Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,281 --> 00:00:02,839
Touchdown!
2
00:00:03,016 --> 00:00:04,677
Touchdown!
3
00:00:04,851 --> 00:00:09,720
Touchdown! Touchdown!Touchdown!
4
00:00:10,324 --> 00:00:12,019
Go, Bayville!
5
00:00:15,629 --> 00:00:18,291
Go, Bayville!
6
00:00:22,869 --> 00:00:25,895
Blue 22! Blue 22!
7
00:00:26,073 --> 00:00:28,064
Hut, hut!
8
00:00:33,814 --> 00:00:36,339
Touchdown! Touchdown!
9
00:00:37,851 --> 00:00:39,284
Touchdown, Bayville!
10
00:00:39,453 --> 00:00:45,358
- Jean, did you get that for the yearbook?
- No. This one's for my personal collection.
11
00:00:45,525 --> 00:00:49,154
Duncan Matthews does it again,this time with a quarterback keeper.
12
00:00:49,329 --> 00:00:52,856
The Bayville Hawks seem to have this onewrapped up with time running out.
13
00:00:53,033 --> 00:00:56,059
Hey, look at that!
Tolansky's at it again.
14
00:00:56,236 --> 00:00:58,431
Oh, man. That's unbelievable.
15
00:00:59,806 --> 00:01:03,003
Looks like the Hawksare a shoo-in for the playoffs.
16
00:01:03,176 --> 00:01:06,612
Hey, coach. Could we
be excused for a second?
17
00:01:09,049 --> 00:01:10,812
Yeah, yeah. Just hustle back.
18
00:01:13,653 --> 00:01:15,644
- This is great, man.
- This is gonna be great.
19
00:01:17,991 --> 00:01:20,425
Oh, man. My cash.
20
00:01:22,729 --> 00:01:25,892
Hey, check it. Looks like someone's
taking up a collection.
21
00:01:26,066 --> 00:01:29,297
- Whoa, should we call the cops?
- Hold that option open.
22
00:01:34,875 --> 00:01:36,308
Got another one.
23
00:01:37,411 --> 00:01:41,575
Well, hey. If it ain't Toady Tolansky
picking up a little spare change.
24
00:01:41,748 --> 00:01:47,584
- Hi, Duncan. Look, I can explain.
- Shut up, frog face!
25
00:01:47,754 --> 00:01:50,484
- Let's crush him, Dunc!
- Let's not, Dunc.
26
00:01:50,924 --> 00:01:53,188
Just chill. The wallets are still there.
27
00:01:53,360 --> 00:01:55,988
How about we have him
give back the cash? No harm done.
28
00:01:56,163 --> 00:01:59,326
Yeah. Yeah. See? Here's the money.
29
00:01:59,499 --> 00:02:01,524
What do you care about this scuzzo,
Summers?
30
00:02:01,701 --> 00:02:05,000
Not much. But I'm not crazy
about three against one either.
31
00:02:05,172 --> 00:02:07,140
So how about we settle this peacefully?
32
00:02:07,307 --> 00:02:09,935
I think me and my buds
are gonna squash this slimeball.
33
00:02:10,110 --> 00:02:12,943
So you and your stupid
"sunglasses at night" can just bail.
34
00:02:19,019 --> 00:02:21,510
- I said, knock it off!
- Hey!
35
00:02:27,427 --> 00:02:28,792
He's getting away!
36
00:02:34,468 --> 00:02:36,834
Big mistake, Summers.
37
00:02:39,039 --> 00:02:40,529
Scott, no!
38
00:02:42,042 --> 00:02:43,509
Scott!
39
00:04:01,121 --> 00:04:05,285
It's too hot to touch,
at least with my hands.
40
00:04:09,796 --> 00:04:11,787
You okay?
41
00:04:13,333 --> 00:04:15,893
Jean. Oh, wow. I...
42
00:04:16,670 --> 00:04:18,103
I know.
43
00:04:18,271 --> 00:04:19,966
Look, you'd better split.
44
00:04:21,308 --> 00:04:23,071
Take it easy, son. Try not to move.
45
00:04:23,243 --> 00:04:24,733
What happened here?
46
00:04:24,911 --> 00:04:27,903
My head. Can't remember.
47
00:04:28,081 --> 00:04:31,073
Concussion. He's been hit hard.
48
00:04:32,752 --> 00:04:34,242
It looks to me like...
49
00:04:38,091 --> 00:04:42,289
Of course. Must've been a leak
in that propane tank.
50
00:04:42,462 --> 00:04:43,952
Duncan, are you all right?
51
00:04:44,130 --> 00:04:49,625
Hey, Jean. Yeah, you know me.
Skull like concrete.
52
00:04:50,503 --> 00:04:51,868
You poor baby.
53
00:05:00,347 --> 00:05:02,212
Thanks. Really, you know?
54
00:05:03,383 --> 00:05:05,408
Yeah.
55
00:05:14,361 --> 00:05:19,560
Things are under control, for now. But we
better hurry. We've got a train to catch.
56
00:05:28,541 --> 00:05:31,840
- Kurt?
- That's not Kurt.
57
00:05:32,345 --> 00:05:33,972
This is.
58
00:06:03,109 --> 00:06:04,667
Trouble at home.
59
00:06:04,844 --> 00:06:08,109
- You want that paper?
- That's why I'm holding it, bub.
60
00:06:08,682 --> 00:06:11,446
Bottle of water too. Cold.
61
00:06:11,618 --> 00:06:15,213
Warm weather we're having
for this time of year.
62
00:06:22,395 --> 00:06:24,386
Recycle that, will you?
63
00:06:35,909 --> 00:06:38,207
Give it up, Jean. It's hopeless.
64
00:06:38,378 --> 00:06:41,711
- I'll be done in a second.
- Come on. We're gonna be late.
65
00:06:42,549 --> 00:06:43,880
Almost done!
66
00:06:44,050 --> 00:06:47,019
Look, you want me
to blow this door down?
67
00:06:47,187 --> 00:06:50,816
So are we going, or what?
68
00:06:51,357 --> 00:06:52,722
We're heading out, professor.
69
00:06:52,892 --> 00:06:56,487
Just a moment, you two. Come here.
I'd like you to meet someone.
70
00:06:57,197 --> 00:07:00,598
This is Kurt Wagner.
He arrived late last night.
71
00:07:00,767 --> 00:07:03,998
Hey, Kurt. This is Jean.
I'm Scott. How you doing?
72
00:07:04,170 --> 00:07:07,469
Kurt, you're among friends here.
73
00:07:10,243 --> 00:07:11,232
Hello.
74
00:07:15,115 --> 00:07:19,108
I was just telling Kurt how I set up
this institute for gifted youngsters...
75
00:07:19,285 --> 00:07:23,187
...youngsters whose gifts are not
always an asset. Right, Scott?
76
00:07:23,356 --> 00:07:26,291
So you heard about last night.
77
00:07:26,459 --> 00:07:29,792
Difficult not to.
It was on all the news channels.
78
00:07:29,963 --> 00:07:34,127
It was a bad situation,
and there was an accident. I'm sorry.
79
00:07:34,300 --> 00:07:38,464
I know. Fortunately, no one was badly hurt
and the true cause was not discovered.
80
00:07:38,638 --> 00:07:40,367
But you must be more careful, Scott.
81
00:07:40,540 --> 00:07:43,668
Come on, professor! I'm packing
a bazooka behind each eyeball!
82
00:07:43,843 --> 00:07:46,141
- What do you want from me?
- Control, Scott.
83
00:07:46,312 --> 00:07:49,543
That's what you're here to learn.
That's why you're all here.
84
00:07:49,716 --> 00:07:52,617
Scott's eyes emit a destructive
optic blast beam.
85
00:07:52,786 --> 00:07:54,720
- Cool.
- How about you, Kurt?
86
00:07:54,888 --> 00:07:58,051
Got a special gift that brought you here?
87
00:07:59,893 --> 00:08:01,827
Maybe.
88
00:08:01,995 --> 00:08:05,829
I'll be helping Kurt get settled in.
We can talk more tonight.
89
00:08:12,272 --> 00:08:15,139
Mr. Tolansky?
90
00:08:26,719 --> 00:08:29,813
Excuse me a moment
while I open a window.
91
00:08:30,990 --> 00:08:37,225
There. Now, Toad, shall we talk about
your new friend, Scott Summers?
92
00:08:37,397 --> 00:08:39,456
What about him? He's cool.
93
00:08:39,632 --> 00:08:42,499
Heck, if it wasn't for him, them jocks
would've stomped my skull flat.
94
00:08:42,669 --> 00:08:48,073
Yes. Well, Summers,
as you've noticed, has special powers.
95
00:08:48,241 --> 00:08:54,646
There are others like him.
We need to know more. Much more.
96
00:08:54,814 --> 00:08:59,080
- Oh, look. I don't wanna...
- Silence! You'll do as you're told!
97
00:08:59,252 --> 00:09:01,015
Understand?
98
00:09:07,694 --> 00:09:10,663
This bedroom is mine?
99
00:09:11,464 --> 00:09:15,059
Of course, Kurt. That's why
your parents sent you to us.
100
00:09:15,235 --> 00:09:17,032
They knew you would be happy here.
101
00:09:17,203 --> 00:09:23,574
Happy? How can I be happy when
I look like this? I scare people.
102
00:09:24,210 --> 00:09:27,202
I have a surprise for you, Kurt.
Put this on.
103
00:09:30,750 --> 00:09:32,877
I don't believe it!
104
00:09:33,820 --> 00:09:36,380
I'm normal!
105
00:09:36,556 --> 00:09:40,390
Of course you're normal, Kurt.
But not because of that machine.
106
00:09:40,560 --> 00:09:46,396
Storm is right, Kurt. Normal is what
you truly are. Never think otherwise.
107
00:09:46,566 --> 00:09:48,124
This is just a disguise.
108
00:09:48,301 --> 00:09:53,170
A disguise so that you'll not be persecuted
by those who do not understand your gifts.
109
00:09:53,339 --> 00:09:58,333
I understand, professor.
But nonetheless, you rule!
110
00:10:15,028 --> 00:10:20,091
- Hey, see you in the cafeteria.
- Just grabbing my lunch. Save me a seat.
111
00:10:20,633 --> 00:10:23,363
Yo, Summers.
112
00:10:23,536 --> 00:10:25,527
What's up?
113
00:10:27,040 --> 00:10:28,371
That's quite a jump.
114
00:10:28,541 --> 00:10:32,602
Like it? Surprised you could see
it through them smokies of yours.
115
00:10:32,779 --> 00:10:34,212
Here, let me help.
116
00:10:34,380 --> 00:10:36,610
- Hey!
- What's the matter, Summers?
117
00:10:36,783 --> 00:10:39,274
Afraid to open your eyes?
118
00:10:39,452 --> 00:10:42,819
Obviously we both know
what'll happen if I do.
119
00:10:42,989 --> 00:10:45,890
Now give me back my shades
before I go nuclear on you.
120
00:10:46,059 --> 00:10:48,960
You got it.
121
00:10:49,128 --> 00:10:52,894
Well, as you can see, you and me,
we got something in common.
122
00:10:53,066 --> 00:10:55,296
Yeah. Now we're both slimy.
123
00:10:55,468 --> 00:10:58,437
No. I mean, we ain't like other people.
124
00:10:58,604 --> 00:11:01,732
- And your point is?
- I just want to talk.
125
00:11:02,842 --> 00:11:09,077
You know, get to know each other better.
You know, maybe do lunch.
126
00:11:09,248 --> 00:11:12,342
- I'll think about it.
- Sure. You think about it, Summers.
127
00:11:12,518 --> 00:11:15,248
I got other stuff to do.
128
00:11:33,573 --> 00:11:37,600
So, out in the open.
129
00:11:38,277 --> 00:11:40,336
- Hello, Scott.
- Man, professor.
130
00:11:40,513 --> 00:11:42,777
You know it always weirds
me out when you do that.
131
00:11:42,949 --> 00:11:44,940
Sorry. What are you calling about?
132
00:11:45,118 --> 00:11:48,246
One of the students here,he's kind of like us.
133
00:11:48,421 --> 00:11:50,946
- Yes. Todd Tolansky.
- You know him?
134
00:11:51,124 --> 00:11:55,220
Cerebro just got a reading.
He must be using his powers openly now.
135
00:11:55,395 --> 00:11:58,262
Anyway, he's not the kind of guy
I'd want to share a room with.
136
00:11:58,431 --> 00:12:01,696
I mean, to put it bluntly, he's got
the personal hygiene of a dead pig.
137
00:12:01,868 --> 00:12:04,860
We cannot turn our backs on anyone,Scott. You know that.
138
00:12:05,038 --> 00:12:08,735
- Yeah, I know. So should I bring him in?
- No need, Scott.
139
00:12:08,908 --> 00:12:10,466
Speak with you later.
140
00:12:10,643 --> 00:12:12,235
What's that thing, professor?
141
00:12:12,412 --> 00:12:17,941
This thing is Cerebro. It detects
the manifestation of special powers.
142
00:12:18,117 --> 00:12:19,345
That's how I found you.
143
00:12:19,519 --> 00:12:21,146
So this guy is one of us?
144
00:12:21,988 --> 00:12:24,149
That remains to be seen.
145
00:12:24,323 --> 00:12:26,757
- Storm?
- Yes, professor?
146
00:12:26,926 --> 00:12:30,919
I wonder if you couldaudition someone for me.
147
00:12:41,240 --> 00:12:42,605
Cake.
148
00:13:16,242 --> 00:13:18,301
Now that is just freaky.
149
00:13:48,274 --> 00:13:51,766
Whoa, what are you?
Some kind of ratty plush toy?
150
00:13:54,347 --> 00:13:58,784
The name's Nightcrawler, and at least
I don't reek like unwashed lederhosen.
151
00:13:58,951 --> 00:14:00,942
You blue-furred freak!
152
00:14:06,192 --> 00:14:09,457
As you say in America:
neener, neener, neener!
153
00:14:09,629 --> 00:14:12,029
That ain't gonna help you, boy.
154
00:14:13,866 --> 00:14:15,697
You're so slow!
155
00:14:21,073 --> 00:14:24,873
- You couldn't catch flies on a windshield.
- Fight like a man.
156
00:14:28,848 --> 00:14:33,581
Yes. Tolansky is indeed gifted.
He could be one of us.
157
00:14:33,753 --> 00:14:39,453
Sometimes, professor, I feel your good
heart blinds even you from the truth.
158
00:14:39,625 --> 00:14:40,853
Over here. Over here.
159
00:14:41,027 --> 00:14:44,690
I'm gonna rip your pointy tail off,
you fuzzy gecko.
160
00:14:47,333 --> 00:14:49,324
You little Wookiee boy, come here.
I'm gonna...
161
00:14:49,502 --> 00:14:52,835
Oh, come back. Don't make me
come over there. Don't make me...
162
00:14:53,005 --> 00:14:55,132
Now you're starting to tick me off.
163
00:14:57,677 --> 00:15:02,842
This test is over. Todd Tolansky does have
the special gift of the X-gene.
164
00:15:03,015 --> 00:15:06,473
He's welcome to join us
if he so desires.
165
00:15:06,652 --> 00:15:09,815
Only thing I desire
is blue boy's fuzzy head.
166
00:15:24,770 --> 00:15:29,798
- Where are we?
- You asking me, fool? You brought us here.
167
00:15:29,976 --> 00:15:32,774
I think I'm about to regret it!
168
00:15:32,979 --> 00:15:36,312
Scott! Jean! Nightcrawler and Toadhave teleported into the Danger Room!
169
00:15:36,482 --> 00:15:39,246
Oh, man! The Danger Room
has automated defenses!
170
00:15:39,418 --> 00:15:41,682
It'll attack them with everything it's got!
171
00:15:41,854 --> 00:15:44,414
Get in there now!
172
00:15:51,764 --> 00:15:54,358
That was close.
173
00:16:06,312 --> 00:16:07,301
I've got the cannons.
174
00:16:07,480 --> 00:16:09,971
- Keep them clear of the tentacles.
- On it!
175
00:16:20,092 --> 00:16:21,525
You're an angel.
176
00:16:21,694 --> 00:16:25,221
On occasion. How about you?
Are you a demon?
177
00:16:25,398 --> 00:16:26,524
I just bought that!
178
00:16:32,371 --> 00:16:34,430
Tolansky, over here!
179
00:16:41,614 --> 00:16:44,344
Security code override: Priority X.
180
00:16:44,517 --> 00:16:48,749
- Voice print: Charles Xavier.
- Confirmed. Shut down in five seconds.
181
00:16:48,921 --> 00:16:54,188
Now I get it. It's a training area. Watch.
182
00:16:54,360 --> 00:16:56,885
I just pull the plug and...
183
00:17:16,882 --> 00:17:20,181
Forget this, man. I've seen enough.
I am out of here.
184
00:17:20,353 --> 00:17:22,685
Tolansky!
185
00:17:22,855 --> 00:17:27,053
- Sorry, professor. I couldn't stop him.
- It's all right, Cyclops.
186
00:17:27,226 --> 00:17:29,160
He wasn't ready to be one of us.
187
00:17:29,328 --> 00:17:34,732
I blew it too, professor. I'm sorry.
You've been wonderful. But I guess...
188
00:17:35,267 --> 00:17:38,236
...I just don't belong here.
- Nightcrawler, wait!
189
00:17:38,404 --> 00:17:41,305
No sweat, professor. I'll take care of it.
190
00:17:50,383 --> 00:17:52,283
Going somewhere, bub?
191
00:17:55,087 --> 00:17:56,679
No, Logan.
192
00:17:56,856 --> 00:17:58,881
Let him go.
193
00:18:10,536 --> 00:18:11,730
That's crazy stuff there.
194
00:18:11,904 --> 00:18:15,738
I came back here because
I smelled trouble brewing.
195
00:18:15,908 --> 00:18:19,036
Of course, maybe it was
just stink boy there.
196
00:18:19,211 --> 00:18:23,614
I wish it was. Welcome home, old friend.
We've missed you.
197
00:18:35,528 --> 00:18:40,397
The SR-77 Blackbird. Twice as fast
as the SR-71 and with three times...
198
00:18:40,566 --> 00:18:43,626
...the range and firepower. It's nice, eh?
199
00:18:45,004 --> 00:18:48,804
- Is it yours? Please tell me you get to fly it.
- It's ours.
200
00:18:48,974 --> 00:18:52,375
If you stick around for a while,
I'll show you how to pilot this bad boy.
201
00:18:52,545 --> 00:18:55,070
So, what do you say?
You want to be part of our team?
202
00:18:55,247 --> 00:18:58,978
Me? I almost got you killed
a few minutes ago.
203
00:18:59,151 --> 00:19:04,885
Yeah. Don't do that again.
But look, we all mess up sometimes.
204
00:19:05,057 --> 00:19:09,721
I know I do. That's why we're all here,
to learn not to make mistakes like that.
205
00:19:09,895 --> 00:19:11,522
That's why we'd like you to stay.
206
00:19:11,697 --> 00:19:14,530
And you don't mind the way I look?
207
00:19:14,700 --> 00:19:18,500
Dude, just don't hassle me about
my shades and we'll call it even.
208
00:19:18,671 --> 00:19:21,299
- We have a deal then.
- Welcome to the team.
209
00:19:21,474 --> 00:19:24,375
Come on, I'll show you
where they hide the sodas.
210
00:19:26,712 --> 00:19:29,044
I can't believe this!
211
00:19:29,215 --> 00:19:34,016
You were actually inside
and you ran away?!
212
00:19:34,186 --> 00:19:36,882
Hey, I freaked. So sue me.
I did what I could.
213
00:19:37,156 --> 00:19:42,116
And no doubt the good professor wiped
your mind so you can't remember anything!
214
00:19:45,197 --> 00:19:48,894
Get out!
215
00:19:57,209 --> 00:20:00,144
Do not be so hard on the boy, Mystique.
216
00:20:00,312 --> 00:20:03,406
We don't want to thin our ranks,now, do we?
217
00:20:03,582 --> 00:20:06,949
No, sir. I'll be more careful.
218
00:20:07,119 --> 00:20:09,212
Mind you are.
219
00:20:09,388 --> 00:20:13,916
Remember, this is only the beginning.
220
00:20:13,966 --> 00:20:18,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.