Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,041 --> 00:01:15,828
It's Kikyo Mikage!
2
00:01:15,988 --> 00:01:18,203
He's one of the Shingen
the deadliest killers!
3
00:01:18,331 --> 00:01:19,830
Don't tell.
4
00:01:20,459 --> 00:01:23,102
So just you and me.
5
00:01:57,622 --> 00:02:00,784
I knew it was too quiet here.
6
00:02:00,933 --> 00:02:05,232
Looks like it's for Logan
Kikyo is finally an opponent.
7
00:02:41,009 --> 00:02:45,374
Well, that was a pretty nice attempt ...
8
00:02:45,624 --> 00:02:51,028
But it only cost me a strand of my hair.
Unlike you.
9
00:02:52,872 --> 00:02:57,061
I'm just warming up.
Next time I'll cut off your head.
10
00:03:09,493 --> 00:03:11,724
I'm waiting ...
11
00:03:17,221 --> 00:03:20,262
Let's see how fast you are.
14 00:03:28,436 --> 00:03:30,557
12
00:03:39,460 --> 00:03:42,082
Wait for me, mutant.
13
00:03:52,353 --> 00:03:58,161
It doesn't matter that you're Shingen's killer,
you bleed like everyone else.
14
00:04:08,601 --> 00:04:12,787
Strange, how many wounds can you take?
15
00:04:18,995 --> 00:04:22,975
Self-healing factor, what a pity.
16
00:04:23,551 --> 00:04:29,341
When I'm done with you
there won't be much left for healing ...
17
00:04:30,098 --> 00:04:32,192
It remains to be seen.
18
00:05:15,482 --> 00:05:20,157
What was that?
Windbreaking attack?
19
00:05:22,570 --> 00:05:26,138
I'm surprised you expected that.
20
00:05:27,489 --> 00:05:29,544
Pretty helpful, huh?
21
00:05:29,814 --> 00:05:32,141
So you like to use tricks, don't you?
22
00:05:32,395 --> 00:05:37,842
That's funny, I just came up with a trick for the kids.
What if you let yourself disappear? 26
23
00:05:47,228 --> 00:05:49,751
Logan, get out of there.
24
00:05:54,426 --> 00:05:56,822
- I can do this!
- Are you sure?
25
00:05:56,822 --> 00:05:58,696
Is mine!
26
00:06:48,056 --> 00:06:51,020
- So how did it turn out yesterday?
- But quite ...
27
00:07:21,366 --> 00:07:22,901
That sword.
28
00:07:33,455 --> 00:07:35,499
He did it!
29
00:07:38,623 --> 00:07:43,091
But I don't understand Shingen had to
send this killer.
30
00:07:43,662 --> 00:07:48,076
It was you!
You killed Asan!
31
00:07:51,541 --> 00:07:53,916
You murderous one murderous!
32
00:07:54,128 --> 00:08:00,068
When i 'm done with you
you will be able to put your sword anywhere!
33
00:08:00,818 --> 00:08:02,844
We surrounded the whole building!
34
00:08:03,077 --> 00:08:06,428
Come down or we'll open fire!
39 00:07:28,587 --> 00:07:31,594
35
00:08:24,193 --> 00:08:27,681
We need a helicopter here right now
and also a special unit!
36
00:08:27,842 --> 00:08:29,501
Yes sir!
37
00:08:53,271 --> 00:08:55,880
Logan is really a challenge ...
38
00:08:56,127 --> 00:09:00,923
I haven't met anyone yet,
who would survive such a house with me ...
39
00:09:01,180 --> 00:09:06,699
But you'll soon know which of us
is really the best ...
40
00:09:13,456 --> 00:09:17,396
That would-be samurai ... he's dead!
41
00:09:20,415 --> 00:09:23,990
Really?
He almost got you there.
42
00:09:24,671 --> 00:09:31,037
You're wrong, sometimes the fight looks like
completely different from what it really is.
43
00:09:33,098 --> 00:09:38,965
That is possible. AnywayI hope you know I'm on your side.
44
00:09:40,459 --> 00:09:42,233
You like to shoot from a distance.
45
00:09:42,508 --> 00:09:47,415
Yeah, though not always and everywhere.
What's wrong with secure access?
46
00:09:47,739 --> 00:09:51,068
Well, I like your style.
47
00:10:08,202 --> 00:10:12,400
Did they let him escape ?!
Again? It doesn't matter now.
48
00:10:12,646 --> 00:10:18,097
I have a message from Matsua that A.I.M.
will take care of our dear Romeo once and for all.
49
00:10:18,355 --> 00:10:21,458
Me in person tonight
I'll oversee the delivery.
50
00:10:21,807 --> 00:10:25,612
And about that Fujikawa representative ...
tell him that if he doesn't want to play with us,
51
00:10:25,872 --> 00:10:32,281
We will have to
pay a visit to his daughter. Yet.
52
00:10:38,716 --> 00:10:43,341
Your father is coming tonightships from Madripoor.
53
00:10:44,283 --> 00:10:48,758
And when he arrives, there is no going back
and finally we will be ours.
54
00:10:48,966 --> 00:10:54,061
What would I pay for if I knew
what's running in your pretty head now.
55
00:10:54,816 --> 00:10:58,222
But come on, my dear.
Do not worry.
56
00:10:58,565 --> 00:11:03,543
Once Logan is destroyed,
there will be no one to divide us.
57
00:11:05,633 --> 00:11:12,026
Logan. If only I could find it
a way to save you.
58
00:11:33,522 --> 00:11:40,078
Asano was different. He didn't deal with me
like I'm one of those crazy mutants.
59
00:11:41,420 --> 00:11:46,073
Maybe I trusted him because
that we were on the same side in this crazy world. 65
60
00:11:48,829 --> 00:11:53,574
There aren't many people I trust
but he was one of them.
61
00:12:07,804 --> 00:12:12,073
So far, Asano has been here.
And now he's dead!
62
00:12:24,516 --> 00:12:30,312
He will pay for this.
Shingen pays to kill Asan.
63
00:12:30,565 --> 00:12:33,977
First I get Mariko,
and then it's Shingen's turn.
64
00:12:47,561 --> 00:12:49,651
Look at this ...
65
00:12:49,994 --> 00:12:57,184
A shipment will arrive tonight from Madripoor,
shipment for Shingen Yashida.
66
00:12:58,580 --> 00:13:04,168
Kurohagi honors his father
your bride's traditional gift.
67
00:13:04,445 --> 00:13:10,580
I'd guess it would be a full ship
drugs for a few trillion yen.
68
00:13:10,860 --> 00:13:16,780
Sorry i played with itbut I couldn't help myself.
69
00:13:19,619 --> 00:13:22,904
You and I seem to have the same goal.
70
00:13:24,205 --> 00:13:28,616
But I'm more interested in Shingen than Mariko.
71
00:13:32,016 --> 00:13:34,379
Are you sure you know what you're doing?
72
00:13:34,573 --> 00:13:36,869
Getting together with a guy
who's after the mob?
73
00:13:37,106 --> 00:13:39,292
And I'm not talking about the police.
74
00:13:39,861 --> 00:13:45,244
"Tigers in front of you,
and wolves lurking behind you. "
75
00:13:46,826 --> 00:13:50,821
Just remember
that I'm on your side.
76
00:13:51,019 --> 00:13:52,967
That's good to know ...
77
00:13:54,997 --> 00:13:58,227
The only person I believe now
it's just Mariko.
78
00:14:38,158 --> 00:14:43,166
They are just leaving the headquarters.
And our people are already in positions in the docks.
79
00:14:43,498 --> 00:14:46,629
He has it.
We will finally avenge Asana. 86
80
00:15:20,043 --> 00:15:22,326
We're here, sir.
81
00:15:47,182 --> 00:15:51,608
- And men load cargo into cars.
- Yes sir.
82
00:16:02,142 --> 00:16:05,517
Load it.
83
00:16:17,039 --> 00:16:21,149
Hide!
Everything is starting to burn!
84
00:16:22,616 --> 00:16:24,946
What the?
85
00:16:26,487 --> 00:16:29,232
Up there on the roof!
Come on, let's go!
86
00:16:45,647 --> 00:16:47,782
Fry that bastard!
87
00:16:48,731 --> 00:16:51,323
Extinguish it!
88
00:16:52,693 --> 00:16:55,682
- What should we do?
- Quickly pick up the suitcases!
89
00:16:55,766 --> 00:16:57,055
Here we go!
90
00:17:00,888 --> 00:17:04,035
All right, make sure
so that no bastard escapes!
91
00:17:04,292 --> 00:17:06,408
Go on!
92
00:17:08,881 --> 00:17:11,987
Stay alert, these people
they are very dangerous.
93
00:17:12,282 --> 00:17:14,821
We need more people here, fast!
94
00:17:18,278 --> 00:17:22,064
Come on, faster,
we have to get the hell out of here! 102
95
00:17:28,340 --> 00:17:31,003
And we have to find Woverin
and knock him out of the game!
96
00:17:31,205 --> 00:17:33,492
What are those bastards doing here?
97
00:17:34,996 --> 00:17:38,368
Who's behind all this?
98
00:17:48,319 --> 00:17:50,380
What is he doing?
99
00:17:51,189 --> 00:17:55,113
You can't destroy everything.
Not this time!
100
00:17:55,388 --> 00:18:00,695
I don't have to ruin this for you!
Can you hear me ?!
101
00:18:10,520 --> 00:18:12,712
Logan!
102
00:18:13,470 --> 00:18:18,467
Hey Hideki,
Did you miss me, will you?
103
00:18:24,501 --> 00:18:29,403
This is not fair.
I didn't deserve this!
104
00:18:49,778 --> 00:18:52,501
It is he!
That's the mutant!
105
00:18:53,564 --> 00:18:56,560
Logan!
What the hell ...
106
00:19:21,069 --> 00:19:25,382
What the hell is he doing?
He'll kill us all here.
107
00:19:26,108 --> 00:19:28,952
Get us out of here!
Immediately!
108
00:19:37,406 --> 00:19:39,389
Logan!
109
00:19:41,268 --> 00:19:44,154
Are you going somewhere?
110
00:19:48,437 --> 00:19:54,491
After ... wait!This is not about me, it's about Mariko!
111
00:19:54,734 --> 00:19:57,711
Listen, Logan,
why can't we both have it?
112
00:19:58,544 --> 00:20:01,015
This is the last time you said her name.
113
00:20:01,194 --> 00:20:04,517
Kiss your ass goodbye, Hideki.
114
00:20:10,116 --> 00:20:11,891
What?!
115
00:20:26,038 --> 00:20:28,328
What the heck...?
116
00:20:41,290 --> 00:20:46,323
It's been an eternity, Wolverine!
117
00:20:59,262 --> 00:21:03,141
I would say you agree!
118
00:21:08,035 --> 00:21:11,932
Not long enough
Omega Red!
119
00:21:11,982 --> 00:21:16,532
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.