All language subtitles for Wolverine s01e04 Omega Red.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,700 --> 00:01:10,590 What? 2 00:01:52,000 --> 00:01:57,318 Omega Red ?! What about you... what are you doing here ?! 3 00:01:58,836 --> 00:02:02,003 I survived, but not because of you baby! 4 00:02:02,190 --> 00:02:05,299 Omega Red is here, to pay for what you did! 5 00:02:05,470 --> 00:02:09,456 I'll break all your bones for that what did you do to me! 6 00:02:12,296 --> 00:02:15,884 Wolverine, get ready to exterminate! 7 00:02:16,110 --> 00:02:20,246 You will be crushed and you will die unspeakable pain! 8 00:02:27,259 --> 00:02:30,804 As if we didn't have to enough problems now ... 9 00:02:31,930 --> 00:02:34,603 What do you say to that? 10 00:02:36,696 --> 00:02:38,850 Someone pour water on it! 11 00:02:39,152 --> 00:02:40,689 Extinguish it, even here, fast! 14 00:02:18,276 --> 00:02:21,252 12 00:03:17,103 --> 00:03:25,103 Close the area! Wolverine is fighting with some ... mutated ... monster! 13 00:03:32,925 --> 00:03:38,928 Don't worry, baby, I won't kill you right now ... that is, until you ask for mercy. 14 00:03:50,620 --> 00:03:54,543 You'll be dead this time, Rossovitch! 15 00:03:54,643 --> 00:03:57,446 Your mistake! 16 00:04:01,757 --> 00:04:05,219 Arkady Rossovich was one of the most famous serial killers 17 00:04:05,329 --> 00:04:08,506 which blood was said to be colder than the Siberian winters. 18 00:04:08,717 --> 00:04:15,872 He was imprisoned after an endless search as Russia's tireless and wildest psychopath. 19 00:04:16,055 --> 00:04:19,068 During one attempt to capture him,was shot. 20 00:04:19,290 --> 00:04:23,020 And like other monsters, this one too the KGB fit into the cards. 21 00:04:23,226 --> 00:04:29,172 They immediately revived him and implanted him experimental radioactive carbonadium implants. 22 00:04:29,350 --> 00:04:32,844 It became a prototype of the Soviet project to create a super-soldier. 23 00:04:33,049 --> 00:04:36,382 Code name: Omega Red. 24 00:05:16,287 --> 00:05:19,106 What if I baked you nicely here? 25 00:05:19,313 --> 00:05:22,279 How does a medium-rare Wolverine taste? 26 00:05:22,502 --> 00:05:28,175 I've been wanting to turn your meat so long of adamantium cubes. 30 27 00:05:37,277 --> 00:05:39,250 The result was Carbonadium. 28 00:05:39,454 --> 00:05:43,608 Two extension grippers were implanted to the shoulders of Omega Red. 29 00:05:43,821 --> 00:05:48,854 In this way, a greater range has been achieved forces of this mortal mutant, 30 00:05:49,053 --> 00:05:55,160 which is literally capable of using tentacles to suck the life energy out of the sacrifice he makes in them. 31 00:06:00,729 --> 00:06:04,775 Damn, he's not against this Logan fast enough. 32 00:06:05,478 --> 00:06:08,891 Come on, ask me,squeak like everyone else. 33 00:06:09,122 --> 00:06:15,034 Compared to what I do to you, this is nothing yet, really nothing! 34 00:06:49,253 --> 00:06:51,689 It wanted some fresh air. 35 00:06:51,845 --> 00:06:53,583 It helped a lot, didn't it? 36 00:06:57,690 --> 00:07:01,508 If it keeps going like this, we'll be here all night. 37 00:07:01,653 --> 00:07:03,982 But we have to get out of here. 38 00:07:09,310 --> 00:07:15,036 You get what you deserve, Omega Red, as last time. Because you're still just as boring. 39 00:07:15,178 --> 00:07:18,121 Shut up! 40 00:07:24,532 --> 00:07:29,259 Let's see what your little claws can do! 41 00:08:26,738 --> 00:08:32,359 Due to its radioactive origin,needs a carbonadium stabilization protocol. 42 00:08:32,689 --> 00:08:39,671 It is absolutely necessary to equip every subject with a synthesizer, who has carbonadium implants in his body. 43 00:08:41,187 --> 00:08:42,842 There is! 44 00:08:51,149 --> 00:08:57,109 Carbonadium begins without a synthesizer evaporate quickly, making the object unspeakable 45 00:08:57,231 --> 00:09:00,243 pain and drives him into mental instability. 46 00:09:00,372 --> 00:09:06,006 Your mission will be to steal this synthesizer carbonadia and bring it to the S.H.I.E.L.D.u. base 47 00:09:06,122 --> 00:09:09,120 We've tried many times to get it. 52 00:08:25,299 --> 00:08:30,099 48 00:09:29,521 --> 00:09:32,662 You should return the keg to me immediately. 49 00:09:32,808 --> 00:09:35,884 Forget it. 50 00:09:46,074 --> 00:09:49,260 If you don't give it to me, I'll take it. 51 00:09:55,143 --> 00:10:01,177 Wolverine, so now you can enjoy the incredible power I have. 52 00:10:01,328 --> 00:10:04,790 You will be the one to taste something! 53 00:10:18,359 --> 00:10:20,715 Damn, everything is on fire here. 54 00:10:20,862 --> 00:10:22,863 All this will probably be reduced to ashes. 55 00:10:23,004 --> 00:10:26,789 Hi guys. I have something for you! 56 00:10:30,330 --> 00:10:34,628 We have what we needed. Finally, we arrest Shingen. 57 00:11:09,000 --> 00:11:11,916 go on, what's going on? 58 00:11:12,489 --> 00:11:15,182 Unfortunately, we have information for you that ... 64 00:10:19,482 --> 00:10:24,714 59 00:11:20,937 --> 00:11:25,912 Sir ... all goods are ... lost. It burned to ashes. 60 00:11:26,030 --> 00:11:31,358 And then the Omega Red mutant appeared, and attacked Wolverine. Then we left. 61 00:11:31,527 --> 00:11:35,503 I have it all recorded on my mobile. 62 00:11:48,685 --> 00:11:50,430 Logan ... 63 00:12:10,235 --> 00:12:14,466 When you stole that damn synthesizer, you threw me into real hell! 64 00:12:14,695 --> 00:12:18,160 More and more pain every day! 65 00:12:37,336 --> 00:12:41,913 Without that synthesizer, mine the body burns from the inside out! 66 00:12:42,107 --> 00:12:45,080 You have to give it back to me, IMMEDIATELY! 67 00:13:52,073 --> 00:13:54,246 Wolverine !!! 68 00:14:15,094 --> 00:14:16,759 No !!! 75 00:13:23,698 --> 00:13:26,585 69 00:14:24,460 --> 00:14:27,584 No, I know you have a synthesizer! 70 00:14:58,428 --> 00:15:02,782 You can't handle that Soviet excavation? 71 00:15:02,954 --> 00:15:05,469 If you want, feel free to join! 72 00:15:05,631 --> 00:15:08,368 This girl can't help you. 73 00:15:11,424 --> 00:15:14,735 I will snatch your adamantium from your body. 74 00:15:14,900 --> 00:15:18,722 We'll see how you heal, when you have no bones! 75 00:15:19,577 --> 00:15:23,076 What if you played with this for now? 76 00:15:26,685 --> 00:15:28,188 To the ground! 77 00:15:52,492 --> 00:15:54,879 Come on, we have to keep going. 78 00:15:55,115 --> 00:15:59,756 Look, why did you bother to protect me, Couldn't you just give it a break? 79 00:16:00,105 --> 00:16:03,596 Are you never quiet? 80 00:16:03,597 --> 00:16:04,597 Not that I'm just talking about anything ... 88 00:15:04,501 --> 00:15:05,501 81 00:16:07,858 --> 00:16:11,283 Maybe you didn't hear but I'm trying to help here! 82 00:16:11,788 --> 00:16:16,912 Then I'll explain something to you ... I don't need help from anyone. 83 00:16:20,490 --> 00:16:22,212 what a jerk 84 00:16:29,135 --> 00:16:31,747 - Do it. - Sure. 85 00:17:14,127 --> 00:17:16,093 I'm fine. 86 00:17:16,480 --> 00:17:18,712 You really go for everything the hard way, huh? 87 00:17:18,888 --> 00:17:21,372 Maybe because I like it so much. 88 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 How come you heal more slowly than usual? 89 00:17:27,510 --> 00:17:33,033 That bastard ... it can really suck the life energy out of the enemy. 90 00:17:33,305 --> 00:17:37,946 That quite weakened his tickling my self-healing factor. 91 00:17:48,258 --> 00:17:49,749 What are you looking at? 92 00:17:49,957 --> 00:17:53,170 For nothing ... just that you're not exactlybulletproof. 93 00:17:53,326 --> 00:17:56,424 Not you either, so what? 94 00:17:56,686 --> 00:18:00,883 I just ... we have a real problem. 95 00:18:01,009 --> 00:18:05,251 He almost got you, so there's no need to deal with him cross country when you can't win. 96 00:18:05,460 --> 00:18:08,177 I really don't care. Look. 97 00:18:08,375 --> 00:18:11,013 People always prefer the easier way. 98 00:18:11,213 --> 00:18:13,817 But look. Who is not once up, once down? 99 00:18:14,014 --> 00:18:16,150 Don't be silly, Yukio. 100 00:18:17,311 --> 00:18:23,534 You know, it's wiser not to stand in my way ... because I have nothing to lose. 101 00:18:27,818 --> 00:18:31,248 What makes me very dangerous. 102 00:18:37,380 --> 00:18:38,663 To the ground! 103 00:18:39,581 --> 00:18:40,715 And Gotcha! 104 00:18:50,956 --> 00:18:53,788 You're not very good at it what are you doing what 113 105 00:19:11,982 --> 00:19:13,680 Ha, you always missed! 106 00:19:26,770 --> 00:19:32,201 If I ever wanted to get back a deposit for an apartment, Kurohagi will have to pay me for this ... 107 00:19:33,939 --> 00:19:36,862 I'll probably have to find another shelter, won't I? 108 00:19:37,083 --> 00:19:39,146 We won't need any. 109 00:19:39,296 --> 00:19:42,373 We will do what they least expect. 110 00:19:42,571 --> 00:19:46,071 We will attack tonight and cook for them nicely! 111 00:19:46,214 --> 00:19:47,961 That sounds like fun. 112 00:19:56,555 --> 00:20:01,051 Wolverine! You won't run away from me this time. 113 00:20:01,210 --> 00:20:03,668 How did he find us? 114 00:20:04,097 --> 00:20:06,587 So you want to do it again. 115 00:20:06,774 --> 00:20:08,757 You're dead! 116 00:20:11,409 --> 00:20:13,431 Logan, move! 117 00:20:17,552 --> 00:20:18,959 Yukio! 127 00:18:52,207 --> 00:18:54,876 118 00:20:27,564 --> 00:20:31,119 Now I suck all my life out of you! 119 00:20:33,825 --> 00:20:37,311 You will suffer for what you have done! 120 00:20:37,504 --> 00:20:42,343 I'll grip you so ... until all you have left is a bloody stain! 121 00:20:43,559 --> 00:20:46,427 You look surprised, Wolverine! 122 00:20:58,579 --> 00:21:00,650 Not that! 123 00:21:06,545 --> 00:21:09,829 Finally, the time has come for you to die! 124 00:21:10,006 --> 00:21:13,103 Rest in pieces ... 125 00:21:21,876 --> 00:21:27,438 czech translation and synchro by f1nc0 - www.addic7ed.com - 126 00:21:27,488 --> 00:21:32,038 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.