All language subtitles for We.Hunt.Together.S01E01.720p.HDTV.x264-Cherzo.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:13,000 - Yeah, soap, sir? - Sure. 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,240 Soap, sir? 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,160 - Cologne, sir? - Yeah. 4 00:00:25,760 --> 00:00:28,240 What the fuck?! 5 00:01:00,560 --> 00:01:04,320 - Simon, stop it. - Go on, get in here. I need a line. 6 00:01:04,400 --> 00:01:06,919 What was that fucking guy saying to you at the bar? 7 00:01:06,920 --> 00:01:08,439 If I meet a friend, I'll talk to him. 8 00:01:08,440 --> 00:01:10,119 He didn't look like a fucking friend. 9 00:01:10,120 --> 00:01:12,520 Just leave it, Simon. 10 00:01:12,600 --> 00:01:14,439 - Shit. - Sir, madam, open the door, please. 11 00:01:14,440 --> 00:01:15,760 Busy in here, mate. 12 00:01:15,840 --> 00:01:18,679 I'm afraid I cannot allow drug-taking in the premises. 13 00:01:18,680 --> 00:01:19,747 Sir? 14 00:01:20,680 --> 00:01:23,359 It's none of your fucking beeswax though, is it, mate? 15 00:01:23,360 --> 00:01:24,840 Go on. Fuck off. 16 00:01:26,320 --> 00:01:29,240 Come on, answer me. How do you know him? 17 00:01:30,760 --> 00:01:33,120 - Oh, fuck it. - Sir, mada... 18 00:01:39,840 --> 00:01:41,680 Don't worry, darling. 19 00:01:43,400 --> 00:01:45,267 Everything's going to be OK. 20 00:03:47,280 --> 00:03:49,200 - Hello. - Morning, sir. 21 00:03:49,280 --> 00:03:52,119 - DI Jackson Mendy. - DS Franks is up there. 22 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 Thank you. Thanks very much. 23 00:03:55,600 --> 00:03:58,519 - Think I've got bloody mice in the house. - Really? 24 00:03:58,520 --> 00:04:01,719 I hear them scurrying around at night behind my cupboards. 25 00:04:01,720 --> 00:04:03,079 Little fuckers. 26 00:04:03,080 --> 00:04:07,600 I'm gonna have to get some traps or some poison, or something. 27 00:04:07,680 --> 00:04:09,680 Oh, you don't want to do that. 28 00:04:10,240 --> 00:04:13,199 They'll just die behind your fridge and stink out your house. 29 00:04:13,200 --> 00:04:14,919 If I were you, I would get a cat. 30 00:04:14,920 --> 00:04:16,800 It's more natural. 31 00:04:16,880 --> 00:04:18,640 I'm sorry. Who are you? 32 00:04:19,880 --> 00:04:23,119 Erm, DI Jackson Mendy. You're Lola Franks, right? 33 00:04:23,120 --> 00:04:25,159 - Yes. - We're to partner up for this one. 34 00:04:25,160 --> 00:04:26,680 Did Susan not say? 35 00:04:26,760 --> 00:04:29,879 Oh, erm, I've just transferred over to homicide actually, 36 00:04:29,880 --> 00:04:31,679 so I hope I don't slow you down too much. 37 00:04:31,680 --> 00:04:33,919 - Where did you transfer from? - Anti-corruption. 38 00:04:33,920 --> 00:04:35,080 Did you? 39 00:04:35,160 --> 00:04:36,200 Shall we? 40 00:04:36,280 --> 00:04:37,880 - Mm-hm. - Yeah. 41 00:04:37,960 --> 00:04:40,920 For fuck's sake. 42 00:04:42,480 --> 00:04:46,120 Oh. Oh... 43 00:04:53,040 --> 00:04:55,879 Don't wait for me I'm gonna run them anyway. 44 00:04:55,880 --> 00:04:56,920 The stairs. 45 00:04:58,680 --> 00:04:59,947 Every little helps. 46 00:05:03,960 --> 00:05:06,600 - You there, Dom? - Here, Sarge. 47 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 Anyone else been in? 48 00:05:08,760 --> 00:05:10,119 Only the cleaner who called it in. 49 00:05:10,120 --> 00:05:11,759 Good. Let's keep it like that 50 00:05:11,760 --> 00:05:13,439 - until I'm out, all right? - Yes, Sarge. 51 00:05:13,440 --> 00:05:14,399 ID on the body? 52 00:05:14,400 --> 00:05:16,199 Glad you could join us. 53 00:05:16,200 --> 00:05:18,439 I'm regretting that slightly, I have to say. 54 00:05:18,440 --> 00:05:20,399 Yes, his name is Simon Goodbridge. 55 00:05:20,400 --> 00:05:22,534 He's also the owner of the flat. 56 00:05:24,600 --> 00:05:26,879 I... I spoke to everyone in the building. 57 00:05:26,880 --> 00:05:28,919 The lady next door says that she saw him yesterday, 58 00:05:28,920 --> 00:05:32,119 so if it is him, it must have happened last night. 59 00:05:32,120 --> 00:05:35,039 And no-one else seen anything? 60 00:05:35,040 --> 00:05:37,360 - Not a thing. - Meet DI Mendy. 61 00:05:37,440 --> 00:05:41,174 He's just joined us from anti-corruption. 62 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 Oh, shit. 63 00:06:07,360 --> 00:06:08,440 Sorry. 64 00:06:29,640 --> 00:06:30,974 This is serious kit. 65 00:06:31,880 --> 00:06:34,080 Heavy-duty stuff. 66 00:06:43,960 --> 00:06:47,093 These wounds have been treated professionally. 67 00:06:47,400 --> 00:06:49,160 Maybe a few days old. 68 00:06:49,240 --> 00:06:50,640 Sir? 69 00:06:57,840 --> 00:06:58,920 Sir? 70 00:07:00,560 --> 00:07:02,119 I'm sorry, did you say something? 71 00:07:02,120 --> 00:07:04,719 Looks like the wounds on his face predate the murder. 72 00:07:04,720 --> 00:07:07,239 - Oh, you think they're related? - It's hard to say. 73 00:07:07,240 --> 00:07:08,719 No other signs of a struggle. 74 00:07:08,720 --> 00:07:11,399 He must have been tied to the bed willingly. 75 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 OK, so it was premeditated, by someone he knew. 76 00:07:15,040 --> 00:07:17,359 Do you only have sex with people you know? 77 00:07:17,360 --> 00:07:20,693 Well, I'm married, so yes, but I take your point. 78 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Dom? 79 00:07:33,200 --> 00:07:35,933 - Sorry, sir. - Sorry. Sorry. Apologies. 80 00:07:36,760 --> 00:07:39,799 Put a call out to hospitals in the North London area, 81 00:07:39,800 --> 00:07:43,039 see if Simon was checked in at any of them in the last week. 82 00:07:43,040 --> 00:07:45,907 - Will do, Sarge. I'll let you know. - OK. 83 00:07:50,800 --> 00:07:52,879 The killer must have tied him down, 84 00:07:52,880 --> 00:07:55,719 got the code to the safe out of him, and killed him anyway. 85 00:07:55,720 --> 00:07:57,479 I don't know. It doesn't feel like a robbery to me. 86 00:07:57,480 --> 00:08:00,079 Well, we've got a dead man and an empty safe. 87 00:08:00,080 --> 00:08:01,439 What else does it feel like? 88 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 Well, I mean... 89 00:08:04,320 --> 00:08:06,679 Look, I'm not saying he wasn't robbed, 90 00:08:06,680 --> 00:08:08,997 I'm just saying it feels more personal than that. 91 00:08:08,998 --> 00:08:10,432 Why leave him chained up? 92 00:08:10,433 --> 00:08:13,097 It's a crucial piece of evidence. Why give us that clue? 93 00:08:13,098 --> 00:08:14,298 They got sloppy. 94 00:08:14,300 --> 00:08:16,380 - I don't think so. - Interrupted, then. 95 00:08:16,381 --> 00:08:18,501 By who? None of the neighbours saw a thing. 96 00:08:18,502 --> 00:08:21,182 Do you know what I thought when I first looked at him? My instinctive response? 97 00:08:21,183 --> 00:08:23,073 Could you make a list of all the neighbours, please, 98 00:08:23,074 --> 00:08:24,783 and let them know that we'll be calling around? 99 00:08:24,784 --> 00:08:25,951 - Will do, Sarge. - Thank you. 100 00:08:25,952 --> 00:08:28,919 Lola, do you know what I was thinking when I was, er, first looking at him? 101 00:08:28,920 --> 00:08:30,839 - No, I don't, sir. Tell me. - I was embarrassed for him. 102 00:08:30,840 --> 00:08:33,599 Big, powerful man like that chained to the bed, face down, 103 00:08:33,600 --> 00:08:36,000 wearing nothing but a pair of socks. 104 00:08:36,680 --> 00:08:38,400 Vulnerable. Exposed. 105 00:08:39,560 --> 00:08:44,239 Whoever did this should have taken those chains with them - why didn't they? 106 00:08:44,240 --> 00:08:45,959 They wanted to humiliate him. 107 00:08:45,960 --> 00:08:47,799 I'm not saying they knew each other well, 108 00:08:47,800 --> 00:08:51,200 but they had some sort of history. I'm sure of it. 109 00:08:52,320 --> 00:08:54,520 Hmm. See you back at the station. 110 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Yep. 111 00:09:11,440 --> 00:09:12,321 What? 112 00:09:12,322 --> 00:09:14,959 - Do you mind if I ride with you? - Where's your car? 113 00:09:14,960 --> 00:09:17,680 Actually, I had a bit of fender-bender 114 00:09:17,760 --> 00:09:19,400 a couple of months ago. 115 00:09:19,480 --> 00:09:22,399 I mean, nothing serious, just a little dink, but, er... 116 00:09:22,400 --> 00:09:24,933 I'm still working up to it, you know? 117 00:09:27,560 --> 00:09:29,999 - Er, I'll get a cab. Don't worry. - Not at all, sir. 118 00:09:30,000 --> 00:09:31,560 - Get in. - Thank you. 119 00:09:38,680 --> 00:09:40,919 - I can't believe he punched - me, the cunt. 120 00:09:40,920 --> 00:09:42,399 You told me he was your friend. 121 00:09:42,400 --> 00:09:46,680 - Simon, I told you to leave it. - What was his name? Matt? 122 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 How is it? 123 00:09:49,600 --> 00:09:52,799 I think he was wearing a ring, you know. Fucking prick. 124 00:09:52,800 --> 00:09:55,319 - So how do you know him, then? - Shouldn't have got involved. 125 00:09:55,320 --> 00:10:00,520 I wasn't just going to stand there, was I, and let him talk to you like that? 126 00:10:08,600 --> 00:10:09,720 Ow. 127 00:10:09,800 --> 00:10:11,760 Simon. Ow! 128 00:10:11,840 --> 00:10:16,400 Simon, fuck off! That's not how it works. 129 00:10:18,720 --> 00:10:20,399 - Course it is. - Stop it! 130 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 No! 131 00:10:22,280 --> 00:10:24,200 Let go! 132 00:10:24,280 --> 00:10:27,360 Stop it! Ow, get the fuck off me! 133 00:10:27,440 --> 00:10:28,680 You love it. 134 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 No! 135 00:10:50,200 --> 00:10:51,680 Are you sure? 136 00:10:57,120 --> 00:10:58,520 You should go. 137 00:11:16,320 --> 00:11:18,080 Simon? 138 00:11:23,080 --> 00:11:25,359 Better wait here for the police. I'll come by later, OK? 139 00:11:25,360 --> 00:11:27,080 Did you see who it was? 140 00:11:27,160 --> 00:11:28,879 No. I mean... I don't know. 141 00:11:28,880 --> 00:11:31,959 It all happened so fast. He just stole my bag and ran. 142 00:11:31,960 --> 00:11:34,493 - He didn't hurt you? - No, I'm fine. 143 00:11:39,600 --> 00:11:41,280 Please come with me. 144 00:11:41,360 --> 00:11:42,959 I'll come by later, babe. 145 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 OK? 146 00:12:01,200 --> 00:12:02,680 Hi. 147 00:12:03,760 --> 00:12:04,839 What do you want? 148 00:12:04,840 --> 00:12:06,079 Will you dance with me? 149 00:12:06,080 --> 00:12:07,640 Excuse me? 150 00:12:07,720 --> 00:12:09,680 Will you dance with me? 151 00:12:09,760 --> 00:12:11,239 No, I'm... I'm working. 152 00:12:11,240 --> 00:12:12,480 What's your name? 153 00:12:12,560 --> 00:12:13,680 Babeni. 154 00:12:15,360 --> 00:12:16,694 People call me Baba. 155 00:12:17,680 --> 00:12:19,480 I'm Freddy. 156 00:12:24,280 --> 00:12:26,600 So, Baba, what do you think? 157 00:12:27,880 --> 00:12:30,813 Shall I call the police, or shall we dance? 158 00:12:43,719 --> 00:12:45,439 Big, hard... 159 00:12:45,519 --> 00:12:50,399 Put it wherever you want, darling, as long as it's big and hard. 160 00:12:50,479 --> 00:12:54,119 That's right, baby, stroke it for me. 161 00:12:56,079 --> 00:12:57,479 On my ears? 162 00:12:59,039 --> 00:13:01,558 - IN my ears? - Well, let's do some more here. 163 00:13:01,559 --> 00:13:03,427 You want to what in my ears? 164 00:13:04,319 --> 00:13:07,119 But then I'd have to take my headset off. 165 00:13:07,599 --> 00:13:11,119 No, wait, baby, yeah, that sounds good, yeah. 166 00:13:11,199 --> 00:13:13,519 Yeah, all in my ears. Mmm. 167 00:13:13,599 --> 00:13:15,999 Yeah, I like it. Mmm. 168 00:13:17,079 --> 00:13:20,118 Tell you what, we could mix the wax with the cum 169 00:13:20,119 --> 00:13:21,438 and make cum-scented candles. 170 00:13:21,439 --> 00:13:23,238 We could sell them in Camden Market. 171 00:13:23,239 --> 00:13:24,358 Travel the world, baby. 172 00:13:24,359 --> 00:13:25,639 Me and you. 173 00:13:27,519 --> 00:13:29,399 My office, now. 174 00:13:30,639 --> 00:13:31,973 That was going well! 175 00:13:40,999 --> 00:13:43,198 You think you're better than the other girls, don't you? 176 00:13:43,199 --> 00:13:45,067 Why, cos you look like that? 177 00:13:45,879 --> 00:13:49,359 Boring you, am I? Or do I have to let you go? 178 00:13:49,439 --> 00:13:51,759 - Is that what you want? - No. 179 00:13:52,759 --> 00:13:53,839 No what? 180 00:13:53,919 --> 00:13:55,839 No, Larry. 181 00:13:55,919 --> 00:13:58,279 Please don't fire me. 182 00:13:58,359 --> 00:13:59,719 Didn't think so. 183 00:13:59,799 --> 00:14:00,999 Can I go now? 184 00:14:01,079 --> 00:14:02,918 Work a bit harder, all right? 185 00:14:02,919 --> 00:14:06,119 The world doesn't revolve around you, you know. 186 00:14:26,239 --> 00:14:27,999 It's me. 187 00:14:40,839 --> 00:14:42,359 Dude... 188 00:14:43,399 --> 00:14:44,800 ...you got fucked up. 189 00:14:45,919 --> 00:14:47,118 Like you give a shit. 190 00:14:47,119 --> 00:14:48,319 Course I do. 191 00:14:48,399 --> 00:14:50,558 Well, where were you at the hospital, then? 192 00:14:50,559 --> 00:14:52,758 By the time I finished with the police, it was really late. 193 00:14:52,759 --> 00:14:54,039 I tried calling. 194 00:14:54,119 --> 00:14:55,719 What, on that? 195 00:14:59,599 --> 00:15:02,478 The police haven't been in touch. You told them everything, yeah? 196 00:15:02,479 --> 00:15:03,547 Yeah, of course. 197 00:15:03,559 --> 00:15:04,718 You gave them my details? 198 00:15:04,719 --> 00:15:05,718 Yeah. 199 00:15:05,719 --> 00:15:08,053 So why haven't they been to see me? 200 00:15:08,055 --> 00:15:10,195 Well, I only gave them your number, didn't I? 201 00:15:10,196 --> 00:15:11,961 They've probably been trying to call. 202 00:15:11,962 --> 00:15:15,962 Anyway, I told them you didn't really see anything. Right? 203 00:15:16,559 --> 00:15:20,426 And what did you tell them that you saw, out of interest? 204 00:15:21,519 --> 00:15:25,238 Just, you know, he came out of nowhere and it all happened really fast. 205 00:15:25,239 --> 00:15:26,839 It did, didn't it? 206 00:15:28,159 --> 00:15:31,118 He still had time to beat me unconscious, though. 207 00:15:31,119 --> 00:15:33,319 Break my face up, almost kill me. 208 00:15:34,919 --> 00:15:37,438 So I guess it wasn't that quick, was it? 209 00:15:37,439 --> 00:15:41,372 I mean, there was still time to do all that, wasn't there? 210 00:15:41,519 --> 00:15:43,653 So you must have seen something. 211 00:15:44,879 --> 00:15:46,359 I was scared. 212 00:15:48,919 --> 00:15:52,719 So you don't remember a black guy in a grey shirt, then? 213 00:15:54,319 --> 00:15:56,278 I mean, I was getting my fucking head rolled over, 214 00:15:56,279 --> 00:15:58,238 but even I caught a little glimpse, like. 215 00:15:58,239 --> 00:16:01,572 I was like that, Simon, honestly, the whole time. 216 00:16:01,679 --> 00:16:04,399 What, not even a little glimpse? 217 00:16:09,519 --> 00:16:10,987 It was him, wasn't it? 218 00:16:12,839 --> 00:16:14,678 - The guy from the club that you know. - Matt? 219 00:16:14,679 --> 00:16:16,078 You just said it was a black guy. 220 00:16:16,079 --> 00:16:18,398 Well, he must have sent someone out, then. 221 00:16:18,399 --> 00:16:20,518 I'm telling you, Simon, he wouldn't do that. 222 00:16:20,519 --> 00:16:24,598 So I call some guy a cunt and then half an hour later get my head kicked in 223 00:16:24,599 --> 00:16:27,318 and you're saying it's got nothing to do with it? 224 00:16:27,319 --> 00:16:30,919 Who is he? He's from the website, isn't he? 225 00:16:30,999 --> 00:16:32,438 Trust me. It wasn't Matt. 226 00:16:32,439 --> 00:16:34,599 Mr Nobody, then, yeah? 227 00:16:40,839 --> 00:16:43,199 Anyway, gotta go. 228 00:16:51,479 --> 00:16:54,998 This man was put on this Earth to score goals and that is all. 229 00:16:54,999 --> 00:16:56,799 Mwah! Voila! 230 00:16:56,879 --> 00:17:00,198 Yes, well, for 80 million quid he needs a few more where they came from, 231 00:17:00,199 --> 00:17:01,718 - I can tell you. - Baba? 232 00:17:01,719 --> 00:17:04,119 There's someone at the door for you. 233 00:17:15,599 --> 00:17:19,266 I got your address from the club. Hope you don't mind. 234 00:17:20,079 --> 00:17:22,158 See, I had a really nice time last night 235 00:17:22,159 --> 00:17:24,438 and I didn't want to not ever see you again. 236 00:17:24,439 --> 00:17:27,919 Also, I had a question I wanted to ask you. 237 00:17:27,999 --> 00:17:30,039 It's kind of important. 238 00:17:31,679 --> 00:17:36,759 Have you ever eaten candyfloss and ridden the teacups till you puked? 239 00:17:40,919 --> 00:17:42,879 Oh, my God! 240 00:17:49,919 --> 00:17:51,119 Ow! 241 00:18:00,519 --> 00:18:01,519 Hand? 242 00:18:03,079 --> 00:18:05,879 OK, I'm going to get a bit in your mouth. 243 00:18:07,599 --> 00:18:08,679 Ready? 244 00:18:10,039 --> 00:18:11,839 - Ah! Ah! - 245 00:18:13,639 --> 00:18:15,559 Oh, my God. 246 00:18:22,119 --> 00:18:24,958 - Please. - No. You should have another go. 247 00:18:24,959 --> 00:18:27,678 I can't do it, can I? Anyway, I wanna watch you. 248 00:18:27,679 --> 00:18:30,919 - How about I show you how to, er, do it? - No. 249 00:18:30,999 --> 00:18:32,359 Why not? 250 00:18:32,439 --> 00:18:35,158 Because. Because I want that teddy bear right there 251 00:18:35,159 --> 00:18:39,838 and there's much more chance of me getting it if you take the shot. Right? 252 00:18:39,839 --> 00:18:41,399 You're sure? 253 00:18:41,479 --> 00:18:44,879 Yes. Please. Please. Please. 254 00:18:44,959 --> 00:18:46,559 Yay! Thank you. 255 00:18:58,919 --> 00:19:01,278 - Maybe I should take the shot. - No. The sights are off. 256 00:19:01,279 --> 00:19:03,013 Your shooting's off, mate. 257 00:19:09,879 --> 00:19:11,479 Yes. 258 00:19:11,559 --> 00:19:13,719 Yes. Yes! 259 00:19:22,279 --> 00:19:24,199 Baba? 260 00:19:24,279 --> 00:19:25,599 You all right? 261 00:19:31,719 --> 00:19:32,959 Yes! 262 00:19:34,799 --> 00:19:36,758 ♪ It's mine, it's mine It's mine, it's mine. ♪ 263 00:19:36,759 --> 00:19:37,893 That one, please. 264 00:19:42,439 --> 00:19:43,759 Thank you. 265 00:19:43,839 --> 00:19:44,839 Mwah! 266 00:19:45,999 --> 00:19:48,239 Mwah! Come on. 267 00:19:53,279 --> 00:19:54,679 Come on. 268 00:19:58,719 --> 00:20:01,879 - Here, sit down. - Here. 269 00:20:05,199 --> 00:20:07,238 Who are those people you're living with? 270 00:20:07,239 --> 00:20:09,159 Janet and Martin. 271 00:20:09,239 --> 00:20:11,838 They volunteered to house me while my case goes through. 272 00:20:11,839 --> 00:20:13,319 What case? 273 00:20:13,399 --> 00:20:14,666 For refugee status. 274 00:20:14,719 --> 00:20:16,399 My right to remain. 275 00:20:23,119 --> 00:20:25,186 Why did you help me last night? 276 00:20:26,719 --> 00:20:28,918 You needed help, and I was there. Well, yeah. 277 00:20:28,919 --> 00:20:33,919 Yeah, but you could have said something. You could have called the police. 278 00:20:37,639 --> 00:20:41,039 Would you have killed him if I hadn't stopped you? 279 00:21:18,799 --> 00:21:20,200 He looks so peaceful. 280 00:21:21,159 --> 00:21:22,893 Almost like he's sleeping. 281 00:21:25,079 --> 00:21:27,758 Having said that, I can't sleep on my back. 282 00:21:27,759 --> 00:21:32,159 Well, I can, but, er, I snore terribly so my wife won't allow it. 283 00:21:34,799 --> 00:21:37,518 Cause of death was a penetrating wound to the spinal cord, 284 00:21:37,519 --> 00:21:39,853 some time within the past 24 hours. 285 00:21:40,999 --> 00:21:45,598 Oh, and... and they think the marks on the feet were made with a marker pen. 286 00:21:45,599 --> 00:21:47,079 What marks? 287 00:21:52,519 --> 00:21:54,199 Looks like an eye. 288 00:22:05,220 --> 00:22:07,179 At the last residents' meeting 289 00:22:07,180 --> 00:22:08,780 and was voted down! 290 00:22:08,860 --> 00:22:11,540 Simon didn't even bother to show up. 291 00:22:11,620 --> 00:22:15,339 I'll never understand how young people can be so apathetic. 292 00:22:15,340 --> 00:22:18,019 Be the change you want to see in the world. 293 00:22:18,020 --> 00:22:20,180 Exactly. Quite right! 294 00:22:20,260 --> 00:22:22,259 Were you friendly with Mr Goodbridge? 295 00:22:22,260 --> 00:22:23,980 Oh, friendly enough. 296 00:22:24,060 --> 00:22:26,259 He'd feed my cat when I went away. 297 00:22:26,260 --> 00:22:29,060 I visit my sister in Totnes twice a year. 298 00:22:30,100 --> 00:22:32,139 - Did he have a girlfriend, do you know? - Oh, yes. 299 00:22:32,140 --> 00:22:34,100 - Really? - Lots. 300 00:22:34,180 --> 00:22:36,100 - Lots? - Oodles. 301 00:22:36,180 --> 00:22:38,859 He was very handsome, you see, and charming. 302 00:22:38,860 --> 00:22:41,659 But there was no particular person you remember? 303 00:22:41,660 --> 00:22:44,660 No, no, they come, they go, 304 00:22:44,740 --> 00:22:47,660 out of his favour where they are in love. 305 00:22:47,740 --> 00:22:50,339 And did you see anything else that might help us 306 00:22:50,340 --> 00:22:52,219 after you saw Simon come home at 6pm? 307 00:22:52,220 --> 00:22:54,460 No, I retired early, I'm afraid. 308 00:22:54,540 --> 00:22:56,220 Debilitating heartburn. 309 00:22:56,300 --> 00:22:59,500 - Oh, I feel your pain! - OK, thank you. 310 00:22:59,580 --> 00:23:01,059 We'll see ourselves out. 311 00:23:01,060 --> 00:23:03,900 Oh, well, anything you need, just call. 312 00:23:03,980 --> 00:23:05,259 Thank you for the tea. 313 00:23:05,260 --> 00:23:06,260 Oh... 314 00:23:08,420 --> 00:23:10,820 Oh, one more thing before we go. 315 00:23:10,900 --> 00:23:15,059 Um, baking soda and liquorice. For the heartburn. It works a treat. 316 00:23:15,060 --> 00:23:16,180 Oh, thank you! 317 00:23:20,540 --> 00:23:21,619 What a lovely lady. 318 00:23:21,620 --> 00:23:23,339 Can I ask you something? Of course. 319 00:23:23,340 --> 00:23:27,407 Do you have any experience of a murder investigation at all? 320 00:23:30,580 --> 00:23:33,099 Look, I... I know it's frustrating when you know more about your job 321 00:23:33,100 --> 00:23:34,460 than your boss does. 322 00:23:34,540 --> 00:23:36,179 - Well, I understand that. - Not at all, sir. 323 00:23:36,180 --> 00:23:38,019 I was out of line. I'm sorry about that. 324 00:23:38,020 --> 00:23:40,379 - It's the anti-corruption thing, isn't it? - No! 325 00:23:40,380 --> 00:23:44,380 You think I'm a rat. A snivelling, good-for-nothing rodent. 326 00:23:45,220 --> 00:23:47,939 So what? You think all coppers are upstanding boys in blue? 327 00:23:47,940 --> 00:23:49,419 No, I don't think that at all, sir. 328 00:23:49,420 --> 00:23:53,353 Look, Lola, we can cut the whole "sir" thing for starters. 329 00:23:53,420 --> 00:23:55,539 I'm not one for pulling rank at the best of times, 330 00:23:55,540 --> 00:23:57,939 and considering you know far more about this than I do, 331 00:23:57,940 --> 00:23:59,980 I think we can drop the act. 332 00:24:00,060 --> 00:24:02,299 - We'll use first names from now on. - That's OK, sir. 333 00:24:02,300 --> 00:24:04,099 - I'd prefer to keep it formal. - That's an order. 334 00:24:04,100 --> 00:24:07,567 - If it makes it easier for you. - God's sake! 335 00:24:09,180 --> 00:24:11,219 Listen, I'd... I'd appreciate some patience 336 00:24:11,220 --> 00:24:12,699 while I come to terms with the job 337 00:24:12,700 --> 00:24:16,779 and... and I want you to speak freely whenever you like, please. 338 00:24:16,780 --> 00:24:18,939 It is the anti-corruption thing, isn't it? 339 00:24:18,940 --> 00:24:24,060 Look, I accept that there are some bad eggs on the force 340 00:24:24,140 --> 00:24:25,899 and they should be punished, 341 00:24:25,900 --> 00:24:29,019 but that doesn't mean that I have to like, respect, 342 00:24:29,020 --> 00:24:30,459 or work with those people 343 00:24:30,460 --> 00:24:33,499 who choose to dedicate their life to that area of policing. 344 00:24:33,500 --> 00:24:34,739 That is what I'm saying. 345 00:24:34,740 --> 00:24:38,607 Not my life, just my job. And not even very much of that. 346 00:24:39,820 --> 00:24:41,619 You know what my father once told me? 347 00:24:41,620 --> 00:24:46,699 He said, "A good way to judge a society is by the conduct of its police officers." 348 00:24:46,700 --> 00:24:49,379 I don't think he expected me to take it quite to heart. 349 00:24:49,380 --> 00:24:52,419 You know he didn't speak to me for six months when I signed up. 350 00:24:52,420 --> 00:24:54,700 Very stubborn, my old man. 351 00:24:55,740 --> 00:24:57,474 And you? Why did you join? 352 00:24:59,500 --> 00:25:01,659 To stop bad people doing bad things. 353 00:25:01,660 --> 00:25:03,180 Old school. 354 00:25:03,260 --> 00:25:04,500 I like it. 355 00:25:07,300 --> 00:25:08,767 Put your seat belt on. 356 00:25:09,380 --> 00:25:10,380 Of course. 357 00:25:17,820 --> 00:25:21,179 If you scream, I'll strangle you, do you understand? 358 00:25:21,180 --> 00:25:23,647 Nod if you understand. 359 00:25:25,380 --> 00:25:27,900 OK, I'm gonna let you go now. 360 00:25:29,980 --> 00:25:32,700 All right, all right. 361 00:25:32,780 --> 00:25:34,181 Let's be civil, yeah? 362 00:25:34,900 --> 00:25:36,767 I want to know why you lied. 363 00:25:37,740 --> 00:25:39,579 How the fuck did you get my address? 364 00:25:39,580 --> 00:25:41,219 I still haven't heard from the police. 365 00:25:41,220 --> 00:25:42,699 Because you didn't report it, did you? 366 00:25:42,700 --> 00:25:45,700 So tell me, Frederica, the fuck you hiding? 367 00:25:45,780 --> 00:25:48,780 You touch me like that again, I'll kill you. 368 00:25:52,180 --> 00:25:53,380 Do you understand? 369 00:25:55,980 --> 00:25:58,114 So come on, then. Why no police? 370 00:25:58,940 --> 00:26:00,099 You're a pilot, you idiot. 371 00:26:00,100 --> 00:26:01,179 If the police were involved, 372 00:26:01,180 --> 00:26:04,099 they'd see the toxicology report from the hospital and you'd lose your job. 373 00:26:04,100 --> 00:26:06,140 So you were protecting me? 374 00:26:06,220 --> 00:26:07,500 Yeah. 375 00:26:07,580 --> 00:26:09,339 I don't know why, but I was. 376 00:26:09,340 --> 00:26:10,980 Why lie to me, then? 377 00:26:11,060 --> 00:26:15,499 You were all messed up. I thought we'd save the details for later. 378 00:26:15,500 --> 00:26:17,234 I'm not a pilot, you know. 379 00:26:18,340 --> 00:26:22,073 That's just something I tell girls to get 'em into bed. 380 00:26:22,420 --> 00:26:24,754 Didn't work on you, though, did it? 381 00:26:29,380 --> 00:26:32,860 So... when do I get what I paid for? 382 00:26:38,020 --> 00:26:39,754 Beautiful girl. 383 00:26:41,620 --> 00:26:42,940 Not here. 384 00:26:43,020 --> 00:26:45,154 This is... this is where I live. 385 00:26:50,300 --> 00:26:52,167 Do you think I'm attractive? 386 00:26:56,540 --> 00:26:58,340 Do you think I'm beautiful? 387 00:27:00,620 --> 00:27:01,620 Yeah. 388 00:27:01,700 --> 00:27:02,700 I do. 389 00:27:05,940 --> 00:27:07,207 You're lying again. 390 00:27:10,620 --> 00:27:13,553 You're more beautiful now than ever before. 391 00:27:18,100 --> 00:27:20,700 You're good at it, I'll give you that. 392 00:27:23,260 --> 00:27:25,539 I guess we'll find out who's lying when I go to the police. 393 00:27:25,540 --> 00:27:26,540 Wait. 394 00:27:26,580 --> 00:27:29,179 It was him, wasn't it? What was his name, Matt? 395 00:27:29,180 --> 00:27:30,820 Let me speak to him. 396 00:27:30,900 --> 00:27:31,940 Why? 397 00:27:32,980 --> 00:27:35,739 It's just better to keep the police out of it. 398 00:27:35,740 --> 00:27:37,540 And why should I help you? 399 00:27:39,980 --> 00:27:43,580 It's the best way for everyone to get what they want. 400 00:27:47,300 --> 00:27:48,420 OK, then. 401 00:27:49,660 --> 00:27:50,860 My place. 402 00:27:50,940 --> 00:27:52,460 Tomorrow night. 403 00:27:53,620 --> 00:27:54,820 OK. 404 00:27:54,900 --> 00:27:57,700 It'll have to be late. I'm working. 405 00:27:59,460 --> 00:28:00,980 I look forward to it. 406 00:28:06,900 --> 00:28:09,034 My eyes are on you, little lady. 407 00:28:10,100 --> 00:28:11,100 Both of them. 408 00:28:17,580 --> 00:28:21,860 - The blood of Christ. - The body of Christ. 409 00:28:21,940 --> 00:28:23,274 The blood of Christ. 410 00:28:24,060 --> 00:28:26,180 The body of Christ. 411 00:28:27,260 --> 00:28:29,180 The blood of Christ. 412 00:28:29,260 --> 00:28:31,060 The body of Christ. 413 00:28:32,300 --> 00:28:33,820 The blood of Christ. 414 00:28:33,900 --> 00:28:35,300 The body of Christ. 415 00:28:38,940 --> 00:28:40,139 The blood of Christ. 416 00:28:40,140 --> 00:28:42,299 You're really putting the hours in. 417 00:28:42,300 --> 00:28:45,340 I'm the church warden, so... 418 00:28:47,260 --> 00:28:50,140 Anyway... I like being here. 419 00:28:54,220 --> 00:28:56,859 Perhaps you would like to, er, stay for Evensong? 420 00:28:56,860 --> 00:29:01,500 Though I must warn you, it might break your heart just a little bit. 421 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 What? 422 00:29:05,580 --> 00:29:07,619 Just one minute, you're in here doing this, 423 00:29:07,620 --> 00:29:10,753 and the next you're in an alley, with a brick. 424 00:29:19,300 --> 00:29:20,380 God has a plan. 425 00:29:20,460 --> 00:29:22,140 What, for everything? 426 00:29:22,220 --> 00:29:23,580 Must be very busy. 427 00:29:26,620 --> 00:29:28,900 What happened to you back home? 428 00:29:30,660 --> 00:29:33,779 Well, perhaps that is a story for another time, no? 429 00:29:33,780 --> 00:29:37,513 It's just I can't imagine you being scared of anything. 430 00:29:38,540 --> 00:29:40,474 So what are you running from? 431 00:29:42,980 --> 00:29:46,647 My country has been at war with itself my entire life. 432 00:29:47,860 --> 00:29:49,099 In a situation like that, 433 00:29:49,100 --> 00:29:54,033 let's just say it's easy for a young boy to fall in with the wrong crowd. 434 00:29:54,180 --> 00:29:56,019 And when will you hear about your case? 435 00:29:56,020 --> 00:29:58,499 You know, could be tomorrow, could be years. 436 00:29:58,500 --> 00:30:01,033 And what if Simon goes to the police? 437 00:30:02,060 --> 00:30:03,394 I will be sent home. 438 00:30:05,060 --> 00:30:08,460 - What then? - Well, I hope I'll not be sent home. 439 00:30:12,180 --> 00:30:14,460 Simon came to my flat. 440 00:30:16,100 --> 00:30:19,379 Someone from the club must have given him my address. 441 00:30:19,380 --> 00:30:21,514 He put his hands around my neck. 442 00:30:24,900 --> 00:30:26,100 I was so scared. 443 00:30:29,340 --> 00:30:32,007 He's not going to leave us alone, Baba. 444 00:30:34,380 --> 00:30:37,247 He said I have to go to his house tonight. 445 00:30:38,380 --> 00:30:40,460 You do not want to go? 446 00:30:52,540 --> 00:30:54,340 And what if we go together? 447 00:31:16,494 --> 00:31:19,533 But we've requested for billing and cell site from his service provider 448 00:31:19,534 --> 00:31:21,773 and the brother gave us his password for his laptop. 449 00:31:21,774 --> 00:31:22,934 And? 450 00:31:23,014 --> 00:31:24,773 He had five internet dating profiles. 451 00:31:24,774 --> 00:31:25,854 Wow. 452 00:31:25,934 --> 00:31:28,693 He was engaged in ongoing conversations or interactions 453 00:31:28,694 --> 00:31:31,653 - with 43 women across these platforms. - 43? 454 00:31:31,654 --> 00:31:32,933 Where does he find the time? 455 00:31:32,934 --> 00:31:34,654 Forensics find anything? 456 00:31:34,734 --> 00:31:36,773 All the restraints were wiped clean. 457 00:31:36,774 --> 00:31:39,733 I've arranged them in chronological order, the most recent interactions first. 458 00:31:39,734 --> 00:31:41,333 Just give me a shout if you need anything else. 459 00:31:41,334 --> 00:31:42,334 Thanks, Dom. 460 00:31:42,374 --> 00:31:44,733 OK, I think we'll debrief tomorrow morning. 461 00:31:44,734 --> 00:31:46,253 Nine o'clock, does that suit? 462 00:31:46,254 --> 00:31:48,174 - Thanks, ma'am. - Yeah. 463 00:31:51,254 --> 00:31:52,973 In my day it was so simple. 464 00:31:52,974 --> 00:31:56,933 You met somebody at work or in a bar, you asked them for dinner. 465 00:31:56,934 --> 00:31:58,893 Hoped they said yes, and that was it. 466 00:31:58,894 --> 00:32:02,654 Look at all this nonsense! It's ridiculous! 467 00:32:02,734 --> 00:32:06,401 What about you, Lola, do you go in for all this stuff? 468 00:32:08,894 --> 00:32:10,053 Can we just concentrate? 469 00:32:10,054 --> 00:32:13,415 Right, so you're already sorted in that department? 470 00:32:13,416 --> 00:32:14,456 Oh, come on. 471 00:32:14,458 --> 00:32:15,458 Let's just... 472 00:32:15,460 --> 00:32:18,853 I think it would help to get to know each other a little. Give me something. 473 00:32:18,854 --> 00:32:20,973 Can you not ask me about my personal life, please? 474 00:32:20,974 --> 00:32:23,693 - I have told you to leave it. - Of course. I'm sorry. 475 00:32:23,694 --> 00:32:26,171 Please. I mean, there's... There's a dead person here. 476 00:32:26,172 --> 00:32:28,292 Dead! Do you not even care about any of this? 477 00:32:28,293 --> 00:32:29,613 No. It's not that I don't care. 478 00:32:29,614 --> 00:32:31,675 Then why are you so happy about everything all the time? 479 00:32:31,676 --> 00:32:32,881 Explain this to me. 480 00:32:32,882 --> 00:32:34,002 I... 481 00:32:35,134 --> 00:32:37,853 I... I make a conscious effort to remain philosophical 482 00:32:37,854 --> 00:32:41,054 about even the most extreme human behaviour. 483 00:32:41,134 --> 00:32:42,601 It helps me stay sane. 484 00:32:44,214 --> 00:32:46,148 What's that supposed to mean? 485 00:32:53,254 --> 00:32:55,614 Do... do you like pasta bake, Lola? 486 00:32:55,694 --> 00:32:58,773 The thing about cats is they're not aloof as people think. 487 00:32:58,774 --> 00:33:00,333 They're very loving as well. 488 00:33:00,334 --> 00:33:02,493 And they're not much work to look after. 489 00:33:02,494 --> 00:33:03,961 I'm not getting a cat. 490 00:33:06,774 --> 00:33:08,293 I'm sorry my wife couldn't be here. 491 00:33:08,294 --> 00:33:09,733 - It's fine. - Gill's a solicitor. 492 00:33:09,734 --> 00:33:11,413 They work her pretty hard. 493 00:33:11,414 --> 00:33:12,533 We hardly ever see her. 494 00:33:12,534 --> 00:33:15,173 Hey. She's home for bedtime most nights, isn't she? 495 00:33:15,174 --> 00:33:16,414 Not every night. 496 00:33:16,494 --> 00:33:18,613 You should go to bed later, then, shouldn't you? 497 00:33:18,614 --> 00:33:22,681 Excuse me. Whose side are you on here? You, eat your greens. 498 00:33:22,734 --> 00:33:25,253 Whoa, whoa, whoa! That's a forest on my plate. 499 00:33:25,254 --> 00:33:26,573 How am I supposed to eat that? 500 00:33:26,574 --> 00:33:28,174 I'm not eating that. 501 00:33:28,254 --> 00:33:31,121 - Er, can I offer you some beans? - Mm-hm. 502 00:33:32,734 --> 00:33:36,093 - Ah, I found another couple - of cold ones in the fridge. 503 00:33:36,094 --> 00:33:38,294 They were hiding behind a quiche. 504 00:33:40,574 --> 00:33:42,294 There we go. 505 00:33:42,374 --> 00:33:44,893 I didn't know drinking on the job was allowed, sir. 506 00:33:44,894 --> 00:33:48,774 Your anti-corruption buddies will be very disappointed. 507 00:33:51,174 --> 00:33:55,014 Er, there's something I'd like to show you. 508 00:33:56,334 --> 00:33:58,654 Before we start. Please. 509 00:34:04,694 --> 00:34:06,294 Come on in. 510 00:34:06,374 --> 00:34:07,734 You've been burgled. 511 00:34:07,814 --> 00:34:09,133 Yeah, looks that way, right? 512 00:34:09,134 --> 00:34:10,934 What happened? 513 00:34:11,014 --> 00:34:12,933 Well, you wanted to know why, erm, 514 00:34:12,934 --> 00:34:17,134 I don't get angry when we see the terrible things that we see. 515 00:34:17,974 --> 00:34:20,213 Er, it's a little embarrassing for me. 516 00:34:20,214 --> 00:34:22,053 But in the spirit of new partnerships, 517 00:34:22,054 --> 00:34:25,133 I think there's some merit in sharing it with you. 518 00:34:25,134 --> 00:34:26,853 Two weeks ago, I forgot my house key. 519 00:34:26,854 --> 00:34:29,613 That was fine, because Gill had told me there was a spare, 520 00:34:29,614 --> 00:34:33,013 so I came in here, looked exactly where she said she'd left it. 521 00:34:33,014 --> 00:34:34,974 No key. 522 00:34:35,054 --> 00:34:36,613 She wasn't answering her phone. 523 00:34:36,614 --> 00:34:39,933 It would have meant a two-hour round trip to her office and back. 524 00:34:39,934 --> 00:34:40,934 And I lost it. 525 00:34:41,014 --> 00:34:42,214 You did this? 526 00:34:42,294 --> 00:34:44,774 I was consumed with anger. 527 00:34:46,054 --> 00:34:49,973 Completely consumed. I was furious with Gill, with myself. 528 00:34:49,974 --> 00:34:52,813 Thrashing around this garage like a bull in a china shop. 529 00:34:52,814 --> 00:34:54,693 I kind of wish I could have seen that. 530 00:34:54,694 --> 00:34:56,053 Do you know what happened? 531 00:34:56,054 --> 00:34:57,494 What? 532 00:34:57,574 --> 00:34:59,294 I found the key. 533 00:34:59,374 --> 00:35:01,974 It was in next drawer down. 534 00:35:02,054 --> 00:35:03,974 And the anger melted away. 535 00:35:04,974 --> 00:35:07,373 In fact, it didn't melt away - it evaporated. 536 00:35:07,374 --> 00:35:09,454 In a split second, it was gone. 537 00:35:10,694 --> 00:35:13,574 And, er... and I felt pretty stupid. 538 00:35:13,654 --> 00:35:17,053 But I was amazed at the strength of the effect, do you know what I mean? 539 00:35:17,054 --> 00:35:19,893 - Not really, no. - Well, what human beings know about the brain 540 00:35:19,894 --> 00:35:21,773 we could fit on a postage stamp, right? 541 00:35:21,774 --> 00:35:25,774 Now, I've had every emotional and financial advantage. 542 00:35:25,854 --> 00:35:29,573 I consider myself a fairly secure, rational human being, 543 00:35:29,574 --> 00:35:33,654 and yet one tiny setback and I completely lost control. 544 00:35:33,734 --> 00:35:38,654 Now imagine 50 setbacks a day, or 1,000 since the day you were born. 545 00:35:38,734 --> 00:35:41,653 Combine that with a brain you did not choose, a start in life 546 00:35:41,654 --> 00:35:44,973 - you had no control over. - Yeah, are you... are you talking about... 547 00:35:44,974 --> 00:35:46,573 are we nature or nurture? 548 00:35:46,574 --> 00:35:49,693 I'm saying we're a combination of both, and that's all we are. 549 00:35:49,694 --> 00:35:54,974 Nothing else. No you or I, no decisions or choices, 550 00:35:55,054 --> 00:35:56,988 just chemicals and geography. 551 00:35:57,014 --> 00:35:58,493 Chemicals and geography? 552 00:35:58,494 --> 00:36:02,213 I don't get angry because I don't believe the person who did it 553 00:36:02,214 --> 00:36:04,253 had any control over their actions. 554 00:36:04,254 --> 00:36:06,188 Because they're a psychopath? 555 00:36:06,214 --> 00:36:08,494 Because they're a human being. 556 00:36:09,614 --> 00:36:13,653 Because every decision we make is preceded by so many thousands 557 00:36:13,654 --> 00:36:17,534 of tiny factors that are completely beyond our control 558 00:36:17,614 --> 00:36:21,854 that when we do finally arrive at that moment of decision, 559 00:36:21,934 --> 00:36:25,054 our actual, conscious role in the process, 560 00:36:25,134 --> 00:36:28,001 it pales into mathematical insignificance. 561 00:36:35,974 --> 00:36:37,493 Can I share something with you? 562 00:36:37,494 --> 00:36:39,894 Yeah, I'd like that. 563 00:36:39,974 --> 00:36:43,494 In the spirit of new partnership. 564 00:36:43,574 --> 00:36:45,174 I'd like that very much. 565 00:36:47,174 --> 00:36:50,613 In B&Q, you can buy these little lockbox things for your spare keys. 566 00:36:50,614 --> 00:36:52,934 I'm serious. 567 00:36:53,014 --> 00:36:56,293 Do you know what? You can even get ones that are disguised as a rock 568 00:36:56,294 --> 00:36:59,413 or a flowerpot to stop people from breaking them open. 569 00:36:59,414 --> 00:37:01,893 - I'm serious. - I will investigate that. Thank you. 570 00:37:01,894 --> 00:37:05,361 OK, well, I'm going to go and investigate a murder. 571 00:37:05,654 --> 00:37:09,054 - Are you going to come? - Yes. After you. 572 00:37:25,134 --> 00:37:26,534 Hey, beautiful. 573 00:37:28,774 --> 00:37:30,654 Fucking hell. 574 00:37:33,694 --> 00:37:35,174 Worth every penny. 575 00:37:41,654 --> 00:37:43,134 His name's Baba. 576 00:37:43,214 --> 00:37:45,294 He works in the club. 577 00:37:45,374 --> 00:37:46,974 - You know him? - No. 578 00:37:47,054 --> 00:37:49,053 Well, I met him that night. He works in the toilets. 579 00:37:49,054 --> 00:37:51,214 What, the fucking toilet guy? 580 00:37:51,294 --> 00:37:52,853 - Mm-hm. - The one who...? 581 00:37:52,854 --> 00:37:54,813 And why would you be protecting him? 582 00:37:54,814 --> 00:37:57,813 Well, I went back to the alleyway to get my bag 583 00:37:57,814 --> 00:38:01,347 and I was about to call the police, and he came out. 584 00:38:02,174 --> 00:38:05,453 I was scared at first, but then he explained how he thought you were... 585 00:38:05,454 --> 00:38:07,174 Thought I was what? 586 00:38:09,694 --> 00:38:10,694 Attacking me. 587 00:38:13,214 --> 00:38:15,494 I know. It's crazy, isn't it? 588 00:38:15,574 --> 00:38:18,253 - You told him the truth, right? - Yeah. Of course, yeah. 589 00:38:18,254 --> 00:38:20,733 I just felt kind of sorry for him. It's hard to explain. 590 00:38:20,734 --> 00:38:21,853 Have you seen my face? 591 00:38:21,854 --> 00:38:23,573 Have you seen what he did to me? This is going to scar, you know. 592 00:38:23,574 --> 00:38:25,613 - He's not a bad guy. He just... - Fuck that! 593 00:38:25,614 --> 00:38:27,748 I'm calling the police tomorrow. 594 00:38:36,854 --> 00:38:37,854 Simon... 595 00:38:39,374 --> 00:38:43,041 ...I want you to ask what I'm wearing under this coat. 596 00:38:48,894 --> 00:38:49,894 OK. 597 00:38:51,054 --> 00:38:52,094 Frederica... 598 00:38:54,254 --> 00:38:56,987 ...what are you wearing under your coat? 599 00:39:05,734 --> 00:39:06,894 Absolutely... 600 00:39:09,134 --> 00:39:11,134 ...nothing at all. 601 00:39:13,854 --> 00:39:15,574 You weren't attacking me. 602 00:39:15,654 --> 00:39:16,934 Were you? 603 00:39:18,294 --> 00:39:19,294 No. 604 00:39:22,454 --> 00:39:24,454 You just like it rough, right? 605 00:39:27,414 --> 00:39:28,948 Well, now it's my turn. 606 00:39:29,934 --> 00:39:32,014 So go upstairs to the bedroom, 607 00:39:32,094 --> 00:39:35,894 take all your clothes off, and lie face down on the bed. 608 00:39:37,214 --> 00:39:38,454 Are you...? 609 00:39:38,534 --> 00:39:40,002 You've got 30 seconds. 610 00:39:43,294 --> 00:39:45,054 15 seconds. 611 00:40:31,574 --> 00:40:34,013 Julie Banks. She spoke to Simon four days ago 612 00:40:34,014 --> 00:40:36,213 but it was the first time they'd spoken. 613 00:40:36,214 --> 00:40:37,413 A few salacious messages, 614 00:40:37,414 --> 00:40:40,013 but she seems to have cancelled the date at the last minute 615 00:40:40,014 --> 00:40:41,533 so they never actually met. 616 00:40:41,534 --> 00:40:43,493 No, I don't I don't think this one's a goer. 617 00:40:43,494 --> 00:40:48,734 So that's ten women so far that he actually hooked up with. Questions? 618 00:40:48,814 --> 00:40:50,613 Yeah. have you seen what time it is? 619 00:40:50,614 --> 00:40:51,853 Yeah, we should finish the list. 620 00:40:51,854 --> 00:40:53,893 I want to start the interviews first thing tomorrow. 621 00:40:53,894 --> 00:40:56,134 We'll just work through the list. 622 00:40:57,614 --> 00:41:01,214 Right, well, I'm going to get myself some food, then. 623 00:41:02,134 --> 00:41:04,334 - You want some? - No, I'm fine. 624 00:41:16,774 --> 00:41:18,893 Would you have stopped, Simon? What? 625 00:41:18,894 --> 00:41:21,427 In the alleyway, I asked you to stop. 626 00:41:21,574 --> 00:41:22,974 Would you have? 627 00:41:23,054 --> 00:41:24,413 I thought that was the arrangement. 628 00:41:24,414 --> 00:41:25,813 Just answer the question. 629 00:41:25,814 --> 00:41:27,748 Yeah, of course I would have. 630 00:41:29,574 --> 00:41:32,254 I guess we'll never know, will we? 631 00:41:40,094 --> 00:41:42,694 Maybe it's my eyes that are on you. 632 00:41:52,534 --> 00:41:54,494 Back in a minute. 633 00:41:54,574 --> 00:41:55,934 Don't go anywhere. 634 00:42:21,454 --> 00:42:22,974 Are you sure? 635 00:42:23,054 --> 00:42:26,254 ♪ Tonight's your night 636 00:42:26,334 --> 00:42:30,774 ♪ Completely 637 00:42:33,134 --> 00:42:36,534 ♪ You gave your love 638 00:42:36,614 --> 00:42:40,494 ♪ So sweetly 639 00:42:42,334 --> 00:42:45,174 ♪ Tonight 640 00:42:45,254 --> 00:42:51,374 ♪ The light of love is in your eyes 641 00:42:56,054 --> 00:43:00,494 ♪ But will you love me tomorrow? 642 00:43:03,494 --> 00:43:09,094 ♪ Is this a lasting treasure? 643 00:43:13,174 --> 00:43:21,494 ♪ Or just a moment's pleasure? 644 00:43:21,574 --> 00:43:31,134 ♪ Can I believe the magic in your sighs? 645 00:43:33,174 --> 00:43:40,174 ♪ Will you still love me tomorrow? 646 00:44:10,694 --> 00:44:13,693 We'll start at the top and work our way down. 647 00:44:13,694 --> 00:44:15,428 Speak to every single one. 648 00:44:16,374 --> 00:44:20,041 You really think we'll find the answer somewhere here? 649 00:44:25,214 --> 00:44:26,454 OK, then. 650 00:44:26,534 --> 00:44:27,654 Let's find out. 651 00:44:48,814 --> 00:44:54,974 ♪ Will you still love me tomorrow? 652 00:44:58,094 --> 00:45:04,494 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 48373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.