Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,326
NARRATOR: Previously on X-Men...
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,531
Ladies, gentlemen,
3
00:00:05,572 --> 00:00:10,908
the missing mutant scientists and I
have built a mutants-only asteroid.
4
00:00:10,977 --> 00:00:15,744
Where any mutant may live apart
from humanity, free from its cruelty.
5
00:00:15,815 --> 00:00:18,079
My mission is peaceful.
6
00:00:18,118 --> 00:00:21,713
Any intervention
would make it otherwise.
7
00:00:21,788 --> 00:00:23,517
Magneto's got missiles up there.
8
00:00:23,556 --> 00:00:26,150
He says they're defensive.
But how can I take that chance?
9
00:00:26,226 --> 00:00:30,663
If I can speak with him, I'm certain
we'll find a peaceful solution.
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,097
You thinking about moseying skyward?
11
00:00:33,133 --> 00:00:36,432
Don't worry, chere.
Gambit's got no bags packed.
12
00:00:36,503 --> 00:00:39,631
- You're coming back, Cajun?
- Promise, chere.
13
00:00:39,706 --> 00:00:41,173
I will not tolerate
14
00:00:41,207 --> 00:00:43,801
- your endangering my asteroid.
- I renounce you!
15
00:00:43,843 --> 00:00:46,038
You renounce me?
16
00:00:46,112 --> 00:00:51,641
You will serve our cause much better
as a martyr.
17
00:00:52,819 --> 00:00:57,256
Traitors! They have destroyed
our beloved Magneto.
18
00:00:57,290 --> 00:01:00,657
Vengeance for our lost Lord Magneto!
19
00:02:01,221 --> 00:02:02,483
AMELIA: Assassins!
20
00:02:02,555 --> 00:02:07,254
I believe the proper expression is,
"Feet don't fail me now!"
21
00:02:11,998 --> 00:02:13,829
GAMBIT: They ain't even slowing down!
22
00:02:15,835 --> 00:02:19,271
Quickly. If you value your lives,
take us to the shuttle!
23
00:02:19,305 --> 00:02:21,466
You go on. Gambit will hold them off.
24
00:02:21,508 --> 00:02:23,601
We may not be able to wait for you.
25
00:02:23,676 --> 00:02:26,736
So then Gambit become
the first X-Man in orbit.
26
00:02:29,149 --> 00:02:33,108
Now we're playing a new game,
and it's Gambit's deal.
27
00:02:35,488 --> 00:02:37,353
I'll take care of him.
28
00:02:39,225 --> 00:02:41,557
Sorry, mon cher,
but you joined the wrong team.
29
00:02:41,594 --> 00:02:42,618
(GAMBIT SCREAMING)
30
00:02:43,196 --> 00:02:45,926
XAVIER: We'll wait as long as possible.
But be ready to leave
31
00:02:45,999 --> 00:02:47,523
- the moment I give the signal.
- Wait!
32
00:02:47,600 --> 00:02:52,230
I see something. It is our pursuers,
but I do not see Gambit.
33
00:02:52,272 --> 00:02:54,035
XAVIER: Go! Now!
34
00:02:57,076 --> 00:03:01,172
CORTEZ: Soon, Xavier, his X-Men,
35
00:03:01,247 --> 00:03:06,810
and the rest of the Earth's tyrants
shall taste our vengeance!
36
00:03:09,122 --> 00:03:10,419
Magnus.
37
00:03:10,490 --> 00:03:14,984
MAGNE TO: Charles, I live.
38
00:03:22,001 --> 00:03:23,491
(SIRENS BLARING)
39
00:03:23,570 --> 00:03:27,404
Oh, no! They're getting ready
to handle a crash!
40
00:03:30,643 --> 00:03:35,546
COSMONAUT 2: Come on, little one.
Only a few more kilometers.
41
00:03:36,049 --> 00:03:38,244
I should have skipped lunch.
42
00:03:42,689 --> 00:03:43,713
(ROGUE GRUNTING)
43
00:03:45,158 --> 00:03:46,716
Man, that's hot!
44
00:04:02,242 --> 00:04:03,732
ROGUE: Y'all hold on!
45
00:04:07,680 --> 00:04:10,114
Gambit! Where is he?
46
00:04:11,684 --> 00:04:12,912
ROGUE: Gambit.
47
00:04:16,856 --> 00:04:19,416
- Gambit!
- Rogue, please.
48
00:04:19,959 --> 00:04:22,519
Let go, Hank! I gotta find him!
49
00:04:22,562 --> 00:04:26,760
XAVIER: Gambit is alive, Rogue.
On Asteroid M.
50
00:04:26,799 --> 00:04:29,529
I should've known
he'd sneak out on us!
51
00:04:29,569 --> 00:04:31,127
It is not what you think!
52
00:04:31,170 --> 00:04:34,469
Gambit had no intention
of staying with Magneto.
53
00:04:34,540 --> 00:04:37,270
His sacrifice allowed us to escape.
54
00:04:38,044 --> 00:04:40,774
- Sacrifice?
- Do not worry.
55
00:04:40,813 --> 00:04:44,340
We shall get him back as soon as we
finish adapting the Blackbird engines
56
00:04:44,417 --> 00:04:46,146
and manage an orbital launch.
57
00:04:46,219 --> 00:04:49,211
- Which one of you is Charles Xavier?
- I am Xavier.
58
00:04:49,255 --> 00:04:51,883
And I am prepared
to speak to the President.
59
00:04:51,924 --> 00:04:53,118
What about Gambit?
60
00:04:53,159 --> 00:04:57,255
I'm afraid our return to Asteroid M
will have to wait a few hours.
61
00:04:57,297 --> 00:05:00,323
It is imperative that
we inform the world's governments
62
00:05:00,366 --> 00:05:02,630
of the danger Cortez presents.
63
00:05:03,169 --> 00:05:04,329
Remy.
64
00:05:05,104 --> 00:05:10,667
CORTEZ: Behold, I give you
your traitor, X-Man,
65
00:05:11,144 --> 00:05:13,044
follower of the dupe Xavier,
66
00:05:13,112 --> 00:05:14,170
(COLLAR BEEPING)
67
00:05:14,213 --> 00:05:16,807
Destroyer of our beloved Magneto.
68
00:05:17,150 --> 00:05:20,517
Did you really think
you could get away with it?
69
00:05:20,586 --> 00:05:23,350
That we would allow him
to go unavenged?
70
00:05:24,290 --> 00:05:26,918
- He's a traitor to mutants!
- Kill him!
71
00:05:27,327 --> 00:05:29,887
- Destroy the X-Man!
- Do away with him!
72
00:05:30,330 --> 00:05:34,664
Silence! He'll be more useful alive.
73
00:05:35,368 --> 00:05:39,395
When I've convinced him
to join our just cause.
74
00:05:40,340 --> 00:05:44,299
- Never.
- Mark my words, X-Man!
75
00:05:44,344 --> 00:05:50,681
Before this day is done,
you will beg me to let you join us!
76
00:05:50,983 --> 00:05:53,713
(CORTEZ LAUGHING MANIACALLY)
77
00:06:01,027 --> 00:06:04,963
He would not have wanted a memorial,
so I will keep this brief.
78
00:06:05,732 --> 00:06:10,260
Erik Magnus Lehnsherr was known
to you only as Magneto,
79
00:06:10,837 --> 00:06:13,101
our most intractable opponent.
80
00:06:14,073 --> 00:06:16,064
He was also my friend.
81
00:06:18,111 --> 00:06:20,136
XA VIER: Magnus had a tragic past.
82
00:06:30,656 --> 00:06:34,183
Anger and resentment led him
down a destructive path.
83
00:06:34,227 --> 00:06:38,095
I tried to help him. I failed.
84
00:06:38,564 --> 00:06:42,227
In the end, he wanted only
to spare future generations
85
00:06:42,268 --> 00:06:46,568
the pain he was forced to endure.
Though I abhorred his methods,
86
00:06:46,639 --> 00:06:49,608
I cannot fault the strength
of his character.
87
00:06:49,675 --> 00:06:54,078
Farewell, Magnus.
At last, you have found your peace.
88
00:06:55,548 --> 00:06:57,607
Now, we have work to do.
89
00:06:58,418 --> 00:07:02,980
I know it's wrong, Beast.
But it ain't Magneto I'm thinking about.
90
00:07:04,857 --> 00:07:07,690
Why you need me
to lie about Magneto?
91
00:07:07,760 --> 00:07:09,955
We both know I didn't do it.
92
00:07:10,029 --> 00:07:11,053
(GAMBIT SCREAMING)
93
00:07:12,965 --> 00:07:14,432
Oh, but you did.
94
00:07:14,467 --> 00:07:17,630
- Confess your treachery!
- Cortez, that's enough!
95
00:07:18,237 --> 00:07:20,728
You're a liar! Say it!
96
00:07:20,807 --> 00:07:23,571
Say it yourself, you slimy little crawfish.
97
00:07:23,643 --> 00:07:27,101
- Stop it!
- Don't interfere again, Miss Voght,
98
00:07:27,146 --> 00:07:28,773
or a court may have to look into
99
00:07:28,848 --> 00:07:31,715
why you were helping
an enemy of the state!
100
00:07:35,922 --> 00:07:39,653
Hear me, leaders of the Earth.
101
00:07:39,725 --> 00:07:43,684
All mutants held for any reason
must be freed.
102
00:07:43,763 --> 00:07:47,563
And restitution paid
for human crimes against them.
103
00:07:48,201 --> 00:07:52,865
Or we will begin
attacking targets on Earth,
104
00:07:52,905 --> 00:07:55,669
commencing with Genosha.
105
00:07:56,209 --> 00:07:59,508
Let me warn you
that resistance of any kind
106
00:07:59,545 --> 00:08:03,106
will result
in your immediate destruction.
107
00:08:03,149 --> 00:08:05,117
You have four hours.
108
00:08:06,085 --> 00:08:08,383
We can't sit here
and do nothing, Professor.
109
00:08:08,454 --> 00:08:11,014
That little tinhorn dictator
has enough firepower
110
00:08:11,090 --> 00:08:13,217
to take out half the people
on this planet!
111
00:08:13,359 --> 00:08:15,759
We have to destroy him
while we still can!
112
00:08:15,795 --> 00:08:19,629
Let me go back.
Let my people at least try.
113
00:08:19,699 --> 00:08:22,293
More mutant-loving foolishness!
114
00:08:22,735 --> 00:08:23,997
We listened to him before
115
00:08:24,036 --> 00:08:27,005
and now another madman
is preparing to wipe us out!
116
00:08:27,039 --> 00:08:31,874
Mutants can't be trusted.
Why should we let this man try again?
117
00:08:31,911 --> 00:08:35,608
Because I'm your only chance
short of all-out nuclear war.
118
00:08:35,648 --> 00:08:39,311
And this time, sir,
we won't be going up there to talk.
119
00:08:40,219 --> 00:08:43,052
CORTEZ: Now the humans will fear us!
120
00:08:43,089 --> 00:08:49,688
Destiny has delivered unto you
a new leader!
121
00:08:50,196 --> 00:08:53,427
Reckless fool.
The world would have left us alone.
122
00:08:55,368 --> 00:08:56,767
(COLLAR BEEPING)
123
00:09:05,077 --> 00:09:09,411
- Gambit?
- Amelia, what're you doing here?
124
00:09:09,815 --> 00:09:12,545
I thought you might need something.
Are you all right?
125
00:09:12,618 --> 00:09:14,677
Gambit have no complaints.
126
00:09:15,187 --> 00:09:16,950
Does Cortez know you're here?
127
00:09:17,023 --> 00:09:19,685
He's too busy
trying to get us destroyed.
128
00:09:19,725 --> 00:09:22,489
Why don't you just confess
and get it over with?
129
00:09:22,528 --> 00:09:25,361
Because we both know
the X-Men are innocent.
130
00:09:25,398 --> 00:09:27,389
But what happened to Magneto?
131
00:09:27,466 --> 00:09:31,960
Ever wonder how Cortez
got to Magneto's chambers so fast?
132
00:09:32,004 --> 00:09:35,167
When his room is on the other side
of the asteroid?
133
00:09:35,207 --> 00:09:37,767
No, but I can find out.
134
00:09:41,047 --> 00:09:43,675
UNUSCIONE: I tell you,
something's wrong with Cortez.
135
00:09:43,749 --> 00:09:45,649
He was never like this in Genosha.
136
00:09:46,452 --> 00:09:47,885
CHROME: You worry too much.
137
00:09:47,920 --> 00:09:51,822
I don't know what's going on
around here, but I don't like it.
138
00:09:53,659 --> 00:09:56,355
Now, let's see who's telling the truth.
139
00:10:10,776 --> 00:10:11,834
(BEEPING)
140
00:10:35,334 --> 00:10:36,596
The cloaking worked.
141
00:10:36,669 --> 00:10:39,365
We passed through
the shield undetected.
142
00:10:39,805 --> 00:10:41,773
We shall be docking momentarily.
143
00:10:43,609 --> 00:10:45,941
I just hope we're not too late.
144
00:11:21,080 --> 00:11:22,377
Missing!
145
00:11:38,664 --> 00:11:41,758
BEAST: One down, 249 to go.
146
00:11:50,943 --> 00:11:53,070
Cortez, this is Amelia Voght.
147
00:11:53,179 --> 00:11:55,704
You're needed in
the control center immediately.
148
00:11:55,781 --> 00:11:59,239
Disrespectful harridan. She'll be next.
149
00:12:09,028 --> 00:12:10,359
I knew it!
150
00:12:24,310 --> 00:12:28,474
I ordered you to call me
only in case of an emergency!
151
00:12:28,547 --> 00:12:30,242
There's no emergency.
152
00:12:30,282 --> 00:12:32,876
Sir, I don't know
what you're talking about!
153
00:12:32,918 --> 00:12:35,853
Something's wrong, very wrong.
154
00:12:36,255 --> 00:12:38,416
- WOLVERINE: Yeah.
- We've been invaded!
155
00:12:41,627 --> 00:12:43,094
Sound the alarm!
156
00:12:43,129 --> 00:12:44,187
(ALARM BLARING)
157
00:12:44,263 --> 00:12:46,322
Got to take out the control center!
158
00:12:46,365 --> 00:12:47,832
My pleasure.
159
00:12:48,934 --> 00:12:50,128
Catch!
160
00:12:51,604 --> 00:12:54,801
The little twerp can dish it out,
but he can't...
161
00:12:56,609 --> 00:12:58,736
You called, sir?
162
00:12:59,879 --> 00:13:05,078
Yes! These human-Ioving scum
have dared to attack your leader!
163
00:13:05,151 --> 00:13:06,209
(ROGUE GASPING)
164
00:13:09,622 --> 00:13:11,317
(ROGUE SCREAMING)
165
00:13:13,225 --> 00:13:15,284
That is treason.
166
00:13:15,961 --> 00:13:18,486
And I pronounce sentence!
167
00:13:19,098 --> 00:13:22,499
We shall jettison them
168
00:13:22,535 --> 00:13:26,471
into the cold blackness of space.
169
00:13:48,828 --> 00:13:51,763
I live!
170
00:13:57,937 --> 00:14:03,432
Vengeance shall be ours! Saith me!
171
00:14:04,143 --> 00:14:07,112
My people demand justice!
172
00:14:07,279 --> 00:14:11,875
Public retribution
broadcast to the world!
173
00:14:16,488 --> 00:14:20,288
You tried to destroy Magneto's vision,
174
00:14:20,326 --> 00:14:24,490
to oppress his followers
as millions have done before!
175
00:14:24,530 --> 00:14:26,760
I don't like your face, punk.
176
00:14:27,199 --> 00:14:30,430
I am their deliverer!
177
00:14:30,502 --> 00:14:34,131
The only thing you've delivered lately
is a pack of lies.
178
00:14:40,813 --> 00:14:45,341
Return! You are unfit to lead!
179
00:14:45,417 --> 00:14:48,409
MAGNE TO: Powers. Cortez...
180
00:14:48,454 --> 00:14:52,857
Soon you will fade away into nothing!
181
00:14:52,892 --> 00:14:57,522
You will serve our cause much better
as a martyr.
182
00:14:59,131 --> 00:15:00,598
It's a trick!
183
00:15:01,400 --> 00:15:02,890
(MUTANTS MURMURING)
184
00:15:07,306 --> 00:15:08,967
I lived for him!
185
00:15:09,008 --> 00:15:11,806
Don't look good, Cortez.
186
00:15:11,844 --> 00:15:14,904
- How could you do it?
- He trusted you.
187
00:15:16,215 --> 00:15:18,046
We trusted you!
188
00:15:18,651 --> 00:15:20,881
I think I'm gonna enjoy this.
189
00:15:20,920 --> 00:15:23,912
- You won't take me!
- Now hold on!
190
00:15:24,623 --> 00:15:26,648
Our new world shall live!
191
00:15:29,828 --> 00:15:31,762
She'd be a handful on a date.
192
00:15:31,797 --> 00:15:35,289
I don't think wild boy's gonna fire off
any more of these missiles.
193
00:15:35,334 --> 00:15:37,529
But he can! The secondary controls!
194
00:15:40,706 --> 00:15:43,140
- Mr. Calley.
- Yes, sir?
195
00:15:43,175 --> 00:15:46,008
The asteroid has been infiltrated
by hostile agents!
196
00:15:46,045 --> 00:15:48,309
- Check the missiles!
- Yes, sir!
197
00:15:55,087 --> 00:15:59,183
Someone's fooling with them, sir.
Sixteen percent of missiles disabled.
198
00:15:59,258 --> 00:16:02,250
- Two hundred and ten still operable.
- Fire them!
199
00:16:02,661 --> 00:16:04,288
Beg your pardon, sir?
200
00:16:04,330 --> 00:16:08,198
The missiles! Arm the warheads
and launch them immediately!
201
00:16:08,267 --> 00:16:11,794
But that would wipe out
most of the people on Earth!
202
00:16:11,837 --> 00:16:13,395
Do it, soldier!
203
00:16:15,040 --> 00:16:18,498
Don't listen to him, Byron.
He's gone crazy.
204
00:16:18,577 --> 00:16:20,272
He's one of them!
205
00:16:20,346 --> 00:16:23,008
Stop it, sir!
You don't know what you're doing!
206
00:16:23,048 --> 00:16:24,310
(CORTEZ GRUNTING)
207
00:16:24,383 --> 00:16:25,645
Traitor!
208
00:16:25,684 --> 00:16:27,242
(GAMBIT GROANING)
209
00:16:31,056 --> 00:16:33,388
This isn't what I signed up for.
210
00:16:36,528 --> 00:16:37,586
Thanks.
211
00:16:37,663 --> 00:16:41,030
You can't stop them! No one can!
212
00:16:41,400 --> 00:16:42,924
(CORTEZ LAUGHS)
213
00:16:47,006 --> 00:16:48,439
BEAST: Not a good sign.
214
00:16:48,507 --> 00:16:51,806
A saboteur, like a thoughtful guest,
knows when to leave!
215
00:16:53,045 --> 00:16:56,378
Professor, all of the missiles
have been activated!
216
00:17:17,636 --> 00:17:19,729
There are too many!
217
00:17:25,544 --> 00:17:26,806
Hear me!
218
00:17:27,212 --> 00:17:31,012
Magnus, you are alive!
219
00:17:31,617 --> 00:17:34,108
You failed, Cortez!
220
00:17:34,720 --> 00:17:37,689
The Earth's magnetic field
has healed me,
221
00:17:37,723 --> 00:17:43,286
as a mother nourishes her son.
Now, I will have my vengeance!
222
00:17:48,467 --> 00:17:51,630
Magneto doesn't sound like
he's in a very good mood.
223
00:17:51,703 --> 00:17:55,867
- We better find the Cajun fast.
- We don't find him, we don't go!
224
00:17:56,842 --> 00:18:00,243
Gambit! Come in,
you low life swamp rat!
225
00:18:00,279 --> 00:18:04,409
Chere, it almost sound
like you miss me.
226
00:18:04,450 --> 00:18:07,613
ROGUE: Remy, when I get my hands
on you...
227
00:18:13,358 --> 00:18:14,382
(ALL SCREAMING)
228
00:18:16,462 --> 00:18:20,728
I have come for the one
who betrayed me.
229
00:18:21,800 --> 00:18:23,461
Have mercy!
230
00:18:24,169 --> 00:18:26,160
Look like our cue to go.
231
00:18:26,972 --> 00:18:29,600
I live only for you, my...
232
00:18:32,244 --> 00:18:34,212
- Chere!
- Come on!
233
00:18:35,147 --> 00:18:38,605
Just like you to be running around
with another woman.
234
00:18:41,286 --> 00:18:43,277
What took you so long, chere?
235
00:18:43,322 --> 00:18:45,950
Gambit had to hold this place
on his own.
236
00:18:46,091 --> 00:18:48,651
Just take it easy, hotshot.
237
00:18:48,694 --> 00:18:52,528
And next time you go gallivanting
around some big old space rock,
238
00:18:52,564 --> 00:18:55,124
why don't you take someone along
to look after you.
239
00:18:55,167 --> 00:18:56,327
(EX CLAIMS IN DISGUST)
240
00:18:56,435 --> 00:18:58,335
You're making me sick.
241
00:18:59,705 --> 00:19:01,434
Make one last pass.
242
00:19:02,141 --> 00:19:06,100
Magnus, you must come with us.
243
00:19:06,178 --> 00:19:09,841
Thank you, Charles.
But if my dream must die,
244
00:19:09,882 --> 00:19:12,851
I must see it through to the end, alone.
245
00:19:12,885 --> 00:19:16,184
In time, the world might have learned
to trust us.
246
00:19:16,255 --> 00:19:18,450
Now that hope has been lost.
247
00:19:22,294 --> 00:19:26,697
Do not concern yourself.
I shall survive it.
248
00:19:42,247 --> 00:19:44,306
Why did you offer to save Magneto?
249
00:19:44,383 --> 00:19:47,443
He is my friend.
Nothing can change that.
250
00:19:47,486 --> 00:19:51,252
And what is there for him now, Charles?
His dream is gone.
251
00:19:51,290 --> 00:19:55,784
He could help us. As you could, Amelia,
to fulfill my dream.
252
00:19:56,461 --> 00:20:00,989
Working for a better future for all,
mutant and human alike.
253
00:20:01,500 --> 00:20:05,334
A generous offer, Charles Xavier,
given our past together.
254
00:20:08,006 --> 00:20:11,100
But I just tried
following another man's dream.
255
00:20:11,176 --> 00:20:13,474
It is time I discovered my own.
256
00:20:16,715 --> 00:20:20,674
- Where am I?
- APOCALYPSE: With your true savior.
257
00:20:21,486 --> 00:20:26,355
I don't understand. Who are you?
What do you want with me?
258
00:20:26,425 --> 00:20:28,552
APOCALYPSE: You were saved
from the asteroid
259
00:20:28,594 --> 00:20:33,964
because your talents
will prove useful to me very soon.
260
00:20:34,399 --> 00:20:37,368
But who are you?
261
00:20:37,836 --> 00:20:40,669
(LAUGHING MANIACALLY)
262
00:20:40,719 --> 00:20:45,269
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.