Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,700 --> 00:01:16,040
You're dead!
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,580
Logan, move!
3
00:01:31,169 --> 00:01:34,755
Finally, the time has come for you to die!
4
00:01:34,951 --> 00:01:38,021
This is your end!
5
00:03:25,500 --> 00:03:27,896
I think you're disturbing the peace
6
00:03:28,060 --> 00:03:30,707
I'll rip your tongue out!
7
00:03:34,650 --> 00:03:38,266
But now you're really starting to tease me!
8
00:03:54,981 --> 00:03:57,680
Sounds like you're running out of juice!
9
00:04:27,749 --> 00:04:31,636
Do you still have it under control?
Speed it up, Logan!
10
00:05:04,555 --> 00:05:08,163
The toaster on his
chest does not look very tight.
11
00:05:10,842 --> 00:05:14,217
I'd say no one told you
that the Cold War is over. 14
12
00:05:17,827 --> 00:05:18,985
Never!!!
13
00:05:19,249 --> 00:05:20,619
I'm all for it...
14
00:06:46,444 --> 00:06:50,644
Well, it looks like this wasn't
such a waste of time.
15
00:06:50,903 --> 00:06:55,573
I think I warmed up and we can
hand over those Shingen gorillas.
16
00:07:06,251 --> 00:07:10,181
If you want to get Shingen, don't bother ...
17
00:07:10,315 --> 00:07:11,351
What?!
18
00:07:11,531 --> 00:07:17,981
He just left ... with his daughter ...
19
00:07:26,851 --> 00:07:28,608
Mark.
20
00:08:02,621 --> 00:08:04,283
What did I do?
21
00:08:04,848 --> 00:08:07,985
You should have stayed away from me.
22
00:08:18,162 --> 00:08:23,152
We have news that one of the X-Men, Wolverine, was
last seen fighting an unknown mutant. 26
23
00:08:26,259 --> 00:08:28,700
Woverine is still missing,
is armed and dangerous.
24
00:08:28,829 --> 00:08:31,519
First Asano and now this,
we have to stop this guy.
25
00:08:31,712 --> 00:08:34,857
We'll get to that.
Now it's more important to get Shingen.
26
00:08:35,014 --> 00:08:40,194
It was confirmed that they were smuggling drugs on that ship,
so let's focus on the main goal.
27
00:08:40,395 --> 00:08:42,819
He's right, the case is more important.
28
00:08:43,887 --> 00:08:46,408
Did you see that?
They killed someone, didn't they?
29
00:08:46,566 --> 00:08:48,506
That's crazy what's going on here!
30
00:08:50,245 --> 00:08:52,298
Did you see what happened?
35 00:07:29,460 --> 00:07:34,431
31
00:09:03,083 --> 00:09:06,852
Physical damage is considerable.
Pull it up.
32
00:09:07,651 --> 00:09:08,572
What's going on there?
33
00:09:08,869 --> 00:09:12,484
Omega Red is secured.
We continue to the base.
34
00:09:12,820 --> 00:09:15,883
Prepare a medical team and operating room.
35
00:09:22,787 --> 00:09:24,030
Wolverine ...
36
00:09:54,583 --> 00:09:57,770
Mark!
Where are you?!
37
00:09:59,007 --> 00:10:00,316
Mariko ?!
38
00:10:25,349 --> 00:10:27,004
We arrived late.
39
00:10:27,429 --> 00:10:29,721
Looks like the guy was right.
40
00:10:29,934 --> 00:10:33,800
There's no sign of Shingen here.
Not even Mariko.
41
00:10:35,089 --> 00:10:37,104
What is?
42
00:10:47,301 --> 00:10:49,769
I waited for you.
43
00:10:51,771 --> 00:10:54,287
Come on, Kikyo.
44
00:11:00,272 --> 00:11:02,393
We can't fix everything ...
50 00:09:35,235 --> 00:09:38,942
45
00:11:07,175 --> 00:11:10,353
It's just a quick and temporary solution.
46
00:11:10,498 --> 00:11:13,409
I would never say persecuted
This is how Logan will end up in New York.
47
00:11:13,523 --> 00:11:17,501
- We have to resurrect him.
- We'll get him up and running.
48
00:11:17,651 --> 00:11:20,935
And when he finishes this matter,
will go to scrap.
49
00:11:27,433 --> 00:11:29,858
The ones you're looking for are no longer here.
50
00:11:30,043 --> 00:11:33,516
Don't tell bale.
And where are they?
51
00:11:33,730 --> 00:11:37,733
It doesn't matter.
Because you're going to die today.
52
00:11:39,260 --> 00:11:43,481
That's pretty funny,
due to our last meeting.
53
00:12:09,023 --> 00:12:11,478
I have a question for you.
60 00:10:43,794 --> 00:10:44,959
54
00:12:14,075 --> 00:12:19,469
Agent Asano, you are responsible for this
What happened to him?
55
00:12:21,181 --> 00:12:27,065
Please, why would I bother
such a trivial matter?
56
00:12:54,218 --> 00:12:56,465
He was my friend.
57
00:13:12,612 --> 00:13:15,787
The self-healing factor is sometimes good, isn't it?
58
00:13:16,401 --> 00:13:18,632
So what's your story?
59
00:13:18,879 --> 00:13:24,817
I'm not entirely sure either
by its origin. But unfortunately ...
60
00:13:25,030 --> 00:13:30,034
my memory is fragmented, but what I do know is
that I'm a mutant.
61
00:14:22,945 --> 00:14:25,228
Arrest everyone!
62
00:14:30,122 --> 00:14:33,343
- Find Shingen!
- Yes sir!
63
00:14:36,246 --> 00:14:40,318
Logan ?!
Kikyo ?!
64
00:15:30,097 --> 00:15:33,651
You're good ... finally some fun ...
65
00:15:34,021 --> 00:15:36,170
That you would be my fan?
73 00:14:29,716 --> 00:14:35,854
66
00:16:04,211 --> 00:16:06,915
According to the tower, he is heading to Madripoor.
67
00:16:07,085 --> 00:16:08,868
That was to be assumed.
68
00:16:08,987 --> 00:16:12,975
And it's out of our reach!
What the hell are we going to do now?
69
00:16:15,476 --> 00:16:17,026
This is Takage.
70
00:16:19,758 --> 00:16:24,448
Thanks. They have already finished the Asana autopsy.
The results are on the way.
71
00:16:24,667 --> 00:16:27,672
Yeah.
No.
72
00:16:28,334 --> 00:16:31,246
There is no doubt that the stabbing one
the wound was fatal ...
73
00:16:31,378 --> 00:16:34,715
but they found something interesting
what was in his teeth ...
74
00:16:34,886 --> 00:16:36,789
What it was?
What did they find?
75
00:16:36,901 --> 00:16:41,896
Odd...
it looks at someone's hair!
76
00:16:44,455 --> 00:16:47,652
There must be the killergot there on contact ...
77
00:17:00,418 --> 00:17:03,572
They're Logan, aren't they?
Can they confirm that?
78
00:17:05,092 --> 00:17:08,013
Isn't there a match with Logan ?!
79
00:17:08,885 --> 00:17:11,963
Yeah, send us now
complete report!
80
00:17:14,969 --> 00:17:18,004
Logan and Asano have been friends for many years ...
81
00:17:18,690 --> 00:17:21,087
Do you think he wants revenge ...
82
00:17:21,409 --> 00:17:25,385
Yeah why not.
Just like us.
83
00:17:41,537 --> 00:17:45,001
You won't rest with those
your tricks, huh?
84
00:17:55,521 --> 00:17:57,780
Wolverine ...
85
00:17:59,336 --> 00:18:02,668
Again and again?
Why don't you calm down?
86
00:18:07,244 --> 00:18:12,802
I came to kill you.
And no one will stop Omega Red.
87
00:18:14,687 --> 00:18:19,703
Retreat. I want to marry him, just like Kuzuryu.
And don't interfere.
88
00:18:19,942 --> 00:18:24,559
Out of honor to his master ...I'll pass it on to you and stay away.
89
00:18:24,782 --> 00:18:27,225
Smart move, cute.
90
00:18:27,484 --> 00:18:30,538
I see they fixed your body,
but I think they forgot about the brain.
91
00:18:30,730 --> 00:18:34,278
Why are you so hot to fight me, huh?
92
00:18:34,517 --> 00:18:38,540
You're just a pawn in this game, he'll win here
only Shingen or A.I.M.
93
00:18:39,679 --> 00:18:43,513
I'm the one who wins here.
I just want to kill you, that's all.
94
00:18:43,692 --> 00:18:47,796
I'll end your bullshit.
And I'll smash your coconut.
95
00:18:51,431 --> 00:18:57,342
Fate will decide if
we will still fight. Logan-san.
96
00:19:08,436 --> 00:19:12,230
Just watching?
So this will be fun.
97
00:19:12,893 --> 00:19:16,162
Wolverine, you're going to die now!
98
00:19:16,320 --> 00:19:19,833
- You don't look very well.
- Shut up! 107
99
00:20:03,136 --> 00:20:05,940
Russian thorn in the ass.
100
00:20:13,550 --> 00:20:16,862
I'd say he's solid enough for good.
101
00:20:18,900 --> 00:20:20,844
Forgive me for waiting, packer.
102
00:20:21,050 --> 00:20:23,696
We can go back to
what did you say so.
103
00:20:23,912 --> 00:20:25,502
I'm ready and waiting.
104
00:20:34,166 --> 00:20:38,230
It's no honor to fight
with an opponent who is exhausted.
105
00:20:38,408 --> 00:20:43,285
No, we will measure our abilities
when you are fully rested.
106
00:20:43,491 --> 00:20:46,259
Fighting now shouldn't ... style.
107
00:20:46,461 --> 00:20:48,413
So style, right?
108
00:20:52,452 --> 00:20:54,336
Is here...
109
00:20:54,386 --> 00:20:58,936
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
8808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.