All language subtitles for X-Men Evolution s02e11 Operation Rebirth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,127 Bogey sighted. Could be the target. 2 00:00:09,302 --> 00:00:11,532 - Switching to stealth mode. - Roger that. 3 00:00:11,905 --> 00:00:15,636 Get me a long-range MRI on-screen. 4 00:00:19,779 --> 00:00:22,509 That's our boy. Alpha team, stand by. 5 00:00:44,204 --> 00:00:45,501 He spotted us. 6 00:00:45,672 --> 00:00:48,300 Alpha team, move! 7 00:01:43,363 --> 00:01:45,661 Hold it right there, Logan. 8 00:01:49,002 --> 00:01:50,526 Or should I say... 9 00:01:50,704 --> 00:01:52,171 ...Weapon X? 10 00:02:54,267 --> 00:02:57,464 Actually, you're going by "Wolverine" now, aren't you? 11 00:02:57,737 --> 00:03:03,175 Fury, I got just one word for you: Goodbye. 12 00:03:03,343 --> 00:03:06,335 Have it your way. Gunner, target that bike. 13 00:03:12,852 --> 00:03:14,945 Okay, Patch, what's this about? 14 00:03:15,121 --> 00:03:18,784 - I don't work with S.H.I.E.L.D. anymore. - Rebirth's been stolen. 15 00:03:19,959 --> 00:03:22,553 Impossible. Rebirth was destroyed. 16 00:03:22,729 --> 00:03:25,755 Rogers and I made sure of it. 17 00:03:27,667 --> 00:03:29,134 There was a backup. 18 00:03:29,302 --> 00:03:32,294 S.H.I.E.L.D. discovered it 17 years ago. 19 00:03:32,472 --> 00:03:34,872 Since it was kind of a touchy subject... 20 00:03:35,041 --> 00:03:37,635 ...we mothballed it under Level 5 security. 21 00:03:38,311 --> 00:03:40,279 And still, it got stolen. 22 00:03:40,447 --> 00:03:42,312 - Who did it? - Unknown. 23 00:03:42,482 --> 00:03:46,612 Whoever it was managed to do this to a titanium steel door... 24 00:03:46,786 --> 00:03:50,347 ...as well as knock out S.H.I.E.L.D. security with a magnetic pulse. 25 00:03:50,523 --> 00:03:55,324 - We're talking mutant here. - Magneto. 26 00:03:59,866 --> 00:04:02,801 Oh, man. I totally tanked that history quiz. 27 00:04:02,969 --> 00:04:05,403 Why do we have to study World War II anyway? 28 00:04:05,572 --> 00:04:07,665 Clear the road, losers. 29 00:04:07,841 --> 00:04:10,901 I think the phrase you're looking for is "pardon me. " 30 00:04:11,077 --> 00:04:14,342 - What was that, skunk-head? - You're gonna push me around now? 31 00:04:14,514 --> 00:04:17,312 Please, lay a finger on me. We'll see what happens. 32 00:04:18,351 --> 00:04:20,148 Trust me. Not a good idea. 33 00:04:20,720 --> 00:04:23,621 What, you think you're tough? 34 00:04:25,325 --> 00:04:28,055 What the heck are you? Some kind of rat? 35 00:04:28,228 --> 00:04:30,287 - Hey, look who's talking. - No way! 36 00:04:30,463 --> 00:04:33,796 - No way! I'm gonna... - You're going to forget. 37 00:04:33,967 --> 00:04:35,935 You don't remember any of this. 38 00:04:36,102 --> 00:04:40,061 - You're going to leave now. - Yeah. 39 00:04:40,573 --> 00:04:42,541 I'm going. 40 00:04:45,011 --> 00:04:47,309 - You okay? - Yeah. 41 00:04:47,480 --> 00:04:49,971 Growing up looking like this... 42 00:04:50,150 --> 00:04:52,675 ...I've heard it all before. 43 00:04:55,788 --> 00:04:58,450 You're so cool to help me with my homework, Wolfsbane. 44 00:04:59,592 --> 00:05:04,256 "The ancient Greeks invented the sport of the javelin throw and the... " 45 00:05:05,031 --> 00:05:07,556 The discus! Right. Thanks! 46 00:05:07,734 --> 00:05:10,726 You'd better tell me exactly what Operation Rebirth was. 47 00:05:10,904 --> 00:05:13,395 Early attempt at genetic engineering. 48 00:05:13,573 --> 00:05:15,939 Crude, but powerful. 49 00:05:16,109 --> 00:05:19,772 The idea was to create super-soldiers for World War II. 50 00:05:20,013 --> 00:05:21,981 - A master race? - No. 51 00:05:22,148 --> 00:05:25,345 These were the good guys. They didn't mean it like that. 52 00:05:25,518 --> 00:05:28,578 Yes, they never do, at first. 53 00:05:28,755 --> 00:05:31,280 So tell me, was it ever used on anyone? 54 00:05:31,824 --> 00:05:35,453 Yeah. Steve Rogers. 55 00:06:50,503 --> 00:06:53,563 Sounds almost as though you knew Rogers personally. 56 00:06:53,740 --> 00:06:55,037 I did. 57 00:07:09,088 --> 00:07:11,579 Really? I knew you were older than you look... 58 00:07:11,758 --> 00:07:13,282 ...but World War II? 59 00:07:13,459 --> 00:07:16,519 Your regenerative powers are impressive. So is your memory. 60 00:07:16,696 --> 00:07:18,823 I thought parts of your past were lost to you. 61 00:07:19,132 --> 00:07:20,656 Yeah, well... 62 00:07:20,833 --> 00:07:23,927 ...it's pretty much right after that that things get fuzzy. 63 00:07:24,203 --> 00:07:25,966 Still, your story puzzles me. 64 00:07:26,139 --> 00:07:28,835 If Rogers was indeed the famed Captain America... 65 00:07:29,008 --> 00:07:32,705 ...that would seem to indicate the Rebirth project was successful. 66 00:07:32,879 --> 00:07:35,712 No. It destroyed him. 67 00:07:35,882 --> 00:07:38,146 And now it's in the hands... 68 00:07:38,318 --> 00:07:40,218 ...of Magneto. 69 00:07:51,364 --> 00:07:54,697 - Power surge, or...? - Cerebro at full power! 70 00:07:54,867 --> 00:07:56,926 Cool! Let's go scope it out! 71 00:07:59,105 --> 00:08:01,471 Man, they're all over the place. 72 00:08:01,641 --> 00:08:05,304 The percentage of the population possessing the X-gene is increasing. 73 00:08:05,478 --> 00:08:09,710 It's becoming difficult to track them, even with Cerebro's recent enhancements. 74 00:08:10,650 --> 00:08:14,051 No way mutants are gonna be under wraps for much longer. 75 00:08:14,220 --> 00:08:17,087 Yes. I suspect that's what Magneto feels as well... 76 00:08:17,256 --> 00:08:18,985 ...hence his recent activity. 77 00:08:19,258 --> 00:08:21,590 So you found him yet? 78 00:08:22,095 --> 00:08:25,121 No. Magneto's cloaking technology has been keeping pace... 79 00:08:25,298 --> 00:08:27,027 ...with Cerebro's enhancements. 80 00:08:27,200 --> 00:08:30,260 - I have no idea where he is. - I... 81 00:08:31,537 --> 00:08:35,564 Well, the Rogue's got something to say. 82 00:08:36,142 --> 00:08:37,769 Come in, Rogue. Kurt. 83 00:08:37,944 --> 00:08:40,936 You know, you could wait for a girl to volunteer. 84 00:08:41,114 --> 00:08:42,706 No time. Spill it. 85 00:08:42,949 --> 00:08:45,383 Remember when I touched old buckethead in New York? 86 00:08:45,551 --> 00:08:48,349 I got a dose of memories. They're kind of confused. 87 00:08:48,554 --> 00:08:52,320 But one's, like, this big metal dome half buried in rocks. 88 00:08:52,492 --> 00:08:54,858 - Where? - The Sahara Desert. 89 00:08:55,027 --> 00:08:59,589 Well, that narrows it down to about 31/2 million square miles. 90 00:08:59,799 --> 00:09:02,859 You couldn't maybe be a little more specific, could you? 91 00:09:03,035 --> 00:09:06,061 I'm sure I could recognize some landmarks. 92 00:09:06,272 --> 00:09:10,174 - You are not going along. - Then you ain't finding it! 93 00:09:10,343 --> 00:09:12,368 Besides, from what I can figure out... 94 00:09:12,545 --> 00:09:16,140 ...nobody can get through that dome without the power of magnetism. 95 00:09:16,315 --> 00:09:19,478 - Or... - Teleportation! Yes! 96 00:09:19,652 --> 00:09:21,916 The fuzzy man is on the mission! 97 00:09:28,227 --> 00:09:31,219 Oh, this is so cool! We're on a mission! 98 00:09:31,431 --> 00:09:34,992 - Hey, let's have an official briefing. - Spare me. 99 00:09:35,168 --> 00:09:36,965 What? I'm up to this. 100 00:09:37,136 --> 00:09:39,263 You and me, we're a team. 101 00:09:39,439 --> 00:09:41,498 Big whoop, a team of two. 102 00:09:41,674 --> 00:09:44,871 A team of two. A team of two. 103 00:09:45,044 --> 00:09:47,535 A team of two. A team of two. 104 00:09:47,747 --> 00:09:50,307 A team of two. Specifically, you two. 105 00:09:50,483 --> 00:09:53,714 Cap, I think you met Logan. He's with Canadian special forces. 106 00:09:53,886 --> 00:09:56,480 From what I hear, he's almost as tough as you are. 107 00:09:56,656 --> 00:09:58,317 Which is a good thing. 108 00:09:58,491 --> 00:09:59,822 Mission parameters? 109 00:09:59,992 --> 00:10:02,517 You're going to liberate a POW camp in Poland... 110 00:10:02,695 --> 00:10:06,597 ...but for the safety of the prisoners, it has to be fast. Real fast. 111 00:10:06,766 --> 00:10:09,326 How fast is "real fast"? 112 00:10:09,502 --> 00:10:13,666 Put it this way, you don't get parachutes. 113 00:11:35,321 --> 00:11:37,346 - Come on! - Go, go, go! 114 00:11:37,523 --> 00:11:39,047 Move it! 115 00:11:47,099 --> 00:11:50,535 - What's your name, son? - Eric Lehnsherr. 116 00:11:50,703 --> 00:11:52,102 Thank you for saving us. 117 00:11:52,271 --> 00:11:53,533 Thank you for saving us. 118 00:11:53,706 --> 00:11:56,504 So, commander, clarify the operation particulars... 119 00:11:56,676 --> 00:11:58,940 ...while we mentally prep. - What? 120 00:11:59,111 --> 00:12:02,569 He wants to know why Magneto wants this Rebirth thing anyway. 121 00:12:02,748 --> 00:12:06,275 Back in World War II, he saw it in action with Captain America. 122 00:12:06,452 --> 00:12:09,114 - He must have researched it afterward. - There! 123 00:12:09,288 --> 00:12:11,279 Head east past that ridge of rock! 124 00:12:15,795 --> 00:12:18,593 So if Rebirth made such great heroes... 125 00:12:18,764 --> 00:12:21,062 ...why was Captain America the only one? 126 00:12:21,233 --> 00:12:25,169 Because greatness ain't supposed to come that easy, elf. 127 00:12:25,338 --> 00:12:28,000 There was a price to pay. 128 00:12:28,741 --> 00:12:31,266 The procedure had a flaw in it for humans: 129 00:12:31,444 --> 00:12:33,776 Cellular breakdown. 130 00:12:33,946 --> 00:12:37,939 Captain America was dying. 131 00:12:45,658 --> 00:12:48,218 That's it, up ahead! 132 00:12:49,729 --> 00:12:52,562 Far as we go by air. I'll take her down. 133 00:12:52,732 --> 00:12:55,394 You two prep the XTVs. 134 00:13:16,188 --> 00:13:19,180 Can I ask what happened to the Rebirth project? 135 00:13:19,392 --> 00:13:21,826 I mean, did they solve the problem? 136 00:13:21,994 --> 00:13:23,791 They didn't get a chance. 137 00:13:23,963 --> 00:13:25,760 Captain America was determined... 138 00:13:25,931 --> 00:13:29,992 ...not to let them put anyone else through what he'd suffered. 139 00:13:32,571 --> 00:13:34,505 Cap and... 140 00:13:34,674 --> 00:13:38,075 ... another guy shut down the Rebirth project. 141 00:13:38,244 --> 00:13:40,269 Permanently. 142 00:13:47,887 --> 00:13:52,256 But, apparently, there was a backup, and now Magneto has it. 143 00:13:52,458 --> 00:13:56,019 - Not for long. - Good attitude, bub. 144 00:13:56,195 --> 00:13:58,561 Just don't drop that bomb. 145 00:13:58,731 --> 00:14:01,564 And with that inspiring, motivational speech... 146 00:14:01,801 --> 00:14:04,065 Let's rock 'n' ride! 147 00:14:13,946 --> 00:14:16,938 Wonder how long before we get spotted. 148 00:14:17,850 --> 00:14:20,944 I'd say about now. 149 00:14:24,623 --> 00:14:26,056 We have to get closer! 150 00:14:30,329 --> 00:14:32,160 Hang on. 151 00:14:36,736 --> 00:14:38,567 Anytime, Nightcrawler! 152 00:14:46,979 --> 00:14:49,209 Oh, yeah, that was smooth. 153 00:14:49,381 --> 00:14:53,784 Better than getting squeegeed off the dome outside. 154 00:14:58,724 --> 00:15:01,852 Someone's already inside it. Let's move. 155 00:15:04,296 --> 00:15:07,322 Nice of you to pay us a visit, Wolverine. 156 00:15:08,100 --> 00:15:12,036 So this is your new litter box, huh, Sabretooth? 157 00:15:12,204 --> 00:15:15,799 Slag that chamber! I'll handle this. 158 00:15:32,525 --> 00:15:35,653 You're no match for me. Never were. 159 00:15:35,828 --> 00:15:38,854 Maybe, but I've been working out! 160 00:15:40,766 --> 00:15:42,734 Let me know if you can tell. 161 00:15:48,874 --> 00:15:52,332 - Kurt, port! - On it! 162 00:15:56,348 --> 00:16:01,513 Hey, mister, I'm doing you a favor. This chamber is not good for your health. 163 00:16:02,621 --> 00:16:04,248 On the contrary. 164 00:16:05,457 --> 00:16:06,856 Magneto? 165 00:16:07,026 --> 00:16:10,018 This chamber is going to save my life. 166 00:16:15,000 --> 00:16:18,492 - What happened to you? - I'm an old man. 167 00:16:18,971 --> 00:16:22,839 My genetic enhancements have kept me alive until now... 168 00:16:23,008 --> 00:16:26,842 ...but this rebirthing chamber is my last chance to survive. 169 00:16:27,046 --> 00:16:29,276 But this thing's supposed to be dangerous. 170 00:16:29,882 --> 00:16:31,406 Only to humans. 171 00:16:31,584 --> 00:16:34,678 To us, it grants long life. 172 00:16:34,854 --> 00:16:40,156 By destroying those controls, you take away my only chance. 173 00:16:41,093 --> 00:16:43,425 Are you that much like your mother? 174 00:16:45,598 --> 00:16:49,762 Kurt, forget him! Just get on with it! 175 00:16:53,539 --> 00:16:56,906 What are you waiting for, kid? Pull the pin! 176 00:17:28,707 --> 00:17:32,143 Time to bail! Everybody! 177 00:17:48,627 --> 00:17:49,889 Wolverine! 178 00:19:03,435 --> 00:19:05,903 It seems I have you at my mercy. 179 00:19:06,939 --> 00:19:10,238 However, you spared my life. 180 00:19:10,409 --> 00:19:14,243 So I will spare yours. 181 00:19:23,956 --> 00:19:27,892 There was a small boy in Poland who owes you that much. 182 00:19:32,664 --> 00:19:36,191 - What small boy in Poland? - It's a long story. 183 00:19:36,368 --> 00:19:39,394 - I ain't got time for it now. - Why? 184 00:19:39,571 --> 00:19:43,132 - Isn't this mission officially over? - Not yet. 185 00:19:43,375 --> 00:19:45,104 I gotta pay a visit... 186 00:19:45,277 --> 00:19:47,438 ...to an old friend. 187 00:19:59,992 --> 00:20:02,961 It's been a long time, Cap... 188 00:20:03,128 --> 00:20:05,653 ...but I'm still fighting the good fight. 189 00:20:05,864 --> 00:20:07,923 Today we had a victory... 190 00:20:08,100 --> 00:20:09,431 ...for you. 191 00:20:11,003 --> 00:20:13,870 You gotta know, we'll find that cure. 192 00:20:14,039 --> 00:20:15,734 I promise you that. 193 00:20:16,108 --> 00:20:18,838 Because you and me... 194 00:20:19,011 --> 00:20:21,741 You and me, we made a great team. 195 00:20:22,381 --> 00:20:23,746 Yeah. 196 00:20:24,316 --> 00:20:26,341 I'll be here when you get out. 197 00:20:26,518 --> 00:20:29,510 It's time to go, Logan. 198 00:20:31,924 --> 00:20:34,688 And do remember, you were never here. 199 00:20:34,860 --> 00:20:38,626 Yeah. Yeah, I know the routine. 200 00:20:38,676 --> 00:20:43,226 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.