All language subtitles for X-Men Evolution s01e07 Turn of the Rogue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,602 --> 00:00:23,796 North perimeter secure. 2 00:00:33,313 --> 00:00:37,272 This guy's catching Z's. I mean, south perimeter secure. 3 00:00:37,451 --> 00:00:39,385 Okay. Let's make it a clean rescue. 4 00:00:42,856 --> 00:00:44,118 Jean! 5 00:00:45,492 --> 00:00:48,120 Sorry. You guys are heavy. 6 00:00:50,564 --> 00:00:52,464 Storm? Storm? 7 00:00:53,100 --> 00:00:54,965 She's out. 8 00:00:59,573 --> 00:01:01,234 Nice aim. 9 00:01:02,743 --> 00:01:03,767 Yeah! 10 00:01:03,944 --> 00:01:06,572 Which one of you guys has been putting on weight? 11 00:01:06,747 --> 00:01:08,305 I can hardly hold you. 12 00:01:08,482 --> 00:01:11,918 It's Nightcrawler. Burgers seven days a week will do that to a fella. 13 00:01:12,085 --> 00:01:13,985 The breakfast of mutants. 14 00:01:14,154 --> 00:01:15,143 Hey! 15 00:01:20,827 --> 00:01:22,692 Let's grab her and port out of here! 16 00:01:22,863 --> 00:01:24,626 Got you! 17 00:02:26,660 --> 00:02:28,457 Hold it! Hold it! Stop the simulation! 18 00:02:32,833 --> 00:02:35,927 Scott, you're never to stop a simulation unless you're hurt. 19 00:02:36,102 --> 00:02:38,127 Trust me, that hurt. 20 00:02:38,305 --> 00:02:41,069 Why is Rogue in this mockup? She was not part of the briefing. 21 00:02:41,241 --> 00:02:46,235 Simply the element of surprise. It's part of life. So expect it on every exercise. 22 00:02:46,413 --> 00:02:50,076 Well, we're finished. Better get to school. 23 00:02:51,585 --> 00:02:55,578 Come on, Jean. We got to help Rudetsky load for the field trip. 24 00:02:56,156 --> 00:02:58,784 All right. Double-check your spelunking gear. 25 00:02:58,959 --> 00:03:03,987 Make sure your packs contain a hardhat, spiked boots, rope, compass, rations... 26 00:03:04,164 --> 00:03:06,291 ...lamps, candles and matches. 27 00:03:06,466 --> 00:03:10,368 Remember, there are no sporting-good stores in the Tapo Caves. 28 00:03:10,937 --> 00:03:15,271 Oh, and I'd better not see any Game Toys. 29 00:03:15,442 --> 00:03:18,707 Come on. I just got a sweet new game. 30 00:03:18,879 --> 00:03:21,541 So he threw off your game by sticking Rogue in a simulation. 31 00:03:21,715 --> 00:03:25,310 - What's the big deal? - Me fouling up isn't the problem. 32 00:03:25,485 --> 00:03:28,113 What, then? Because he chose Rogue? 33 00:03:28,288 --> 00:03:30,153 Yeah, I guess. 34 00:03:30,290 --> 00:03:33,316 How can we pretend she's the enemy in simulations while we're trying... 35 00:03:33,493 --> 00:03:35,051 ...to convince her to be our friend? 36 00:03:35,228 --> 00:03:38,220 If we can't think of her as a friend, she'll never want to join us. 37 00:03:38,398 --> 00:03:40,730 Hey, it was only a simulation, Scott. 38 00:03:40,901 --> 00:03:44,860 Nobody wants you to stop trying with Rogue. 39 00:03:58,151 --> 00:04:01,678 - Jean, tie that down over there. - Got it. 40 00:04:04,024 --> 00:04:06,322 This trip ought to be fun. 41 00:04:14,701 --> 00:04:15,690 Principal Darkholme! 42 00:04:15,869 --> 00:04:18,565 He's never going to be your friend. You know that. 43 00:04:18,738 --> 00:04:21,434 Who? Scott? I ain't interested in him. 44 00:04:21,608 --> 00:04:23,007 Really? 45 00:04:23,176 --> 00:04:28,204 Tell me, dear, have you forgotten how Mr. Summers and his friends attacked you? 46 00:04:29,316 --> 00:04:30,544 No. It's just that... 47 00:04:30,717 --> 00:04:33,811 Just this morning, I overheard them discussing their simulated... 48 00:04:33,987 --> 00:04:36,717 ...battle exercises with you as their target. 49 00:04:36,890 --> 00:04:39,518 But why? Why would they do that? 50 00:04:39,693 --> 00:04:44,528 I think it's time that you be reminded just who your friends really are. 51 00:04:44,698 --> 00:04:46,461 Enjoy the field trip, dear. 52 00:04:46,633 --> 00:04:49,693 It should prove most enlightening. 53 00:04:53,940 --> 00:04:57,273 - Jean, bad news. - What? 54 00:04:57,444 --> 00:05:00,743 Seems Administration won't clear your time off for the field trip. 55 00:05:00,914 --> 00:05:03,576 Something about too many absentee days in your file. 56 00:05:03,750 --> 00:05:06,082 Wait a second. Those were all approved. 57 00:05:06,252 --> 00:05:08,447 If they just call Professor Xavier, he'll... 58 00:05:08,622 --> 00:05:11,557 I wish we had the time, Jean, but they've already filled your spot. 59 00:05:11,725 --> 00:05:14,319 I promise we'll clear this up when I get back. 60 00:05:14,494 --> 00:05:19,625 - Hey, I'm really sorry. - Yeah. Well, have fun. 61 00:05:19,799 --> 00:05:23,667 - Man, that stinks. Who filled her spot? - New student. 62 00:05:25,438 --> 00:05:31,001 Okay, junior geologists. Let's pile in. We're behind schedule. 63 00:05:51,831 --> 00:05:54,322 Magneto, why are you here? 64 00:05:54,501 --> 00:05:56,469 I've come to pay you a compliment. 65 00:05:56,636 --> 00:06:01,539 Your young charges, they seem to be flourishing under your tutelage. 66 00:06:01,708 --> 00:06:04,233 Yes. They're doing quite well. 67 00:06:04,411 --> 00:06:07,642 I'm referring to the development of their mutant powers. 68 00:06:07,814 --> 00:06:09,281 I'm very proud of them. 69 00:06:09,449 --> 00:06:11,883 "Proud. " Yet you don't trust them. 70 00:06:12,052 --> 00:06:14,543 But I do trust them, with my life. 71 00:06:14,721 --> 00:06:17,189 But not with the truth! 72 00:06:28,435 --> 00:06:30,460 Give that back. 73 00:06:32,238 --> 00:06:34,138 I got that one. I got it. 74 00:06:34,307 --> 00:06:37,174 Wonderful. It's starting to snow. 75 00:06:37,343 --> 00:06:38,867 Yeah! Fresh powder! 76 00:06:39,045 --> 00:06:41,605 This isn't a snowmobile trip, people. 77 00:06:41,781 --> 00:06:44,147 Too much of the white stuff means we turn around. 78 00:06:44,317 --> 00:06:48,083 - What? - What are you talking about? 79 00:06:48,988 --> 00:06:50,319 No way! 80 00:07:05,305 --> 00:07:07,102 Hang on! 81 00:07:46,679 --> 00:07:47,771 Everybody okay? 82 00:07:47,947 --> 00:07:49,710 Oh, now what? 83 00:07:49,883 --> 00:07:52,579 - We head back. - What? 84 00:07:52,752 --> 00:07:54,947 - What are you talking about? - We don't want to. 85 00:07:55,088 --> 00:07:58,182 Okay. Okay, people. Now, who wants to get out and push? 86 00:07:58,358 --> 00:08:01,885 Mr. Rudetsky, why not take our snowmobiles to the cave... 87 00:08:02,061 --> 00:08:03,892 ...and wait out the weather there? 88 00:08:04,063 --> 00:08:07,396 Yes! Love that idea! 89 00:08:07,567 --> 00:08:11,367 - We're gonna have so much fun! - Sounds good to me. Let's do it. 90 00:08:14,607 --> 00:08:17,940 - Test your mettle, tough guy? - What? No! No racing! No! 91 00:08:18,111 --> 00:08:20,511 Oh, you're on! Yeah! 92 00:08:33,827 --> 00:08:37,228 Okay, you know what? I've had enough. 93 00:08:37,397 --> 00:08:39,331 Scott! Scott! 94 00:08:49,542 --> 00:08:51,806 I think I'm gonna be sick. 95 00:08:53,980 --> 00:08:56,505 No, no, no! Forget it, you maniac! 96 00:09:15,802 --> 00:09:16,791 Lean in! Lean in! 97 00:09:21,407 --> 00:09:25,810 Man, that girl is wiggy. She didn't care what happened to us. 98 00:09:25,979 --> 00:09:29,380 Yeah. Where did that come from? 99 00:09:36,356 --> 00:09:38,916 No trophies for second place. 100 00:09:39,092 --> 00:09:42,357 How did a Southern gal like you learn to handle a snowmobile? 101 00:09:42,528 --> 00:09:46,123 Let's just say I'm full of surprises. 102 00:09:48,902 --> 00:09:50,733 Why not tell them the truth? 103 00:09:50,904 --> 00:09:53,134 How do you tell students that their principal... 104 00:09:53,273 --> 00:09:56,731 ...whom they're supposed to respect, and their enemy are one and the same? 105 00:09:56,910 --> 00:10:01,108 Look, if there's anything those kids are used to doing, it's keeping their cool... 106 00:10:01,281 --> 00:10:02,942 ...and keeping their secrets. 107 00:10:03,116 --> 00:10:04,105 I don't know. 108 00:10:04,284 --> 00:10:08,482 They'll deal with it. Trust me. You've taught them a lot. 109 00:10:08,655 --> 00:10:11,123 Trouble's brewing. A blizzard in the mountains. 110 00:10:11,291 --> 00:10:14,317 The Geology Club left for their field trip up there this morning. 111 00:10:14,494 --> 00:10:17,224 - Jean, I thought you were going with them. - Yeah. So did I. 112 00:10:17,397 --> 00:10:19,627 I found out Darkholme deep-sixed me... 113 00:10:19,766 --> 00:10:22,166 ...at the last minute to make room for her little Rogue. 114 00:10:22,302 --> 00:10:25,965 Rogue. You're right. Trouble is brewing. 115 00:10:27,874 --> 00:10:30,536 Okay, we're stuck here. Might as well make the best of it. 116 00:10:30,710 --> 00:10:33,611 So in review, metamorphic rock. 117 00:10:33,780 --> 00:10:36,681 Question: What has altered it from its original state? 118 00:10:36,849 --> 00:10:39,943 Answer: Heat, pressure or chemical change. 119 00:10:40,119 --> 00:10:43,782 It was one thing, now it's another. A mutation. 120 00:10:43,957 --> 00:10:44,946 Okay, over here. 121 00:10:45,124 --> 00:10:48,059 Somebody point out examples of other igneous rock formations. 122 00:10:48,227 --> 00:10:49,819 How about that, Mr. Rudetsky? 123 00:10:49,996 --> 00:10:52,897 Exactly. Rock forms from very hot molten material. 124 00:10:53,066 --> 00:10:56,160 It's deformation usually a result of stress... 125 00:10:56,336 --> 00:10:58,566 ...not weather, in this part of the cave. 126 00:10:58,738 --> 00:11:02,469 And here you'll see indications of... 127 00:11:03,343 --> 00:11:06,141 Wow. 128 00:11:16,656 --> 00:11:19,090 Rogue? 129 00:11:21,461 --> 00:11:24,259 I need to know, Scott. What is it you want from me? 130 00:11:24,430 --> 00:11:28,423 I don't want anything. Well, except maybe your friendship. 131 00:11:28,601 --> 00:11:32,901 You know what I want? The truth. Am I a target for you and your X-freaks? 132 00:11:33,072 --> 00:11:35,472 - We... - It's true, isn't it? 133 00:11:35,641 --> 00:11:39,441 I know all about your battle simulation, the one where I'm the enemy. 134 00:11:39,612 --> 00:11:45,209 No. No, wait. Rogue, it's complicated. We're not who you think we are. 135 00:11:45,385 --> 00:11:48,149 We've never tried to hurt you. You've been lied to. 136 00:11:48,321 --> 00:11:52,724 - Look, we want you with us. - Yeah? Well, sorry. Not interested. 137 00:11:54,894 --> 00:11:57,362 Hey, everything all right? Rudetsky's looking for you. 138 00:11:57,530 --> 00:12:01,626 Paul here is your friend, but I bet you never practice fighting him! 139 00:12:01,801 --> 00:12:03,962 I'm afraid you'd lose that bet, Rogue. 140 00:12:04,737 --> 00:12:10,972 Hello, Scott. Are you more surprised to see me... or me? 141 00:12:11,511 --> 00:12:14,275 Principal Dark... You're Mystique? 142 00:12:14,447 --> 00:12:17,439 Something Professor Xavier neglected to tell you. 143 00:12:17,617 --> 00:12:19,585 Nice of him, wasn't it? 144 00:12:19,752 --> 00:12:22,186 You have no idea what he's been hiding from you. 145 00:12:22,355 --> 00:12:24,118 Let me fill you in. 146 00:12:24,290 --> 00:12:28,283 You X-Men are nothing but puppets for Charles Xavier. 147 00:12:28,461 --> 00:12:34,024 And I am a sharp blade cutting your strings, just so I can watch you fall! 148 00:12:36,836 --> 00:12:38,736 No! 149 00:12:42,075 --> 00:12:44,339 Scott! 150 00:12:45,978 --> 00:12:47,343 Why did you do that? 151 00:12:47,513 --> 00:12:50,676 I'm protecting you, dear, from his lies. 152 00:12:50,850 --> 00:12:55,685 He only wants to hurt you, just like Charles Xavier and all the other X-Men. 153 00:12:55,855 --> 00:12:58,949 And you don't? What did you do to Paul? 154 00:12:59,125 --> 00:13:03,255 Let's just say he missed the bus, thanks to a little miscommunication... 155 00:13:03,429 --> 00:13:05,056 ...about the departure time. 156 00:13:05,231 --> 00:13:09,691 Now let's rejoin the others and break the tragic news. 157 00:13:09,869 --> 00:13:12,269 No more secrets! 158 00:13:15,274 --> 00:13:18,937 Your powers are mine! Your memories are mine! 159 00:13:19,112 --> 00:13:22,138 Absorbing his memories and physical abilities. 160 00:13:22,315 --> 00:13:26,809 Wonderful. She will come to us willingly, given the right incentive. 161 00:13:26,986 --> 00:13:29,147 You! 162 00:13:29,322 --> 00:13:31,222 Thought you could escape us, did you? 163 00:13:31,357 --> 00:13:34,793 We cannot lose her! Especially not to Xavier. 164 00:13:34,961 --> 00:13:37,589 But some people just won't be helped! 165 00:13:37,763 --> 00:13:42,700 - Yes. We were lucky to get to her first. - Indeed. 166 00:13:50,109 --> 00:13:53,408 Oh, Scott! I'm sorry. 167 00:14:04,624 --> 00:14:06,683 Got you! 168 00:14:11,497 --> 00:14:14,830 It's getting hard to tell the players without a scorecard around here. 169 00:14:15,001 --> 00:14:17,834 - Thanks for the lift, Rogue. - Don't thank me yet! 170 00:14:18,004 --> 00:14:19,596 Look! 171 00:14:41,994 --> 00:14:45,225 Hang on to me! 172 00:15:06,552 --> 00:15:11,615 Scott? Scott? Listen, just hang on. 173 00:15:11,791 --> 00:15:14,658 You're gonna be okay. You're gonna be... 174 00:15:16,329 --> 00:15:19,730 Oh, man. We're gonna die. 175 00:15:21,234 --> 00:15:22,792 Thanks for the pep talk. 176 00:15:24,403 --> 00:15:29,067 Rogue, thanks. You saved my life. 177 00:15:29,242 --> 00:15:31,301 I owed it to you. 178 00:15:31,477 --> 00:15:33,843 Mystique had me pretty mixed up. 179 00:15:34,013 --> 00:15:35,878 Her mind's a tortured mess. 180 00:15:36,048 --> 00:15:38,744 But I saw enough to know that you're not my enemy. 181 00:15:39,952 --> 00:15:42,921 I really thought she cared about me. 182 00:15:44,457 --> 00:15:46,982 Hey, she probably does. 183 00:15:47,159 --> 00:15:51,528 Just sometimes it's really hard to understand adults. 184 00:15:51,697 --> 00:15:55,599 They never seem to trust us. 185 00:15:55,768 --> 00:15:59,067 Scott, don't pass out. 186 00:15:59,238 --> 00:16:02,264 Come on. Wake up! 187 00:16:12,785 --> 00:16:15,948 We're moving too slow. Spread a little more sunshine, would you? 188 00:16:16,122 --> 00:16:21,219 I'm a weather witch, not a snowplow. I'm doing the best I can. 189 00:16:33,906 --> 00:16:36,170 It's Mystique! 190 00:16:50,122 --> 00:16:55,583 Scott! Scott, I hope you can hear me. We're on our way. We're... Scott! 191 00:16:55,761 --> 00:16:56,887 He's hurt. 192 00:16:57,029 --> 00:16:59,327 Great. How are we gonna find him in this whiteout? 193 00:17:07,606 --> 00:17:11,474 X- Men, they're coming. 194 00:17:11,644 --> 00:17:14,340 What? They are? Great. 195 00:17:14,947 --> 00:17:17,347 They can't find us. 196 00:17:17,516 --> 00:17:19,507 Figures. 197 00:17:25,725 --> 00:17:28,558 Then we'll give them something they can find. 198 00:17:28,728 --> 00:17:30,787 Open your eyes, Scott. Now! 199 00:17:35,901 --> 00:17:38,495 There! Charles, take the controls. 200 00:17:53,953 --> 00:17:56,114 Some friendly advice, teach... 201 00:17:56,288 --> 00:17:58,779 ...don't mess with the Rogue! 202 00:18:14,306 --> 00:18:19,039 Give it up, Mystique, or you'll be tangling with a Wolverine! 203 00:18:42,835 --> 00:18:44,166 Hang on. 204 00:19:01,487 --> 00:19:03,887 Where's your allegiance, kid? Us or them? 205 00:19:05,191 --> 00:19:09,093 If I don't say you, will I get thrown out of this jet? 206 00:19:09,261 --> 00:19:10,728 Nope. Not our style. 207 00:19:10,896 --> 00:19:13,763 We've either earned your trust by now or we haven't. 208 00:19:19,939 --> 00:19:22,066 You. 209 00:19:22,241 --> 00:19:25,142 Welcome to the X-Men. 210 00:19:30,382 --> 00:19:34,944 It's the same as lying to us. We had a right to know who our principal really was. 211 00:19:35,120 --> 00:19:37,418 - Yeah. Totally. - How come you didn't tell us? 212 00:19:37,590 --> 00:19:41,754 Yeah, man. What did you think we were gonna do? Go after her? 213 00:19:41,927 --> 00:19:46,387 Man, we know better. She wants to play like nothing's going down, so can we. 214 00:19:46,565 --> 00:19:50,399 It's like we were playing with fire and didn't even know it. 215 00:19:50,569 --> 00:19:52,400 Rogue? 216 00:19:53,706 --> 00:19:55,697 It's not my place. 217 00:19:55,875 --> 00:20:01,541 - Sure it is. You're part of the family now. - Yeah, girl. Tell us what you think. 218 00:20:02,381 --> 00:20:05,282 Well, I think... 219 00:20:05,451 --> 00:20:08,818 No, I've learned that honesty... 220 00:20:08,988 --> 00:20:12,116 ...is very important between people you care about. 221 00:20:12,291 --> 00:20:14,452 At least it is to me. 222 00:20:14,627 --> 00:20:17,596 You're right. All of you. 223 00:20:17,763 --> 00:20:20,755 I must apologize for keeping this secret from you. 224 00:20:20,933 --> 00:20:24,869 But please understand, there are many challenges in your future... 225 00:20:25,037 --> 00:20:27,972 ...secrets, elements of surprise. 226 00:20:28,140 --> 00:20:32,543 Some you're ready to deal with, some you're not. 227 00:20:32,711 --> 00:20:35,976 In the future, I will try to do better knowing which is which. 228 00:20:36,148 --> 00:20:39,311 Thanks, professor. We're all in this together. 229 00:20:39,485 --> 00:20:41,953 It's nice to know we've all got something to learn. 230 00:20:42,087 --> 00:20:44,578 That's what makes us X-Men. 231 00:20:44,628 --> 00:20:49,178 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.