our care
and fled Wundagore,
102
00:07:37,690 --> 00:07:40,420
still certain that the mutant
would track her down.
103
00:07:40,493 --> 00:07:42,358
In her weakened state,
104
00:07:42,428 --> 00:07:45,886
she did not survive
the bitter winter that followed.
105
00:07:45,965 --> 00:07:49,059
How horrible. We'll never know her.
106
00:07:49,135 --> 00:07:53,401
The mutant who did this,
tell me his name!
107
00:07:53,473 --> 00:07:57,773
- No, it can only bring suffering.
- We must know!
108
00:07:58,978 --> 00:08:01,412
His name is Magneto!
109
00:08:01,481 --> 00:08:05,417
That murderer!
Magneto will pay with his life!
110
00:08:05,485 --> 00:08:08,921
Bova is right.
This can only lead to more bloodshed.
111
00:08:08,955 --> 00:08:10,786
I don't care!
112
00:08:10,823 --> 00:08:15,192
- Where do we find him?
- Where he is every year at this time.
113
00:08:15,228 --> 00:08:19,164
At a loved one's mark,
at the cemetery just outside the village.
114
00:08:19,198 --> 00:08:21,826
He's here! We're going!
115
00:08:21,868 --> 00:08:25,360
Wait! If we cannot dissuade you,
let us help.
116
00:08:27,273 --> 00:08:30,367
My most powerful creatures
will go with you.
117
00:08:33,679 --> 00:08:37,046
So much has been accomplished
this day.
118
00:08:37,083 --> 00:08:41,247
Soon the world will know
the peace and joy I can give it!
119
00:08:49,896 --> 00:08:55,300
Surveillance update, Beast.
Maybe Magneto wasn't lying after all.
120
00:08:55,334 --> 00:08:58,201
Just when you think
you know a dirt wad.
121
00:09:06,012 --> 00:09:10,472
- WOMAN: Magnus?
- Magda? Is that you?
122
00:09:10,883 --> 00:09:14,842
Can it be true?
Can you really be alive?
123
00:09:14,921 --> 00:09:18,982
Yes, but please, come no closer.
You have hurt me enough.
124
00:09:19,025 --> 00:09:21,823
I was such a fool then.
125
00:09:21,894 --> 00:09:26,092
Filled with hate, with no room for love.
I have changed!
126
00:09:26,132 --> 00:09:30,592
- I'm just so frightened.
- Don't be, please.
127
00:09:33,105 --> 00:09:34,299
(GASPS)
128
00:09:37,743 --> 00:09:39,176
(LAUGHS)
129
00:09:39,645 --> 00:09:42,512
You are still the fool!
130
00:09:42,582 --> 00:09:46,382
- QUICKSILVER: Magneto!
- Who are you?
131
00:09:47,320 --> 00:09:50,255
What do you have to do
with this desecration?
132
00:09:50,289 --> 00:09:54,555
We are here to get revenge for one
who has fallen in your path.
133
00:09:54,627 --> 00:09:58,620
You will need to be more specific.
There have been many.
134
00:09:58,664 --> 00:10:00,723
It was our mother!
135
00:10:04,804 --> 00:10:05,896
(GRUNTS)
136
00:10:07,974 --> 00:10:09,498
Professor was right.
137
00:10:09,575 --> 00:10:13,375
Magneto stepped into a trap set by
Quicksilver and the Scarlet Witch.
138
00:10:15,414 --> 00:10:16,540
(BOTH GRUNT)
139
00:10:20,286 --> 00:10:25,553
You try my patience!
Tell me why you lured me here.
140
00:10:25,725 --> 00:10:26,817
(GRUNTS)
141
00:10:30,229 --> 00:10:31,696
You ought to see it, Hank.
142
00:10:31,764 --> 00:10:34,756
It's the blasted
Island of Doctor Moreau.
143
00:10:34,800 --> 00:10:38,497
I hate to see piling on,
even on Magneto.
144
00:10:41,040 --> 00:10:42,166
(GRUNTS IN PAIN)
145
00:10:50,916 --> 00:10:52,383
He's ours!
146
00:10:54,453 --> 00:10:58,389
Finish him quickly!
The world will thank us.
147
00:11:02,461 --> 00:11:04,258
What are you doing?
148
00:11:06,966 --> 00:11:10,561
Well, well, well. The worm turns!
149
00:11:10,636 --> 00:11:14,333
Oh, man,
I'm probably gonna regret this!
150
00:11:14,507 --> 00:11:16,532
(SHOUTING)
151
00:11:19,945 --> 00:11:21,674
No!
152
00:11:32,758 --> 00:11:36,888
For some stupid reason,
Xavier was worried about you.
153
00:11:36,929 --> 00:11:38,055
Go figure.
154
00:11:38,164 --> 00:11:39,688
(GRUNTING)
155
00:11:41,734 --> 00:11:44,362
I told Xavier not to interfere!
156
00:11:44,937 --> 00:11:46,029
(GRUNTS)
157
00:11:48,741 --> 00:11:51,642
Don't go overboard thanking me,
dirtbag!
158
00:11:55,214 --> 00:11:56,545
(COUGHS)
159
00:11:56,615 --> 00:11:58,913
Wolverine! Gas!
160
00:11:58,951 --> 00:12:01,476
(ALL COUGHING)
161
00:12:02,088 --> 00:12:04,249
Somebody's idea of a joke?
162
00:12:04,457 --> 00:12:06,152
(COUGHING)
163
00:12:08,060 --> 00:12:09,994
MAGNETO: Not a very funny one.
164
00:12:13,566 --> 00:12:17,024
XA VIER O VER RADIO: Wolverine,
what is happening? Wolverine!
165
00:12:18,938 --> 00:12:23,204
Why would Quicksilver
and Scarlet Witch attack Magneto?
166
00:12:23,275 --> 00:12:25,869
Perhaps all of X-Factor is involved.
167
00:12:25,945 --> 00:12:29,244
Alone, the twins would never
stand a chance against Magneto.
168
00:12:29,315 --> 00:12:30,646
Get the Blackbird!
169
00:12:30,683 --> 00:12:33,811
Triangulate on his communicator.
We're going after them!
170
00:12:40,826 --> 00:12:42,020
(GROANING)
171
00:12:42,061 --> 00:12:43,619
WOLVERINE: Well, it's about time.
172
00:12:43,662 --> 00:12:47,530
Now, maybe you can tell me
what this circus is all about.
173
00:12:47,600 --> 00:12:50,160
I am not sure.
174
00:12:50,202 --> 00:12:52,670
Balkan legend has it
that a mystical valley,
175
00:12:52,705 --> 00:12:56,141
known as Wundagore,
flourished amidst these mountains.
176
00:12:56,208 --> 00:12:58,699
If this is that valley,
177
00:12:58,778 --> 00:13:01,576
then I know
who is behind these attacks.
178
00:13:01,647 --> 00:13:03,808
An excellent memory, Magnus.
179
00:13:03,849 --> 00:13:07,285
As a young man,
you sought but never found my world.
180
00:13:07,353 --> 00:13:10,754
Now you shall number
among its saviors.
181
00:13:10,790 --> 00:13:14,692
Explain yourself!
Why did you bring us here?
182
00:13:14,727 --> 00:13:17,059
Were you responsible
for Magda's death?
183
00:13:17,096 --> 00:13:19,087
One question at a time.
184
00:13:19,165 --> 00:13:24,193
Although I hold the key to evolution,
creation is painstaking work.
185
00:13:24,236 --> 00:13:26,067
It has taken me decades
186
00:13:26,105 --> 00:13:29,506
to create this small colony
of enhanced creatures.
187
00:13:31,610 --> 00:13:33,077
Wake them.
188
00:13:34,480 --> 00:13:37,779
The Scarlet Witch
possesses the mastery of probability,
189
00:13:37,850 --> 00:13:40,785
which will increase my chances
of matching genetic codes
190
00:13:40,820 --> 00:13:42,412
a thousand fold.
191
00:13:42,454 --> 00:13:45,446
Together with the speed-enhancing
powers of her brother's DNA,
192
00:13:45,524 --> 00:13:49,984
I am now able
to complete a year's work in seconds.
193
00:13:50,062 --> 00:13:54,192
But you, the most powerful mutant
on this planet,
194
00:13:54,233 --> 00:13:58,897
are the final piece to the grand design
of earthly salvation!
195
00:13:58,971 --> 00:14:02,031
Samples of your DNA,
taken while you slept,
196
00:14:02,107 --> 00:14:04,337
have bonded with that of the twins,
197
00:14:04,410 --> 00:14:10,246
to make every one of my flawless
ideal creations vital and strong!
198
00:14:10,316 --> 00:14:15,618
For it is the blood of the father
that gives life to that of his children!
199
00:14:15,654 --> 00:14:17,144
What do you mean?
200
00:14:17,223 --> 00:14:19,316
Wanda, Pietro,
201
00:14:19,391 --> 00:14:26,524
allow me to introduce Magnus,
husband of Magda, and your father.
202
00:14:26,765 --> 00:14:32,897
- What? This madman is our father?
- You are insane!
203
00:14:32,972 --> 00:14:37,033
Behold! A family reunited
in my service,
204
00:14:37,076 --> 00:14:40,204
lives dedicated to remaking the world!
205
00:14:46,318 --> 00:14:49,719
And now, let there be life!
206
00:14:50,789 --> 00:14:52,882
First, the genetic codes!
207
00:15:02,234 --> 00:15:03,895
(GRUNTING)
208
00:15:08,340 --> 00:15:13,300
New beings, perfect, without sin,
to populate a new world!
209
00:15:13,345 --> 00:15:15,813
The recreation of life on Earth!
210
00:15:16,715 --> 00:15:17,807
(WOLVERINE GROWLING)
211
00:15:18,884 --> 00:15:21,512
Soon, there will be enough
of my children
212
00:15:21,553 --> 00:15:25,546
to bring enlightenment
to a dark, troubled world.
213
00:15:25,591 --> 00:15:27,081
What's this?
214
00:15:34,667 --> 00:15:35,998
BEAST: Amazing!
215
00:15:36,035 --> 00:15:38,367
The creatures are
as Wolverine described them,
216
00:15:38,470 --> 00:15:40,267
neither man nor beast!
217
00:15:40,339 --> 00:15:42,273
Much as I have been described,
218
00:15:42,308 --> 00:15:45,903
though I doubt
we will have time to discuss it.
219
00:15:45,945 --> 00:15:49,403
We must convince them
that we did not come here to fight.
220
00:15:49,815 --> 00:15:52,807
Your mother was a gentle woman.
221
00:15:52,851 --> 00:15:58,312
The world I fought for frightened her.
I frightened her.
222
00:15:58,390 --> 00:16:02,087
She left without telling me
that you two were to be born.
223
00:16:02,161 --> 00:16:05,460
So it's true! You destroyed her!
224
00:16:05,531 --> 00:16:09,160
I suppose your unhappiness
makes everything all right.
225
00:16:09,201 --> 00:16:13,331
No, Pietro. I'm afraid nothing ever will.
226
00:16:13,372 --> 00:16:18,674
Now that I know what this is all about,
I shall hold back no longer.
227
00:16:18,744 --> 00:16:22,578
We shall not perish at the hands
of a psychotic biologist!
228
00:16:36,095 --> 00:16:38,586
Come on! We have a score to settle!
229
00:16:38,964 --> 00:16:42,491
Subdue the savages!
Bring me the blue one!
230
00:16:57,716 --> 00:16:58,910
(SCREAMING)
231
00:17:16,535 --> 00:17:17,832
(GRUNTS)
232
00:17:18,003 --> 00:17:23,305
- I thank you for an unlikely deliverance.
- Save it! Where is he?
233
00:17:30,649 --> 00:17:31,843
(GRUNTS)
234
00:17:52,037 --> 00:17:53,299
(SCREAMING)
235
00:17:53,338 --> 00:17:54,771
Professor!
236
00:17:58,744 --> 00:17:59,870
(GRUNTING)
237
00:17:59,945 --> 00:18:01,674
(GROWLING)
238
00:18:03,115 --> 00:18:04,514
Wolverine!
239
00:18:16,662 --> 00:18:19,563
- They're getting away!
- This is not over!
240
00:18:28,974 --> 00:18:30,100
Son!
241
00:18:35,981 --> 00:18:37,141
(SCREAMS)
242
00:18:48,527 --> 00:18:49,721
Look!
243
00:19:03,575 --> 00:19:07,875
There is no place on this planet for him
to hide from me!
244
00:19:10,449 --> 00:19:12,383
SCARLET WITCH: What is happening?
245
00:19:14,920 --> 00:19:16,080
(SCREAMS)
246
00:19:19,291 --> 00:19:20,383
(GROANS)
247
00:19:20,425 --> 00:19:23,758
I know you're gonna have
a good explanation for this, Hank.
248
00:19:23,795 --> 00:19:27,128
But right now,
how about giving me some air?
249
00:19:27,166 --> 00:19:28,599
Fascinating!
250
00:19:28,634 --> 00:19:33,571
A world created, sustained,
then lost by a single man.
251
00:19:36,074 --> 00:19:40,101
Knowing you two,
my life can never be the same.
252
00:19:41,313 --> 00:19:43,406
Perhaps, in time,
253
00:19:43,448 --> 00:19:46,178
we could get to know
one another better.
254
00:19:46,218 --> 00:19:50,814
- After what you did to our mother?
- I have no excuses.
255
00:19:50,856 --> 00:19:54,451
Losing Magda
is the greatest regret of my life.
256
00:19:54,526 --> 00:19:58,485
Not a day goes by
that I don't think of my love for her.
257
00:19:58,564 --> 00:20:00,657
But as for the two of you,
258
00:20:00,732 --> 00:20:04,896
I swear I would have come for you
if I had known you were alive.
259
00:20:04,937 --> 00:20:07,064
We'll never know, will we?
260
00:20:10,375 --> 00:20:15,176
How can they ever forgive me
for what I did to their mother?
261
00:20:15,214 --> 00:20:18,809
Give them time.
Perhaps their wounds will heal.
262
00:20:18,884 --> 00:20:20,476
To quote Isaac Watts,
263
00:20:20,552 --> 00:20:24,579
"Time, like an ever-rolling stream
bears all its sons away
264
00:20:24,623 --> 00:20:29,026
"They fly forgotten, as a dream dies
at the opening of day"
265
00:20:29,061 --> 00:20:31,723
I have lost her twice now.
266
00:20:32,864 --> 00:20:36,527
You don't know.
None of you will ever know.
267
00:20:39,504 --> 00:20:42,098
Goodbye, my friend.
268
00:20:42,148 --> 00:20:46,698
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.