Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,700
NARRATOR: Previously on X-Men...
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,536
If we could time travel without you,
mutant, we would.
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,733
I do not trust you, Fitzroy,
4
00:00:09,809 --> 00:00:12,141
so Nimrod will join your trip
across time
5
00:00:12,479 --> 00:00:14,379
to make sure you perform the task.
6
00:00:14,447 --> 00:00:18,474
You must get help and stop them,
before they change time forever.
7
00:00:18,518 --> 00:00:20,383
Let's do it!
8
00:00:21,054 --> 00:00:24,182
- What is that?
- XAVIER: I have no idea!
9
00:00:29,696 --> 00:00:32,927
- Are you okay, darling?
- What was that?
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,031
BISHOP: We're too late!
11
00:00:35,068 --> 00:00:38,401
While were traveling, Fitzroy
and Nimrod already nailed Xavier
12
00:00:38,438 --> 00:00:40,133
and changed everything.
13
00:00:40,206 --> 00:00:44,870
We have to go back, rescue Xavier,
and keep this from happening.
14
00:00:44,911 --> 00:00:46,640
Who is Charles Xavier?
15
00:00:46,713 --> 00:00:48,806
And what are X-Men?
16
00:00:48,882 --> 00:00:51,077
We must touch base in our time first,
17
00:00:51,117 --> 00:00:53,585
before the portal
can send us further back.
18
00:00:53,620 --> 00:00:57,386
We must hurry. If the time change
has already hit 2055,
19
00:00:57,424 --> 00:00:59,483
all of our efforts will be for nothing.
20
00:00:59,559 --> 00:01:01,618
- Ready, Logan?
- Let's go.
21
00:01:04,064 --> 00:01:09,331
Time travel? Parallel futures?
Mutants and assassins?
22
00:01:09,402 --> 00:01:12,064
You can't expect me to believe all this!
23
00:01:12,105 --> 00:01:13,834
Moose! Rocco! Get them!
24
00:01:13,907 --> 00:01:16,933
- Keep them away from Xavier!
- My pleasure.
25
00:01:16,976 --> 00:01:18,102
(GRUNTING)
26
00:01:18,578 --> 00:01:20,341
SHARD: He's gone!
27
00:01:20,713 --> 00:01:24,649
Spread out! We've got to find him
before Fitzroy does!
28
00:01:24,818 --> 00:01:26,251
Electronic fuse!
29
00:01:26,286 --> 00:01:28,516
What in the world?
30
00:01:28,588 --> 00:01:29,577
No!
31
00:02:41,728 --> 00:02:43,593
We must get Xavier!
32
00:02:57,010 --> 00:03:01,208
Fitzroy planted a bomb!
Xavier never had a chance!
33
00:03:06,186 --> 00:03:10,088
That's it. It's over.
34
00:03:10,123 --> 00:03:11,647
And it's your fault!
35
00:03:11,724 --> 00:03:16,093
Because of your stupidity,
everyone I know might no longer exist.
36
00:03:16,129 --> 00:03:19,792
No no-neck redneck dumps
on my wife and gets away with it.
37
00:03:19,866 --> 00:03:22,994
There they are!
They're the ones that wrecked my joint.
38
00:03:23,069 --> 00:03:25,264
Now they're blowing up the college!
39
00:03:25,305 --> 00:03:26,829
COP 1: Let's get those guys.
COP 2: Yeah.
40
00:03:26,906 --> 00:03:31,138
- Bad time to mess with me.
- No! I have a better way.
41
00:03:34,781 --> 00:03:39,912
Whirlwind from the heavens,
engulf these misguided souls!
42
00:03:39,953 --> 00:03:41,420
(SCREAMING)
43
00:03:42,488 --> 00:03:43,819
(THUNDER CRACKING)
44
00:03:46,693 --> 00:03:48,126
We have to go back to my time
45
00:03:48,161 --> 00:03:51,289
and hope that Forge
and his time portal still exist.
46
00:03:51,331 --> 00:03:53,822
Then we can come back minutes
before this time
47
00:03:53,866 --> 00:03:56,391
- and set things right.
- I'm off this merry-go-round.
48
00:03:56,569 --> 00:03:59,538
Take me and Storm back
to where you found us.
49
00:03:59,572 --> 00:04:02,063
Fighting for Magneto wasn't so bad.
50
00:04:02,108 --> 00:04:04,736
I don't even know this Xavier guy.
51
00:04:05,878 --> 00:04:09,143
The future of their world
rests in our hands.
52
00:04:11,050 --> 00:04:14,884
I know you too well
to think we could ever let them down.
53
00:04:15,655 --> 00:04:16,713
(SIGHS)
54
00:04:16,789 --> 00:04:19,053
- Just my luck...
- Time to go!
55
00:04:21,060 --> 00:04:22,152
(SCREAMING)
56
00:04:28,134 --> 00:04:29,294
(ALL MUTTERING)
57
00:04:30,536 --> 00:04:31,594
(GASPS)
58
00:04:43,349 --> 00:04:44,941
We made it.
59
00:04:45,018 --> 00:04:47,543
This is our new world?
60
00:04:47,620 --> 00:04:50,885
It's huge! It's nothing like when we left.
61
00:04:50,923 --> 00:04:54,154
Big deal.
The machine seems to work fine.
62
00:04:54,227 --> 00:04:56,627
Let's dig up that Forge guy again
and get moving.
63
00:04:56,763 --> 00:04:58,594
If he still exists.
64
00:05:01,768 --> 00:05:05,898
Intruders! Get away!
You are not authorized!
65
00:05:07,273 --> 00:05:09,798
- Forge!
- What now?
66
00:05:11,444 --> 00:05:13,002
(ALARM BLARING)
67
00:05:14,280 --> 00:05:18,478
Calm down, man. Cut that alarm.
We're resistance like you.
68
00:05:18,551 --> 00:05:20,678
Resistance? What is that?
69
00:05:22,221 --> 00:05:23,620
What are you talking about?
70
00:05:23,656 --> 00:05:27,353
The resistance is people,
mutants, thousands of them,
71
00:05:27,427 --> 00:05:30,089
fighting against Mastermold
and his Sentinels!
72
00:05:30,129 --> 00:05:33,462
You're crazy!
What world did you come from?
73
00:05:33,499 --> 00:05:35,763
No one fights the Master.
74
00:05:35,802 --> 00:05:39,294
Easy, Bishop.
He's not to blame for any of this.
75
00:05:39,339 --> 00:05:41,307
Nobody ever is.
76
00:05:41,974 --> 00:05:44,704
You sent us back in time
to prevent a killing.
77
00:05:44,777 --> 00:05:46,108
Don't you remember?
78
00:05:46,145 --> 00:05:49,672
No one has traveled yet.
It is not permitted.
79
00:05:49,749 --> 00:05:54,686
I am still testing the portal.
I have never seen any of you before.
80
00:05:54,721 --> 00:05:58,088
STORM: None of this matters.
We have a job to do.
81
00:05:58,558 --> 00:06:01,425
Don't! They will know!
82
00:06:01,494 --> 00:06:05,555
Come on, old man.
Who could scare you worse than I can?
83
00:06:06,232 --> 00:06:07,699
FORGE: Enforcers!
84
00:06:08,301 --> 00:06:09,734
SHARD: Take cover!
85
00:06:10,336 --> 00:06:11,530
(SCREAMS)
86
00:06:11,571 --> 00:06:13,163
(GRUNTING)
87
00:06:32,191 --> 00:06:33,249
(YELLS)
88
00:06:50,042 --> 00:06:51,100
(GRUNTS)
89
00:06:52,378 --> 00:06:55,108
Hold on, darling. I'm here.
90
00:06:55,181 --> 00:06:59,242
No! Please!
I've been loyal to the Master!
91
00:06:59,285 --> 00:07:00,377
(SCREAMS)
92
00:07:03,790 --> 00:07:05,951
They don't care about you!
93
00:07:07,126 --> 00:07:09,788
In another time, you were my friend!
94
00:07:11,464 --> 00:07:13,955
Help us, and we can save you!
95
00:07:14,867 --> 00:07:15,925
(SCREAMING)
96
00:07:34,120 --> 00:07:37,089
All right. Tell me what you need.
97
00:07:37,123 --> 00:07:40,115
Come on,
our armbands have the coordinates.
98
00:07:43,062 --> 00:07:44,461
Come on, darling.
99
00:07:44,497 --> 00:07:45,691
(GROWLING)
100
00:07:45,765 --> 00:07:46,823
(GRUNTING)
101
00:07:46,899 --> 00:07:48,696
(SHOUTING)
102
00:07:53,940 --> 00:07:55,339
(SCREAMING)
103
00:08:09,889 --> 00:08:11,823
- Set it!
- It's damaged.
104
00:08:11,858 --> 00:08:15,692
- So fix it!
- But they'll send more Enforcers!
105
00:08:15,728 --> 00:08:18,026
Then you better fix it fast.
106
00:08:19,832 --> 00:08:21,060
Let's go!
107
00:08:21,133 --> 00:08:24,762
The portal was damaged in the fight.
He's working on it!
108
00:08:24,837 --> 00:08:28,034
He better hurry.
'Cause if we end up stuck here,
109
00:08:28,074 --> 00:08:31,566
he's gonna get to know these
up close and personal.
110
00:08:34,313 --> 00:08:35,678
FITZRO Y: Everything went smoothly.
111
00:08:35,715 --> 00:08:37,080
Because of what I've accomplished,
112
00:08:37,149 --> 00:08:40,016
you are now the undisputed ruler
of your world.
113
00:08:40,052 --> 00:08:41,110
(BEEPING)
114
00:08:42,889 --> 00:08:45,687
Xavier's followers
won't be bothering you anymore.
115
00:08:45,725 --> 00:08:48,057
If I believe you.
116
00:08:48,828 --> 00:08:50,420
And what of the others?
117
00:08:50,496 --> 00:08:52,896
Others? What others?
118
00:08:52,932 --> 00:08:56,891
The mutants you battled
were time travelers.
119
00:08:56,936 --> 00:09:00,394
Whatever changes were made
to our world by your mission,
120
00:09:00,439 --> 00:09:02,737
those four were untouched.
121
00:09:02,775 --> 00:09:06,802
Like you, they existed outside of time.
122
00:09:06,879 --> 00:09:09,074
(LAUGHS MALICIOUSLY)
123
00:09:09,549 --> 00:09:11,642
What harm
could four measly mutants do?
124
00:09:11,717 --> 00:09:13,048
ELEC TRONIC VOICE: Alert! Alert!
125
00:09:13,085 --> 00:09:15,747
Transport building
security measures ineffective!
126
00:09:15,788 --> 00:09:17,915
Unregistered mutants still active.
127
00:09:17,957 --> 00:09:19,447
Obliterate them!
128
00:09:19,525 --> 00:09:24,963
If they should escape, they will travel
back in time to undo your work!
129
00:09:25,031 --> 00:09:28,432
Make sure that doesn't happen.
130
00:09:28,467 --> 00:09:31,903
Destroy Forge and his time machine!
131
00:09:31,938 --> 00:09:34,304
I will take no chances!
132
00:09:34,373 --> 00:09:37,570
If you fail, do not bother to return.
133
00:09:37,610 --> 00:09:39,077
Come on, stupid!
134
00:09:39,111 --> 00:09:44,640
Wait, Nimrod.
I have one more thing to discuss.
135
00:09:44,717 --> 00:09:45,945
We're gonna die.
136
00:09:45,985 --> 00:09:48,317
- I'm weary of all mutants...
- Shut up, before I...
137
00:09:48,387 --> 00:09:51,151
... even those useful as slaves.
138
00:09:51,824 --> 00:09:54,349
After they've destroyed
the time machine,
139
00:09:54,427 --> 00:09:58,056
eliminate Fitzroy and Bantam.
140
00:09:58,130 --> 00:10:01,122
- I told you!
- Come on.
141
00:10:01,767 --> 00:10:02,825
WOLVERINE: What's the hold-up?
142
00:10:02,868 --> 00:10:05,860
FORGE: The machine was severely
damaged.
143
00:10:05,972 --> 00:10:09,066
- I'll try.
- You'll have to do better than that.
144
00:10:09,175 --> 00:10:13,544
- I just need a little more time.
- Don't take all day.
145
00:10:13,613 --> 00:10:15,171
(LOUD THUDDING)
146
00:10:25,157 --> 00:10:26,522
(GRUNTING)
147
00:10:35,301 --> 00:10:37,201
(GROWLING)
148
00:10:37,870 --> 00:10:39,337
WOLVERINE: Going down!
149
00:10:48,514 --> 00:10:49,776
Thanks.
150
00:11:00,059 --> 00:11:02,527
Whirlwind, take him from us!
151
00:11:03,996 --> 00:11:06,055
We're going to make it!
152
00:11:07,566 --> 00:11:09,431
WOLVERINE: Tell that to Nimrod!
153
00:11:10,936 --> 00:11:12,028
(GRUNTS)
154
00:11:15,174 --> 00:11:17,074
Back at you, lowlife!
155
00:11:20,946 --> 00:11:22,311
Where's Forge?
156
00:11:22,381 --> 00:11:24,941
Fitzroy! It's that mutant traitor!
157
00:11:26,852 --> 00:11:27,910
BISHOP: Huh?
158
00:11:29,622 --> 00:11:30,816
FITZRO Y: Duck!
159
00:11:33,125 --> 00:11:35,593
This will explain everything.
I just want...
160
00:11:35,628 --> 00:11:36,720
(SCREAMS)
161
00:11:39,265 --> 00:11:41,733
Fitzroy! Fitzroy!
162
00:11:42,401 --> 00:11:44,926
Hurry! It's working!
163
00:11:45,638 --> 00:11:47,606
We must help Fitzroy!
164
00:11:49,208 --> 00:11:51,472
It's too late for him! Jump!
165
00:11:55,548 --> 00:11:56,606
(SCREAMS)
166
00:11:57,049 --> 00:11:58,175
Kid!
167
00:12:02,088 --> 00:12:03,646
(GRUNTING)
168
00:12:07,059 --> 00:12:10,028
I can't make it. Go.
169
00:12:10,296 --> 00:12:12,161
No, I won't!
170
00:12:12,231 --> 00:12:14,927
If your mission is successful,
171
00:12:14,967 --> 00:12:17,527
I'll be fine. So will Forge.
172
00:12:17,603 --> 00:12:20,037
- It's too late!
- Shard, please!
173
00:12:21,774 --> 00:12:23,537
Hit your armband!
174
00:12:25,811 --> 00:12:26,937
Go.
175
00:12:32,651 --> 00:12:33,948
SHARD: Forge.
176
00:12:35,254 --> 00:12:38,348
Can you hear me? Forge.
177
00:12:38,758 --> 00:12:40,487
Did they make it?
178
00:12:54,673 --> 00:12:55,731
(GRUNTING)
179
00:12:56,108 --> 00:12:57,541
Here we go again.
180
00:12:57,610 --> 00:12:59,805
- Where's Shard?
- She didn't make it.
181
00:12:59,845 --> 00:13:02,973
Tough break, pal.
I know she was your friend.
182
00:13:03,616 --> 00:13:07,712
- She was my sister.
- I am sorry. We didn't know.
183
00:13:07,787 --> 00:13:11,086
She knew the risks.
But I'm not counting her out yet.
184
00:13:11,157 --> 00:13:13,819
I plan on seeing her again,
'cause this time,
185
00:13:13,859 --> 00:13:15,520
we're not gonna mess up.
186
00:13:15,561 --> 00:13:19,224
We got a few minutes.
Let's see what Fitzroy gave us.
187
00:13:19,298 --> 00:13:21,926
By the time you see this,
I will no longer exist.
188
00:13:24,904 --> 00:13:29,739
Nobody busts up my place.
Moose! Rocco! Get them!
189
00:13:30,810 --> 00:13:34,075
- Keep them away from Xavier!
- My pleasure.
190
00:13:36,649 --> 00:13:38,173
(ALL SHOUTING)
191
00:13:38,217 --> 00:13:39,775
(SCREAMING)
192
00:13:42,488 --> 00:13:43,546
(GRUNTS)
193
00:13:44,223 --> 00:13:46,691
We are not here to hurt you.
194
00:13:46,725 --> 00:13:48,283
Bad listening.
195
00:13:51,997 --> 00:13:53,396
Professor?
196
00:13:54,266 --> 00:13:55,699
He's gone!
197
00:13:56,035 --> 00:13:57,866
It's all so unreal.
198
00:13:58,871 --> 00:14:00,566
- Hey!
- Be quiet!
199
00:14:00,606 --> 00:14:02,267
Your life is in danger.
200
00:14:02,341 --> 00:14:06,437
Look, pal, if we wanted to hurt you,
we would have done it already.
201
00:14:06,512 --> 00:14:10,039
So, are you coming quietly,
or do you wanna make some noise?
202
00:14:10,082 --> 00:14:11,208
(GROANS)
203
00:14:11,250 --> 00:14:13,810
You did it again, Logan.
204
00:14:13,886 --> 00:14:15,717
I'm sorry, darling.
205
00:14:17,122 --> 00:14:21,821
XAVIER: Time travel? Parallel futures?
Mutants and assassins?
206
00:14:21,894 --> 00:14:25,455
You can't expect me to believe all this!
207
00:14:26,098 --> 00:14:31,627
What is happening?
I'm blown up here, in this lab?
208
00:14:31,704 --> 00:14:33,569
Not if we can help it, bub.
209
00:14:33,606 --> 00:14:36,234
Fitzroy is the man
who assassinated you.
210
00:14:36,275 --> 00:14:38,971
He won't be so lucky next time.
211
00:14:39,044 --> 00:14:41,512
You can't expect me to believe all this!
212
00:14:41,580 --> 00:14:43,980
Read our minds if you doubt us.
213
00:15:02,101 --> 00:15:04,467
You're telling the truth!
214
00:15:04,503 --> 00:15:08,667
But one of you does not wish
your mission to succeed.
215
00:15:08,741 --> 00:15:13,303
You! Give me one good reason
why I shouldn't blow your head off!
216
00:15:13,345 --> 00:15:17,679
I feel the way I feel, bub.
That don't mean I'd turn traitor!
217
00:15:17,750 --> 00:15:18,808
Fitzroy!
218
00:15:18,851 --> 00:15:19,943
(GASPS)
219
00:15:22,154 --> 00:15:25,021
- Charles?
- Cindy, I'm so sorry.
220
00:15:25,090 --> 00:15:27,456
My friends scared you.
221
00:15:27,526 --> 00:15:30,324
Who are they? What do they want?
222
00:15:30,362 --> 00:15:32,455
They're here to help me.
223
00:15:32,765 --> 00:15:33,823
(SNIFFS)
224
00:15:34,867 --> 00:15:38,132
- You got a problem?
- Yeah.
225
00:15:38,771 --> 00:15:40,033
Nimrod!
226
00:15:42,174 --> 00:15:43,471
(GRUNTS)
227
00:15:45,377 --> 00:15:46,469
(YELLS)
228
00:15:48,714 --> 00:15:50,045
My turn!
229
00:15:53,185 --> 00:15:54,311
Got you!
230
00:15:54,353 --> 00:15:55,411
(SCREAMS)
231
00:16:04,697 --> 00:16:06,062
(SCREAMS)
232
00:16:08,000 --> 00:16:09,524
(YELLING)
233
00:16:11,070 --> 00:16:12,162
(GRUNTS)
234
00:16:17,843 --> 00:16:20,869
XAVIER: Such power and destruction!
235
00:16:22,982 --> 00:16:24,847
What was that?
236
00:16:24,883 --> 00:16:28,114
STORM: The future's most horrible
living weapon.
237
00:16:28,187 --> 00:16:30,451
He will quickly reconstruct.
238
00:16:37,730 --> 00:16:40,460
Let's see what you had for breakfast!
239
00:16:40,766 --> 00:16:42,063
(SCREAMS)
240
00:16:51,677 --> 00:16:53,702
You're history!
241
00:16:58,951 --> 00:17:01,078
You gonna heal your way out of this?
242
00:17:01,120 --> 00:17:03,816
- Give me a minute.
- Is everyone okay?
243
00:17:03,889 --> 00:17:06,119
- Yeah!
- FITZRO Y: Guess again, Bishop!
244
00:17:06,191 --> 00:17:10,059
- Fitzroy!
- In 60 seconds, no more Xavier!
245
00:17:10,095 --> 00:17:12,120
Get Xavier out of here!
246
00:17:12,898 --> 00:17:14,263
(GRUNTING)
247
00:17:15,200 --> 00:17:16,997
FITZRO Y: And ruin the fun?
248
00:17:17,069 --> 00:17:20,800
- You must let us go!
- And why must I?
249
00:17:20,873 --> 00:17:23,637
If you do not, you will cease to exist!
250
00:17:24,710 --> 00:17:28,476
(LAUGHING) Get serious!
I just cashed in, big.
251
00:17:28,547 --> 00:17:30,981
She's dead serious, mutant.
252
00:17:31,050 --> 00:17:33,780
I know this is crazy, Fitzroy,
but I am you.
253
00:17:33,852 --> 00:17:36,821
And I'm begging you,
do not kill Xavier!
254
00:17:36,889 --> 00:17:40,791
If you do, Mastermold
will become all powerful
255
00:17:40,859 --> 00:17:43,419
and he will destroy you and Bantam!
256
00:17:43,462 --> 00:17:45,589
History will be altered!
257
00:17:45,631 --> 00:17:48,964
Destroy Bantam? Not a good idea!
258
00:17:49,034 --> 00:17:50,763
Look there.
259
00:17:52,805 --> 00:17:56,673
It is ourselves on our first trip back,
trying to stop you.
260
00:17:56,742 --> 00:17:59,336
Do you believe your own warning now?
261
00:17:59,411 --> 00:18:03,108
How do I know Mastermold
will betray me if Xavier dies?
262
00:18:03,215 --> 00:18:05,911
Wait a few seconds and find out.
263
00:18:05,984 --> 00:18:09,420
- Do something, Fritzy!
- All right!
264
00:18:10,422 --> 00:18:11,855
Smart move.
265
00:18:11,957 --> 00:18:13,481
(SHRILL BEEP)
266
00:18:22,434 --> 00:18:26,928
And if we get out of here alive,
don't ever pull a stunt like this again!
267
00:18:26,972 --> 00:18:30,840
Time to go! Time to go!
Hurry, hurry, hurry!
268
00:18:30,943 --> 00:18:32,877
Time to go home!
269
00:18:32,945 --> 00:18:36,278
It would seem that
we have overstayed our welcome.
270
00:18:47,459 --> 00:18:52,453
Sorry, pal. You'll be fine in a day or two.
271
00:18:55,868 --> 00:18:59,235
I hate this!
272
00:19:05,344 --> 00:19:10,213
It's incredible how one kid could mean
so much to so many people.
273
00:19:14,286 --> 00:19:15,810
What now?
274
00:19:15,854 --> 00:19:19,051
With him alive,
we ain't even supposed to exist.
275
00:19:19,124 --> 00:19:22,855
I don't know. Why are we still here?
276
00:19:22,895 --> 00:19:25,329
As long as your armbands are on you
and functioning,
277
00:19:25,364 --> 00:19:27,855
you'll both exist outside of time.
278
00:19:27,900 --> 00:19:28,992
How long?
279
00:19:29,034 --> 00:19:32,197
Sorry. The charge only lasts
a couple of days.
280
00:19:34,406 --> 00:19:39,070
- It was good, darling.
- It was the best, tough guy.
281
00:19:44,316 --> 00:19:46,079
I love you, Logan.
282
00:19:51,557 --> 00:19:53,388
Don't you leave me.
283
00:20:12,211 --> 00:20:13,769
(SCREAMING)
284
00:20:16,114 --> 00:20:18,742
- What was that?
- Beats me.
285
00:20:18,784 --> 00:20:22,481
You think we could just attract ants
like normal people!
286
00:20:23,789 --> 00:20:27,281
Thanks for the tumble, Storm.
We ought to wrestle more often.
287
00:20:27,359 --> 00:20:31,955
Now, Logan, some women might think
that you were flirting.
288
00:20:32,030 --> 00:20:33,088
(CHUCKLES)
289
00:20:33,131 --> 00:20:35,463
Lucky you know me better than that.
290
00:20:35,534 --> 00:20:37,331
We will never know.
291
00:20:44,977 --> 00:20:48,208
Skip the small talk, Sinister.
You've got us.
292
00:20:48,247 --> 00:20:50,010
We don't have to listen to your drivel.
293
00:20:50,082 --> 00:20:51,481
MR. SINISTER: With this device,
294
00:20:51,550 --> 00:20:54,246
I can imprint portions
of the genetic code
295
00:20:54,286 --> 00:20:56,447
from any mutant into another,
296
00:20:56,488 --> 00:21:02,017
increasing their powers
in unpredictable but stunning ways.
297
00:21:02,094 --> 00:21:05,188
Do it, Sinister!
But shut up and be quick about it.
298
00:21:05,297 --> 00:21:09,097
Speak bravely, Magneto, while you can.
299
00:21:09,147 --> 00:21:13,697
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.