Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:06,750
1x01 - Mariko
2
00:00:21,150 --> 00:00:23,750
New York City
3
00:01:13,850 --> 00:01:15,410
Isn't it too cold here?
4
00:01:15,410 --> 00:01:20,510
Not when you're here.
At all.
5
00:01:24,710 --> 00:01:32,570
Mariko ... when I'm with you,
as if the world was much nicer.
6
00:01:41,872 --> 00:01:44,336
Follow me!
7
00:01:59,030 --> 00:02:00,790
Logan!
Oh, no!
8
00:02:05,106 --> 00:02:06,778
Step aside ...
9
00:03:49,320 --> 00:03:54,280
A year later ...
10
00:04:05,160 --> 00:04:06,080
Shit!
11
00:05:10,042 --> 00:05:14,643
All of you bastards from A.I.M.
you just can't play fair, can you?
12
00:05:15,644 --> 00:05:18,927
Five against one?
How about balancing the chances?
13
00:05:18,907 --> 00:05:21,037
Asano.
So what, man?
14
00:05:22,487 --> 00:05:24,637
Logan!
16 00:05:15,880 --> 00:05:19,230
15
00:05:26,987 --> 00:05:31,007
Just say it and I'll take care of them for you.
Even so, the boys are useless.
16
00:05:31,008 --> 00:05:33,655
Go to hell!
17
00:06:15,660 --> 00:06:17,209
Logan!
18
00:06:22,210 --> 00:06:25,419
Let me go!
19
00:06:35,804 --> 00:06:37,279
Asano!
20
00:07:12,653 --> 00:07:15,053
How are you, man?
Welcome to New York.
21
00:07:19,853 --> 00:07:21,773
And here we are again, Logan,
just 10 years later.
22
00:07:22,163 --> 00:07:23,773
- And you haven't aged a day.
- Tell me about it.
23
00:07:26,623 --> 00:07:29,583
There's something I want to show you.
24
00:07:38,273 --> 00:07:40,303
Mariko ...!
25
00:07:45,833 --> 00:07:49,753
I came to New York,
to find you. And tell you where he is.
26
00:07:50,373 --> 00:07:53,033
We were happy together.
One day they took her from me.
27
00:07:53,033 --> 00:07:55,943
Asano.
Tell me, who has it?
28
00:07:59,573 --> 00:08:03,703
Kuzuryu ...mythical nine-headed dragon.
29
00:08:04,103 --> 00:08:08,893
The most perverted gang in Japan
and one of the biggest clients of the yakuza.
30
00:08:08,893 --> 00:08:15,594
Quite often they have coverage from A.I.M.,
for which they smuggle weapons and money throughout Asia.
31
00:08:15,613 --> 00:08:17,663
This is the man behind all this ...
32
00:08:17,663 --> 00:08:21,303
Number one at Kuzuryu.
Shingen.
33
00:08:24,353 --> 00:08:27,203
He's not the type to sit
and watched everything ...
34
00:08:27,203 --> 00:08:34,937
He is quite happy to be the center of the event,
he is a master of the sword, he does not hesitate at all and gets his hands dirty.
35
00:08:41,513 --> 00:08:45,363
Just so you know ... Mariko is his only daughter.
36
00:08:45,363 --> 00:08:46,453
What?!
37
00:08:47,333 --> 00:08:50,453
We watched for quite a long time
Shingen's activities ... 40
38
00:08:54,814 --> 00:08:58,753
enough evidence of his arrest
and so finally lay Kuzuryu.
39
00:08:58,753 --> 00:09:00,763
Tell me, where's Mariko ?!
40
00:09:01,883 --> 00:09:05,493
There's more.
There will be marriage ...
41
00:09:07,003 --> 00:09:10,823
or should i say
she was forced to marry ...
42
00:09:12,813 --> 00:09:16,263
This is her fiancé.
Hideki Kurohagi.
43
00:09:25,643 --> 00:09:28,055
Just so you know, Kurohagi inherited
own criminal syndicate.
44
00:09:28,055 --> 00:09:31,793
on an isolated island ...
what is called Madripoor.
45
00:09:32,523 --> 00:09:35,213
His father ruled here before he died
under strange circumstances. 49
46
00:09:42,644 --> 00:09:46,236
He himself lives above all this
in its own fortified skyscraper.
47
00:09:46,237 --> 00:09:50,908
This guy is said to be the biggest
pervert of all.
48
00:09:50,908 --> 00:09:52,813
And that's what to say on an island full of criminals.
49
00:09:52,813 --> 00:09:58,843
From what I heard on the street,
it is quite possible that Hideki is behind the death of his father.
50
00:09:58,933 --> 00:10:06,313
The goal of this marriage is to create another Shingen
criminal base, with considerable financial support from Hideki.
51
00:10:06,463 --> 00:10:10,834
Poor Mariko was forcibly abductedand now forced into this.
52
00:10:10,835 --> 00:10:14,835
He holds her in one of the Shingen family
headquarters in Tokyo.
53
00:10:15,246 --> 00:10:17,169
So we go to Tokyo.
54
00:10:32,353 --> 00:10:33,313
Are you okay?
55
00:10:35,173 --> 00:10:37,373
You look so sad tonight.
56
00:10:41,063 --> 00:10:45,213
I was just thinking ... about the past ...
57
00:10:45,213 --> 00:10:48,853
Why take care of yesterday,
when can i think about today?
58
00:10:49,763 --> 00:10:53,123
Now it's about being together.
59
00:10:54,023 --> 00:10:59,385
You should know how much it means to me ...
to be happy together. Logane ...
60
00:11:00,208 --> 00:11:04,293
Logan, I want you to know ...!
61
00:11:06,213 --> 00:11:09,033
I know everything I need.
62
00:11:12,543 --> 00:11:14,513
Logane ...
63
00:11:31,423 --> 00:11:38,863
I'm leaving, Marika ... I promise I'll find you.And we will be together again.
64
00:11:45,707 --> 00:11:49,054
Tokyo, Japan.
65
00:12:35,000 --> 00:12:37,490
Why is Logan walking around the main entrance?
66
00:12:38,920 --> 00:12:41,690
That was not planned!
What are we going to do?
67
00:12:42,790 --> 00:12:46,290
Well, if I didn't know him, I'd wonder why he did
exactly what not to do according to the manual.
68
00:12:47,480 --> 00:12:49,770
Logan has this show under his thumb now.
69
00:13:07,980 --> 00:13:09,710
I lost him!
70
00:13:09,710 --> 00:13:11,530
He probably jumped the wall!
71
00:13:11,880 --> 00:13:13,290
Typical...
72
00:13:13,290 --> 00:13:14,720
I'm continuing my search.
73
00:13:15,450 --> 00:13:16,940
This doesn't look good!
74
00:13:17,390 --> 00:13:18,860
And what did you expect?
75
00:13:19,420 --> 00:13:21,580
Take it easy.
The boy knows what he's doing.
76
00:13:24,120 --> 00:13:25,330
Don't show it, Logan ...
77
00:13:48,000 --> 00:13:51,840
I hacked into the systemsecurity cameras.
78
00:14:19,100 --> 00:14:21,134
Mark!
79
00:14:28,135 --> 00:14:31,342
She's really here!
80
00:14:45,438 --> 00:14:46,458
Yes father ...?
81
00:14:47,308 --> 00:14:49,488
Is everything all right, sir?
82
00:14:51,278 --> 00:14:52,618
Shingen.
83
00:14:59,268 --> 00:15:03,998
You know, eyesight can sometimes be blurred,
but a clear mind sees everything.
84
00:15:18,048 --> 00:15:18,928
Logan!
85
00:15:18,928 --> 00:15:20,038
Kill him!
86
00:15:26,818 --> 00:15:32,358
Welcome to Tokyo.
I hope you survive, old friend.
87
00:15:38,708 --> 00:15:42,438
Logan ... or should I tell you
Wolverine?
88
00:15:42,438 --> 00:15:46,448
It is surprise,
reputation seems to precede me.
89
00:15:46,448 --> 00:15:49,198
So ... what can I do for you?
90
00:15:49,198 --> 00:15:51,708
I came to take Mariko home.
91
00:15:52,178 --> 00:15:55,908
You had to kidnap your own daughter
to come back here? 96
92
00:16:01,078 --> 00:16:05,599
He has a duty to his family.
And another is promised.
93
00:16:05,599 --> 00:16:07,648
This is your promise, not hers.
94
00:16:08,548 --> 00:16:12,228
Tell me, there are rumors that I am
Heard about you, right?
95
00:16:13,448 --> 00:16:15,208
Why not find out?
96
00:16:15,828 --> 00:16:16,598
Run!
97
00:16:16,598 --> 00:16:17,808
Take him down!
98
00:16:47,298 --> 00:16:49,078
As I expected.
99
00:16:51,298 --> 00:16:52,508
Let's get out of here, Mariko.
100
00:16:53,108 --> 00:16:54,338
Logane ...
101
00:16:55,578 --> 00:16:57,258
You and I...
102
00:16:57,758 --> 00:16:58,928
Why should I?
103
00:17:03,098 --> 00:17:06,408
Fight me
when you beat me, it's yours.
104
00:17:06,408 --> 00:17:08,158
When I win,
you will never see her again.
105
00:17:08,158 --> 00:17:11,908
Acceptable ...
if you win the duel.
106
00:17:18,118 --> 00:17:22,178
They went inside. I can't watch them there.Not even via infrared.
107
00:17:22,608 --> 00:17:23,528
It does not look good!
108
00:17:23,528 --> 00:17:25,948
I told him to stay out.
109
00:17:25,948 --> 00:17:29,288
How can we know now
What is Shingen planning?
110
00:17:29,288 --> 00:17:32,358
We have to move.
We must not escape this time!
111
00:18:04,078 --> 00:18:06,199
No!
112
00:18:09,357 --> 00:18:13,757
There seems to be something to rumor about
about your sword control ...
113
00:18:58,977 --> 00:19:00,087
Logan!
114
00:19:15,866 --> 00:19:19,156
All right, game over ...
115
00:19:21,636 --> 00:19:24,926
You have no chance of beating me!
116
00:19:24,926 --> 00:19:27,936
You will never have what is mine!
117
00:19:31,000 --> 00:19:32,240
Damn, you don't know her at all!
118
00:19:42,700 --> 00:19:44,268
I won't let you win.
119
00:20:12,000 --> 00:20:18,144
Only a small sample from the chemical division of A.I.M.,
which is quite effective. 125
120
00:20:23,590 --> 00:20:25,830
Those whores ...
121
00:20:26,640 --> 00:20:32,300
She was forced to get married.
This is her fiancé, Hideki Kurohagi.
122
00:20:35,430 --> 00:20:39,610
Your mutated metabolism can do it
break down faster than usual.
123
00:20:40,090 --> 00:20:42,010
How could you!
It is not fair!
124
00:20:42,310 --> 00:20:49,440
What? Unfair? Miss Mariko, this is your old friend
just wanted to stab your father ...
125
00:20:49,490 --> 00:20:54,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.