Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,873 --> 00:01:10,873
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:01:55,897 --> 00:01:59,688
Will you kill me
As you're leaving?
3
00:02:02,813 --> 00:02:07,688
Erase my name, erase my face.
4
00:02:10,480 --> 00:02:15,772
Take your sins and dreams
Somewhere else.
5
00:02:17,647 --> 00:02:22,730
And bury our love
In a secret place.
6
00:02:25,480 --> 00:02:29,480
Will you burn down your life.
7
00:02:32,355 --> 00:02:36,438
To start all over again?
8
00:02:39,772 --> 00:02:44,355
Throw away my favorite dress.
9
00:02:47,022 --> 00:02:51,897
The one that's hidden
In your suitcase.
10
00:02:54,897 --> 00:02:59,272
You turn red wine
Into sweet blood.
11
00:03:02,438 --> 00:03:06,563
You put me under your spell.
12
00:03:09,688 --> 00:03:14,313
Under the moonlight
Life was so intoxicating.
13
00:03:16,938 --> 00:03:20,855
This is the death of a love
To foretell.
14
00:03:24,063 --> 00:03:28,438
You watched our love
Shyly, slowly.
15
00:03:54,188 --> 00:03:58,397
You turn red wine
Into sweet blood.
16
00:05:40,688 --> 00:05:43,313
Whoo!
17
00:08:42,397 --> 00:08:43,813
Ah!
18
00:11:05,938 --> 00:11:07,397
Hey!
19
00:11:20,147 --> 00:11:21,147
Ah!
20
00:11:45,772 --> 00:11:47,272
What are you doing?
21
00:15:12,230 --> 00:15:14,063
Are you all right, sir?
22
00:17:08,230 --> 00:17:11,938
Welcome to another edition
of Navajo Nation News.
23
00:17:12,522 --> 00:17:16,081
Today we will be talking
with Chief Tall Bitter Water
24
00:17:16,105 --> 00:17:19,539
about uranium crisis
regarding our people.
25
00:17:19,563 --> 00:17:22,206
Also in studio, joining us,
26
00:17:22,230 --> 00:17:25,248
Chief Engineer from
Wes Tauros Engineering Company,
27
00:17:25,272 --> 00:17:28,272
in charge of mineral
extraction, Mr. John Previs.
28
00:17:28,688 --> 00:17:29,688
Chief?
29
00:17:29,980 --> 00:17:31,688
We call this yellow dirt,
30
00:17:32,272 --> 00:17:33,480
leetso.
31
00:17:34,147 --> 00:17:36,105
It's a monstrous layer
32
00:17:37,480 --> 00:17:42,164
that poisons men's lungs
and women's wombs.
33
00:17:42,188 --> 00:17:43,581
It's only harvest
34
00:17:43,605 --> 00:17:45,956
of a thousand
abandoned uranium mines.
35
00:17:45,980 --> 00:17:50,313
Uh, your concerns, uh, Chief,
are in the past.
36
00:17:50,563 --> 00:17:56,164
Uh, there are no tunnels
involved now in our process.
37
00:17:56,188 --> 00:17:59,123
This is a completely safe
and effective process
38
00:17:59,147 --> 00:18:03,206
and I can assure you
that it risks no ones' life.
39
00:18:03,230 --> 00:18:08,438
Anything that man makes
is not completely safe.
40
00:18:08,772 --> 00:18:09,897
Anything
41
00:18:10,480 --> 00:18:15,480
Navajo men are dying
of radiation-related diseases.
42
00:18:16,230 --> 00:18:19,873
Many sick ones are denied
compensation.
43
00:18:19,897 --> 00:18:23,789
The United States
Department of Justice
44
00:18:23,813 --> 00:18:25,914
delays and quibbles
45
00:18:25,938 --> 00:18:29,998
while the widows are married
to their dead men.
46
00:18:30,022 --> 00:18:31,206
I can't speak
47
00:18:31,230 --> 00:18:33,623
for the United States
Department of Justice,
48
00:18:33,647 --> 00:18:35,831
I can only speak
for our company.
49
00:18:35,855 --> 00:18:37,813
Uh, and in speaking so,
50
00:18:37,855 --> 00:18:40,081
I can tell you
that there is no statistic
51
00:18:40,105 --> 00:18:42,956
or scientific evidence
to support your position.
52
00:18:42,980 --> 00:18:45,623
All you're doing
with this protest
53
00:18:45,647 --> 00:18:50,897
is blocking your people
from their ability to prosper.
54
00:18:51,355 --> 00:18:53,022
Without our company,
55
00:18:53,980 --> 00:18:55,373
where else
is your economic growth
56
00:18:55,397 --> 00:18:56,498
going to come from?
57
00:18:56,522 --> 00:19:01,414
You... Your company
will be making money from...
58
00:19:01,438 --> 00:19:04,039
And so will you,
and that's the whole point.
59
00:19:04,063 --> 00:19:04,915
But that's not,
60
00:19:04,939 --> 00:19:06,623
that's not the point
I'm trying to make.
61
00:19:06,647 --> 00:19:09,581
The point I'm trying to make
is that we've lived here
62
00:19:09,605 --> 00:19:11,081
for many years.
63
00:19:11,105 --> 00:19:13,956
How have you lived?
How? And how do you live?
64
00:19:13,980 --> 00:19:15,081
That's the question.
65
00:19:15,105 --> 00:19:16,373
- Yeah. Yeah.
- And that is the way
66
00:19:16,397 --> 00:19:18,373
- that we know how to live.
- Hey, get it?
67
00:19:18,397 --> 00:19:20,123
Joining us via live - Shut up.
68
00:19:20,147 --> 00:19:21,373
Is John Kazubowski.
69
00:19:21,397 --> 00:19:23,331
- Shut the fuck up!
- John, you've heard
70
00:19:23,355 --> 00:19:25,688
what's happening here
in the studio.
71
00:19:26,105 --> 00:19:27,164
What are your comments?
72
00:19:27,188 --> 00:19:30,164
What I could gather here
from BLM people,
73
00:19:30,188 --> 00:19:34,438
the sale of Valley of The Gods
to Wes Tauros is completed.
74
00:19:34,938 --> 00:19:37,164
And Tauros Engineering
has a green light
75
00:19:37,188 --> 00:19:39,022
to move their equipment in.
76
00:19:39,522 --> 00:19:43,063
Wes Tauros
will not get our land.
77
00:19:43,480 --> 00:19:46,623
Our gods will never allow it.
78
00:19:46,647 --> 00:19:48,355
Bring us the dough, man.
79
00:19:48,897 --> 00:19:50,664
Bird Face must know.
80
00:19:50,688 --> 00:19:52,355
Whoa, whoa, whoa.
81
00:19:52,772 --> 00:19:56,313
The Valley of The Gods
is the foot of our mountains.
82
00:19:59,313 --> 00:20:01,081
What are we gonna do
83
00:20:01,105 --> 00:20:03,831
if we turn the Valley
over to them?
84
00:20:03,855 --> 00:20:05,772
Hey! Oh.
85
00:20:06,272 --> 00:20:10,772
If somebody takes everything out
from your legs,
86
00:20:11,147 --> 00:20:13,147
how can you stand up?
87
00:20:16,438 --> 00:20:18,313
Grandpa,
these are just fairytales.
88
00:20:19,022 --> 00:20:20,688
Shut the fuck up!
89
00:20:29,730 --> 00:20:30,772
Hey!
90
00:21:29,438 --> 00:21:31,230
- What are you doing?
- You're so beautiful.
91
00:21:43,438 --> 00:21:44,605
Sweetgrass.
92
00:21:54,855 --> 00:21:57,105
And you can't even give me
my son.
93
00:22:25,772 --> 00:22:26,772
Hi.
94
00:22:28,272 --> 00:22:32,539
It's been a long time.
95
00:22:32,563 --> 00:22:33,956
You're just as lovely.
96
00:22:33,980 --> 00:22:35,164
Can I get something to drink?
97
00:22:35,188 --> 00:22:40,730
As you used to be.
98
00:22:41,647 --> 00:22:43,480
How's your new life?
99
00:22:50,230 --> 00:22:51,480
How much is it?
100
00:22:52,730 --> 00:22:57,647
Means so much to me.
101
00:22:59,438 --> 00:23:01,147
What's that, darlin'?
102
00:23:01,647 --> 00:23:03,313
How am I doin'?
103
00:23:03,897 --> 00:23:07,456
I'm doin' all right.
104
00:23:07,480 --> 00:23:10,123
Except I can't sleep.
105
00:23:10,147 --> 00:23:16,022
And I cry all night Till dawn.
106
00:23:16,605 --> 00:23:19,147
What I'm trying...
107
00:23:27,855 --> 00:23:29,022
You...
108
00:23:38,522 --> 00:23:41,772
You want to fuck us good, huh?
109
00:23:52,022 --> 00:23:58,522
And if you should ever
Find it in your heart.
110
00:23:58,730 --> 00:24:01,105
To forgive me.
111
00:24:01,563 --> 00:24:03,831
Come back, damn'
112
00:24:03,855 --> 00:24:10,022
I'll be waiting for you.
113
00:25:41,105 --> 00:25:41,832
You'll be okay.
114
00:25:41,856 --> 00:25:44,022
Grab me on both sides
and we step back.
115
00:25:45,897 --> 00:25:46,938
Whoo!
116
00:25:48,063 --> 00:25:50,438
Whoo!
117
00:25:55,355 --> 00:25:57,188
Whoo!
118
00:26:48,230 --> 00:26:50,373
You, you fantasize
about your life
119
00:26:50,397 --> 00:26:53,313
and in the meantime,
we don't even have a child.
120
00:26:56,272 --> 00:26:58,230
Every week,
it's the same thing with you.
121
00:26:59,063 --> 00:27:01,748
I, I, I need to concentrate.
122
00:27:01,772 --> 00:27:05,647
I'm a writer. I am an artist.
123
00:27:09,063 --> 00:27:11,914
You don't even use a cellphone,
you don't use a computer.
124
00:27:11,938 --> 00:27:12,938
You...
125
00:27:13,063 --> 00:27:17,063
You live in a fantasy world
and I live in the real one.
126
00:27:21,022 --> 00:27:23,772
And last week, I really,
I really felt...
127
00:27:26,438 --> 00:27:27,813
I felt free.
128
00:27:29,897 --> 00:27:31,248
Like I could see myself
129
00:27:31,272 --> 00:27:34,272
in the world
from a different perspective.
130
00:27:38,230 --> 00:27:39,897
I could fly.
131
00:27:40,813 --> 00:27:41,897
Ah.
132
00:27:45,688 --> 00:27:47,605
It was a dream birthday gift.
133
00:27:54,522 --> 00:27:56,438
Yes, I know. Uh...
134
00:27:58,397 --> 00:27:59,813
And thank you for that.
135
00:29:06,563 --> 00:29:07,605
Who is that?
136
00:29:09,980 --> 00:29:11,022
Hi.
137
00:29:11,938 --> 00:29:13,730
- Can you help me?
- Ah.
138
00:29:15,272 --> 00:29:16,313
Stop.
139
00:29:16,397 --> 00:29:17,623
I see, okay fine.
140
00:29:17,647 --> 00:29:19,438
Well, then,
maybe don't come back.
141
00:29:19,647 --> 00:29:20,897
All right?
142
00:29:21,980 --> 00:29:23,147
That's all.
143
00:29:23,230 --> 00:29:24,647
Bye, John.
144
00:29:32,688 --> 00:29:34,081
We should emphasize that
145
00:29:34,105 --> 00:29:35,914
Tauros Engineering's
technologies
146
00:29:35,938 --> 00:29:38,230
supplies carbon-free power.
147
00:29:38,813 --> 00:29:42,539
Over the last century,
we have been enslaved by oil
148
00:29:42,563 --> 00:29:44,563
and other fossil fuels.
149
00:29:49,605 --> 00:29:54,897
In our campaign, we have
to stress that oil is the past.
150
00:29:55,230 --> 00:29:57,813
Uranium is the future.
151
00:29:58,438 --> 00:30:02,914
The buzzwords to stick to are
"safe and reliable energy"
152
00:30:02,938 --> 00:30:05,623
as well as
"promoting jobs and security
153
00:30:05,647 --> 00:30:07,563
in a struggling
Navajo community."
154
00:30:08,313 --> 00:30:10,456
Excuse me, John.
155
00:30:10,480 --> 00:30:12,581
This is your job.
You were supposed to do it.
156
00:30:12,605 --> 00:30:13,980
You're the copywriter.
157
00:31:00,313 --> 00:31:03,331
Do you think there could be
158
00:31:03,355 --> 00:31:05,522
a positive side to this?
159
00:31:06,397 --> 00:31:07,397
Hm?
160
00:31:08,188 --> 00:31:11,081
You're now free
to do all the things
161
00:31:11,105 --> 00:31:12,831
that you ever wanted to do.
162
00:31:12,855 --> 00:31:14,605
Perhaps you could
write that novel.
163
00:31:16,188 --> 00:31:18,081
You remember that
wonderful story you told me
164
00:31:18,105 --> 00:31:21,605
about the richest man
on the planet?
165
00:31:22,022 --> 00:31:26,272
And those crazy Navajo legends.
166
00:31:26,772 --> 00:31:28,022
You remember that?
167
00:31:28,355 --> 00:31:30,164
But I can't do anything
right now.
168
00:31:30,188 --> 00:31:31,688
Don't you understand?
169
00:31:32,313 --> 00:31:33,438
Anything
170
00:31:37,813 --> 00:31:39,897
Well, you must do something.
171
00:31:41,188 --> 00:31:42,956
Go back to your paying job
172
00:31:42,980 --> 00:31:45,897
or take a cruise
around the Caribbean?
173
00:31:46,813 --> 00:31:49,998
You must find something
to occupy your mind.
174
00:31:50,022 --> 00:31:53,373
Maybe do a PhD
in baseball statistics.
175
00:31:53,397 --> 00:31:55,331
Whatever it takes.
176
00:31:55,355 --> 00:31:58,998
But you must not sit at home
and do nothing.
177
00:31:59,022 --> 00:32:00,105
Why not?
178
00:32:00,980 --> 00:32:02,438
It feels good,
179
00:32:03,063 --> 00:32:04,248
waiting for the final quake
180
00:32:04,272 --> 00:32:06,522
to wipe this
goddamned place out.
181
00:32:08,730 --> 00:32:14,105
You must overcome this fear
of being outside.
182
00:32:15,438 --> 00:32:19,647
Walk through your fears
to conquer fear.
183
00:32:20,022 --> 00:32:23,397
That's what the, uh,
the mystics say.
184
00:32:24,063 --> 00:32:26,414
Try doing something
that you're afraid of doing
185
00:32:26,438 --> 00:32:28,081
and then
186
00:32:28,105 --> 00:32:29,998
you will lose your fear of it.
187
00:32:30,022 --> 00:32:31,373
Bullshit.
188
00:32:31,397 --> 00:32:32,998
I'm afraid to jump
from the tenth floor,
189
00:32:33,022 --> 00:32:35,647
so I'm supposed to jump
to beat that fear?
190
00:32:37,272 --> 00:32:39,581
Do not exaggerate
what I'm saying
191
00:32:39,605 --> 00:32:40,873
to an absurd proportion.
192
00:32:40,897 --> 00:32:42,772
But everything's absurd.
193
00:32:44,397 --> 00:32:45,688
This city,
194
00:32:47,355 --> 00:32:49,831
politics, entertainment,
sports...
195
00:32:49,855 --> 00:32:52,331
Have you noticed the black sun
that's shining over LA?
196
00:32:52,355 --> 00:32:56,789
It's not white, yellow, or gold,
it's blindingly black.
197
00:32:56,813 --> 00:32:58,147
And you know why?
198
00:32:58,355 --> 00:33:01,123
Because it shines over
the land of the dead,
199
00:33:01,147 --> 00:33:03,938
who roam it entombed
in their cars.
200
00:33:11,980 --> 00:33:13,688
And when they get
a moment to themselves,
201
00:33:13,813 --> 00:33:14,998
they line up to watch a movie
202
00:33:15,022 --> 00:33:17,813
with a guy flying about
in the air.
203
00:33:18,647 --> 00:33:21,248
Every Bond or Cruise in it jumps
from the tenth floor
204
00:33:21,272 --> 00:33:23,730
every couple of minutes
and somehow lands safely.
205
00:33:23,980 --> 00:33:26,355
Doesn't even bust his tendon.
206
00:33:27,105 --> 00:33:28,914
And people buy that.
207
00:33:28,938 --> 00:33:30,914
John, let me ask you a question.
208
00:33:30,938 --> 00:33:35,105
Why is it that you cannot live
with the absurdity of this?
209
00:33:36,022 --> 00:33:37,688
Like the rest of mankind.
210
00:33:39,063 --> 00:33:42,748
Or is it that you want
to conduct a war
211
00:33:42,772 --> 00:33:44,647
against the absurd?
212
00:33:45,772 --> 00:33:48,855
In which case, try to outdo it.
213
00:33:49,355 --> 00:33:54,998
If you want to destroy
the sense of absurdity,
214
00:33:55,022 --> 00:33:57,123
use the absurd.
215
00:33:57,147 --> 00:33:58,230
Meaning?
216
00:33:59,897 --> 00:34:00,897
Well
217
00:34:02,605 --> 00:34:05,022
do something
that makes no sense to you.
218
00:34:05,647 --> 00:34:08,748
Take all your pots and pans
for a hike.
219
00:34:08,772 --> 00:34:09,998
Walk backwards,
220
00:34:10,022 --> 00:34:12,539
go out into the deserts
and talk to the rocks.
221
00:34:12,563 --> 00:34:15,897
Do whatever you need to do,
but...
222
00:34:16,897 --> 00:34:17,897
John,
223
00:34:19,563 --> 00:34:20,563
do it.
224
00:34:30,313 --> 00:34:33,706
In your world of admirers
Lovers, and hangers on.
225
00:34:33,730 --> 00:34:37,813
Bathroom mirrors, ghosts
And fleeting friends.
226
00:34:39,730 --> 00:34:43,373
Your SOSs Your emotional messes.
227
00:34:43,397 --> 00:34:47,397
And your dramas without end.
228
00:34:49,188 --> 00:34:52,914
Your victories, wardrobe full
of clothes you never wear.
229
00:34:52,938 --> 00:34:57,605
A vase of daffodils
in your window.
230
00:34:58,938 --> 00:35:03,248
It's here I met graveyard
Of my dreams.
231
00:35:03,272 --> 00:35:06,772
The ones I didn't wanna know.
232
00:35:08,647 --> 00:35:14,355
Buried in the darkness
Sitting naked in your chair.
233
00:38:04,855 --> 00:38:06,022
Ah!
234
00:38:10,313 --> 00:38:11,563
Oh.
235
00:38:48,230 --> 00:38:50,813
So what's life like
just sitting here?
236
00:38:54,647 --> 00:38:56,438
I've seen you here before.
237
00:38:56,688 --> 00:38:58,397
Is this your favorite spot?
238
00:38:58,813 --> 00:39:00,522
This is the worst spot.
239
00:39:01,813 --> 00:39:03,022
The worst spot?
240
00:39:03,438 --> 00:39:04,438
Why?
241
00:39:14,063 --> 00:39:15,772
I lost my women there.
242
00:39:37,647 --> 00:39:39,063
This is everything I got.
243
00:39:40,897 --> 00:39:41,980
Get some food.
244
00:40:15,730 --> 00:40:16,855
Thank you.
245
00:43:49,480 --> 00:43:51,022
My baby.
246
00:43:51,147 --> 00:43:54,480
My baby... will get you all.
247
00:47:24,313 --> 00:47:26,022
Don't be afraid.
248
00:47:27,355 --> 00:47:29,022
Come closer.
249
00:47:33,772 --> 00:47:35,397
Lower your head.
250
00:47:36,897 --> 00:47:38,980
We need to scan your eye.
251
00:47:50,272 --> 00:47:52,647
We know everything about you.
252
00:48:11,272 --> 00:48:12,748
believe that the future
253
00:48:12,772 --> 00:48:14,230
belongs to young people,
254
00:48:14,563 --> 00:48:18,313
and the imagination
to create a better world.
255
00:48:27,272 --> 00:48:28,480
Whoo!
256
00:48:53,438 --> 00:48:54,605
Don't worry, sir.
257
00:48:55,438 --> 00:48:56,855
They won't harm you.
258
00:48:59,230 --> 00:49:01,039
Mr. Tauros is very pleased
259
00:49:01,063 --> 00:49:04,063
that you have honored him
with your presence, sir.
260
00:49:04,480 --> 00:49:06,897
I hope that sir
shall like it here.
261
00:49:07,397 --> 00:49:10,206
We have a modest room
reserved for sir,
262
00:49:10,230 --> 00:49:12,938
sheets of paper
arranged the way sir likes them,
263
00:49:13,313 --> 00:49:14,831
and a fountain pen.
264
00:49:14,855 --> 00:49:18,498
We know how sir hates
writing on computers.
265
00:49:18,522 --> 00:49:20,313
How do you know so much
about me?
266
00:49:20,730 --> 00:49:24,373
Oh, before we admit anyone
into Mr. Tauros's residence,
267
00:49:24,397 --> 00:49:26,980
we take
every possible precaution.
268
00:49:27,730 --> 00:49:28,748
I'm sure you are aware
269
00:49:28,772 --> 00:49:31,855
of how many pitfalls await
the world's richest man.
270
00:49:32,230 --> 00:49:36,022
And Mr. Tauros does not like
armies of security guards.
271
00:49:36,688 --> 00:49:41,188
That would drive him to suicide
like his idol, Elvis.
272
00:49:41,397 --> 00:49:42,980
Can you imagine that, sir?
273
00:49:43,230 --> 00:49:48,647
Poor Elvis sitting day and night
in Graceland with his henchmen,
274
00:49:49,063 --> 00:49:50,563
and what was there to do?
275
00:49:50,730 --> 00:49:53,438
He just ate, got fat,
276
00:49:53,980 --> 00:49:57,331
and wasted his voice
on mundane conversations
277
00:49:57,355 --> 00:50:00,980
about the narrow horizons
of his protectors...
278
00:50:03,647 --> 00:50:05,938
Mr. Tauros loves art
279
00:50:06,063 --> 00:50:08,414
and had statues
made of all the people
280
00:50:08,438 --> 00:50:10,438
who were or are dear to him.
281
00:50:11,188 --> 00:50:12,313
If he likes you, sir,
282
00:50:12,688 --> 00:50:16,772
perhaps your likeness
shall find a place here.
283
00:50:20,480 --> 00:50:22,605
Who's that
singing so beautifully?
284
00:50:23,105 --> 00:50:25,772
Ah, that is Madame Norman.
285
00:50:26,480 --> 00:50:29,730
She's preparing a concert
for Mr. Tauros.
286
00:50:34,480 --> 00:50:38,355
And that, sir, is Madame Sara.
287
00:50:39,188 --> 00:50:41,855
Mr. Tauros's beloved wife.
288
00:50:44,980 --> 00:50:48,563
She is with Leelee,
Mr. Tauros's daughter.
289
00:50:49,355 --> 00:50:53,230
Sadly, they both died
in a car accident.
290
00:51:08,022 --> 00:51:10,022
This is your room, sir.
291
00:51:10,480 --> 00:51:12,022
I do hope you like it.
292
00:51:14,938 --> 00:51:18,938
And here are some loose leaves,
as you like them.
293
00:51:20,522 --> 00:51:22,313
And a fountain pen.
294
00:51:22,980 --> 00:51:25,688
Mont Blanc, like yours.
295
00:51:26,897 --> 00:51:28,730
Yes, pen is good.
296
00:51:29,272 --> 00:51:30,522
Has blood.
297
00:51:31,438 --> 00:51:32,897
Blue blood.
298
00:51:33,813 --> 00:51:36,438
Is there anything else
you would like, sir?
299
00:51:37,480 --> 00:51:38,563
No.
300
00:51:39,605 --> 00:51:41,188
Should hit the sack.
301
00:51:42,147 --> 00:51:44,938
In that case, sir,
I shall turn up your bed.
302
00:52:17,105 --> 00:52:18,563
Good night, sir.
303
00:52:18,980 --> 00:52:19,980
Good night.
304
00:52:54,855 --> 00:52:56,938
Laura!
305
00:57:00,397 --> 00:57:01,647
No!
306
00:57:13,397 --> 00:57:14,480
No!
307
01:02:57,022 --> 01:02:58,855
Ooh...
308
01:03:14,355 --> 01:03:18,414
The first man brought soil
from the hole in the sky,
309
01:03:18,438 --> 01:03:20,605
and he planted our mountains.
310
01:03:25,563 --> 01:03:29,688
And he covered them
with a sheet of daylight.
311
01:03:30,563 --> 01:03:34,772
And he covered them
with some Grey clouds.
312
01:04:11,938 --> 01:04:14,480
And all the mountains,
313
01:04:14,563 --> 01:04:18,272
he nailed down with
the sharpest of the rainbow.
314
01:04:18,938 --> 01:04:23,772
For when the mountains walk,
earth trembles.
315
01:04:36,813 --> 01:04:38,647
Give me back my son.
316
01:04:38,980 --> 01:04:40,272
Take him.
317
01:04:40,688 --> 01:04:42,188
See if you can.
318
01:10:04,480 --> 01:10:07,397
It's based on the
♪. Paul (Betty's release form.
319
01:10:14,355 --> 01:10:15,855
Sign here, please.
320
01:10:16,522 --> 01:10:18,730
You must be feeling very lucky.
321
01:10:20,188 --> 01:10:21,331
Why?
322
01:10:21,355 --> 01:10:25,289
After all, you've been selected
from among 273 applicants.
323
01:10:25,313 --> 01:10:26,748
You have very similar features.
324
01:10:26,772 --> 01:10:29,498
The same neckline,
breasts, hands.
325
01:10:29,522 --> 01:10:30,938
Sign here, please.
326
01:10:32,063 --> 01:10:34,105
I'm doing it just for my son.
327
01:10:34,563 --> 01:10:36,730
- How old is he?
- Eight.
328
01:10:37,688 --> 01:10:39,397
I have to get him back.
329
01:10:39,563 --> 01:10:42,397
You will, you will.
330
01:10:56,522 --> 01:10:58,397
What kind of stone is this?
331
01:11:02,147 --> 01:11:03,855
That's the stone of my son.
332
01:11:04,480 --> 01:11:05,813
Of your son?
333
01:11:06,230 --> 01:11:07,397
Yes.
334
01:11:08,063 --> 01:11:09,730
From his kidney.
335
01:11:40,480 --> 01:11:42,105
She's ready, sir.
336
01:11:51,230 --> 01:11:52,522
What's this?
337
01:11:55,147 --> 01:11:56,772
A museum.
338
01:11:57,313 --> 01:11:59,313
A museum of poverty.
339
01:12:00,105 --> 01:12:02,873
In his teens,
Mr. Tauros wandered aimlessly
340
01:12:02,897 --> 01:12:04,522
across the country.
341
01:12:04,980 --> 01:12:07,456
He was so hungry, he ate reeds.
342
01:12:07,480 --> 01:12:08,605
Yes.
343
01:12:08,938 --> 01:12:10,813
He got to Las Vegas,
344
01:12:11,688 --> 01:12:13,147
lived in a hovel.
345
01:12:14,272 --> 01:12:15,831
Somewhere on the Strip,
346
01:12:15,855 --> 01:12:18,897
he found a paper bag
full of dollar bills.
347
01:12:20,063 --> 01:12:21,813
I guess he had luck with it.
348
01:12:22,397 --> 01:12:23,980
Wes Tauros?
349
01:12:25,855 --> 01:12:28,272
Wes Tauros indeed.
350
01:12:29,105 --> 01:12:31,331
These pieces of junk
are more precious to him
351
01:12:31,355 --> 01:12:34,105
than the finest Venetian china.
352
01:12:49,022 --> 01:12:50,813
The famous...
353
01:12:53,980 --> 01:12:55,855
Wes Tauros.
354
01:12:57,605 --> 01:12:59,230
What would you like me to do?
355
01:12:59,355 --> 01:13:02,897
Madame,
you should lay face down.
356
01:13:06,688 --> 01:13:07,855
You're staying?
357
01:13:07,980 --> 01:13:09,230
Yes, Madame.
358
01:13:11,355 --> 01:13:12,855
For a threesome?
359
01:13:14,397 --> 01:13:17,730
Please, Madame, don't be vulgar.
360
01:13:19,397 --> 01:13:21,147
Lie face down.
361
01:14:08,522 --> 01:14:09,897
What would she do?
362
01:16:36,647 --> 01:16:37,831
Fucking hey, man!
363
01:16:37,855 --> 01:16:38,582
What are you doing?
364
01:16:38,606 --> 01:16:40,039
You're violating our holy place!
365
01:16:40,063 --> 01:16:41,081
Do you know what this is?
366
01:16:41,105 --> 01:16:42,873
This is our fathers'
holy resting place.
367
01:16:42,897 --> 01:16:44,313
And you just woke them up.
368
01:16:44,355 --> 01:16:45,373
Do you know what that means?
369
01:16:45,397 --> 01:16:47,813
- Hey, Grey Horse, come on.
- Huh?
370
01:16:49,230 --> 01:16:50,313
Grey Horse.
371
01:16:50,397 --> 01:16:51,688
"Our fathers"?
372
01:16:52,438 --> 01:16:55,105
Since when did you care
about this stuff, huh, man?
373
01:16:55,897 --> 01:16:59,313
In a few days, this won't be
a resting place anymore.
374
01:16:59,605 --> 01:17:00,290
Get it?
375
01:17:00,314 --> 01:17:01,563
Fuck you, Bird Face.
376
01:17:01,730 --> 01:17:03,414
- Yeah, fuck you too.
- Who are you?
377
01:17:03,438 --> 01:17:05,105
Reservation Police.
378
01:17:06,938 --> 01:17:08,147
Are you okay?
379
01:17:09,147 --> 01:17:10,313
Never been better.
380
01:17:11,688 --> 01:17:12,956
Show me your driving license.
381
01:17:12,980 --> 01:17:15,188
Well, it's... It's burned.
382
01:17:16,355 --> 01:17:18,022
Maybe, I don't know.
383
01:17:27,730 --> 01:17:29,897
God! Goddamn it, fuck!
384
01:17:37,688 --> 01:17:39,063
You're under arrest then.
385
01:17:39,688 --> 01:17:40,813
Frisk him.
386
01:17:42,855 --> 01:17:44,105
Get up.
387
01:17:56,438 --> 01:17:58,456
Let's see what we got here.
388
01:17:58,480 --> 01:18:00,105
Credit cards.
389
01:18:00,980 --> 01:18:02,480
Four hundred bucks.
390
01:18:03,480 --> 01:18:04,522
A lot.
391
01:18:05,438 --> 01:18:06,688
Keep the cash,
392
01:18:07,313 --> 01:18:08,563
keep the car.
393
01:18:09,730 --> 01:18:12,272
Keep whatever you want,
just leave me alone, please.
394
01:18:13,438 --> 01:18:15,730
Are you trying to bribe
the law enforcement officers?
395
01:18:16,313 --> 01:18:17,605
Hey, book him.
396
01:18:19,272 --> 01:18:22,272
Feel like he just stunk up
the whole freaking valley.
397
01:18:24,605 --> 01:18:26,063
Fucking great.
398
01:18:29,147 --> 01:18:32,188
Got Laura Ecas, attorney at law.
399
01:18:33,397 --> 01:18:34,438
Is she your lawyer?
400
01:18:34,522 --> 01:18:35,813
'Cause you're gonna need one.
401
01:18:38,897 --> 01:18:40,272
She's my wife.
402
01:22:10,980 --> 01:22:12,980
Tauros loves to hear singing.
403
01:22:13,397 --> 01:22:15,313
He's been silent all his life.
404
01:22:15,397 --> 01:22:16,397
No.
405
01:22:16,522 --> 01:22:19,938
I heard it was
since his wife and kid's death.
406
01:23:00,022 --> 01:23:02,063
When will Tauros finally arrive?
407
01:23:02,563 --> 01:23:05,289
You never know if he's going
to show up to anything.
408
01:23:05,313 --> 01:23:09,188
He's buying Navajo Country
for their uranium ore.
409
01:23:33,105 --> 01:23:35,855
He may no longer be
the world's richest man.
410
01:23:36,147 --> 01:23:38,522
Sound like he's been overtaken,
I've heard.
411
01:24:28,480 --> 01:24:30,063
You're supposed to be dead.
412
01:24:32,397 --> 01:24:34,438
I saw your sculpture
in the garden.
413
01:24:35,647 --> 01:24:36,688
Really?
414
01:24:37,730 --> 01:24:39,498
Apparently, you died
in a car accident,
415
01:24:39,522 --> 01:24:40,831
along with your daughter.
416
01:24:40,855 --> 01:24:43,331
I don't have a daughter,
just a son.
417
01:24:43,355 --> 01:24:44,647
And he's fine.
418
01:24:45,897 --> 01:24:47,664
A few people have
already mistaken me
419
01:24:47,688 --> 01:24:49,272
for Tauros's wife.
420
01:24:53,813 --> 01:24:55,813
But you look exactly like her.
421
01:24:56,605 --> 01:25:00,081
Madame, I'd like to invite you
to the garden
422
01:25:00,105 --> 01:25:01,914
for the catapult display.
423
01:25:01,938 --> 01:25:04,414
You were supposed
to introduce me to Mr. Tauros.
424
01:25:04,438 --> 01:25:06,313
That is why I'm here, sir.
425
01:25:07,480 --> 01:25:09,855
May I offer you my arm, Madame?
426
01:25:10,522 --> 01:25:11,914
Thank you, I'll stay here.
427
01:25:11,938 --> 01:25:13,980
But I insist, Madame.
428
01:25:14,563 --> 01:25:15,706
I'm not in the mood.
429
01:25:15,730 --> 01:25:20,355
Madame, do you know
what mood spelled backward is?
430
01:26:09,063 --> 01:26:14,313
And now if you will excuse me,
we have a surprise for you.
431
01:26:34,480 --> 01:26:37,980
Honored guests,
ladies and gentlemen.
432
01:26:38,813 --> 01:26:42,414
Mr. Tauros welcomes you all
most cordially
433
01:26:42,438 --> 01:26:46,063
and is delighted
that so many of you have come.
434
01:26:47,772 --> 01:26:49,938
For the requirements
of this evening,
435
01:26:50,397 --> 01:26:55,581
a team of engineers
led by Mr. Tauros himself
436
01:26:55,605 --> 01:26:56,980
have built a catapult.
437
01:26:57,063 --> 01:26:58,147
What are you doing here?
438
01:26:58,397 --> 01:26:59,831
in 500 years of...
439
01:26:59,855 --> 01:27:01,706
Same as you. I was invited.
440
01:27:01,730 --> 01:27:04,373
of Leonardo da Vinci.
441
01:27:04,397 --> 01:27:07,605
Maybe Mr. Tauros wanted to meet
someone who writes about him.
442
01:27:08,272 --> 01:27:09,272
Mm.
443
01:27:10,188 --> 01:27:12,022
And you need some spice?
444
01:27:13,105 --> 01:27:15,605
In a moment, we shall see
whether it works
445
01:27:15,897 --> 01:27:20,831
as we attempt to fire from it
a certain superfluous item
446
01:27:20,855 --> 01:27:23,730
from the famed
Tauros collection.
447
01:27:51,063 --> 01:27:53,522
This is the Phantom V,
448
01:27:53,855 --> 01:27:57,831
in which Queen Elizabeth rode
during her royal visit
449
01:27:57,855 --> 01:27:59,313
to Bermuda.
450
01:28:10,897 --> 01:28:15,147
And here is our host himself,
Mr. Wes Tauros.
451
01:28:32,772 --> 01:28:33,855
I'm scared.
452
01:28:35,063 --> 01:28:37,272
Don't be. This catapult's solid.
453
01:28:39,022 --> 01:28:43,022
It's not the catapult, stupid.
It's this Bluebeard's castle.
454
01:28:44,313 --> 01:28:47,748
He locks his guests in cages
and turns them into stone.
455
01:28:47,772 --> 01:28:48,938
Let's go.
456
01:28:50,272 --> 01:28:51,897
I'm sorry, I can't.
457
01:28:53,022 --> 01:28:54,164
My wife will be here soon.
458
01:28:54,188 --> 01:28:56,938
You won't get out of here
on your own either.
459
01:29:00,147 --> 01:29:01,355
Idiot.
460
01:30:54,230 --> 01:30:55,480
Who's there?
461
01:31:17,147 --> 01:31:18,272
Laura.
462
01:31:24,563 --> 01:31:25,897
What are you doing here?
463
01:31:27,938 --> 01:31:30,063
Because you're still my husband.
464
01:31:31,480 --> 01:31:33,438
I don't want you
doing anything stupid.
465
01:31:36,147 --> 01:31:37,730
Did you bring your desk
out here?
466
01:31:38,730 --> 01:31:39,938
Our desk.
467
01:31:43,355 --> 01:31:44,623
John, stop.
468
01:31:44,647 --> 01:31:46,206
- I love you so much.
- No, stop.
469
01:31:46,230 --> 01:31:47,438
I miss you.
470
01:31:48,397 --> 01:31:49,772
I missed you.
471
01:31:50,563 --> 01:31:51,730
No...
472
01:32:59,688 --> 01:33:03,147
The rock grew as tall as a tower
473
01:33:03,313 --> 01:33:06,022
and it reached
the temples of the gods.
474
01:33:06,980 --> 01:33:09,605
Dusk covered the windows.
475
01:33:09,897 --> 01:33:12,230
Darkness covered the houses.
476
01:33:13,105 --> 01:33:18,480
And the gods lacked breath,
as did the sheep in the fold.
477
01:33:19,272 --> 01:33:21,897
The sleeping rock has taken
478
01:33:22,397 --> 01:33:25,897
all the rain clouds
and put them in his head.
479
01:33:26,605 --> 01:33:29,605
For when the black storm comes,
480
01:33:30,230 --> 01:33:35,147
the sleeping rock will awaken
to avenge his people.
481
01:33:48,438 --> 01:33:53,914
Here in the center,
your spirit lives.
482
01:33:53,938 --> 01:33:58,605
The green spots
are sacred mountains.
483
01:33:59,272 --> 01:34:04,105
The yellow,
cities that eat our land.
484
01:34:05,313 --> 01:34:06,688
Do you hear?
485
01:34:07,563 --> 01:34:12,188
It's the wind
that gives us life.
486
01:34:12,980 --> 01:34:16,706
The very wind
that comes out of our mouths
487
01:34:16,730 --> 01:34:20,480
when we breathe and speak.
488
01:34:21,230 --> 01:34:25,563
When it ceases
to blow inside us,
489
01:34:26,480 --> 01:34:29,664
it can make us speechless,
490
01:34:29,688 --> 01:34:31,605
so that we die.
491
01:34:33,522 --> 01:34:39,980
All the stones hold the breaths
of those who lie underneath.
492
01:36:44,897 --> 01:36:46,563
No!
493
01:40:05,438 --> 01:40:07,063
What did you tell them?
494
01:40:07,563 --> 01:40:08,647
Huh?
495
01:40:10,938 --> 01:40:13,522
How am I gonna see my child now?
496
01:40:16,563 --> 01:40:17,980
It's your fault.
497
01:40:19,313 --> 01:40:20,414
My fault?
498
01:40:20,438 --> 01:40:23,480
They accused me
of telling you the details.
499
01:40:25,063 --> 01:40:26,522
Details of what?
500
01:41:01,272 --> 01:41:03,688
How am I meant to communicate
with him if he's mute?
501
01:41:04,855 --> 01:41:07,855
There are many ways
of communicating, sir.
502
01:41:08,313 --> 01:41:10,897
As a writer,
you should know that well.
503
01:41:59,730 --> 01:42:02,522
I'm sure you've heard
of the Taj Mahal.
504
01:42:03,855 --> 01:42:06,272
On the other side of the river
505
01:42:06,897 --> 01:42:11,355
was to stand a twin Taj Mahal,
but a black one.
506
01:42:11,772 --> 01:42:14,748
That didn't happen
350 years ago,
507
01:42:14,772 --> 01:42:17,272
so now maybe I'll put it there.
508
01:42:18,480 --> 01:42:23,563
I'm awaiting permission
from the Indian government.
509
01:42:24,855 --> 01:42:26,313
You speak.
510
01:42:26,855 --> 01:42:29,438
Well, you should know,
you write about me.
511
01:42:29,897 --> 01:42:31,748
You've kept it
absolutely secret.
512
01:42:31,772 --> 01:42:33,022
Not at all.
513
01:42:33,438 --> 01:42:36,605
We spoke before, remember?
514
01:42:42,730 --> 01:42:44,022
- That was you?
- Yes.
515
01:42:44,063 --> 01:42:46,331
- At the crossroads?
- Yes. Yes.
516
01:42:46,355 --> 01:42:48,730
I exist as two people.
At least two.
517
01:42:48,897 --> 01:42:50,956
A public and a private.
518
01:42:50,980 --> 01:42:54,331
Some people create their avatars
in a virtual world,
519
01:42:54,355 --> 01:42:56,164
I created mine in a real one.
520
01:42:56,188 --> 01:42:58,414
And I use my double
for public functions,
521
01:42:58,438 --> 01:43:00,289
just like Howard Hughes.
522
01:43:00,313 --> 01:43:02,164
Howard Hughes
didn't have a double.
523
01:43:02,188 --> 01:43:04,331
Oh, yes, he did.
524
01:43:04,355 --> 01:43:06,414
This guy who
wandered around two floors
525
01:43:06,438 --> 01:43:09,956
of a hotel in Las Vegas
wearing Kleenex boxes.
526
01:43:09,980 --> 01:43:11,688
Didn't particularly
look like him.
527
01:43:11,980 --> 01:43:15,623
Meanwhile, the real Hughes
was tending his garden
528
01:43:15,647 --> 01:43:17,272
on Martinique.
529
01:43:19,938 --> 01:43:24,272
I suspect you live
a double life as well.
530
01:43:24,313 --> 01:43:26,313
Now most of us do.
531
01:43:26,855 --> 01:43:30,605
We are the masters of fiction
in our lives.
532
01:43:51,730 --> 01:43:53,956
Hughes thought up
the idea of a double,
533
01:43:53,980 --> 01:43:56,355
so he could live in peace,
534
01:43:57,230 --> 01:44:00,873
but I can only feel peaceful
when I'm reduced to nothing
535
01:44:00,897 --> 01:44:02,938
and lying in my grave.
536
01:44:04,272 --> 01:44:08,022
What mattered most to Hughes
was his garden.
537
01:44:08,355 --> 01:44:10,105
To me, it's my own debt.
538
01:44:11,730 --> 01:44:13,563
And buying Navajo land.
539
01:44:15,105 --> 01:44:17,664
Valley of the Gods,
to be precise.
540
01:44:17,688 --> 01:44:18,980
And not to buy,
541
01:44:19,188 --> 01:44:22,688
but to open it up
for mineral exploitation.
542
01:44:23,063 --> 01:44:24,664
Uranium.
543
01:44:24,688 --> 01:44:25,980
Toxic stuff.
544
01:44:26,480 --> 01:44:27,647
Mm.
545
01:44:28,813 --> 01:44:29,938
Mm-hm.
546
01:44:31,480 --> 01:44:33,730
Why do you keep your guests
imprisoned?
547
01:44:37,397 --> 01:44:40,706
I am trying
to help these lost souls
548
01:44:40,730 --> 01:44:42,248
get back to themselves.
549
01:44:42,272 --> 01:44:44,397
But tell me, why are you here?
550
01:44:45,813 --> 01:44:48,563
What exactly
do you hope to find out?
551
01:44:51,605 --> 01:44:52,855
Simply?
552
01:44:54,897 --> 01:44:57,480
What does it mean to be
the world's richest man?
553
01:44:59,438 --> 01:45:01,563
What is it
to have all that power?
554
01:45:02,980 --> 01:45:06,605
To be able to do... anything.
555
01:45:07,980 --> 01:45:09,272
Do anything?
556
01:45:10,105 --> 01:45:14,688
Despite what you may think,
very little.
557
01:45:15,063 --> 01:45:18,022
Money only complicates things.
558
01:45:20,688 --> 01:45:23,605
Regardless
of how much money I have,
559
01:45:26,355 --> 01:45:29,355
I can't bring back my wife,
560
01:45:32,397 --> 01:45:33,938
or my daughter.
561
01:45:40,480 --> 01:45:43,623
Rather it's you
who has the power,
562
01:45:43,647 --> 01:45:47,022
and with a stroke of a pen,
you can
563
01:45:47,147 --> 01:45:50,522
disarm, or maim, or kill,
564
01:45:52,688 --> 01:45:55,438
or open all the cages.
565
01:45:56,897 --> 01:45:58,313
Do you want to?
566
01:52:06,813 --> 01:52:08,605
Whoo-hoo-hoo!
567
01:53:33,272 --> 01:53:37,897
May your fertility
flow onto the soil,
568
01:53:38,022 --> 01:53:43,230
and your strength
let us make new soil.
569
01:53:43,647 --> 01:53:46,272
Holy soil, mountain soil.
570
01:53:46,730 --> 01:53:50,914
Mother Snake twists
around the mountain bed.
571
01:53:50,938 --> 01:53:56,105
People howl through the night
like coyotes in cages.
572
01:54:02,022 --> 01:54:07,730
May the sickness of your head
turn to cloud and go to heaven.
573
01:54:08,397 --> 01:54:14,230
May the sickness from your hand
the black earth take.
574
01:54:48,855 --> 01:54:53,855
Whatever sickness she has,
575
01:54:54,313 --> 01:54:57,188
take away, grandpa.
576
01:54:58,147 --> 01:55:01,188
Now the sun is risen,
577
01:55:01,772 --> 01:55:04,230
and I am woman.
578
01:55:08,730 --> 01:55:12,772
I wear my heart
where my people can see it.
579
01:55:13,230 --> 01:55:17,480
I had bled for centuries
of love.
580
01:55:17,938 --> 01:55:19,956
None of it wasted,
581
01:55:19,980 --> 01:55:21,897
none of it lost.
40018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.