Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,115 --> 00:00:01,715
Hello!
2
00:00:01,795 --> 00:00:03,115
Keep it in your pants, ladies.
3
00:00:03,195 --> 00:00:05,115
Whoo.
4
00:00:05,355 --> 00:00:07,195
- Doreen.
- Doreen, cool.
5
00:00:07,475 --> 00:00:08,515
I'm Nash.
6
00:00:10,515 --> 00:00:12,515
- Who's in charge?
- You are.
7
00:00:12,595 --> 00:00:14,755
- And who runs the place?
- You do.
8
00:00:15,355 --> 00:00:16,875
Sky, put it down. Put
the shiv down. Put it...
9
00:00:18,235 --> 00:00:19,675
Thanks for dropping me
in the shit with Ferguson.
10
00:00:19,755 --> 00:00:21,075
Well, you were a bit heavy-handed, Fletch.
11
00:00:21,155 --> 00:00:22,155
She was armed with a shiv.
12
00:00:22,235 --> 00:00:23,395
Yeah, well, she was going to drop it.
13
00:00:24,035 --> 00:00:25,235
You're a good woman, Simmo.
14
00:00:26,475 --> 00:00:28,475
I'm Brayden. Brayden Holt.
15
00:00:28,555 --> 00:00:32,155
It was a kindness, really,
putting her out of her misery.
16
00:00:32,235 --> 00:00:34,115
She was better off dead.
17
00:00:35,355 --> 00:00:38,115
You owe it to Deb to make
him pay for what he did.
18
00:00:40,475 --> 00:00:42,595
Police believe that the
fire was deliberately lit.
19
00:00:42,675 --> 00:00:44,275
Do you think it was aimed at you?
20
00:00:44,635 --> 00:00:46,115
Why would it be aimed at me?
21
00:00:47,595 --> 00:00:49,635
I'm gonna kill the fucker.
22
00:01:37,875 --> 00:01:38,875
Here!
23
00:01:42,395 --> 00:01:43,435
Fuckin' bitch!
24
00:01:43,515 --> 00:01:44,595
What's going on there?
25
00:01:51,755 --> 00:01:53,275
I've never seen it this bad. Look at them.
26
00:01:53,355 --> 00:01:54,475
They've gone crazy.
27
00:01:54,555 --> 00:01:56,355
That's 'cause Ferguson's
halved their methadone.
28
00:01:57,475 --> 00:01:59,315
- What?
- Where've you been, under a rock?
29
00:01:59,395 --> 00:02:01,155
Yeah, a rock called Nash.
30
00:02:03,715 --> 00:02:05,195
What do you reckon Ferguson's after?
31
00:02:05,995 --> 00:02:07,155
Chaos.
32
00:02:07,515 --> 00:02:09,315
All right, loosen up. Get off, love!
33
00:02:09,395 --> 00:02:11,075
Attention compound, attention compound.
34
00:02:11,155 --> 00:02:12,435
Recreation period is over.
35
00:02:12,515 --> 00:02:14,515
All prisoners must leave the exercise yard.
36
00:02:15,195 --> 00:02:17,515
Prisoners must leave the exercise yard.
37
00:02:18,595 --> 00:02:19,675
Oh, she'll get in solitary for that.
38
00:02:19,755 --> 00:02:21,875
Yeah, but she's not a
bad artist, for a junkie.
39
00:02:21,955 --> 00:02:23,315
- Oh, stop it!
- It looks all right.
40
00:02:23,875 --> 00:02:25,995
- How old is she?
- Oh, shit.
41
00:03:18,515 --> 00:03:19,675
What do you want?
42
00:03:21,115 --> 00:03:22,275
Oh, I live here now.
43
00:03:24,595 --> 00:03:26,235
Oh, someone's got a warped sense of humor.
44
00:03:26,515 --> 00:03:28,115
- Simmo, about Jacs...
- What?
45
00:03:28,915 --> 00:03:30,235
You didn't mean to kill her?
46
00:03:31,755 --> 00:03:34,595
You saved Vinnie Holt a shitload on the
divorce settlement, I'll give you that.
47
00:03:35,115 --> 00:03:36,115
So...
48
00:03:37,275 --> 00:03:39,355
You stay out of my face and we're okay.
49
00:03:40,675 --> 00:03:41,715
Forgive and forget, right?
50
00:03:42,155 --> 00:03:43,155
Hey.
51
00:03:43,795 --> 00:03:44,795
Hey.
52
00:03:45,315 --> 00:03:46,395
Good to see ya.
53
00:03:58,595 --> 00:03:59,595
What are you doing?
54
00:03:59,675 --> 00:04:01,675
- Cell toss.
- Oh, what the fuck!
55
00:04:01,915 --> 00:04:03,515
Stay out till I'm done, yeah?
56
00:04:03,595 --> 00:04:04,795
Sorry, boss.
57
00:04:07,115 --> 00:04:09,715
I didn't give Sky permission
to fuckin' graffiti.
58
00:04:09,795 --> 00:04:12,115
We need permission to fart now, do we?
59
00:04:12,355 --> 00:04:13,955
- So where is she now?
- I don't know.
60
00:04:14,035 --> 00:04:16,155
Where's Sky?
61
00:04:16,515 --> 00:04:18,515
Probably chasing the dragon, I'll bet.
62
00:04:18,675 --> 00:04:20,435
How's that? We're in the
middle of a fuckin' drought!
63
00:04:20,835 --> 00:04:22,515
Yeah, well, Simmo's back, isn't she?
64
00:04:22,595 --> 00:04:23,595
Simmo's back?
65
00:04:24,075 --> 00:04:25,675
- Yeah.
- Fuck!
66
00:04:28,475 --> 00:04:32,515
Hey! Simmo, welcome
back, mate. How ya been?
67
00:04:32,595 --> 00:04:33,755
What do you want, Sky?
68
00:04:33,835 --> 00:04:35,195
Oh, nothin'.
69
00:04:35,635 --> 00:04:38,715
Hey, are you holding?
I can pay straight up.
70
00:04:38,795 --> 00:04:40,195
Yeah, you know me, eh.
71
00:04:41,755 --> 00:04:42,795
Fuck me!
72
00:04:43,155 --> 00:04:44,155
You having a party?
73
00:04:44,555 --> 00:04:46,675
- Nah.
- Nah?
74
00:04:47,195 --> 00:04:48,795
What'd I tell you about
your stupid drawings?
75
00:04:49,075 --> 00:04:50,075
Huh?
76
00:04:50,155 --> 00:04:52,115
They're tossing our cells because
of your graffiti in the yard.
77
00:04:53,155 --> 00:04:54,635
Oh, shit. Fuck.
78
00:04:54,715 --> 00:04:56,155
Yeah, shit's right.
79
00:04:57,995 --> 00:04:59,035
So what are you doing in here?
80
00:04:59,315 --> 00:05:00,675
Oh, nothin.'
81
00:05:00,755 --> 00:05:02,595
Just, you know...
82
00:05:02,675 --> 00:05:03,795
No, nothin.'
83
00:05:03,875 --> 00:05:06,275
Sure as shit doesn't look like nothin.'
84
00:05:07,515 --> 00:05:08,515
Get out.
85
00:05:10,355 --> 00:05:11,435
- Fuckin' nob.
- Ow!
86
00:05:13,755 --> 00:05:15,235
You two keen to hang around?
87
00:05:16,195 --> 00:05:17,475
Didn't think so.
88
00:05:20,115 --> 00:05:21,515
So much for loyalty, eh?
89
00:05:23,635 --> 00:05:25,835
I heard you glassed some bitch
your old man was screwing.
90
00:05:26,075 --> 00:05:27,235
Shit happens.
91
00:05:27,875 --> 00:05:30,315
Probably just easier to glass your
old man than every chick he bangs.
92
00:05:30,835 --> 00:05:31,995
I reckon.
93
00:05:33,555 --> 00:05:35,475
Hope you're not looking to
start up a business in here.
94
00:05:36,675 --> 00:05:40,475
No. No, I'm just keeping my
head down and doing my time easy.
95
00:05:40,555 --> 00:05:41,555
Yeah?
96
00:05:41,635 --> 00:05:44,635
'Cause Sky, she's got a nose
for smack like a bloodhound.
97
00:05:45,235 --> 00:05:47,675
And I don't think she was
in here for the conversation.
98
00:05:49,395 --> 00:05:50,555
Franky, I got nothin'.
99
00:05:52,915 --> 00:05:54,755
So you won't mind me checking, then.
100
00:06:08,235 --> 00:06:09,835
Call it quality control.
101
00:06:31,035 --> 00:06:32,275
Did nothin' for me.
102
00:06:33,115 --> 00:06:37,275
Well, don't let me catch you dealing
and I won't have to do it again.
103
00:07:06,395 --> 00:07:07,715
Wait here, wait here.
104
00:07:10,115 --> 00:07:11,195
- Governor.
- Come in.
105
00:07:11,275 --> 00:07:12,395
We've completed the search.
106
00:07:12,475 --> 00:07:15,315
Found the usual, cash, mags,
smokes, but no spray can.
107
00:07:15,395 --> 00:07:16,835
Anderson's here to see you, as requested.
108
00:07:16,915 --> 00:07:18,515
Yep. Oh, just a moment.
109
00:07:18,595 --> 00:07:20,315
Just shut the door.
110
00:07:25,155 --> 00:07:27,115
Come closer. Don't make me shout.
111
00:07:29,795 --> 00:07:34,315
You should know that, uh, a
written report has been made
112
00:07:34,395 --> 00:07:36,075
concerning your breach
of conduct the other day.
113
00:07:36,235 --> 00:07:39,235
- What breach?
- Inappropriate use of capsicum spray.
114
00:07:39,315 --> 00:07:40,355
What?
115
00:07:40,435 --> 00:07:42,515
I'd have preferred to ignore
it, but now that it's in writing,
116
00:07:42,595 --> 00:07:44,595
it will have to be lodged
with the governing body.
117
00:07:45,155 --> 00:07:47,195
It's, uh, it's unfortunate.
118
00:07:50,395 --> 00:07:51,515
So who wrote this report?
119
00:07:51,595 --> 00:07:52,915
You know I'm not at liberty to say,
120
00:07:52,995 --> 00:07:55,755
but you're well within your rights to
speak to the governing body yourself.
121
00:07:55,835 --> 00:07:57,355
Well, I think I know who.
122
00:07:57,435 --> 00:07:59,595
I'll let you know if I hear
anything further on the matter.
123
00:07:59,675 --> 00:08:00,915
Just send in Anderson.
124
00:08:09,915 --> 00:08:11,995
Don't bother sitting. This'll be brief.
125
00:08:13,075 --> 00:08:15,675
Were you in the exercise yard this morning?
126
00:08:15,755 --> 00:08:17,395
- Uh, yeah.
- Good.
127
00:08:17,475 --> 00:08:18,795
So you saw what happened?
128
00:08:21,395 --> 00:08:23,315
That government property was vandalized.
129
00:08:23,395 --> 00:08:24,395
- Yes?
- Yeah.
130
00:08:24,475 --> 00:08:26,155
Good. I need to know who it was.
131
00:08:27,315 --> 00:08:28,315
I don't know.
132
00:08:28,395 --> 00:08:30,235
I think we just established that you do.
133
00:08:30,315 --> 00:08:31,555
Yeah, but I didn't see...
134
00:08:31,635 --> 00:08:33,755
I gave you the garden
project as a privilege,
135
00:08:33,835 --> 00:08:36,315
with the understanding that
good behavior would be rewarded.
136
00:08:36,395 --> 00:08:38,275
If you're not going to work with
me, Anderson, I'm very sorry,
137
00:08:38,355 --> 00:08:40,315
I'll be forced to reconsider
those garden privileges.
138
00:08:40,395 --> 00:08:41,795
So I'm going to ask you again.
139
00:08:41,875 --> 00:08:44,755
Who was responsible for
the graffiti in the yard?
140
00:08:52,275 --> 00:08:54,235
I will give you 24 hours
141
00:08:55,955 --> 00:09:00,075
to try and remember just what you saw.
142
00:09:07,875 --> 00:09:10,755
- Using his name, then.
- No, they're all married.
143
00:09:11,755 --> 00:09:14,715
- No, it's good, it's good.
- Watch that shit.
144
00:09:16,115 --> 00:09:17,555
No, you should watch that.
145
00:09:17,875 --> 00:09:19,515
- Ooh!
- What's up?
146
00:09:19,795 --> 00:09:20,955
'Cause of this idiot,
147
00:09:22,235 --> 00:09:24,235
Ferguson's threatened
to shut down the garden.
148
00:09:24,315 --> 00:09:27,395
Oh, calm down princess. It'll blow over.
149
00:09:27,475 --> 00:09:30,475
Bullshit. She's holding
me responsible, Franky.
150
00:09:30,555 --> 00:09:32,155
Yeah, welcome to my world.
151
00:09:37,075 --> 00:09:38,475
Bees around the honey pot.
152
00:09:38,795 --> 00:09:40,035
Unbelievable.
153
00:09:44,115 --> 00:09:45,155
Cover me.
154
00:09:53,955 --> 00:09:54,995
What's going on?
155
00:09:55,075 --> 00:09:56,075
Hey, Miss Miles?
156
00:09:56,475 --> 00:09:57,555
Check this out.
157
00:09:57,875 --> 00:10:00,595
Look at that. I know. I know. It's rank.
158
00:10:01,115 --> 00:10:02,635
You miss the cooking in here, Simmo?
159
00:10:06,355 --> 00:10:07,355
Hey.
160
00:10:26,915 --> 00:10:28,075
Shh.
161
00:10:28,155 --> 00:10:29,675
Hey, you're not fooling me.
162
00:10:29,755 --> 00:10:31,315
If you're not holding now, you will be.
163
00:10:32,115 --> 00:10:34,155
- I got nothin', Franky.
- Bullshit.
164
00:10:34,595 --> 00:10:37,475
The Holts think they can replace Jacs
with you and it's business as usual.
165
00:10:38,595 --> 00:10:40,275
So who's bringing it in? Hmm?
166
00:10:41,395 --> 00:10:42,595
Keeping it in the family?
167
00:10:43,435 --> 00:10:44,435
Is it Brayden?
168
00:10:47,155 --> 00:10:48,395
No one, I swear.
169
00:10:57,115 --> 00:10:58,675
I'm not warning you again.
170
00:11:07,475 --> 00:11:08,635
Enjoy your lunch.
171
00:11:08,955 --> 00:11:09,955
Bea.
172
00:11:12,355 --> 00:11:14,235
Who has just a roll and tomato sauce?
173
00:11:14,315 --> 00:11:16,115
You. Right now. Go.
174
00:11:24,395 --> 00:11:26,475
Hey, are you okay?
175
00:11:27,355 --> 00:11:28,515
What do you think?
176
00:11:28,595 --> 00:11:30,315
I think Franky's out of control.
177
00:11:30,395 --> 00:11:32,115
Her days as top dog are numbered.
178
00:11:32,875 --> 00:11:34,035
What are you gonna do?
179
00:11:34,915 --> 00:11:38,195
Whatever I damn well want.
I got back up on the outside.
180
00:11:42,795 --> 00:11:45,195
Hey, I was thinking about what you said.
181
00:11:46,435 --> 00:11:47,795
Forgiving and forgetting.
182
00:11:50,435 --> 00:11:51,995
I was thinking about Brayden.
183
00:11:52,835 --> 00:11:54,595
About the pain I must have caused
184
00:11:58,035 --> 00:11:59,355
by taking his mum from him.
185
00:12:02,315 --> 00:12:04,635
I know what it's like to have
someone you love taken from you.
186
00:12:10,155 --> 00:12:11,835
I wanted to apologize to him.
187
00:12:13,395 --> 00:12:14,835
Yeah, good luck with that.
188
00:12:44,955 --> 00:12:46,075
Boss.
189
00:12:49,075 --> 00:12:50,195
Will, you got a second?
190
00:12:50,275 --> 00:12:51,315
- Ladies.
- Huh?
191
00:12:51,555 --> 00:12:52,715
You come here often?
192
00:12:52,795 --> 00:12:54,035
What do you reckon, mate?
193
00:12:54,115 --> 00:12:56,755
Did you make an official complaint
about what happened with Sky?
194
00:12:56,835 --> 00:12:58,635
- No.
- Someone did.
195
00:12:58,715 --> 00:12:59,795
Well, no...
196
00:13:00,515 --> 00:13:03,155
Ferguson asked me to write an
incident report, but that was it.
197
00:13:03,235 --> 00:13:04,315
So you did write a report, then.
198
00:13:04,395 --> 00:13:05,995
As far as I know, it's internal.
199
00:13:06,235 --> 00:13:08,515
Oh, that's fantastic.
200
00:13:10,675 --> 00:13:11,795
Fletch!
201
00:13:15,715 --> 00:13:16,915
What's going on with those two?
202
00:13:18,115 --> 00:13:20,115
Maybe I gotta get in
on this gardening caper.
203
00:13:20,475 --> 00:13:22,195
Reckon there's opportunities to be had.
204
00:13:22,275 --> 00:13:23,275
Sure.
205
00:13:25,835 --> 00:13:26,955
Move along, ladies.
206
00:13:27,035 --> 00:13:28,155
See ya later.
207
00:13:36,355 --> 00:13:37,355
Sir.
208
00:13:52,475 --> 00:13:54,835
Bitch is onto me, so
we've gotta strike first.
209
00:13:55,075 --> 00:13:56,635
- You sure you can get the gear in?
- Yeah.
210
00:13:56,715 --> 00:13:59,395
It's all organized. Brayden
will be paying me regular visits.
211
00:13:59,475 --> 00:14:02,435
But we've gotta get Franky out of
the way first, or she'll keep coming.
212
00:14:02,515 --> 00:14:03,595
How?
213
00:14:03,875 --> 00:14:06,635
She's a hot head. If I get her
angry, she'll come after me.
214
00:14:06,915 --> 00:14:09,035
We can use Sky to tell her when I'm alone.
215
00:14:09,195 --> 00:14:10,555
Only I won't be.
216
00:14:11,355 --> 00:14:12,835
All right, I'm in.
217
00:14:13,515 --> 00:14:14,515
Me too.
218
00:14:14,915 --> 00:14:15,915
Cool.
219
00:14:15,995 --> 00:14:17,995
Hey, Ms. B.
220
00:14:18,075 --> 00:14:19,395
I'm just here to get my books.
221
00:14:19,635 --> 00:14:20,955
On the trolley, over there.
222
00:14:21,875 --> 00:14:22,875
Thank you.
223
00:14:24,995 --> 00:14:26,035
Hey, Red, what are you doing here?
224
00:14:26,755 --> 00:14:28,755
- Fuck!
- I'm sorry, Franky. My cue slipped.
225
00:14:28,835 --> 00:14:30,515
Ah, Slater, you're off the table.
226
00:14:30,595 --> 00:14:32,235
What? It was an accident, Ms. Bennett.
227
00:14:32,315 --> 00:14:34,555
I don't care. Back to your unit, now. Go.
228
00:14:35,115 --> 00:14:36,475
You two, go.
229
00:14:37,795 --> 00:14:38,955
I'm so sorry.
230
00:14:45,555 --> 00:14:47,315
- Hey.
- Where's the spray can?
231
00:14:47,395 --> 00:14:48,515
Huh?
232
00:14:48,875 --> 00:14:50,075
Where's the spray can?
233
00:14:50,515 --> 00:14:51,835
They're gonna...
234
00:14:56,075 --> 00:14:57,155
Here.
235
00:14:59,275 --> 00:15:00,435
- You're pinned.
- Nah.
236
00:15:00,755 --> 00:15:04,155
I'm just tired, hey.
237
00:15:05,155 --> 00:15:06,915
Bullshit. Where'd you get
it? Did you get it off Simmo?
238
00:15:07,595 --> 00:15:09,555
- Huh?
- Was it Simmo?
239
00:15:09,635 --> 00:15:10,675
- Yeah.
- Oh, fuck.
240
00:15:10,755 --> 00:15:12,795
- Yeah, it was just a little bit.
- Okay.
241
00:15:14,395 --> 00:15:15,475
Booms. Get in here.
242
00:15:15,555 --> 00:15:18,155
Nah, Franky please. Nah,
I won't go to her again.
243
00:15:18,235 --> 00:15:20,715
- Close the door.
- No, don't hurt me.
244
00:15:21,035 --> 00:15:24,155
Oh, fuck, please, Franky!
245
00:15:24,635 --> 00:15:26,275
Say cheese, dickhead.
246
00:15:39,195 --> 00:15:40,555
Oi, Simmo.
247
00:15:49,075 --> 00:15:50,075
What happened to you?
248
00:15:51,035 --> 00:15:53,155
Franky pinged me on the bloody gear.
249
00:15:53,235 --> 00:15:54,875
I told you to be careful,
ya silly little mole!
250
00:15:54,955 --> 00:15:56,475
Nah, listen.
251
00:15:57,715 --> 00:15:59,755
I know how you can get that bitch, eh.
252
00:16:00,395 --> 00:16:03,395
She always studies in the
Ed Center, after dinner.
253
00:16:04,115 --> 00:16:05,235
Alone.
254
00:16:05,315 --> 00:16:07,835
No Boomer, huh?
255
00:16:09,555 --> 00:16:10,555
Whatever.
256
00:16:13,515 --> 00:16:14,515
Uh-huh.
257
00:16:51,635 --> 00:16:54,475
Don't do this, Simmo. You can't
trust Sky. You know she's with Franky.
258
00:16:54,555 --> 00:16:57,275
She's a junkie. She's anybody's,
as long as they've got the gear.
259
00:16:57,355 --> 00:16:58,675
And I'm the only one with access.
260
00:16:58,955 --> 00:17:00,035
Smith!
261
00:17:00,515 --> 00:17:02,955
What are you doing? Job's not
finished. There's a whole section here.
262
00:17:23,395 --> 00:17:25,155
I believe this is yours, Ms. Jago.
263
00:17:30,435 --> 00:17:32,035
You can come with me now.
264
00:17:37,955 --> 00:17:39,035
Roz!
265
00:17:40,115 --> 00:17:41,115
Megan?
266
00:17:42,275 --> 00:17:43,275
Simmo.
267
00:17:45,595 --> 00:17:47,515
You've come to join my
study group, have ya?
268
00:17:50,355 --> 00:17:51,355
Hi.
269
00:17:51,435 --> 00:17:52,955
- You set me up.
- Yeah.
270
00:18:09,235 --> 00:18:10,715
Get her between the shelves.
271
00:18:24,315 --> 00:18:25,755
You seem to like eight balls, Simmo.
272
00:18:25,835 --> 00:18:27,195
Yeah.
273
00:18:28,235 --> 00:18:29,715
You up for a game now?
274
00:18:33,075 --> 00:18:34,915
Attention compound, attention compound.
275
00:18:35,155 --> 00:18:36,875
All prisoners return to their units.
276
00:18:36,955 --> 00:18:39,075
The count will commence in 15 minutes.
277
00:18:39,515 --> 00:18:41,315
- Come on, we gotta go.
- Booms?
278
00:18:42,075 --> 00:18:44,195
- Yeah?
- I want you to finish the job.
279
00:18:46,675 --> 00:18:48,035
- What?
- Kneecap her.
280
00:18:48,315 --> 00:18:49,995
They'll put her in
protection. She won't be back.
281
00:18:50,075 --> 00:18:51,315
She won't be a pain in the arse.
282
00:18:52,155 --> 00:18:53,155
No.
283
00:18:53,475 --> 00:18:56,315
No. She... Well, look,
she... She's almost out cold.
284
00:18:57,075 --> 00:18:58,955
It'd be a bit dirty.
285
00:18:59,435 --> 00:19:01,595
I don't care, Boomer.
I'm not fuckin' around.
286
00:19:01,675 --> 00:19:02,675
I want her out of here permanently.
287
00:19:06,115 --> 00:19:07,315
I want you to use this.
288
00:19:10,395 --> 00:19:11,515
Oh, fuck.
289
00:19:13,635 --> 00:19:14,635
That's hardcore.
290
00:19:14,715 --> 00:19:15,995
Just do it quick.
291
00:19:16,075 --> 00:19:17,555
Get back before the count, hey?
292
00:19:38,155 --> 00:19:39,875
- Where's Simmo?
- Piss off.
293
00:19:41,075 --> 00:19:43,675
You'd better tell me because
I think she's been set up.
294
00:19:46,875 --> 00:19:48,595
- Whoa!
- Sorry, Mr. Jackson.
295
00:19:49,355 --> 00:19:50,755
Where are you going?
Didn't you hear the call?
296
00:19:51,435 --> 00:19:52,955
Yeah, I was just off to get Simmo.
297
00:19:53,235 --> 00:19:54,875
Okay, you stay here. I'll
get her. Where is she?
298
00:19:55,435 --> 00:19:56,835
She's, um, she's in the shower block.
299
00:19:57,115 --> 00:19:58,155
Yeah, it's...
300
00:19:59,595 --> 00:20:00,635
It's a girl thing.
301
00:20:00,715 --> 00:20:01,755
Okay.
302
00:20:02,315 --> 00:20:04,435
You've got five minutes. Run.
303
00:20:11,635 --> 00:20:13,155
Boomer, Boomer! Don't do it, Boomer!
304
00:20:13,235 --> 00:20:14,275
Oh, fuck! Shit!
305
00:20:14,515 --> 00:20:17,395
You scared me.
306
00:20:18,355 --> 00:20:19,355
She's had enough.
307
00:20:19,435 --> 00:20:21,315
Oh, piss off. She deserves it, all right?
308
00:20:21,395 --> 00:20:22,395
Boomer...
309
00:20:23,275 --> 00:20:24,515
You don't believe that.
310
00:20:24,915 --> 00:20:27,115
You don't have to do everything
that Franky tells you, all right?
311
00:20:27,195 --> 00:20:28,195
Yeah, I do.
312
00:20:28,275 --> 00:20:30,715
You just tell her that Mr.
Jackson came and you had to run.
313
00:20:30,795 --> 00:20:32,755
All right? You just tell her anything.
314
00:20:32,915 --> 00:20:34,075
Just don't do this.
315
00:20:34,155 --> 00:20:35,515
Count commencing in five minutes.
316
00:20:35,595 --> 00:20:37,355
You can still make the call if you go now.
317
00:20:41,155 --> 00:20:42,155
Yeah?
318
00:20:46,275 --> 00:20:47,275
Oh, shit.
319
00:20:50,555 --> 00:20:52,875
Simmo. It's me.
320
00:20:55,835 --> 00:20:56,955
Let's get you up.
321
00:21:04,835 --> 00:21:06,995
Sierra Four, call in your count please.
322
00:21:08,755 --> 00:21:10,035
Sierra Four, reporting please.
323
00:21:10,115 --> 00:21:11,155
Oi!
324
00:21:12,395 --> 00:21:13,675
Is your radio down?
325
00:21:16,515 --> 00:21:18,155
- Where the hell is everyone?
- Look.
326
00:21:18,315 --> 00:21:20,635
- Will!
- Just give me one minute, please.
327
00:21:20,715 --> 00:21:21,755
What the fuck!
328
00:21:21,835 --> 00:21:23,515
Just give me one minute.
Don't call it in yet.
329
00:21:23,595 --> 00:21:25,395
Have you lost your head? You've
gotta raise the alarm, mate.
330
00:21:28,075 --> 00:21:29,155
Will!
331
00:21:29,995 --> 00:21:30,995
Will!
332
00:21:39,955 --> 00:21:41,275
Jesus Christ.
333
00:21:45,275 --> 00:21:47,195
- What happened?
- I just found her like this.
334
00:21:49,115 --> 00:21:50,715
Sierra Five, will you please confirm.
335
00:21:50,795 --> 00:21:52,675
Do you have an eyeball on Sierra Four?
336
00:21:53,115 --> 00:21:55,475
Sierra Five, do you have
an eyeball on Sierra Four?
337
00:22:02,155 --> 00:22:03,315
What's going on?
338
00:22:04,755 --> 00:22:06,595
Where are the prisoners from this unit?
339
00:22:07,515 --> 00:22:09,435
Flet... Mr. Fletcher?
340
00:22:12,435 --> 00:22:13,635
I don't know.
341
00:22:15,795 --> 00:22:17,275
Sierra Three, we have a code black.
342
00:22:17,355 --> 00:22:20,595
I repeat, a Code Black. I'm
escorting Slater to medical.
343
00:22:27,435 --> 00:22:29,635
This is your last chance
to tell me something
344
00:22:29,715 --> 00:22:31,475
that vaguely resembles the truth.
345
00:22:31,555 --> 00:22:33,195
I told you, I didn't see who hit me.
346
00:22:35,515 --> 00:22:38,715
You told Mr. Jackson that Slater was
sick, which leads me to believe that,
347
00:22:38,795 --> 00:22:40,635
at the very least, you
knew an attack was imminent.
348
00:22:40,715 --> 00:22:42,835
No, no. No, Simmo said
she was feeling unwell,
349
00:22:42,915 --> 00:22:44,355
so I went to get her from the shower block.
350
00:22:44,795 --> 00:22:45,795
Mr. Jackson.
351
00:22:46,795 --> 00:22:48,275
Take Smith back to H4.
352
00:22:49,795 --> 00:22:51,515
You and I will speak later.
353
00:23:13,755 --> 00:23:15,755
- What's going on?
- Franky is starving me.
354
00:23:15,835 --> 00:23:17,355
She won't let me eat, thanks to you.
355
00:23:18,035 --> 00:23:19,875
- Oh, punishment?
- Yeah.
356
00:23:20,315 --> 00:23:21,435
Oh, sorry.
357
00:23:21,915 --> 00:23:23,275
Don't tell her you were there.
358
00:23:23,795 --> 00:23:25,195
- Don't worry.
- Don't.
359
00:23:25,395 --> 00:23:26,395
Don't.
360
00:23:36,075 --> 00:23:37,835
I heard you got in the shit, Red.
361
00:23:40,955 --> 00:23:43,275
It's not like you to miss a
count, ya little straighty.
362
00:23:46,715 --> 00:23:50,355
You know, if I were to somehow
find out that you helped Simmo,
363
00:23:50,715 --> 00:23:52,595
that'd be very bad for you.
364
00:23:53,035 --> 00:23:54,715
You've got nothing to worry about.
365
00:24:09,395 --> 00:24:10,555
It is simply not acceptable.
366
00:24:13,235 --> 00:24:15,955
I was brought here to
stop the cycle of failure.
367
00:24:17,395 --> 00:24:19,275
But I can only do that if everyone steps up
368
00:24:19,355 --> 00:24:21,475
and takes responsibility for their actions.
369
00:24:22,675 --> 00:24:25,115
When officers ignore the
protocols put in place,
370
00:24:26,115 --> 00:24:29,635
when certain inmates expect
preferential treatment from guards,
371
00:24:29,715 --> 00:24:31,395
- the whole system falls...
- Governor, Mr. Fletcher...
372
00:24:31,475 --> 00:24:33,315
This is not a Q and A, Mr. Jackson.
373
00:24:34,355 --> 00:24:36,435
I will say this just once more to you all.
374
00:24:37,195 --> 00:24:39,595
Join with me in fixing Wentworth,
375
00:24:41,195 --> 00:24:42,955
behave with professionalism...
376
00:24:44,835 --> 00:24:45,835
or get out.
377
00:24:46,715 --> 00:24:47,715
That is all.
378
00:24:50,155 --> 00:24:51,475
Mr. Fletcher?
379
00:24:53,355 --> 00:24:54,355
A moment.
380
00:24:57,195 --> 00:24:58,315
How're you doing?
381
00:24:59,835 --> 00:25:01,835
I'm fine, thanks.
382
00:25:03,115 --> 00:25:04,115
Why do you ask?
383
00:25:05,075 --> 00:25:06,115
Professionally...
384
00:25:06,755 --> 00:25:08,915
How would you rate your performance?
385
00:25:09,675 --> 00:25:10,995
I'm doing my job.
386
00:25:11,795 --> 00:25:13,035
I would have to disagree.
387
00:25:14,315 --> 00:25:17,235
In fact, I am rapidly running
out of patience with you.
388
00:25:17,315 --> 00:25:18,315
Me?
389
00:25:19,115 --> 00:25:20,395
What for?
390
00:25:20,635 --> 00:25:23,995
Further breaches of conduct
could result in your dismissal.
391
00:25:24,475 --> 00:25:25,555
Do you understand?
392
00:25:30,635 --> 00:25:32,035
Consider this a final warning.
393
00:25:33,395 --> 00:25:34,835
Come on, Roz. It's a big dick.
394
00:25:34,915 --> 00:25:36,955
It's gonna take you a long
time to cover it up. Come on.
395
00:25:39,595 --> 00:25:40,715
You're off the hook.
396
00:25:40,795 --> 00:25:41,795
Yeah.
397
00:25:43,395 --> 00:25:46,195
Thanks, Franky. Really
appreciate it, Franky.
398
00:25:49,955 --> 00:25:51,035
I'm glad the garden's safe.
399
00:25:51,115 --> 00:25:54,755
But I'm not going to thank you for
putting an innocent person in the slot.
400
00:25:55,075 --> 00:25:56,475
- An innocent person?
- Yeah.
401
00:25:56,555 --> 00:25:57,835
Do we even have any of those?
402
00:25:58,795 --> 00:26:00,755
- Whatever.
- Not whatever.
403
00:26:01,355 --> 00:26:03,395
I did you a favor and now it's your turn.
404
00:26:03,475 --> 00:26:05,355
I want in on the garden detail today.
405
00:26:05,435 --> 00:26:06,675
I can't. The detail's full.
406
00:26:07,555 --> 00:26:08,555
Then get rid of someone.
407
00:26:09,315 --> 00:26:10,315
All right.
408
00:26:15,915 --> 00:26:17,035
Fletch, look.
409
00:26:17,315 --> 00:26:19,675
I'm sorry about what
happened. I didn't mean to.
410
00:26:20,555 --> 00:26:23,755
Are we talking about reporting me
for the capsicum spray incident,
411
00:26:23,835 --> 00:26:26,715
or allowing prisoners to leave the
muster and letting me taking the blame?
412
00:26:26,795 --> 00:26:28,515
Look, I didn't mean for you
to take the blame for that.
413
00:26:29,435 --> 00:26:32,195
Sorry, again I'm confused here.
Which one are we talking about?
414
00:26:32,275 --> 00:26:34,355
Look, Ferguson asked
me to write that report.
415
00:26:34,435 --> 00:26:37,075
Oh, so you just did it,
like a good little boy?
416
00:26:37,155 --> 00:26:38,235
You didn't question her motivation?
417
00:26:38,315 --> 00:26:39,755
Look, I just wrote down what happened.
418
00:26:39,835 --> 00:26:42,035
She's trying to get rid of me
and she's using you to do it.
419
00:26:42,115 --> 00:26:43,515
You know, that sounds really paranoid.
420
00:26:43,595 --> 00:26:44,675
Mate, if you've got a problem with me,
421
00:26:44,755 --> 00:26:46,995
why don't you man up and
say that to my face, huh?
422
00:26:47,075 --> 00:26:49,235
What're you talking about? Why
would I have a problem with you?
423
00:26:51,315 --> 00:26:52,315
Just forget it.
424
00:27:14,275 --> 00:27:15,315
Oh, those mini-cucumbers.
425
00:27:17,195 --> 00:27:18,795
Can't wait for them to turn out.
426
00:27:19,555 --> 00:27:20,795
Yeah, they're gonna be lovely.
427
00:27:21,675 --> 00:27:23,275
They're gonna look great
when you put them in.
428
00:27:23,355 --> 00:27:24,915
They're gonna be pink.
429
00:27:35,915 --> 00:27:37,955
- When do you want the gear?
- Soon as possible.
430
00:27:38,595 --> 00:27:39,635
- Tomorrow?
- Yeah, okay.
431
00:27:40,875 --> 00:27:42,075
Hey, we need a drop box.
432
00:27:42,155 --> 00:27:44,715
Somewhere in the shed where I can put
the cash and you can leave the gear.
433
00:27:44,995 --> 00:27:46,995
I was thinking under one
of the floorboards, yeah?
434
00:27:47,475 --> 00:27:49,195
- It's gotta be safe.
- Yeah, I can fix it.
435
00:27:54,555 --> 00:27:56,715
- Who're you talking to?
- Just myself, sir.
436
00:28:04,675 --> 00:28:07,715
Ah, Ms. Miles, can I go and get the hose?
437
00:28:08,195 --> 00:28:09,395
We're right here, love.
438
00:28:10,235 --> 00:28:11,275
Go on.
439
00:28:11,355 --> 00:28:13,115
- Come, Booms.
- What?
440
00:28:21,875 --> 00:28:22,875
What are you doing?
441
00:28:24,275 --> 00:28:26,155
I brought some food for the bird.
442
00:28:26,235 --> 00:28:27,235
Oh.
443
00:28:27,555 --> 00:28:29,515
I thought you would have
been over here looking for me.
444
00:28:31,875 --> 00:28:33,035
Not a chance.
445
00:28:34,435 --> 00:28:35,835
Hurry up, Anderson.
446
00:29:24,475 --> 00:29:25,555
Hey.
447
00:29:26,435 --> 00:29:27,715
Are you okay?
448
00:29:29,155 --> 00:29:30,315
Do you mind?
449
00:29:30,395 --> 00:29:31,435
No.
450
00:29:32,515 --> 00:29:33,515
Here, sit down.
451
00:29:41,515 --> 00:29:43,155
You saved my arse last night.
452
00:29:44,075 --> 00:29:46,115
- Thanks.
- Don't mention it.
453
00:29:48,475 --> 00:29:49,475
To anyone.
454
00:29:49,755 --> 00:29:50,955
Does Franky know?
455
00:29:51,435 --> 00:29:53,075
She has her suspicions, yeah.
456
00:29:53,795 --> 00:29:56,235
- I guess we're both fucked then.
- Possibly.
457
00:29:57,795 --> 00:30:00,035
I owe you. I won't forget it.
458
00:30:04,235 --> 00:30:05,395
Hey, Simmo...
459
00:30:06,875 --> 00:30:08,315
There's something you could do for me.
460
00:30:16,995 --> 00:30:18,555
Can you please give this letter to Brayden?
461
00:30:19,035 --> 00:30:20,595
It's to say how sorry I am.
462
00:30:22,035 --> 00:30:23,955
You can read it. I've left it unsealed.
463
00:30:24,555 --> 00:30:26,155
They won't let me post
anything to him and...
464
00:30:27,715 --> 00:30:30,075
Well, then I thought that when
he visits, you could maybe...
465
00:30:30,555 --> 00:30:32,155
I don't think you owe him anything.
466
00:30:32,395 --> 00:30:33,475
What do you mean? I took his mother's...
467
00:30:33,555 --> 00:30:34,995
You don't need to do this.
468
00:30:35,075 --> 00:30:36,675
You don't need to feel guilty.
469
00:30:37,715 --> 00:30:39,195
You're serving your time.
470
00:30:41,795 --> 00:30:42,955
I, uh...
471
00:30:44,675 --> 00:30:48,035
It would just put my mind at rest.
472
00:30:56,235 --> 00:30:57,235
Sure.
473
00:30:58,715 --> 00:30:59,715
Thanks.
474
00:31:04,075 --> 00:31:05,515
He's coming in tomorrow.
475
00:31:07,715 --> 00:31:08,915
Thanks.
476
00:31:30,200 --> 00:31:31,200
Hey.
477
00:31:32,680 --> 00:31:34,760
- What brings you here, Red?
- Have you got a sec?
478
00:31:35,360 --> 00:31:36,480
I might.
479
00:31:36,560 --> 00:31:37,840
You know the law, right?
480
00:31:38,440 --> 00:31:40,440
Yeah, wish I'd studied it before my trial.
481
00:31:41,400 --> 00:31:42,480
Why?
482
00:31:43,600 --> 00:31:46,440
Do you think I have a chance at
an appeal? To reduce my sentence?
483
00:31:46,520 --> 00:31:48,800
What'd you get? Twelve years?
484
00:31:49,120 --> 00:31:50,480
Plea bargain?
485
00:31:50,640 --> 00:31:51,840
Probably not.
486
00:31:52,280 --> 00:31:53,880
Sounds about right to me.
487
00:31:53,960 --> 00:31:56,240
But if I wanted to give it
a shot, where do I start?
488
00:31:57,320 --> 00:32:01,760
You can start by telling me
where you were during the count.
489
00:32:05,080 --> 00:32:06,480
I was in the shower block.
490
00:32:07,200 --> 00:32:08,440
I didn't hear the call.
491
00:32:08,520 --> 00:32:09,520
How come?
492
00:32:10,040 --> 00:32:11,320
Because I was washing my hair.
493
00:32:12,880 --> 00:32:14,000
There's a lot of it.
494
00:32:16,600 --> 00:32:18,120
I hope that's the case.
495
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
Mmm.
496
00:32:27,000 --> 00:32:28,280
Wild orchid.
497
00:32:28,360 --> 00:32:29,840
Ooh, that's hot.
498
00:32:32,240 --> 00:32:34,160
You can, uh, ask your lawyer
499
00:32:34,240 --> 00:32:36,520
what mitigating factors
they can present in appeal.
500
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Okay.
501
00:32:38,000 --> 00:32:39,200
Mitigating factors.
502
00:32:39,280 --> 00:32:41,880
Yeah, you might be able to
squeeze a few months off, maybe.
503
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
Is that all?
504
00:32:43,360 --> 00:32:45,680
You did stab someone
in the neck with a pen.
505
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Yeah.
506
00:32:49,000 --> 00:32:50,240
Okay, thanks.
507
00:32:54,880 --> 00:32:56,240
And whatever you think,
508
00:32:57,080 --> 00:32:59,320
I'm not siding with Simmo against you.
509
00:33:05,240 --> 00:33:06,360
Mr. Jackson?
510
00:33:06,440 --> 00:33:07,960
I've got a visitor's request form.
511
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
Put it there.
512
00:33:10,000 --> 00:33:12,320
It's urgent. It's my lawyer.
I need him to come tomorrow.
513
00:33:12,400 --> 00:33:14,120
- Well, that won't happen.
- Why not?
514
00:33:15,600 --> 00:33:17,040
Do you see that pile there?
515
00:33:17,920 --> 00:33:19,800
I'm working from the bottom up, Bea.
516
00:33:20,640 --> 00:33:22,360
Well, is there any chance that maybe...
517
00:33:22,440 --> 00:33:24,440
No, there is absolutely no chance.
518
00:33:25,400 --> 00:33:27,440
'Cause last time I did you
a favor, you shat on me.
519
00:33:27,520 --> 00:33:28,960
I didn't mean to get you into trouble.
520
00:33:29,040 --> 00:33:30,400
But you did lie to me.
521
00:33:32,400 --> 00:33:33,640
Slater wasn't sick.
522
00:33:36,680 --> 00:33:39,440
So why put yourself on the line
for her? See, I don't understand.
523
00:33:40,120 --> 00:33:41,880
Well, I didn't know that
that's what was going to happen.
524
00:33:41,960 --> 00:33:43,640
You're still lying to me, Bea.
525
00:33:44,320 --> 00:33:46,000
I know there's more to it than that.
526
00:33:49,240 --> 00:33:51,360
I couldn't let another
person get hurt, all right?
527
00:33:53,560 --> 00:33:54,640
I'm really sorry.
528
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
I'll put it through.
529
00:34:02,480 --> 00:34:03,480
Thank you.
530
00:34:05,800 --> 00:34:08,800
Whatever it is, Bea, I hope you're
not playing a dangerous game.
531
00:34:09,360 --> 00:34:10,440
No.
532
00:34:55,080 --> 00:34:56,240
Look at this, ladies.
533
00:34:56,680 --> 00:34:59,480
Hey. Come inside.
534
00:35:04,160 --> 00:35:06,040
- Anderson.
- Yeah?
535
00:35:06,120 --> 00:35:07,680
You're needed in here for a minute.
536
00:35:07,760 --> 00:35:09,880
Come and show this knucklehead
how to get things done.
537
00:35:10,320 --> 00:35:11,760
Mr. Faulkner.
538
00:35:20,680 --> 00:35:22,040
He's a guts.
539
00:35:23,280 --> 00:35:24,680
He eats like my kid.
540
00:35:25,520 --> 00:35:26,680
Have you got a kid?
541
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
Leah.
542
00:35:28,360 --> 00:35:30,800
- Oh.
- Yeah, I don't see her anymore, but.
543
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
What happened?
544
00:35:33,680 --> 00:35:36,480
Her mum, she dumped me when I got busted.
545
00:35:37,440 --> 00:35:39,280
Still think about her every day, but.
546
00:35:44,320 --> 00:35:45,440
I'm sorry.
547
00:35:45,520 --> 00:35:47,200
Yeah.
548
00:35:48,000 --> 00:35:51,480
So, there are going to be
rake hooks in this spot here
549
00:35:51,560 --> 00:35:53,360
and then all the tools over here, yeah?
550
00:35:53,440 --> 00:35:56,360
No, no, no, it's the other
way round. I want 'em here.
551
00:35:56,440 --> 00:35:58,320
And make sure the table legs are raised,
552
00:35:58,400 --> 00:35:59,840
otherwise the mice get into the fertilizer.
553
00:35:59,920 --> 00:36:01,760
- Yeah, yeah, yeah.
- Come on.
554
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
The fuck?
555
00:36:30,680 --> 00:36:31,680
Piss off.
556
00:36:33,200 --> 00:36:34,200
Both of youse.
557
00:36:36,400 --> 00:36:38,320
- Gettin' your end in, Nashy?
- Fuck off, Bates.
558
00:36:38,400 --> 00:36:39,400
Hey?
559
00:36:39,920 --> 00:36:41,120
Half your luck, mate.
560
00:36:44,520 --> 00:36:45,520
Did you put the bet on?
561
00:36:45,600 --> 00:36:47,760
Yeah, ten o'clock at
Cranny. Any minute now.
562
00:36:58,880 --> 00:37:01,560
You've developed a sudden
interest in gardening, Doyle.
563
00:37:02,240 --> 00:37:04,560
It's the veggies, Ms.
Ferguson. I just love 'em.
564
00:37:05,160 --> 00:37:07,400
You know, home grown, nice and fresh.
565
00:37:09,560 --> 00:37:11,280
I'm telling you this once only.
566
00:37:11,360 --> 00:37:14,920
Any incidents out here and you'll be
eating your vegetables in the slot.
567
00:37:15,000 --> 00:37:16,080
- Understood?
- Yep.
568
00:37:18,200 --> 00:37:19,680
Better get back to it.
569
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
- We good?
- Yep.
570
00:37:42,880 --> 00:37:43,880
Just down there.
571
00:37:44,680 --> 00:37:46,760
You drop the cash in.
The gear'll be waiting.
572
00:37:50,920 --> 00:37:51,960
Okay, that's a down payment.
573
00:37:53,520 --> 00:37:54,800
Balance'll be paid street to street.
574
00:37:55,080 --> 00:37:57,120
Got a visitor in today.
She'll sort the rest out.
575
00:37:59,080 --> 00:38:00,400
Put it away. It's all there.
576
00:38:00,480 --> 00:38:02,400
No, no, no, this is for the boss man.
577
00:38:03,000 --> 00:38:04,720
I want something a little extra.
578
00:38:05,600 --> 00:38:07,960
What the fuck are you talking
about? We agreed on a price.
579
00:38:08,040 --> 00:38:09,360
Yeah, just something for my trouble.
580
00:38:10,280 --> 00:38:11,320
Know what I mean?
581
00:38:14,440 --> 00:38:15,600
Oh, fuck.
582
00:38:15,680 --> 00:38:17,080
You've gotta be fuckin' kidding me.
583
00:38:17,760 --> 00:38:20,600
Listen, babe, it's either
that or it's no deal.
584
00:38:43,600 --> 00:38:45,720
Bea. Your lawyer's here to see you.
585
00:38:47,520 --> 00:38:48,520
Thanks.
586
00:38:49,440 --> 00:38:51,400
I just need to go to the
loo. Can you give me a sec?
587
00:38:51,480 --> 00:38:52,480
Make it quick, eh?
588
00:39:56,137 --> 00:39:57,497
Ah, this way Mr. Dalby.
589
00:40:03,097 --> 00:40:04,097
Thank you.
590
00:40:10,617 --> 00:40:14,497
To be honest, I'm really
not quite sure why I'm here.
591
00:40:14,737 --> 00:40:17,537
I guess I really came because
it's a favor to you, Bea.
592
00:40:19,777 --> 00:40:22,217
Now, I've been over your old case notes
593
00:40:22,617 --> 00:40:26,857
and I'm afraid I think we've
exhausted avenues of appeal...
594
00:40:45,337 --> 00:40:47,857
and that amounted to a
reduction of 18 months.
595
00:40:47,937 --> 00:40:51,897
And there was also, of course, a
reduction to extenuating circumstances,
596
00:40:51,977 --> 00:40:54,817
namely, the death of your daughter
597
00:40:54,897 --> 00:41:00,577
and, of course, the deceased's
son's relationship with her.
598
00:41:05,737 --> 00:41:06,737
Bea?
599
00:41:09,697 --> 00:41:10,697
Bea?
600
00:41:12,017 --> 00:41:13,577
What I guess I'm trying to say is,
601
00:41:13,657 --> 00:41:16,337
I think I've pretty much
done all I can for you.
602
00:41:18,377 --> 00:41:20,417
If there's anything you'd
like to ask me while I'm here,
603
00:41:20,497 --> 00:41:23,777
I'm more than happy to
answer any questions, Bea.
604
00:41:24,257 --> 00:41:25,257
This is for you.
605
00:41:26,017 --> 00:41:27,177
Who's this from?
606
00:41:28,057 --> 00:41:29,137
Bea Smith.
607
00:41:34,297 --> 00:41:35,617
Ah, Bea?
608
00:41:37,057 --> 00:41:38,097
Bea?
609
00:41:43,257 --> 00:41:44,297
Bea.
610
00:41:47,097 --> 00:41:48,097
Bea!
611
00:41:54,137 --> 00:41:55,257
This is for Debbie!
612
00:42:08,417 --> 00:42:09,777
Let go, Bea.
613
00:42:15,417 --> 00:42:16,737
Oh, fuck! Let me go!
614
00:42:16,817 --> 00:42:17,817
Let me go!
615
00:42:20,817 --> 00:42:22,617
Calm down, Smith!
616
00:42:23,457 --> 00:42:25,297
Code Black, OT, Code Black.
617
00:42:26,097 --> 00:42:27,537
Code Black, OT, Code Black.
618
00:42:30,377 --> 00:42:31,377
You monster!
619
00:42:32,737 --> 00:42:35,257
- Come on.
- You fucking monster!
620
00:42:35,697 --> 00:42:36,857
What the fuck!
621
00:44:10,630 --> 00:44:15,630
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
43543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.