All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S03E19 The Mermaid.DVDRip.HI.cc.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:08,640 SIR, WE JUST RECEIVED THIS FROM THE ADMIRAL, MARKED TOP SECRET. 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,377 VERY WELL, CHIEF. CARRY ON. AYE, AYE, SIR. 3 00:00:14,415 --> 00:00:18,517 LEE, WE'RE GETTING MORE OF THOSE SONAR ECHOES. APPARENTLY ANOTHER HERD OF SEALS. 4 00:00:18,585 --> 00:00:20,819 WELL, LOG EVERY ONE WE CONTACT. 5 00:00:20,888 --> 00:00:24,556 THIS IS, UH, SUPPOSED TO BE AN ACCURATE CENSUS. AYE, SIR. 6 00:00:24,625 --> 00:00:28,760 THIS ISN'T MY IDEA OF EXCITEMENT-- COUNTING THE NOSES OF SEALS. 7 00:00:28,829 --> 00:00:30,929 IT'S A LIVING. [ Chuckles ] 8 00:00:30,998 --> 00:00:33,165 I'LL GO FORWARD AND TAKE SOME VISUAL READINGS. 9 00:01:04,981 --> 00:01:07,115 THREE ECHOES, SIR. 10 00:01:07,184 --> 00:01:10,385 MEDIUM-SIZE SEALS, BEARING 0-1-4, RELATIVE. 11 00:01:10,454 --> 00:01:12,870 THREE MORE. CHECK. 12 00:01:24,167 --> 00:01:26,267 [ Whispers ] CHIP! COME HERE! 13 00:01:30,524 --> 00:01:32,624 WHAT'S THE MATTER? LOOK. 14 00:01:38,348 --> 00:01:40,448 I MUST BE SEEING THINGS. 15 00:01:40,517 --> 00:01:42,917 OKAY, I SEE THE SEAL. WHAT ABOUT IT? 16 00:01:42,986 --> 00:01:48,156 WELL, THAT ISN'T WHAT I SAW BEFORE. I'M SURE OF IT. WHAT DID YOU SEE BEFORE? 17 00:01:48,225 --> 00:01:51,459 WELL, YOU'RE GONNA THINK I'VE GONE PSYCHO, BUT I SAW A MERMAID. 18 00:01:53,397 --> 00:01:55,697 A MERMAID? YES! 19 00:02:02,088 --> 00:02:04,922 WELL, MAYBE IT WAS SOME, UH, 20 00:02:04,991 --> 00:02:07,259 REFLECTION OF LIGHT FROM THE SURFACE, UH-- 21 00:02:08,728 --> 00:02:11,829 I'M SORRY, CHIP. GO BACK TO WORK. AYE, SIR. 22 00:02:42,395 --> 00:02:44,462 [ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 23 00:02:46,233 --> 00:02:48,133 STARRING RICHARD BASEHART, 24 00:02:50,637 --> 00:02:52,637 DAVID HEDISON. 25 00:02:57,777 --> 00:02:59,811 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 26 00:03:15,946 --> 00:03:19,514 [ Chuckles ] A MERMAID? 27 00:03:19,583 --> 00:03:22,984 YOU ACTUALLY BELIEVE THAT YOU SAW A MERMAID? 28 00:03:23,053 --> 00:03:25,153 I-- I KNOW HOW IT SOUNDS. 29 00:03:25,221 --> 00:03:27,388 BUT I ALSO KNOW WHAT I SAW. 30 00:03:27,458 --> 00:03:31,059 ANYONE ELSE SEE IT? WELL, I CALLED CHIP TO TAKE A LOOK. 31 00:03:31,127 --> 00:03:33,428 AND? 32 00:03:33,497 --> 00:03:35,831 HE SAW A DIVING SEAL, BUT NO MERMAID. 33 00:03:35,899 --> 00:03:37,999 [ Chuckles ] WELL, THERE YOU ARE. 34 00:03:38,068 --> 00:03:41,903 LOOK, LEE. THE MERMAID LEGEND IS AS OLD AS SAILING ITSELF. 35 00:03:41,972 --> 00:03:45,173 TAKE A SEAL OR A MANATEE, PLUS A LITTLE BIT OF IMAGINATION, 36 00:03:45,241 --> 00:03:48,610 AND YOU HAVE A BEAUTIFUL MERMAID. 37 00:03:48,679 --> 00:03:52,681 YEAH. I KNOW ALL ABOUT THAT, AND I THOUGHT THE SAME THING UNTIL I SAW THIS ONE. 38 00:03:52,749 --> 00:03:55,951 BUT I GOT A GOOD CLOSE LOOK, ADMIRAL. THERE'S ABSOLUTELY NO QUESTION ABOUT IT. 39 00:03:56,019 --> 00:03:59,087 ALL RIGHT. ASSUMING YOU'RE THAT CONVINCED, WHAT DO YOU WANT TO DO ABOUT IT? 40 00:03:59,155 --> 00:04:02,524 LET'S INVESTIGATE IT RIGHT AWAY. I'M SORRY. THAT'S IMPOSSIBLE. 41 00:04:02,593 --> 00:04:07,696 BUT WHY? THE MARINE CENSUS WE'RE TAKING ISN'T VITAL. IT CAN WAIT. 42 00:04:07,764 --> 00:04:11,566 LOOK, ADMIRAL. NOW, ALL I'M SUGGESTING IS THAT WE SPEND A FEW HOURS AT MOST-- 43 00:04:11,635 --> 00:04:14,703 NO! AND THAT IS FINAL. 44 00:04:17,824 --> 00:04:20,625 VERY WELL. 45 00:04:20,693 --> 00:04:23,494 I'M SORRY I TROUBLED YOU. MMM. 46 00:04:45,352 --> 00:04:48,353 WHAT DID THE ADMIRAL SAY? 47 00:04:48,422 --> 00:04:51,439 I CAN'T UNDERSTAND IT. HE'S ALWAYS KEPT AN OPEN MIND. 48 00:04:51,508 --> 00:04:55,460 AND A THING LIKE THIS, YOU'D THINK HE'D BE A LITTLE CURIOUS. 49 00:04:55,528 --> 00:04:58,864 UH, MAYBE HE HAS MORE IMPORTANT THINGS ON HIS MIND. 50 00:04:58,932 --> 00:05:01,816 HMM. MAYBE. 51 00:05:01,885 --> 00:05:03,985 WHEN ARE WE DUE TO SURFACE AGAIN? 52 00:05:04,054 --> 00:05:07,189 UH, 1400 HOURS, ABOUT 30 MINUTES. 53 00:05:07,257 --> 00:05:09,357 YEAH. 54 00:05:09,426 --> 00:05:11,860 WELL, THAT WOULD BE HERE, AT THIS ISLAND. 55 00:05:11,929 --> 00:05:14,495 IT'S ABOUT 100 YARDS OFF THE EAST COAST. 56 00:05:14,564 --> 00:05:18,967 VERY WELL. IF YOU NEED ME IN THE NEXT 15 MINUTES, I'LL BE IN THE MISSILE ROOM. 57 00:05:19,036 --> 00:05:21,103 AYE, SIR. 58 00:05:35,252 --> 00:05:37,518 CHIEF. SIR. 59 00:05:37,587 --> 00:05:40,155 I WANT A RUBBER RAFT READY TO LAUNCH WHEN WE SURFACE. 60 00:05:40,224 --> 00:05:42,290 AYE, SIR. ANY SPECIAL EQUIPMENT? 61 00:05:42,359 --> 00:05:46,144 YES. UH, BREAK OUT ONE OF THE M-4 SEA SCOOTERS AND PUT IT ON THE RAFT. 62 00:05:46,213 --> 00:05:48,146 SEA SCOOTER, AYE. ANYTHING ELSE, SIR? 63 00:05:48,214 --> 00:05:50,982 AQUA-LUNG, FACE MASK AND FLIPPERS. 64 00:05:51,051 --> 00:05:53,317 CHECK. WHAT ABOUT A WET SUIT, SIR? 65 00:05:53,386 --> 00:05:55,403 I WON'T NEED ONE. THE WATER'S WARM. 66 00:05:55,472 --> 00:05:57,538 NOW SEE THAT IT'S DONE. AYE, SIR. 67 00:05:57,607 --> 00:06:00,291 UH, HOW MANY MEN WILL BE GOING? I'LL BE GOING ALONE. 68 00:06:02,730 --> 00:06:05,697 EXCUSE ME, SKIPPER, BUT, UH, THAT'S AGAINST REGULATIONS. 69 00:06:05,765 --> 00:06:09,000 NOW LOOK, CHIEF. SUPPOSE WE FORGET THE BOOK ON THIS ONE. 70 00:06:09,069 --> 00:06:11,169 IT'S AN UNOFFICIAL TRIP. 71 00:06:11,238 --> 00:06:13,905 AYE, SIR. 72 00:06:18,394 --> 00:06:21,380 PREPARE TO SURFACE. BLOW ALL TANKS FOR 10 SECONDS. 73 00:06:21,448 --> 00:06:23,448 [ Man On Speaker ] PREPARE TO SURFACE. AYE. 74 00:06:23,517 --> 00:06:25,500 SURFACE. SURFACE. AYE, SIR. 75 00:06:54,614 --> 00:06:58,299 ALL RIGHT. NOW, IT'S 1400 HOURS. CAN YOU BE BACK HERE AT THE SAME SPOT AT 1800? 76 00:06:58,368 --> 00:07:03,104 WE'LL BE HERE. THE DECK CREW HAS YOUR SEA SCOOTER AND RAFT UP READY TO LAUNCH. 77 00:07:03,173 --> 00:07:05,256 GOOD. LOOK, LEE. 78 00:07:05,325 --> 00:07:07,993 DON'T YOU THINK YOU'D BETTER INFORM THE ADMIRAL ABOUT THIS? 79 00:07:08,061 --> 00:07:09,911 IF HE ASKS WHERE I AM, TELL HIM. 80 00:07:09,979 --> 00:07:11,729 TELL HIM WHAT? THAT YOU JUMPED SHIP? 81 00:07:11,798 --> 00:07:13,998 I'VE GOT A LITTLE SHORE LEAVE COMING. 82 00:07:14,067 --> 00:07:16,885 SAY I DECIDED TO TAKE IT HERE. 83 00:08:55,134 --> 00:08:57,635 VERY WELL, CHIEF. THAT'S ALL. THANK YOU, SIR. 84 00:09:00,774 --> 00:09:02,890 CHIEF, WHERE'S THE CAPTAIN? 85 00:09:02,959 --> 00:09:05,259 UH, CAPTAIN CRANE, SIR? 86 00:09:05,328 --> 00:09:09,363 YEAH. YOU DO KNOW CAPTAIN CRANE, DON'T YOU? 87 00:09:09,432 --> 00:09:11,917 OH. YES, SIR. 88 00:09:11,985 --> 00:09:15,620 I MEAN, UM, YOU BETTER TALK TO MR. MORTON, ADMIRAL. 89 00:09:15,688 --> 00:09:19,106 MM-HMM. YES. YES, I, UH-- I WILL. 90 00:09:21,645 --> 00:09:24,011 CHIP. SIR. 91 00:09:24,080 --> 00:09:27,715 I'VE BEEN TRYING TO RAISE LEE ON THE INTERCOM, BUT HE DOESN'T ANSWER. HAVE YOU SEEN HIM? 92 00:09:27,784 --> 00:09:31,786 NO, SIR. NOT FOR SOME TIME. MM-HMM. WELL, HAVE SOMEBODY FIND HIM AND SEND HIM TO MY CABIN. 93 00:09:31,854 --> 00:09:36,423 SIR, UH, THAT WON'T BE EASY. UH, THE FACT IS HE'S NOT ON BOARD. 94 00:09:36,492 --> 00:09:38,960 MM-HMM. HUH? 95 00:09:39,029 --> 00:09:41,262 WHAT THE DEVIL DO YOU MEAN HE'S NOT ABOARD? 96 00:09:41,331 --> 00:09:44,098 HE WENT ASHORE WITH SOME SKIN-DIVING EQUIPMENT. 97 00:09:44,167 --> 00:09:46,267 [ Groans ] 98 00:09:46,335 --> 00:09:48,636 I MIGHT HAVE KNOWN. 99 00:09:48,705 --> 00:09:51,406 THAT, UH, MERMAID OBSESSION OF HIS. 100 00:09:51,475 --> 00:09:53,825 YES, SIR. IT SEEMS TO BE PREYING ON HIS MIND. 101 00:09:53,893 --> 00:09:57,812 WELL, HAVE SPARKS RAISE HIM BY RADIO AND ORDER HIM BACK HERE AT ONCE. 102 00:09:57,881 --> 00:10:00,849 AYE, SIR. ANY TROUBLE, YOU REPORT TO ME IN MY CABIN. 103 00:10:33,583 --> 00:10:36,818 YOU MEAN TO SAY THE CAPTAIN LEFT THIS SHIP WITHOUT A RADIO-- 104 00:10:36,886 --> 00:10:38,953 WITH-- WITH NO WAY TO REACH HIM? 105 00:10:39,022 --> 00:10:42,656 YES, SIR. I'M AFRAID THAT'S THE CASE. ALL RIGHT. 106 00:10:44,260 --> 00:10:46,994 WELL, THERE'S NOTHING MUCH WE CAN DO ABOUT THAT. 107 00:10:47,063 --> 00:10:49,597 AT THE MOMENT. 108 00:10:49,665 --> 00:10:51,866 I'LL HAVE TO LET YOU IN ON THIS. 109 00:10:55,705 --> 00:10:57,805 WHAT IS IT, SIR? 110 00:10:57,874 --> 00:11:00,408 IT'S A COMMUNICATION FROM THE OFFICE OF NAVAL INTELLIGENCE. 111 00:11:02,679 --> 00:11:06,164 I WAS SUPPOSED TO TELL CAPTAIN CRANE ABOUT IT AT THIS PRECISE MOMENT. 112 00:11:06,232 --> 00:11:11,051 BUT SINCE HE'S OFF ON ONE OF HIS PERSONAL VENTURES, IT APPEARS THAT YOU'RE IT. 113 00:11:11,120 --> 00:11:14,739 - YES, SIR. - AS YOU MAY KNOW, OUR GOVERNMENT IS, UH, 114 00:11:14,808 --> 00:11:17,408 HAVING MEETINGS WITH REPRESENTATIVES OF ALL NUCLEAR POWERS... 115 00:11:17,477 --> 00:11:20,561 TO TRY TO ARRIVE AT A NEW DISARMAMENT TREATY. YES, SIR. I KNOW. 116 00:11:20,630 --> 00:11:23,531 A CERTAIN UNFRIENDLY FOREIGN POWER HAS CHOSEN THIS MOMENT... 117 00:11:23,600 --> 00:11:26,868 TO PLANT A LARGE AND EXTREMELY POWERFUL NUCLEAR DEVICE... 118 00:11:26,937 --> 00:11:30,204 IN THE SEA OFF OUR CALIFORNIA COAST. WHY, SIR? 119 00:11:30,273 --> 00:11:34,242 WELL, THE REASON IS FAIRLY OBVIOUS, I SHOULD THINK. 120 00:11:34,310 --> 00:11:37,077 IT'S A WEAPON THAT CAN BE DETONATED BY A RADIO SIGNAL. 121 00:11:37,146 --> 00:11:39,413 AND START WORLD WAR III? 122 00:11:39,482 --> 00:11:41,883 THEIR PURPOSE IS A LOT MORE DEVIOUS THAN THAT, CHIP. 123 00:11:41,952 --> 00:11:44,385 THE MERE PRESENCE OF THIS BOMB OFF OUR COAST... 124 00:11:44,454 --> 00:11:47,906 IS ENOUGH TO UPSET THE DELICATE BALANCE OF NUCLEAR POWER IN THE WORLD. 125 00:11:47,974 --> 00:11:51,442 WELL, IF WE KNOW ALL THAT, ADMIRAL, WHY DON'T WE FIND THE BOMB AND DISARM IT? 126 00:11:51,511 --> 00:11:54,729 THAT'S EXACTLY WHAT WE PLAN TO DO, BUT IT'S NOT THAT EASY. 127 00:11:54,798 --> 00:11:58,232 WHY NOT, SIR? WITH OUR DETECTION GEAR, WE COULD SPOT IT IN A MATTER OF HOURS. 128 00:11:58,301 --> 00:12:01,870 YES. YES, YES. IF-- IF IT WERE A CONVENTIONAL WEAPON. BUT IT'S NOT. 129 00:12:01,938 --> 00:12:06,407 THIS WEAPON IS EQUIPPED SO THAT IT'S IMMUNE FROM DETECTION FROM ANY KNOWN SEARCH DEVICES. 130 00:12:06,476 --> 00:12:09,961 WELL, THAT IS A PROBLEM. HOW LONG HAVE WE GOT? 131 00:12:10,030 --> 00:12:12,346 TILL THE CONFERENCE OFFICIALLY OPENS. 132 00:12:12,415 --> 00:12:16,684 THAT MEANS WE HAVE TO FIND AND NEUTRALIZE IT WITHIN THREE HOURS. 133 00:13:18,748 --> 00:13:21,749 THIS IS THE SPOT WHERE YOU DROPPED HIM. 134 00:13:21,817 --> 00:13:24,818 YES, SIR. HE ASKED ME TO BE BACK THERE AT 1800 HOURS. 135 00:13:24,887 --> 00:13:27,921 WELL, I WANT YOU THERE NOW. HOW LONG WILL IT TAKE? 136 00:13:27,990 --> 00:13:30,057 HMM. 137 00:13:31,694 --> 00:13:35,028 TWENTY TO 30 MINUTES. ORDER THE CHANGE OF COURSE. 138 00:13:35,097 --> 00:13:37,197 AYE, SIR. 139 00:13:37,267 --> 00:13:41,769 NAVIGATION, COME TO COURSE 2-1-3. PROCEED AT FLANK SPEED. 140 00:13:41,837 --> 00:13:43,904 [ Man On Speaker ] AYE, AYE, SIR. 141 00:15:39,021 --> 00:15:41,088 MANEUVERING, SLOW TO ONE-THIRD. 142 00:15:41,157 --> 00:15:44,225 [ Man On Speaker ] ONE-THIRD, AYE. IS THIS THE RENDEZVOUS POINT? 143 00:15:44,293 --> 00:15:46,728 YES, SIR, BUT WE'RE A GOOD TWO HOURS EARLY. 144 00:15:46,796 --> 00:15:50,331 ALL RIGHT. TAKE US UP AND GET A SHORE PARTY READY. I WANT CRANE FOUND... 145 00:15:50,400 --> 00:15:54,235 AND BROUGHT TO MY CABIN AS SOON AS POSSIBLE. AYE, AYE, SIR. 146 00:15:54,303 --> 00:15:56,904 PREPARE TO SURFACE. FULL UP BUBBLE. AYE, AYE, SIR. 147 00:15:56,973 --> 00:15:59,039 SURFACE. SURFACE. SURFACE, AYE. 148 00:16:41,634 --> 00:16:45,753 MR. MORTON. IT'S THE SKIPPER. GET A LOAD OF THE FISH HE CAUGHT. 149 00:16:53,563 --> 00:16:55,879 WHAT DID HE CATCH, A DOLPHIN? 150 00:16:57,283 --> 00:16:59,683 I HOPE IT'S A DOLPHIN. 151 00:16:59,752 --> 00:17:01,885 CHIEF, SECURE THE SHORE PARTY, AND, UH, 152 00:17:01,954 --> 00:17:05,222 HAVE THEM STAND BY TO HELP THE SKIPPER WITH HIS CATCH. AYE, AYE, SIR. 153 00:17:17,403 --> 00:17:20,571 MR. MORTON, YOU REPORTED THE CAPTAIN BACK ABOARD. 154 00:17:20,639 --> 00:17:22,706 HE IS, SIR. HE'S BEEN BACK ABOUT 20 MINUTES. 155 00:17:22,775 --> 00:17:24,892 WELL, THEN WHY HASN'T HE REPORTED TO MY CABIN? 156 00:17:24,961 --> 00:17:28,996 I GAVE HIM YOUR MESSAGE, SIR. HE JUST NODDED. IT WAS LIKE HE JUST HALF HEARD ME. 157 00:17:29,065 --> 00:17:31,899 I HATE TO SAY THIS, SIR, BUT THERE'S SOMETHING WRONG WITH THE SKIPPER. 158 00:17:31,968 --> 00:17:36,337 MM-HMM. YOU MAY BE RIGHT, CHIP. I-- I'VE NEVER KNOWN HIM TO ACT LIKE THIS. 159 00:17:36,405 --> 00:17:39,590 - WHERE IS HE NOW? - LOCKED IN THE SHIP'S LAB. 160 00:17:39,659 --> 00:17:42,409 THE LAB? WHAT-- WHAT'S HE DOING IN THERE? 161 00:17:42,478 --> 00:17:45,579 I DON'T KNOW, SIR, BUT HE TOOK THAT BIG FISH HE CAUGHT DOWN THERE. 162 00:17:45,648 --> 00:17:47,698 A FISH? 163 00:17:47,767 --> 00:17:50,367 UH, HE BROUGHT IT BACK ABOARD, WRAPPED IN A SEABAG. 164 00:17:50,436 --> 00:17:52,970 IT LOOKED LIKE A DOLPHIN BY THE SHAPE OF ITS TAIL. 165 00:17:55,190 --> 00:17:59,259 DO YOU WANT ME TO GO DOWN THERE AND BRING HIM UP TO YOUR CABIN? NO. NO, THANK YOU. 166 00:17:59,328 --> 00:18:01,361 I'LL TAKE CARE OF IT. 167 00:18:03,032 --> 00:18:05,099 HI, SKI. CHIEF. 168 00:18:05,167 --> 00:18:08,268 WHAT'S GOING ON? NOTHING. HASN'T BEEN A PEEP OUT OF HIM SINCE HE, UH, 169 00:18:08,337 --> 00:18:10,705 LOCKED HIMSELF IN THE LAB AND ORDERED ME TO STAND GUARD. 170 00:18:10,773 --> 00:18:13,724 - MAYBE I OUGHT TO SEE IF HE'S OKAY. - I'M SORRY, CHIEF, 171 00:18:13,793 --> 00:18:16,427 BUT THE LAB'S OFF LIMITS TO ALL HANDS. 172 00:18:16,495 --> 00:18:20,264 OKAY. ONLY, UH, HOW CAN WE BE SURE THE SKIPPER'S ALL RIGHT? 173 00:18:20,332 --> 00:18:22,315 HE'LL CALL OUT IF HE NEEDS ANYTHING. 174 00:18:22,384 --> 00:18:25,619 YEAH. I GUESS SO. 175 00:18:25,688 --> 00:18:29,840 - SKI, ABOUT THAT FISH HE CAUGHT-- - MM-HMM. WHAT ABOUT IT? 176 00:18:29,909 --> 00:18:33,627 WELL, I WAS LISTENING TO SOME OF THE GUYS ON THE DECK DETAIL-- THEY HELPED HIM ABOARD. 177 00:18:33,696 --> 00:18:36,830 AND, UH, THEY, UH-- THEY DON'T THINK IT'S A FISH AT ALL. 178 00:18:36,899 --> 00:18:39,633 NO? WHAT DO THEY THINK IT IS? 179 00:18:39,702 --> 00:18:42,803 SOME KIND OF MERMAID. 180 00:18:42,872 --> 00:18:46,306 MERMAID? [ Laughs ] OH, COME ON. 181 00:18:46,376 --> 00:18:49,260 - DON'T TELL ME YOU BELIEVE SCUTTLEBUTT LIKE THAT. - WHO, ME? 182 00:18:49,328 --> 00:18:53,698 OF COURSE NOT. THAT'S WHAT I TOLD THEM. STUPID, RIGHT? 183 00:18:53,766 --> 00:18:56,817 YEAH. WELL, LISTEN, UH, IF HE NEEDS ANYTHING, JUST CALL ME. 184 00:18:56,886 --> 00:18:59,870 OKAY, CHIEF. 185 00:18:59,939 --> 00:19:02,072 UH, IS THE CAPTAIN IN THERE? YES, SIR. 186 00:19:05,711 --> 00:19:08,846 LEE. THIS IS NELSON. OPEN THE DOOR. 187 00:19:12,952 --> 00:19:15,052 COME IN. 188 00:19:18,591 --> 00:19:22,960 LEE, WHAT IS WRONG WITH YOU? NOTHING'S WRONG, ADMIRAL. 189 00:19:23,028 --> 00:19:26,630 I'VE JUST MADE THE GREATEST DISCOVERY IN THE WHOLE HISTORY OF THE SEA. 190 00:19:27,766 --> 00:19:29,867 LOOK. 191 00:19:42,381 --> 00:19:44,448 ALL RIGHT. ALL RIGHT. I, UH-- 192 00:19:46,419 --> 00:19:50,387 I ADMIT IT'S THE MOST AMAZING THING I'VE EVER SEEN. 193 00:19:50,456 --> 00:19:54,324 IT CAN'T BE REAL. SHE LOOKS REAL ENOUGH TO ME. 194 00:19:54,393 --> 00:19:56,844 [ Nelson ] HOW DID YOU CAPTURE HER? 195 00:19:56,913 --> 00:20:00,881 WITH TRANQUILIZERS. SHE'S STILL UNDER THE INFLUENCE OF THEM. 196 00:20:00,950 --> 00:20:06,654 THERE ARE A LOT OF QUESTIONS I'D LIKE TO ASK, BUT THERE'S NO TIME FOR THAT AT THE MOMENT. 197 00:20:06,722 --> 00:20:09,489 YOU BETTER READ THIS. 198 00:20:09,558 --> 00:20:12,476 WELL, GO AHEAD. GO AHEAD. READ IT. 199 00:20:18,150 --> 00:20:20,734 VERY WELL. I READ IT. WELL? 200 00:20:20,803 --> 00:20:23,771 I FOLLOWED HER FOR A LONG TIME. 201 00:20:23,839 --> 00:20:26,924 SHE LED ME TO A GROTTO WHERE THERE WAS A WHOLE COLONY OF THEM. 202 00:20:26,992 --> 00:20:31,111 THAT'S WHEN I CAPTURED HER. THE TRANQUILIZER MADE IT POSSIBLE, OF COURSE. 203 00:20:31,180 --> 00:20:34,247 WHAT IS THE MATTER WITH YOU? 204 00:20:34,316 --> 00:20:38,418 THERE'S NO WAY OF KNOWING HOW SHE'LL REACT TO THE DRUG. I REALIZE THAT. 205 00:20:38,487 --> 00:20:40,787 YOU HAVEN'T HEARD A WORD I SAID. 206 00:20:40,856 --> 00:20:43,590 I DON'T THINK IT COULD POSSIBLY HURT HER. DO YOU, ADMIRAL? 207 00:20:43,659 --> 00:20:45,760 NOW LISTEN TO ME. PULL YOURSELF TOGETHER! LISTEN! 208 00:20:45,828 --> 00:20:48,195 AT ANY RATE, WE'LL SOON KNOW. 209 00:21:02,311 --> 00:21:04,495 YOU STAY ON GUARD HERE, KOWALSKI. 210 00:21:04,563 --> 00:21:06,830 NOBODY'S TO ENTER OR LEAVE WITHOUT MY PERMISSION. 211 00:21:06,899 --> 00:21:09,232 WELL, SIR, UH, DOES THAT INCLUDE THE SKIPPER? 212 00:21:09,302 --> 00:21:12,235 ESPECIALLY THE SKIPPER. NOW CARRY ON. 213 00:21:22,798 --> 00:21:25,182 [ Screeching ] 214 00:21:28,721 --> 00:21:32,639 [ Screeching ] 215 00:21:41,601 --> 00:21:43,684 HELP! HELP! 216 00:21:47,757 --> 00:21:50,591 [ Screeching ] 217 00:22:09,678 --> 00:22:12,029 [ Screeching ] 218 00:22:29,098 --> 00:22:31,198 [ Screeching Continues ] 219 00:22:36,939 --> 00:22:39,056 ADMIRAL! 220 00:22:39,125 --> 00:22:42,059 WHAT HAPPENED? 221 00:22:42,128 --> 00:22:44,594 WHAT HAPPENED, SIR? CHIEF. 222 00:22:46,732 --> 00:22:51,335 O-ORGANIZE A DETAIL ARMED WITH TRANQUILIZING WEAPONS. 223 00:22:51,404 --> 00:22:54,772 I WANT THAT THING TAKEN ALIVE. AYE, SIR. 224 00:22:58,127 --> 00:23:01,545 - WHAT THING, SIR? - HMM? UH-- 225 00:23:01,614 --> 00:23:03,780 THAT THING THAT-- THAT KILLED THOMPSON. 226 00:23:08,237 --> 00:23:10,337 [ Sighs ] 227 00:23:10,405 --> 00:23:13,040 I SUPPOSE IT'S CONNECTED SOMEHOW WITH THAT... 228 00:23:13,108 --> 00:23:15,525 SPECIMEN THAT CAPTAIN CRANE HAS IN THE LAB. 229 00:23:15,594 --> 00:23:19,546 SEARCHING FOR IT, TRYING TO-- TRYING TO FIND IT PERHAPS. 230 00:23:19,615 --> 00:23:22,566 I'M GOING TO THE LAB NOW. NOW GET THE DETAIL ORGANIZED IMMEDIATELY. 231 00:23:22,635 --> 00:23:24,702 AYE, SIR. 232 00:23:27,372 --> 00:23:30,623 SMITTY! HANK! HOLD IT. 233 00:23:34,296 --> 00:23:37,464 YOU WANT US, CHIEF? YE-- 234 00:23:37,532 --> 00:23:40,433 WELL, I CALLED YOU, DIDN'T I? WE'RE OFF DUTY. 235 00:23:40,502 --> 00:23:42,970 WELL, YOU'RE BOTH BACK ON DUTY AS OF RIGHT NOW, 236 00:23:43,038 --> 00:23:46,607 AND YOU BOTH HAVE VOLUNTEERED FOR EXTRA-HAZARDOUS DUTY. WHAT'S THE HAZARD? 237 00:23:46,676 --> 00:23:49,242 WELL, IT'S SOME KIND OF CREATURE THAT'S FROM THE SEA, 238 00:23:49,311 --> 00:23:52,680 AND THE ADMIRAL WANTS US TO BRING IT BACK ALIVE. ALIVE? 239 00:23:53,949 --> 00:23:56,083 YEAH. THAT'S, UH-- THAT'S IF WE CAN. 240 00:23:56,152 --> 00:23:58,235 COME ON. 241 00:24:09,164 --> 00:24:12,032 LET'S GET THE TRANQUILIZER GUNS LOADED AND READY. 242 00:24:17,156 --> 00:24:19,423 ANY IDEA WHERE HE COULD BE HIDING, CHIEF? 243 00:24:19,492 --> 00:24:22,642 NO. WE'LL COVER THE CIRCUITRY ROOM AND THE REACTOR AREA. 244 00:24:22,711 --> 00:24:24,812 [ Screeching ] 245 00:24:50,940 --> 00:24:53,507 [ Screeching ] 246 00:25:00,800 --> 00:25:02,883 [ Screeching Continues ] 247 00:25:41,740 --> 00:25:43,657 [ Screeching Continues ] 248 00:25:44,844 --> 00:25:46,977 [ Indistinct ] 249 00:25:49,581 --> 00:25:52,850 YOU OKAY, SMITTY? I-- I THINK SO. 250 00:25:52,919 --> 00:25:55,602 OH, MAN. THAT THING IS WILD. 251 00:25:57,522 --> 00:26:00,090 NOW HEAR THIS. THIS IS CHIEF SHARKEY TO ALL CREWMEN. 252 00:26:00,159 --> 00:26:02,626 STAY CLEAR OF THE CORRIDORS IN THE MISSILE ROOM AREA. 253 00:26:02,694 --> 00:26:05,779 REPEAT. STAY CLEAR OF THE CORRIDORS IN THE MISSILE ROOM AREA. 254 00:26:14,323 --> 00:26:16,423 [ Growls ] 255 00:26:23,098 --> 00:26:27,200 IS CAPTAIN CRANE STILL IN THERE? YES, SIR. NOBODY'S TRIED TO COME OUT OR GO IN. 256 00:26:27,269 --> 00:26:30,037 HMM. VERY WELL. 257 00:26:40,015 --> 00:26:42,116 [ Screeching ] 258 00:26:58,217 --> 00:27:00,633 ENGINEERING, WHAT HAPPENED TO THE GENERATOR? 259 00:27:23,742 --> 00:27:26,010 ENGINEERING. ENG-- 260 00:27:28,413 --> 00:27:30,497 ENGINEERING! 261 00:27:32,334 --> 00:27:34,951 ENGINEERING! WE'VE LOST ALL POWER. WE'RE GOING DOWN. 262 00:28:04,282 --> 00:28:06,416 LEE. LEE. 263 00:28:07,736 --> 00:28:10,570 LEE. 264 00:28:21,250 --> 00:28:23,350 CONTROL ROOM, REPORT. 265 00:28:23,418 --> 00:28:25,485 CONTROL ROOM. 266 00:28:33,278 --> 00:28:35,345 [ Groans ] 267 00:28:37,083 --> 00:28:40,050 OH, WHAT HAPPENED? I'M NOT SURE, BUT WE'RE ON THE BOTTOM. 268 00:28:40,119 --> 00:28:42,119 YOU ALL RIGHT? YES, SIR. 269 00:28:42,188 --> 00:28:44,688 I MUST HAVE HIT MY HEAD WHEN I FELL. UH-HUH. 270 00:28:44,757 --> 00:28:49,093 CAPTAIN CRANE'S BEEN KNOCKED OUT. SEE HE GETS TO SICK BAY. AYE, AYE, SIR. 271 00:28:52,915 --> 00:28:55,132 [ Kowalski ] SKIPPER? 272 00:28:58,370 --> 00:29:00,987 OPEN UP, SIR. 273 00:29:07,195 --> 00:29:09,796 LAY DOWN TO THE MAIN GENERATOR AND GIVE ME A FULL REPORT. 274 00:29:09,864 --> 00:29:12,131 FIND THE DUTY ELECTRICIAN AT THE MASTER CONTROL ROOM, 275 00:29:12,201 --> 00:29:14,967 AND TELL HIM I WANT TO SEE HIM UP HERE ON THE DOUBLE. 276 00:29:15,036 --> 00:29:18,638 CHECK WITH THE CHIEF ENGINEER AND GET ME A DAMAGE ESTIMATE. 277 00:29:18,707 --> 00:29:22,910 WHERE IS CHIEF SHARKEY? ON HIS WAY TO THE CIRCUITRY ROOM WITH A DAMAGE CONTROL PARTY. 278 00:29:22,978 --> 00:29:25,228 BUT I ORDERED HIM TO FORM A SEARCH PARTY. 279 00:29:25,297 --> 00:29:28,281 I HAD TO CHANGE THAT ORDER WHEN WE LOST POWER AND COMMUNICATIONS. 280 00:29:28,350 --> 00:29:30,450 THERE'S NOT MUCH WE CAN DO NOW BUT WAIT. 281 00:29:30,518 --> 00:29:33,937 WE CAN'T WAIT. THERE IS A CREATURE LOOSE ON THIS SHIP. 282 00:29:34,006 --> 00:29:36,073 COME WITH ME, CHIP. 283 00:29:41,629 --> 00:29:43,964 ALL RIGHT. GET IN THERE AND CHECK IT OUT. 284 00:29:53,976 --> 00:29:56,743 PHIL, GIVE ME A HAND WITH THIS, WILL YA? IT'S STUCK. 285 00:30:00,148 --> 00:30:03,549 YOU TWO GUYS KEEP WORKING ON THIS DOOR. I GOTTA REPORT THIS TOPSIDE. 286 00:30:12,044 --> 00:30:14,111 [ Door Slams ] 287 00:30:24,373 --> 00:30:26,540 HEY! [ Screams ] 288 00:30:26,608 --> 00:30:29,175 OH, MAN. DON'T DO THAT. I'M JUMPY ENOUGH ALREADY. 289 00:30:29,244 --> 00:30:32,112 YOU'RE JUMPY? WHAT HAVE YOU GOT TO BE JUMPY ABOUT? 290 00:30:32,180 --> 00:30:34,197 WHAT JUST HAPPENED OUTSIDE THE LAB. 291 00:30:34,266 --> 00:30:36,633 CAPTAIN CRANE'S DOWN THERE, AND I THINK HE MIGHT BE HURT. 292 00:30:36,702 --> 00:30:40,637 I WAS GOING IN TO HELP HIM, WHEN, BAM, THE DOOR CLOSED IN MY FACE AND I COULDN'T GET IN. 293 00:30:40,705 --> 00:30:43,824 IT CLOSED JUST LIKE THAT WITHOUT ANYBODY DOING ANYTHING? 294 00:30:43,892 --> 00:30:47,694 WELL, GUESS IT SOUNDS IMPOSSIBLE WHEN YOU PUT IT THAT WAY. 295 00:30:47,763 --> 00:30:51,298 NOT TO ME. COME ON. 296 00:30:51,367 --> 00:30:54,234 CHIEF, LET ME GET THIS STRAIGHT. YOU SAY THERE'S NO WAY TO EXPLAIN... 297 00:30:54,303 --> 00:30:56,703 HOW THE DOOR TO THE CIRCUITRY ROOM CLOSED AND LOCKED ITSELF. 298 00:30:56,772 --> 00:31:00,256 THERE JUST WASN'T ANYBODY THERE, SIR. I TRIED TO FIGURE IT OUT, BUT I CAN'T. 299 00:31:00,325 --> 00:31:03,142 IT COULD HAVE BEEN THE RESULT OF A SLIGHT SHIFT IN OUR POSITION-- 300 00:31:03,211 --> 00:31:06,413 A SETTLING TO THE BOTTOM THAT COULD HAVE CLOSED THE DOOR AND JAMMED IT SHUT. 301 00:31:06,482 --> 00:31:10,550 -I GUESS SO, BUT I DOUBT IT. -A THING LIKE THAT MIGHT HAPPEN ONCE AT EXACTLY THE RIGHT TIME, 302 00:31:10,618 --> 00:31:12,653 BUT KOWALSKI TELLS THE IDENTICAL STORY. 303 00:31:12,721 --> 00:31:15,004 THAT'S RIGHT, SIR. AND I HEARD THE CLICK OF THE LOCK. 304 00:31:15,073 --> 00:31:17,106 HMM. THEN HOW DO YOU EXPLAIN IT, SIR? 305 00:31:17,175 --> 00:31:19,376 I DON'T. AT LEAST NOT ALL OF IT. 306 00:31:19,444 --> 00:31:23,346 EXCUSE ME. HADN'T WE BETTER GET TO THE LAB AND SEE WHAT'S HAPPENED TO THE SKIPPER? 307 00:31:23,415 --> 00:31:27,584 WE WILL, KOWALSKI. WE WILL. BUT FIRST THINGS FIRST. CHIEF. SIR. 308 00:31:27,652 --> 00:31:31,505 BREAK OUT FOUR STUN GUNS. MEET US AT THE DOOR OF THE CIRCUITRY ROOM ON THE DOUBLE. 309 00:31:31,573 --> 00:31:33,640 AYE, SIR. 310 00:31:36,445 --> 00:31:39,279 OKAY, SIR. WE CAN OPEN THE DOOR ANY TIME YOU GIVE THE WORD. 311 00:31:39,348 --> 00:31:42,015 NOT-- NOT YET. WE'LL-- WE'LL WAIT FOR THE STUN GUNS. 312 00:31:43,685 --> 00:31:46,052 SIR. GIVE ME ONE OF THOSE, AND PASS THE OTHERS OUT. 313 00:31:46,121 --> 00:31:48,188 OH, YES. 314 00:31:50,459 --> 00:31:52,792 THE REST OF YOU STAY CLEAR OF THE DOOR. 315 00:32:04,106 --> 00:32:06,306 [ Screeching ] 316 00:32:14,449 --> 00:32:16,782 GET IT OUT AND STRAP IT DOWN. 317 00:32:48,867 --> 00:32:50,917 YOU DID THIS TO MY MIND, DIDN'T YOU? 318 00:33:00,162 --> 00:33:03,046 I'M BEGINNING TO REMEMBER EVERYTHING AGAIN. 319 00:33:09,721 --> 00:33:13,156 THAT FALL MUST HAVE KNOCKED SOME SENSE INTO ME. 320 00:33:13,224 --> 00:33:15,391 [ Nelson On Speaker ] NORMAL POWER IS NOW RESTORED. 321 00:33:15,460 --> 00:33:18,678 ALL HANDS WILL TURN TO WHILE WE MAKE EVERY EFFORT... 322 00:33:18,747 --> 00:33:22,532 TO GET THIS SHIP OFF THE BOTTOM AND BACK UNDER CONTROL. 323 00:33:22,600 --> 00:33:25,268 ALL RIGHT. I WAS WRONG. 324 00:33:27,072 --> 00:33:29,306 I HAD NO RIGHT TO CAPTURE YOU. 325 00:33:31,076 --> 00:33:34,110 BUT DON'T MAKE THE REST OF THESE MEN PAY FOR MY MISTAKE. 326 00:33:38,316 --> 00:33:41,184 LOOK. 327 00:33:41,253 --> 00:33:43,920 I'LL MAKE A DEAL WITH YOU. 328 00:33:43,989 --> 00:33:46,757 DO YOU UNDERSTAND? A DEAL. 329 00:33:48,427 --> 00:33:51,395 I'LL SET YOU FREE. 330 00:33:51,463 --> 00:33:53,897 I'LL LET YOU GO BACK TO WHERE I FOUND YOU. 331 00:33:55,834 --> 00:33:59,069 BUT YOU'VE GOT TO DO SOMETHING FOR ME. 332 00:33:59,137 --> 00:34:01,788 YOU DO UNDERSTAND ME, DON'T YOU? 333 00:34:03,492 --> 00:34:07,360 SOMEONE HAS PLACED A BOMB ON THE BOTTOM OF THE SEA. 334 00:34:07,428 --> 00:34:09,529 IF IT EVER GOES OFF, YOU'LL BE KILLED-- 335 00:34:09,598 --> 00:34:12,365 YOU AND ALL YOUR FRIENDS IN THE GROTTO. 336 00:34:12,434 --> 00:34:16,853 NOW, WE'VE GOT TO FIND THAT BOMB AND DISARM IT. 337 00:34:16,922 --> 00:34:19,856 BUT WE NEED YOUR HELP. 338 00:34:19,925 --> 00:34:23,559 NOW, IF I LET YOU GO, 339 00:34:23,628 --> 00:34:25,695 WILL YOU FIND IT FOR ME? 340 00:34:27,466 --> 00:34:31,535 JUST-- JUST LEAD US TO IT. 341 00:34:31,603 --> 00:34:33,670 WE'LL DO THE REST. 342 00:34:39,611 --> 00:34:41,811 IS IT OKAY NOW, SIR? 343 00:34:41,880 --> 00:34:44,648 YEAH. YEAH. I THINK IT'S ALL RIGHT. 344 00:34:44,716 --> 00:34:48,351 [ Morton On Speaker ] ADMIRAL NELSON, THIS IS MORTON. I'M BACK IN THE CONTROL ROOM. 345 00:34:49,988 --> 00:34:53,790 VERY WELL, CHIP. WE CAN LIFT OFF THE BOTTOM NOW, SIR. 346 00:34:53,858 --> 00:34:57,160 ALL RIGHT. TAKE HER UP. AYE, AYE, SIR. 347 00:34:57,228 --> 00:34:59,562 NOW LET'S LOOK AFTER THE CAPTAIN, HUH? 348 00:35:20,168 --> 00:35:22,235 I THOUGHT YOU SAID IT WAS LOCKED. IT WAS. 349 00:35:22,304 --> 00:35:25,037 I SWEAR IT WAS LOCKED. YOU MEN WAIT OUT HERE. 350 00:36:24,650 --> 00:36:27,066 [ Screeching ] 351 00:36:32,457 --> 00:36:34,741 [ Screeching Continues ] 352 00:36:48,256 --> 00:36:50,340 [ Screeching Continues ] 353 00:36:59,918 --> 00:37:02,168 [ Screeching Continues ] 354 00:37:08,660 --> 00:37:10,760 [ Screeching Continues ] 355 00:37:28,380 --> 00:37:31,781 LEE, YOU ALL RIGHT? YEAH. I'M FINE. 356 00:37:31,849 --> 00:37:34,250 WHAT HAPPENED? OH. 357 00:37:34,319 --> 00:37:36,419 [ Groans ] 358 00:37:36,488 --> 00:37:38,555 IT-- IT CAME THROUGH THE WALL AND-- 359 00:37:48,116 --> 00:37:51,651 [ Screeching ] 360 00:38:21,867 --> 00:38:24,400 [ Screeching ] 361 00:38:52,613 --> 00:38:56,548 THE MONSTER'S IN CORRIDOR B-23. 362 00:38:56,617 --> 00:38:59,051 THE MONSTER IS IN CORRIDOR B-- 363 00:38:59,120 --> 00:39:01,471 [ Explosion ] 364 00:39:01,539 --> 00:39:04,390 [ Alarm Ringing ] 365 00:39:08,563 --> 00:39:11,831 EXPLOSION AND FIRE, SHIP'S LAB. FIRE DETAIL, ON THE DOUBLE. 366 00:39:11,899 --> 00:39:13,949 [ Alarm Continues ] 367 00:39:15,052 --> 00:39:17,119 [ Alarm Stops ] 368 00:39:22,394 --> 00:39:24,944 [ Screeches ] 369 00:39:51,989 --> 00:39:55,675 HERE'S A RADIO PICTURE WE JUST RECEIVED FROM O.N.I. 370 00:39:55,743 --> 00:39:58,744 NOW MEMORIZE IT. THIS IS THE DEVICE WE'RE SEARCHING FOR. 371 00:39:58,813 --> 00:40:02,748 HOW ACCURATE IS THIS? ACCORDING TO THEM, 100%. 372 00:40:02,817 --> 00:40:04,917 SEEMS TO BE A HIGHLY SOPHISTICATED MODEL. 373 00:40:04,986 --> 00:40:08,287 IT IS. THAT'S WHY IT'S ALMOST IMPOSSIBLE TO LOCATE. AND WE'VE GOT TO FIND IT. 374 00:40:08,356 --> 00:40:11,307 WE WILL. MAYBE THEY THINK IT'S IMPOSSIBLE TO FIND, 375 00:40:11,376 --> 00:40:14,110 BUT I'VE GOT PROFESSIONAL HELP THEY NEVER COUNTED ON. 376 00:40:14,179 --> 00:40:18,381 [ Chuckles ] LOOK. LOOK, YOU-- YOU CAN'T COUNT ON HER. 377 00:40:18,450 --> 00:40:23,469 - NOW, EVEN IF MERMAIDS EXIST-- - "IF"? YOU SAW ONE WITH YOUR OWN EYES. 378 00:40:23,538 --> 00:40:26,305 ALL RIGHT. ALL RIGHT. THEY EXIST. BUT-- 379 00:40:26,374 --> 00:40:30,576 BUT HOW DO YOU KNOW THAT THEY CAN CARRY OUT ORDERS-- OR EVEN UNDERSTAND THEM? 380 00:40:30,645 --> 00:40:33,612 OH, JUST CALL IT INTUITION. I THINK THEY DO. 381 00:40:33,681 --> 00:40:37,516 HMM. DID YOU ACTUALLY TALK WITH THE ONE YOU CAUGHT? 382 00:40:39,471 --> 00:40:42,155 WELL, NO. NOT EXACTLY. BUT-- BUT-- 383 00:40:42,223 --> 00:40:44,990 THEN HOW DO YOU KNOW THAT SHE CAN OR-- OR WILL HELP? 384 00:40:45,059 --> 00:40:49,628 [ Sighs ] DO YOU HAVE ANY OTHER WAY OF LOCATING AN UNLOCATABLE BOMB? 385 00:40:50,732 --> 00:40:53,833 NO. NO, I HAVEN'T. 386 00:40:55,136 --> 00:40:57,219 HEY. 387 00:40:59,507 --> 00:41:01,858 WELL, THERE'S YOUR ANSWER. 388 00:41:01,926 --> 00:41:04,126 SHE'LL LEAD US TO THE BOMB. 389 00:41:04,195 --> 00:41:07,997 OKAY. YOU WIN. 390 00:41:08,065 --> 00:41:10,733 FOLLOW AT DEAD SLOW. AYE, SIR. 391 00:41:14,939 --> 00:41:18,140 ALL RIGHT. YOU'VE ALL BEEN BRIEFED. ANY QUESTIONS, LET'S HAVE 'EM NOW. 392 00:41:18,209 --> 00:41:21,327 JUST REMEMBER, KOWALSKI. STAY OUT OF SIGHT UNTIL I CALL YOU BY RADIO. 393 00:41:21,395 --> 00:41:23,862 - I UNDERSTAND, SIR. - AND BOTH OF YOU REMEMBER, 394 00:41:23,932 --> 00:41:27,099 IF YOU DO FIND THE BOMB, DON'T APPROACH IT UNTIL THESE THREE MEN... 395 00:41:27,168 --> 00:41:29,835 HAVE HAD A CHANCE TO NEUTRALIZE THE CONTROLS WITH THEIR EQUIPMENT. 396 00:41:29,904 --> 00:41:32,038 AFTER THAT, YOU CAN DISARM IT IN PERFECT SAFETY. 397 00:41:32,107 --> 00:41:35,007 OKAY, SKIPPER. YOU'RE ALL SET. 398 00:41:36,411 --> 00:41:38,510 GOOD LUCK. ALL RIGHT, ADMIRAL. 399 00:41:47,855 --> 00:41:49,922 [ Water Gurgling ] 400 00:42:46,197 --> 00:42:48,932 KOWALSKI, I FOUND IT. CAN YOU SEE ME? 401 00:42:49,000 --> 00:42:51,967 I READ YOU, SKIPPER, BUT YOU'RE NOT IN VISUAL RANGE YET. 402 00:42:52,036 --> 00:42:55,587 [ Crane On Speaker ] YOU CAN'T BE FAR BEHIND ME. KEEP MOVING. 403 00:42:55,656 --> 00:42:58,057 WHERE'S THE SECOND DIVING PARTY? DO YOU READ ME? 404 00:42:58,126 --> 00:43:01,593 [ Man ] AYE, SIR. WE'RE HEADING YOUR WAY WITH THE EQUIPMENT TO NEUTRALIZE THE BOMB. 405 00:43:09,037 --> 00:43:12,321 ADMIRAL, LOOK. THE MONITOR. 406 00:43:12,390 --> 00:43:14,807 THAT THING IS HEADING STRAIGHT FOR THOSE DIVERS. 407 00:43:31,625 --> 00:43:34,359 [ Screeching ] 408 00:43:46,373 --> 00:43:48,674 [ Screeching Continues ] 409 00:44:06,076 --> 00:44:08,277 CHIP, DO YOU HAVE THAT THING IN VISUAL RANGE? 410 00:44:08,345 --> 00:44:12,214 I SEE HIM. HE'S HEADED FOR THE SKIPPER AND KOWALSKI. 411 00:44:12,283 --> 00:44:15,852 - CAN YOU REACH IT WITH A LASER? - I THINK SO. 412 00:44:15,920 --> 00:44:18,020 [ Nelson ] THEN BLAST IT NOW. 413 00:44:26,781 --> 00:44:29,882 [ Electricity Crackling ] [ Screeching ] 414 00:44:37,358 --> 00:44:40,076 I GOT HIM. 415 00:44:40,144 --> 00:44:43,028 GOOD WORK, CHIP. ARE WE PATCHED IN ON THE CAPTAIN'S LINE? 416 00:44:43,097 --> 00:44:46,165 AFFIRMATIVE. YOU CAN TALK TO HIM ANY TIME YOU'RE READY. 417 00:44:46,234 --> 00:44:48,367 THIS IS NELSON, LEE. DO YOU READ ME? 418 00:44:48,436 --> 00:44:50,536 [ Crane ] LOUD AND CLEAR. KOWALSKI'S WITH ME. 419 00:44:50,605 --> 00:44:52,905 WE'RE WAITING FOR THE DIVERS TO NEUTRALIZE THE BOMB. 420 00:44:52,974 --> 00:44:55,257 WE'RE GOING DOWN FOR A CLOSER LOOK WHILE WE'RE WAITING. 421 00:45:02,383 --> 00:45:06,319 [ Crane ] THERE IT IS, KOWALSKI. WHAT ARE THE LIGHTS? 422 00:45:06,387 --> 00:45:08,921 [ Crane ] I DON'T KNOW. LET'S GET CLOSER. 423 00:45:08,990 --> 00:45:11,557 THE LIGHTS ARE TV SENSORS. 424 00:45:11,626 --> 00:45:14,494 THE BOMB IS RIGGED TO EXPLODE IF IT'S APPROACHED THE WRONG WAY. 425 00:45:14,562 --> 00:45:16,595 NOW, WHAT ABOUT THE OTHER DIVERS? REPORT. 426 00:45:16,664 --> 00:45:19,598 [ Man ] SECOND DIVING PARTY REPORTING, SIR. 427 00:45:19,667 --> 00:45:21,767 [ Nelson ] YOU ALL RIGHT? NO, SIR. 428 00:45:21,836 --> 00:45:25,170 OUR INSTRUMENTS ARE SMASHED, AND WE CAN'T NEUTRALIZE THE BOMB. 429 00:45:28,409 --> 00:45:31,544 WELL, LOOKS LIKE WE'LL HAVE TO... 430 00:45:31,612 --> 00:45:33,713 GUIDE THEM IN FROM HERE. 431 00:45:33,781 --> 00:45:36,716 CAN YOU DO IT, SIR? 432 00:45:36,784 --> 00:45:38,951 WE'LL SOON FIND OUT, WON'T WE? 433 00:45:39,019 --> 00:45:42,688 UH, LEE, THE DIVING PARTY CAN'T NEUTRALIZE THE BOMB. 434 00:45:42,757 --> 00:45:44,957 YOU'LL HAVE TO DO IT FOLLOWING MY INSTRUCTIONS. 435 00:45:45,025 --> 00:45:48,193 LISTEN VERY CAREFULLY. OUR LIVES DEPEND... 436 00:45:48,262 --> 00:45:50,396 ON YOUR FOLLOWING DIRECTIONS TO THE LETTER. 437 00:45:50,465 --> 00:45:53,416 [ Crane ] WE UNDERSTAND. 438 00:45:53,484 --> 00:45:56,052 [ Nelson ] YOU'LL SEE SOME FLASHERS. 439 00:45:56,120 --> 00:45:58,871 THEY'RE INTENDED TO SCARE AWAY FISH. 440 00:45:58,940 --> 00:46:02,374 [ Electronic Humming ] 441 00:46:02,443 --> 00:46:05,444 WHAT WAS THAT, SIR? TAKE IT EASY. EASY. 442 00:46:05,512 --> 00:46:08,214 IT'S ALL RIGHT. NOW, DON'T BE ALARMED AT THE SOUND. 443 00:46:08,282 --> 00:46:13,118 IT'S A HIGH-FREQUENCY SIGNAL, ALSO TO SCARE AWAY FISH. 444 00:46:13,187 --> 00:46:15,288 [ Crane ] IT ALMOST SCARED US AWAY. 445 00:46:15,356 --> 00:46:18,224 WE'RE CLOSE TO THE BOMB NOW. 446 00:46:18,293 --> 00:46:20,426 ALL RIGHT THEN. STOP. NO CLOSER. 447 00:46:20,495 --> 00:46:24,713 YOU, UM-- YOU'LL SEE SOME UPRIGHTS AROUND THE BOMB. 448 00:46:25,850 --> 00:46:28,084 [ Crane ] YES. WE SEE THEM. 449 00:46:28,152 --> 00:46:30,269 ALL RIGHT. THEY'RE EQUIPPED WITH ELECTRIC EYES. 450 00:46:30,338 --> 00:46:34,640 IF YOU INTERRUPT THE BEAM, YOU'LL EXPLODE THE BOMB. 451 00:46:34,709 --> 00:46:39,579 [ Crane ] THAT'S RIGHT, KOWALSKI. USE THE MIRROR TO REFLECT THE BEAM. 452 00:46:41,683 --> 00:46:44,383 [ Kowalski ] OKAY, SKIPPER. SWIM THROUGH. 453 00:46:48,940 --> 00:46:51,707 [ Nelson ] WATCH WHERE YOU STAND. THERE ARE MINES EVERYWHERE. 454 00:46:53,044 --> 00:46:55,511 [ Crane ] YOU CAN SAY THAT AGAIN. 455 00:46:55,580 --> 00:46:57,813 BE CAREFUL NOT TO TRIP THE MINES. 456 00:46:57,882 --> 00:47:00,883 ONE FALSE MOVE AND WE'RE ALL DEAD. 457 00:47:17,952 --> 00:47:20,819 NOW THE DELICATE PART. 458 00:47:20,888 --> 00:47:23,122 YOU'LL NEED YOUR CRESCENT WRENCH... 459 00:47:23,190 --> 00:47:25,474 TO RELEASE THE LOCK ON THE SIDE OF THE BOMB. 460 00:47:27,211 --> 00:47:29,278 DO YOU SEE IT? 461 00:47:30,315 --> 00:47:32,415 [ Crane ] YES. WE SEE IT. 462 00:47:32,483 --> 00:47:36,001 ALL RIGHT. NOW GO AHEAD. 463 00:47:36,070 --> 00:47:39,839 BUT-- BUT CAREFULLY. VERY, 464 00:47:39,907 --> 00:47:41,957 VERY CAREFULLY. 465 00:48:00,428 --> 00:48:02,595 [ Crane ] IF THAT HAD EVER TOUCHED THE MINE-- 466 00:48:02,663 --> 00:48:04,679 [ Kowalski ] YES, SIR. I KNOW. 467 00:48:10,338 --> 00:48:13,172 [ Nelson ] LEE. 468 00:48:13,240 --> 00:48:15,841 WHEN KOWALSKI TURNS THE LUG, 469 00:48:15,909 --> 00:48:17,976 REMOVE THE UNIT. 470 00:48:20,681 --> 00:48:22,882 [ Kowalski ] I'M READY. 471 00:48:22,950 --> 00:48:26,185 PULL IT STRAIGHT UP AND OUT. 472 00:48:26,253 --> 00:48:30,122 IF IT TOUCHES THE SIDES, IT'S ALL OVER. 473 00:48:30,191 --> 00:48:33,625 [ Kowalski ] I'M READY, SIR. [ Crane ] READY. 474 00:48:37,464 --> 00:48:40,099 [ Kowalski ] NOW, SKIPPER. 475 00:48:41,269 --> 00:48:45,003 EASY NOW. EASY. 476 00:48:51,963 --> 00:48:55,280 [ Crane ] IT'S OUT. WHAT DO WE DO WITH IT NOW? 477 00:48:58,986 --> 00:49:02,788 DROP IT AND COME BACK ABOARD. THE BOMB'S DISARMED! 478 00:49:16,337 --> 00:49:18,470 IT'S FOR YOU. 479 00:49:18,539 --> 00:49:20,572 FROM O.N.I. 480 00:49:20,641 --> 00:49:23,808 AN OFFICIAL "WELL DONE." 481 00:49:23,877 --> 00:49:26,412 I HAVE A FEELING IT'S ADDRESSED TO THE WRONG PERSON. 482 00:49:26,480 --> 00:49:29,681 OH, YOU'RE, UH, STILL THINKING ABOUT THE MERMAID, HUH? 483 00:49:29,750 --> 00:49:32,851 HMM. I'M BEGINNING TO WONDER IF WE EVER SAW HER. 484 00:49:32,920 --> 00:49:35,654 THE WAY MY MIND WAS WORKING FOR A WHILE, I JUST-- 485 00:49:35,722 --> 00:49:39,824 OH. OH, WELL, WE-- WE SAW HER. THAT'S HOW THEY SEEM TO AFFECT MORTALS. 486 00:49:39,893 --> 00:49:44,430 IN THE LONG RUN, I SUPPOSE IT'S BETTER IF WE KEEP TELLING OURSELVES THAT, UH, 487 00:49:44,498 --> 00:49:46,615 THEY'RE A MYTH. 52511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.