Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Admit it, Peter. You're being schooled by a girl.
2
00:01:25,450 --> 00:01:27,690
Well, well. Looks like school is out.
3
00:01:34,900 --> 00:01:35,600
Hey!
4
00:01:37,100 --> 00:01:38,850
Somebody get me down.
5
00:01:41,100 --> 00:01:45,100
-Why don't you just phase through it?
-And fall in my face? No, thanks.
6
00:01:45,400 --> 00:01:49,200
-Now, come on and help me out.
-You're an X-Man. Do it yourself.
7
00:01:49,500 --> 00:01:50,400
Kurt!
8
00:01:52,200 --> 00:01:52,900
Peter!
9
00:01:59,700 --> 00:02:00,900
This is not so good.
10
00:02:06,700 --> 00:02:09,750
-Hello, Kitty.
-Great. You're a lot of help.
11
00:02:10,500 --> 00:02:13,000
Five more seconds, and I win.
12
00:02:21,000 --> 00:02:23,600
-What just happened?
-He happened.
13
00:02:25,550 --> 00:02:28,000
Just my little way of saying goodbye.
14
00:02:28,600 --> 00:02:30,050
See you when I get back.
15
00:02:30,300 --> 00:02:32,200
Yeah, you better run!
16
00:02:32,500 --> 00:02:35,200
Wait! Come back here and get us down!
17
00:02:35,600 --> 00:02:38,400
Logan! Logan!
18
00:02:44,600 --> 00:02:47,250
Come on, Jean. How many times
do I have to say I'm sorry?
19
00:02:47,450 --> 00:02:50,550
-Logan's the one you should be apologizing to.
-Yeah, I know.
20
00:03:00,900 --> 00:03:05,700
-Hey, Hank. You waiting there long?
-Not really. Just wanted to make sure I didn't miss you.
21
00:03:06,300 --> 00:03:07,400
Have you seen Rogue?
22
00:03:07,700 --> 00:03:12,900
For reasons beyond my comprehension, Rogue just
dosen't enjoy the thought of you leaving.
23
00:03:13,300 --> 00:03:14,600
Go figure.
24
00:03:24,700 --> 00:03:26,900
-Aren't you gonna say goodbye?
-No.
25
00:03:27,700 --> 00:03:29,400
You know I'll be back, Rogue.
26
00:03:30,900 --> 00:03:33,900
Who cares? Maybe I'll just take off, too.
27
00:03:34,300 --> 00:03:37,600
Why would you do that?
This is your home, kid.
28
00:03:38,200 --> 00:03:43,970
No. It's not home. Not when
you're gone. Which is most of the time.
29
00:03:45,100 --> 00:03:48,900
-People here care for you.
-It's not the same! You're more--
30
00:03:49,700 --> 00:03:50,800
Forget it.
31
00:03:51,100 --> 00:03:54,600
-More what?
-Like family, Logan.
32
00:03:55,000 --> 00:03:58,800
And you don't even know that!
Can't you see I'm just like you?
33
00:04:15,500 --> 00:04:16,700
Charles.
34
00:04:17,000 --> 00:04:18,350
Charles.
35
00:04:21,600 --> 00:04:23,000
Jean? What's wrong?
36
00:05:31,100 --> 00:05:34,900
-Erica. Where's Erica?
-She's still inside!
37
00:05:41,000 --> 00:05:42,200
Erica!
38
00:05:50,500 --> 00:05:53,400
-No! It's too dangerous!
-Not for me.
39
00:06:27,600 --> 00:06:29,500
Over here! It's the mutant!
40
00:06:30,200 --> 00:06:32,800
Hey. Hey, the girl's under there.
41
00:06:35,800 --> 00:06:37,100
Come on. Come on, hurry!
42
00:06:39,400 --> 00:06:41,900
-Mommy.
-Erica? Erica!
43
00:06:43,100 --> 00:06:45,000
-You're okay!
-Oh, baby, you're all right!
44
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
Hey, look. It's still alive.
45
00:06:50,250 --> 00:06:52,800
We need to move him.
Julian, spread out a blanket.
46
00:06:54,200 --> 00:06:56,900
What's the matter with you people?
Chris, help me!
47
00:06:57,900 --> 00:06:58,600
Sorry.
48
00:07:05,800 --> 00:07:07,100
Take it easy.
49
00:07:09,500 --> 00:07:11,200
You saved my daughter.
50
00:07:12,200 --> 00:07:14,650
Forget him. He's the MRD's problem now.
51
00:07:14,950 --> 00:07:17,050
You turned him in, Carl?
After what he did?
52
00:07:17,350 --> 00:07:19,800
He's got razors in his hands, Randy.
53
00:07:20,100 --> 00:07:22,950
Haven't you been watchin' the news?
The MRD's been looking for this one.
54
00:07:25,600 --> 00:07:27,300
Well, they won't find him here.
55
00:07:40,950 --> 00:07:44,200
Look. His skin. It's already healing.
56
00:07:45,500 --> 00:07:47,650
Please. Please, wake up.
57
00:08:01,700 --> 00:08:03,100
Charles.
58
00:08:03,400 --> 00:08:04,700
Charles.
59
00:08:07,900 --> 00:08:09,500
Jean? What's wrong?
60
00:08:26,550 --> 00:08:27,450
Jean!
61
00:08:41,550 --> 00:08:44,350
It's okay. You're safe.
62
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Sorry.
63
00:08:48,200 --> 00:08:50,400
-Where am I?
-At my house.
64
00:08:50,900 --> 00:08:53,200
Here. I brought you something to drink.
65
00:08:53,400 --> 00:08:55,900
You're getting better really fast, you know.
66
00:08:58,050 --> 00:09:00,900
Daddy says that's good, because
you wouldn't want to go to a hospital.
67
00:09:02,100 --> 00:09:03,600
Your Dad's a smart man.
68
00:09:06,000 --> 00:09:09,800
I better go. I'm not supposed to
be in here bothering you.
69
00:09:11,700 --> 00:09:12,800
Hello?
70
00:09:13,300 --> 00:09:18,000
Mrs. Wyman, I don't see how it's any
of your concern who stays at our house.
71
00:09:18,400 --> 00:09:21,300
I can't believe Carl. He's got
the whole neighbourhood worked up.
72
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
I guess we should have expected this.
73
00:09:55,500 --> 00:09:57,900
He's got razors in his hands.
74
00:09:58,800 --> 00:10:00,900
-Where is he?
-Where is who?
75
00:10:01,200 --> 00:10:04,300
Wanna play it that way?
Fine. You're all under arrest.
76
00:10:04,600 --> 00:10:07,500
-On what charge?
-Harboring a fugitive mutant.
77
00:10:09,100 --> 00:10:10,900
You have no right to do this!
78
00:10:29,700 --> 00:10:31,550
Get clear! We'll handle him!
79
00:11:13,100 --> 00:11:14,150
Who wants some?
80
00:11:15,500 --> 00:11:16,900
Code 10! Abort! Abort!
81
00:11:17,200 --> 00:11:18,650
-Go!
-Go!
82
00:11:43,700 --> 00:11:44,600
Hey!
83
00:12:07,100 --> 00:12:08,900
Tell me about the mutant.
84
00:12:11,400 --> 00:12:17,800
-We don't know what you're talking about.
-His name is Wolverine, and he's very dangerous.
85
00:12:18,100 --> 00:12:20,100
He is not.
86
00:12:22,100 --> 00:12:24,600
Yes, he is.
87
00:13:26,600 --> 00:13:27,900
What you're working on, Hank?
88
00:13:29,000 --> 00:13:32,450
Logan! Seriously. Must you always make an enterance?
89
00:13:32,800 --> 00:13:37,300
Yeah. But you've gotta learn to relax, Hank.
Try getting out a little more.
90
00:13:37,700 --> 00:13:41,100
Well, with Charles and Jean, you know--
91
00:13:41,600 --> 00:13:44,300
unaccounted for, I just
can't think of anything else.
92
00:13:44,950 --> 00:13:45,900
Me neither.
93
00:13:46,200 --> 00:13:49,400
Believe me, I've tried.
Learn anything new?
94
00:13:50,200 --> 00:13:57,000
I have confirmed that the explosion was indeed centered
on Charles' position, so he was the likely target.
95
00:13:57,400 --> 00:13:58,600
But what was the cause?
96
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
It defies classification!
No evidence of combustion,
97
00:14:03,300 --> 00:14:06,900
chemical reaction, radiation
or electro-magnetism.
98
00:14:07,200 --> 00:14:11,100
That pretty much rules out the MRD.
Probably Magneto, too.
99
00:14:11,900 --> 00:14:16,400
-So who then?
-I don't know. But I'll figure it out.
100
00:14:17,000 --> 00:14:21,100
What about you, Logan? You're not
the type to pop in for no reason.
101
00:14:21,400 --> 00:14:25,500
It's those freaking Mardees.
They're out of control, Hank.
102
00:14:26,100 --> 00:14:28,870
They snatched up a family
just for helping me.
103
00:14:29,200 --> 00:14:31,800
Really? They're arresting non-mutants now?
104
00:14:32,100 --> 00:14:34,870
I gotta fix this.
And I want you with me.
105
00:14:35,400 --> 00:14:37,100
No, no. I can't.
106
00:14:37,800 --> 00:14:40,150
-Why don't you ask the others?
-What others?
107
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
I don't know where anyone is.
108
00:14:42,900 --> 00:14:44,450
Hank, I need your help.
109
00:14:47,400 --> 00:14:52,100
Well, I can't remember the last
time you ever asked for assistance.
110
00:15:05,600 --> 00:15:07,300
What's that thing doing now?
111
00:15:07,700 --> 00:15:12,400
This piece of junk picked up a mutant, but can
never tell if it's two miles away, or two feet.
112
00:15:12,700 --> 00:15:14,200
Hey, bub.
113
00:15:20,650 --> 00:15:24,300
-How you making out, Hank?
-It smells back here.
114
00:15:24,700 --> 00:15:27,600
Well, I don't think prisoners
oughta ride in the front, do you?
115
00:15:27,900 --> 00:15:29,350
Why don't you put your shacles on.
116
00:15:39,950 --> 00:15:43,400
-What kind of mutie you got in there?
-One big, ugly beast.
117
00:15:43,700 --> 00:15:47,900
Now, can we hurry it up? You do not
want this thing bustin' out right here.
118
00:15:49,500 --> 00:15:50,300
Go. Go.
119
00:16:13,800 --> 00:16:15,900
Freeze!
120
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
Hands behind your head, freak. Now!
121
00:16:21,900 --> 00:16:24,900
Now, see here, gentlemen.
Let's take a deep breath, shall we?
122
00:16:25,200 --> 00:16:29,200
You see, I'm a pacifist by nature,
so those weapons are not just--
123
00:16:31,000 --> 00:16:33,450
Let me guess. The shackles were chaffing, right?
124
00:16:34,000 --> 00:16:37,700
No. Well, yes, but only during my performance.
125
00:16:37,900 --> 00:16:40,100
I was just about to put them back on. Really.
126
00:16:40,500 --> 00:16:45,700
Let's go, Chewy. You find out where they keep
the prisoners, I'll lock up these guards.
127
00:16:46,050 --> 00:16:47,900
Stop! Where are you taking him?
128
00:17:05,600 --> 00:17:07,600
So, what now? You're gonna torture me?
129
00:17:07,900 --> 00:17:12,600
Think of it as... incentive to
tell me the truth about Wolverine.
130
00:17:13,050 --> 00:17:14,800
I'll tell you the truth. He's a hero.
131
00:17:19,600 --> 00:17:25,100
This is a sensory assault helmet.
The cutting edge in information gathering.
132
00:17:25,500 --> 00:17:26,450
Last chance.
133
00:17:26,900 --> 00:17:30,200
You're the ones people should
watch out for, not the mutants.
134
00:17:42,500 --> 00:17:45,300
Easy now. We don't need to fight, okay?
135
00:17:59,600 --> 00:18:01,900
Gentlemen, there are two ways we can handle this.
136
00:18:06,600 --> 00:18:08,850
What? It was their choice.
137
00:18:09,400 --> 00:18:10,900
I didn't say a word.
138
00:18:12,000 --> 00:18:14,200
Here. I've located the detention area.
139
00:18:18,900 --> 00:18:21,600
-Randy! What did they do to you?
-Are you all right, Daddy?
140
00:18:22,000 --> 00:18:23,050
I'm... I'm okay.
141
00:18:23,300 --> 00:18:26,750
You are animals. We told
you we don't know anything!
142
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
Perhaps not. But she might.
143
00:18:35,900 --> 00:18:38,900
How about you? Easy way, or hard way?
144
00:18:50,900 --> 00:18:52,050
Hard way it is.
145
00:18:55,600 --> 00:18:59,600
Now, I want you to leave
that nice family alone. Got it?
146
00:19:00,600 --> 00:19:03,900
And so you don't forget,
here's a little... incentive.
147
00:19:06,000 --> 00:19:07,900
Wolverine!
148
00:19:17,900 --> 00:19:19,400
-About time.
-Let's go, no?
149
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Go, go!
150
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
-Can anyone here torch a hanger?
-You're singin' my song, mate!
151
00:19:43,300 --> 00:19:46,100
-Boom Boom, light 'em up.
-Sure thing, hotshot.
152
00:20:05,800 --> 00:20:09,100
We got two in pursuit. And fire
balls aren't bringing these down.
153
00:20:09,300 --> 00:20:11,900
-Come on, Dust.
-This one's yours.
154
00:20:23,000 --> 00:20:24,350
Bail out! We're going down!
155
00:20:52,900 --> 00:20:55,900
Give it a few weeks.
The Mardees will loose interest in you.
156
00:20:56,200 --> 00:20:58,450
Thank you. For everything.
157
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
Well, take care of yourselves.
158
00:21:05,500 --> 00:21:06,800
Don't leave.
159
00:21:08,200 --> 00:21:10,900
I have to. It's time I went home.
160
00:21:13,900 --> 00:21:15,500
Look after your folks, okay?
161
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Hank?
162
00:21:37,300 --> 00:21:40,900
... prompting other nations to consider
forming their own Mutant Response Divisions,
163
00:21:41,200 --> 00:21:43,700
originally proposed by
Senator Kelly of New York.
164
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
Hank! Man, say somethin'
when you sneak up on a guy.
165
00:21:50,200 --> 00:21:51,700
I'll try and remember that.
166
00:21:52,900 --> 00:21:54,900
What are you doing?
Where are the other mutants?
167
00:21:55,300 --> 00:21:57,300
Gone their seperate ways.
168
00:21:57,700 --> 00:22:02,600
But those cells we emptied, they'll be
full again tomorrow... and the next day.
169
00:22:02,950 --> 00:22:03,900
Yeah.
170
00:22:04,300 --> 00:22:05,900
Hank, we both know what's going on.
171
00:22:06,500 --> 00:22:09,100
There's a war coming.
And it ain't gonna be pretty.
172
00:22:09,400 --> 00:22:11,870
I agree. So, what's next?
173
00:22:12,900 --> 00:22:15,200
We bring back the X-Men.
174
00:22:17,450 --> 00:22:20,600
SUBTITLES: R3Mi
[ r3mi_mk@wp.pl ]
175
00:22:20,650 --> 00:22:25,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.