All language subtitles for Ultraviolet.2017.S01E05.WEB-DL_WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:26,520 --> 00:01:28,120 - Thank you. - Thank you. Bye. 2 00:01:28,320 --> 00:01:29,600 Bye. 3 00:01:35,960 --> 00:01:36,880 What are you looking at? 4 00:01:39,160 --> 00:01:41,040 Where do you think you will store all this? 5 00:01:41,440 --> 00:01:43,680 - In my room? - And where is "your" room? 6 00:01:44,560 --> 00:01:46,520 What's your problem? That's all I've got. 7 00:01:46,600 --> 00:01:49,480 - A couple of years' worth of my life. - Sounds ominous. 8 00:01:49,600 --> 00:01:51,840 You just told me that you're glad I'm here! 9 00:01:52,000 --> 00:01:54,600 That was before your jackets invaded my living room! 10 00:01:54,760 --> 00:01:58,120 - Fine! I'll destroy this! - Very well! Put it away! 11 00:01:58,280 --> 00:01:59,600 One minute! 12 00:02:10,240 --> 00:02:11,120 What's up? 13 00:02:11,200 --> 00:02:13,960 Piast found something on the Dead Aim forum. Is that a game? 14 00:02:14,160 --> 00:02:17,640 It's the future of gaming. The immersion level is incredible! 15 00:02:18,160 --> 00:02:21,160 It combines a shooter game with an expanded reality. 16 00:02:21,480 --> 00:02:24,320 Virtual elements are added to the surroundings. 17 00:02:24,560 --> 00:02:26,640 What about those of us who have only played Mario? 18 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 Please, leave your beverages in the basket. 19 00:02:29,840 --> 00:02:31,360 I'm streaming two videos from the game now. 20 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 The left is... 21 00:02:33,080 --> 00:02:38,000 is gameplay. The one on the right is a normal video. 22 00:02:42,560 --> 00:02:44,080 What is this laptop doing here? 23 00:02:47,280 --> 00:02:49,920 Which one is the game and which one is real? 24 00:02:50,440 --> 00:02:52,560 - Well, what do you see? - Same thing on both. 25 00:02:52,680 --> 00:02:55,160 - A guy with a bag over his head? - And that is real. 26 00:02:55,440 --> 00:02:57,680 Has it been recorded with two different phones? 27 00:02:57,760 --> 00:03:01,160 The one on the left during a round of Dead Aim? Capiche! 28 00:03:01,560 --> 00:03:03,080 God, has anybody reported it to the police? 29 00:03:03,280 --> 00:03:05,000 I am reporting it. To the UV. 30 00:03:46,920 --> 00:03:47,880 No! 31 00:03:50,600 --> 00:03:53,160 - Hi. Come on in. - What's up? 32 00:03:53,320 --> 00:03:54,200 What's that? 33 00:03:55,160 --> 00:03:57,000 This is for later. I didn't have time to eat. 34 00:03:57,480 --> 00:04:00,520 - Give me a break. - Good day. 35 00:04:02,600 --> 00:04:07,280 Now it's all clear. You really do exist. Anna Serafin. 36 00:04:08,840 --> 00:04:10,480 - Michał Holender. - Shall we? 37 00:04:11,080 --> 00:04:13,760 Do you really run around with your gun like that? 38 00:04:19,160 --> 00:04:20,880 - Better? - Mysterious. 39 00:04:21,600 --> 00:04:25,000 Michał? Let's go. 40 00:04:25,280 --> 00:04:27,720 Dear, could you not interrupt? Adults are speaking. 41 00:04:30,040 --> 00:04:32,160 Nice chatting with you. 42 00:04:39,800 --> 00:04:42,960 The game gives you the localization. It happened in Ł�dź. 43 00:04:43,680 --> 00:04:45,200 It's an Internet joke. 44 00:04:46,760 --> 00:04:48,000 A prank. 45 00:04:49,040 --> 00:04:52,080 Like us calling the fire department for fun when we were kids... 46 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 You called them for fun? 47 00:04:53,520 --> 00:04:55,080 - You didn't? - No. 48 00:04:58,040 --> 00:05:00,920 Look. There's a bag on his head. He was strangled to death. 49 00:05:01,360 --> 00:05:03,760 We don't even know if someone reported it to you. 50 00:05:04,400 --> 00:05:08,000 Even so, it's not the first time someone is making fun of the geeks. 51 00:05:08,120 --> 00:05:11,600 Besides, they prank each other anyway. Jokers, I'm telling you. 52 00:05:11,960 --> 00:05:15,720 Someone has just lied there to scare another gamer. 53 00:05:15,840 --> 00:05:19,720 Right, but there are two videos. They were recorded separately. 54 00:05:20,120 --> 00:05:23,080 One didn't come out right so they made another. 55 00:05:24,800 --> 00:05:29,600 Tomek said something about lividity marks. Look at his hand. 56 00:05:29,680 --> 00:05:32,080 Lividity marks. It's probably just make up. 57 00:05:32,200 --> 00:05:33,280 Shoot me now. 58 00:05:33,560 --> 00:05:37,400 Real post-mortem lividity marks are formed 59 00:05:37,680 --> 00:05:41,120 two to four hours after death. 60 00:05:41,280 --> 00:05:43,600 But do you know how long he's been there? 61 00:05:43,720 --> 00:05:46,680 How do you know it's a prank? To me it really isn't! 62 00:05:46,840 --> 00:05:49,200 Well, they just lay down on the ground at the respawn point. 63 00:05:49,360 --> 00:05:50,320 Where? 64 00:05:50,440 --> 00:05:51,680 - The respawn point. - What is that? 65 00:05:54,520 --> 00:05:58,560 Respawn is the place where the players are born. 66 00:05:58,640 --> 00:05:59,800 You know a lot about games. 67 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 Probably as much as you know about graffiti. 68 00:06:03,560 --> 00:06:07,320 It sounds like obsessive gaming. Anyway, to me it makes sense. 69 00:06:07,520 --> 00:06:09,800 Someone has done it on purpose. 70 00:06:09,920 --> 00:06:12,400 They knew that the body would eventually be found. 71 00:06:12,560 --> 00:06:15,800 All right, I have to be at the station in 15 minutes. Next time, call me. 72 00:06:16,160 --> 00:06:19,320 But I really wanted you to visit. Just kidding! 73 00:06:19,560 --> 00:06:22,000 Can I ask you for one favor though? Just the one. 74 00:06:22,080 --> 00:06:24,680 Check if a dead body has been reported. Okay? 75 00:06:24,800 --> 00:06:27,400 I will, but only to make sure I'm right. Not because you're blackmailing me. 76 00:06:27,480 --> 00:06:29,400 I am not blackmailing you. 77 00:06:32,520 --> 00:06:34,000 Watch Mom when you go out. 78 00:06:34,680 --> 00:06:36,520 - Are those your boxes from England? - Yeah. 79 00:06:37,160 --> 00:06:38,520 Is that where you keep your husband? 80 00:06:40,480 --> 00:06:41,640 Just kidding. 81 00:06:47,760 --> 00:06:50,480 The player who uploaded the recording is called MISTRZ_BESTIII. 82 00:06:50,560 --> 00:06:51,880 Three "I" s at the end. 83 00:06:52,200 --> 00:06:54,600 I've searched the web and he doesn't use the name outside of the game. 84 00:06:54,720 --> 00:06:56,200 Strange. But it happens. 85 00:06:56,880 --> 00:06:59,560 The second recording has been uploaded from an anonymous account. 86 00:06:59,880 --> 00:07:02,040 I pulled out the metadata from the video. 87 00:07:03,640 --> 00:07:06,040 There is info about the recording device. 88 00:07:06,280 --> 00:07:12,760 IMEI and the serial number. Sony XZ. Let's try to find your owner. 89 00:07:13,480 --> 00:07:18,760 Telecom bases? Retailers? Warranty services? 90 00:07:21,520 --> 00:07:23,920 - Not that simple. - I know that. The hustle is real. 91 00:07:24,200 --> 00:07:26,600 Did you finish your history paper? 92 00:07:27,720 --> 00:07:28,920 Doing it! Got two pages left. 93 00:07:29,080 --> 00:07:31,520 When you find it, do send the data of the phone owner to Regina. 94 00:07:31,720 --> 00:07:35,600 Her charm will be enough to pull all the information out of the phone's owner. 95 00:07:35,800 --> 00:07:40,200 What about the victim? Tomek, can you identify who it is? 96 00:07:40,720 --> 00:07:43,320 Sure, except the guy's got a bag on his head. 97 00:07:43,520 --> 00:07:44,640 Right. 98 00:07:44,840 --> 00:07:47,040 Maybe we need to check out those warehouses. 99 00:07:47,200 --> 00:07:49,160 There can't be many warehouses like that in Ł�dź. 100 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 Man, what do you know about Ł�dź? 101 00:07:50,920 --> 00:07:53,440 This place is nothing but warehouses and factories. 102 00:07:53,640 --> 00:07:56,480 And what do you know about Radom? The number of people in tracksuits, 103 00:07:56,560 --> 00:07:58,840 from space the city looks like the Olympic village. 104 00:08:30,240 --> 00:08:31,720 Attention! 105 00:08:33,160 --> 00:08:34,520 It's just a flashlight. 106 00:08:36,640 --> 00:08:38,160 All right. A magic flashlight. 107 00:08:38,280 --> 00:08:40,480 - Grandpa, can you leave for a bit? - What for? 108 00:08:40,760 --> 00:08:43,160 I want to do something alone. I'll call you over in a second. 109 00:08:44,000 --> 00:08:46,040 Fair enough. I'll go check up on our knights. 110 00:08:47,920 --> 00:08:50,760 Okay, I'm off... closing the gates. 111 00:08:54,880 --> 00:09:01,320 Abracadabra, hocus-pocus, magic flashlight, call my mom! 112 00:09:02,280 --> 00:09:05,680 Mom! Grandpa has built a castle for us. Are you coming back yet? 113 00:09:05,800 --> 00:09:10,600 Darling, two more weeks and I'll be healthy again! 114 00:09:11,720 --> 00:09:13,120 Grandpa! I know it's you! 115 00:09:14,360 --> 00:09:18,200 Wait. Klara, I'll come back in a minute. 116 00:09:18,360 --> 00:09:20,080 Okay, please do! 117 00:09:20,800 --> 00:09:22,160 - Hello? - Hi, Henryk! 118 00:09:22,760 --> 00:09:24,640 I'm coming over, there's a new case. 119 00:09:24,840 --> 00:09:26,560 Wait, I can't. I'm looking after Klara. 120 00:09:26,760 --> 00:09:30,080 Why? What's happening with Emilia? Again? 121 00:09:31,200 --> 00:09:35,280 Rehab. Unfortunately. Without it things would turn ugly. 122 00:09:36,160 --> 00:09:39,080 Okay, Henryk. Hang in there. Call me if you need anything. 123 00:09:39,200 --> 00:09:42,560 I'll come by and help you. I can look after her or whatever. 124 00:09:45,840 --> 00:09:47,640 - Hello. - Hi. 125 00:09:48,000 --> 00:09:50,600 - Jesus! What are you doing? - Rolling around. 126 00:09:50,960 --> 00:09:52,240 I see. That's cool. 127 00:09:52,800 --> 00:09:57,120 - Anyway. We had an anonymous call. - Yeah? 128 00:09:57,560 --> 00:09:59,960 - A corpse in an abandoned warehouse. - Yeah? 129 00:10:00,400 --> 00:10:03,120 But when the police patrol arrived, there was nothing. 130 00:10:03,640 --> 00:10:05,360 And do you know the address of this warehouse? 131 00:10:06,080 --> 00:10:07,560 Will you go there with me? 132 00:10:08,160 --> 00:10:11,600 - Of course... not! - Stop playing around. 133 00:10:11,880 --> 00:10:14,360 Ola, I'm really busy. I have priorities. 134 00:10:14,560 --> 00:10:17,080 I'm going to Bałuty to question a pawnshop owner. 135 00:10:18,960 --> 00:10:21,280 Just give me that address. For you the case is over anyway. 136 00:10:21,440 --> 00:10:22,640 I'll think about it. 137 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 - He accepted the invitation! - The guy that Piast found? 138 00:11:58,800 --> 00:12:00,880 A good profile pic can work miracles. 139 00:12:01,360 --> 00:12:03,240 Hey! It's me wearing a bikini! It's my picture! 140 00:12:03,360 --> 00:12:05,040 Ask him. Go on! 141 00:12:06,240 --> 00:12:08,760 Hi there! I saw that you're from Ł�dź. 142 00:12:10,440 --> 00:12:11,200 I am. 143 00:12:11,280 --> 00:12:13,360 Maybe you've heard about me or my blog. 144 00:12:13,440 --> 00:12:20,440 I am looking for someone from Ł�dź who could help me. 145 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 I'm not here. 146 00:12:30,240 --> 00:12:31,280 - What's up? - Hi! 147 00:12:31,520 --> 00:12:33,880 I'm sorry about this phone call, 148 00:12:34,080 --> 00:12:38,200 but I think we'll make better conversation if we can see each other. 149 00:12:38,480 --> 00:12:43,240 Especially since I can see someone... this beautiful. 150 00:12:44,640 --> 00:12:48,240 - Cool. - Sorry, that was lame. I apologize. 151 00:12:48,840 --> 00:12:50,560 - Right. And? - And... 152 00:12:51,120 --> 00:12:56,360 it's a shame you're not wearing that swimsuit. 153 00:12:57,560 --> 00:12:58,920 Again. Sorry! 154 00:13:00,080 --> 00:13:05,560 Olek, the clip that you uploaded, what's that about? 155 00:13:05,680 --> 00:13:11,520 I know nothing apart from what's on that recording, unfortunately. 156 00:13:11,720 --> 00:13:14,880 I didn't really approach the person. 157 00:13:15,080 --> 00:13:19,040 Because whomever did it might have still been there. 158 00:13:20,400 --> 00:13:23,920 So... that guy was dead? 159 00:13:24,080 --> 00:13:30,400 I don't know. There was a bag on his head, he wasn't breathing. 160 00:13:30,880 --> 00:13:34,480 What would you have done? 161 00:13:35,920 --> 00:13:40,160 Would you have stayed or left from there as soon as possible? 162 00:13:40,320 --> 00:13:42,760 Right, but you did take the time to record it. 163 00:13:42,960 --> 00:13:44,760 And I called the police immediately. 164 00:13:45,760 --> 00:13:47,840 Wait, so you reported it to them? 165 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 And posted the video. If that's not enough then I don't know what is. 166 00:13:51,760 --> 00:13:53,720 The police haven't found the body there. 167 00:13:54,000 --> 00:13:58,720 No body, no crime. So what were you doing in that empty warehouse, alone? 168 00:13:59,560 --> 00:14:02,560 What everybody else is doing! Dead Aim. 169 00:14:02,800 --> 00:14:04,960 Dead Aim? You play Dead Aim? 170 00:14:05,840 --> 00:14:10,680 And do you know this player Mistrz Bestiii? Three "I" s at the end. 171 00:14:10,880 --> 00:14:11,880 No. 172 00:14:12,160 --> 00:14:14,120 He was playing there at the same time. 173 00:14:14,440 --> 00:14:18,560 - I didn't see anyone else there. - Okay, but there are two videos. 174 00:14:19,120 --> 00:14:20,280 Don't you think it's strange 175 00:14:20,440 --> 00:14:24,720 that two players suddenly turn up at the same place? 176 00:14:25,000 --> 00:14:27,760 No. That's what makes this game so awesome. 177 00:14:33,000 --> 00:14:35,520 The only thing we got from him was the confirmation that the body 178 00:14:35,600 --> 00:14:37,720 was there and that the victim probably also was a gamer. 179 00:14:37,880 --> 00:14:39,560 Piast, what's new with Mistrz Bestiii? 180 00:14:42,200 --> 00:14:45,600 Mistrz Bestiii hasn't logged in for at least 20 hours. 181 00:14:45,880 --> 00:14:47,080 So he logged in for the last time 182 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 a while after it had been reported to the police? 183 00:14:48,960 --> 00:14:51,800 We don't have any trace of him now. 184 00:14:52,120 --> 00:14:56,360 Some time ago we had this video series about face creams. Remember? 185 00:14:56,480 --> 00:14:58,280 I'm trying to forget about it. 186 00:14:58,480 --> 00:15:01,760 So I do the talking, saying they're freaking amazing and eco. 187 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 And then it turned out... 188 00:15:03,320 --> 00:15:05,840 that this company was testing them on animals. 189 00:15:06,040 --> 00:15:08,520 - Remember the outrage? - We removed everything. 190 00:15:08,720 --> 00:15:10,360 But nothing disappears on the internet. 191 00:15:10,480 --> 00:15:13,640 Because social networks archive all of their content from time to time. 192 00:15:14,440 --> 00:15:16,960 I also have an internet story I would rather forget. 193 00:15:17,200 --> 00:15:18,240 I had little curls back then. 194 00:15:18,720 --> 00:15:21,080 For me it's photos from the IT Olympics three years ago. 195 00:15:21,440 --> 00:15:23,000 Believe me, I'd prefer the curly hair. 196 00:15:23,200 --> 00:15:24,160 Natalia Jagoda. 197 00:15:24,360 --> 00:15:25,520 ADD TO FRIENDS 198 00:15:26,160 --> 00:15:27,560 Mistrz Bestiii in real life. 199 00:15:28,200 --> 00:15:30,480 You mean that her real name is Natalia Jagoda, yes? 200 00:15:31,120 --> 00:15:32,000 That's what I just said. 201 00:15:32,080 --> 00:15:33,680 Did she remove all the posts related to the game? 202 00:15:33,800 --> 00:15:35,800 Yeah, in the last couple of days. 203 00:15:36,200 --> 00:15:37,760 Are we able to track her? 204 00:15:38,000 --> 00:15:41,040 Sure. But that will take... a couple of hours. 205 00:15:46,440 --> 00:15:48,720 I would like to report that my daughter is missing. 206 00:15:48,880 --> 00:15:50,520 - Good evening. - Natalia. 207 00:15:50,920 --> 00:15:53,880 I think something bad must have happened. 208 00:15:54,640 --> 00:15:59,000 She always calls me, but I haven't heard from her in some time. 209 00:15:59,520 --> 00:16:02,880 - Name and last name? - Sylwia Jagoda and Natalia Jagoda. 210 00:16:03,640 --> 00:16:06,760 It must be that phone game. She was constantly playing it. 211 00:16:06,920 --> 00:16:09,360 Really pissed me off. We were fighting about it. 212 00:16:09,440 --> 00:16:12,520 Even though we freaking get along so well. No issues. 213 00:16:12,640 --> 00:16:13,720 Please, don't smoke in here. 214 00:16:14,120 --> 00:16:16,760 - I'm about to go outside to smoke. - What game were you talking about? 215 00:16:17,240 --> 00:16:19,840 What game? The one on the phone! 216 00:16:20,120 --> 00:16:23,880 Where you press and it makes you shoot and kill those robots. 217 00:16:24,040 --> 00:16:27,240 All the kids in our family are playing it. Arletka, Konrad... 218 00:16:27,440 --> 00:16:30,320 My sister showed it to me. Even my stupid sister played it. 219 00:16:30,480 --> 00:16:32,120 - Is that her? - Yes. 220 00:16:32,800 --> 00:16:38,400 Airplanes lift people up to the sky. How beautiful. 221 00:16:38,840 --> 00:16:40,880 It's a shame we only have two flights every day. 222 00:16:41,000 --> 00:16:42,640 Sometimes we only have one. 223 00:16:43,920 --> 00:16:45,600 And yet I have to listen to complaints 224 00:16:46,120 --> 00:16:50,120 about massive queues at the security check. 225 00:16:54,280 --> 00:16:57,040 - Don't mind me, pick it up. - No, no. I apologize. 226 00:16:59,680 --> 00:17:01,440 Tomek, your job is a mission. 227 00:17:01,640 --> 00:17:04,240 You are responsible for the safety of a million people. 228 00:17:04,320 --> 00:17:06,240 I wouldn't exaggerate like that. Here, in Radom? 229 00:17:07,880 --> 00:17:10,720 Tell me, where did the clever and attentive Tomek go? 230 00:17:10,960 --> 00:17:14,480 The one who promised me that he would do his job the best he can? 231 00:17:15,360 --> 00:17:20,080 If he's not here, I will have to hire someone else to fill the void. 232 00:17:22,960 --> 00:17:24,680 Is it normal for Tomek to just disappear like that? 233 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 Him? Not at all. 234 00:17:27,040 --> 00:17:28,360 He always has his phone with him. 235 00:17:28,640 --> 00:17:30,840 Have you seen his message? He said it's important. 236 00:17:31,000 --> 00:17:32,840 I will try to track him down. 237 00:17:38,320 --> 00:17:41,640 No luck. Tomek is out of reach. Or his mobile is turned off. 238 00:17:41,880 --> 00:17:44,800 Piast, are you sure that's the correct address? There's nobody here. 239 00:17:46,960 --> 00:17:49,360 - You are at the right place. - I'll ring one more time. 240 00:17:54,720 --> 00:17:55,880 What are you doing here? 241 00:17:56,080 --> 00:17:58,400 Me? What are you doing here? 242 00:17:58,600 --> 00:18:01,800 Me? I'm looking for Natalia Jagoda who is... 243 00:18:01,960 --> 00:18:04,520 I know who she is. She's a gamer. She went missing yesterday. 244 00:18:04,760 --> 00:18:06,440 Do you know anything about that? 245 00:18:10,160 --> 00:18:12,320 What's the password? Do you know it? 246 00:18:13,720 --> 00:18:17,000 So are you going to call the technicians and wait or... Piast? 247 00:18:19,960 --> 00:18:21,560 Okay, please step aside. 248 00:18:22,360 --> 00:18:26,640 She is our specialist in the field of information technology, let's say. 249 00:18:28,920 --> 00:18:32,560 Piast, what could Natalia's computer's password be? 250 00:18:32,640 --> 00:18:34,680 Puma 133, written as one. 251 00:18:36,440 --> 00:18:38,440 - Puma... - Puma A. 252 00:18:39,840 --> 00:18:43,360 Pumaa133... 253 00:18:45,320 --> 00:18:46,240 It's not working. 254 00:18:46,320 --> 00:18:48,120 - Capital letter. - Okay. 255 00:18:48,280 --> 00:18:54,800 PumaA133. I'm in! God, that's one hell of a mess. 256 00:18:56,840 --> 00:19:00,080 I found her chat logs with other players. 257 00:19:00,480 --> 00:19:03,080 Blue Phoenix. 258 00:19:03,280 --> 00:19:05,240 - Can you send it to us? - I'd like to have it too, please. 259 00:19:08,120 --> 00:19:09,960 The hoodie! The same as the victim's. 260 00:19:12,680 --> 00:19:15,440 - Michał, he has the same hoodie. - This doesn't mean anything. 261 00:19:16,480 --> 00:19:18,880 Okay, I think I know how to reach Phoenix. 262 00:19:19,400 --> 00:19:25,880 Okay, okay. He signs e-mails with his real name. It's Stefan Cybulski. 263 00:19:26,160 --> 00:19:27,080 Hold on! 264 00:19:29,800 --> 00:19:31,120 Okay, got him. Stefan Cylbuslki. 265 00:19:31,280 --> 00:19:33,520 Thirty years old. He runs a newsstand in Widzew. 266 00:19:33,600 --> 00:19:35,120 - What's Widzew? - I don't know. 267 00:19:35,320 --> 00:19:42,280 Listen, I just noticed. Every gamer. Natalia, Olek and now Stefan, 268 00:19:43,080 --> 00:19:44,600 they're on the masters' level. 269 00:19:44,800 --> 00:19:46,680 They have their own special missions. 270 00:19:47,000 --> 00:19:52,120 And from what I can see there are ten players on that level in Ł�dź. 271 00:19:52,480 --> 00:19:54,040 So he's killing all the best players? 272 00:19:54,720 --> 00:19:56,440 In the end Olek was right not to disclose himself. 273 00:19:57,440 --> 00:20:00,120 Michał, can you get protection for Olek? 274 00:20:00,400 --> 00:20:02,000 He's our only eyewitness who saw the body. 275 00:20:02,080 --> 00:20:06,800 What protection? Nobody at the station is going take it seriously! 276 00:20:06,880 --> 00:20:10,320 Please, a guy has died! Natalia is missing! Isn't that enough? 277 00:20:10,400 --> 00:20:13,880 You can only say that somebody is missing when 48 hours have passed by. 278 00:20:13,960 --> 00:20:17,160 Don't repeat unverified information. 279 00:20:19,040 --> 00:20:21,400 Please don't worry about all of this, okay? 280 00:20:22,840 --> 00:20:25,520 Fuck! You have to see this. Now! 281 00:20:26,000 --> 00:20:29,080 Some psycho is streaming. I don't know what it is. Natalia is alive! 282 00:20:33,800 --> 00:20:35,160 Michał, come see this! 283 00:20:38,160 --> 00:20:40,080 No, no, no, wait there! 284 00:20:48,280 --> 00:20:50,120 It's Michał. Where's this coming from? 285 00:20:50,880 --> 00:20:53,800 - It's on the forum. - Can you trace the signal? 286 00:20:54,120 --> 00:20:57,520 - Get going. I will locate her. - Good. Do it. 287 00:20:57,840 --> 00:20:59,120 Please stay here! 288 00:21:24,840 --> 00:21:26,680 Go forward, it's not here, it's not here. 289 00:21:27,560 --> 00:21:28,960 Okay, stop, stop, stop! 290 00:21:30,160 --> 00:21:31,800 Can you stop being so loud with your shoes? 291 00:21:32,120 --> 00:21:35,080 - This is some sort of fucking joke. - Do you see this? 292 00:21:37,680 --> 00:21:38,720 Let's go. 293 00:21:57,120 --> 00:21:58,400 All clear over here! 294 00:22:02,080 --> 00:22:03,680 Boss, we've got something here. 295 00:22:11,840 --> 00:22:12,880 Motherfucking psycho! 296 00:22:14,040 --> 00:22:17,320 - Where is she? - He's toying with us. 297 00:22:20,400 --> 00:22:21,520 Fuck! 298 00:22:22,880 --> 00:22:25,600 - So this was a trap? - Call the tech guys! 299 00:22:25,840 --> 00:22:26,800 Okay. 300 00:22:31,480 --> 00:22:33,280 Was the floor cleaned up? 301 00:22:37,680 --> 00:22:41,120 - There'll be an investigation. - Fantastic news! 302 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Waldemar gave this case to Beata. 303 00:22:47,920 --> 00:22:49,040 What about you? 304 00:22:51,320 --> 00:22:54,080 I'm supposed to get back to my own work in Baluty. The pawnshop. 305 00:22:56,400 --> 00:22:58,360 That's a little unfair, no? 306 00:23:15,960 --> 00:23:19,840 I saw the video with that girl... horrible. 307 00:23:20,600 --> 00:23:25,360 It just so happens that all the victims are master level players. 308 00:23:25,960 --> 00:23:28,760 Do you know any of them? There's only a few of you. 309 00:23:28,960 --> 00:23:33,480 No. To be honest I don't really mingle with the other players. 310 00:23:34,160 --> 00:23:37,120 We're afraid that you might be the next target. 311 00:23:37,920 --> 00:23:42,000 - What about the police? - I wouldn't count on them. 312 00:23:42,600 --> 00:23:44,360 But there's this girl in Ł�dź. 313 00:23:44,520 --> 00:23:47,280 She will help you. Her name is Ola Serafin. 314 00:23:49,880 --> 00:23:54,400 You're an important witness. We can't let anything happen to you. 315 00:23:57,880 --> 00:24:04,840 Fine. So can you just help me hide? At least for some time? 316 00:24:09,240 --> 00:24:12,480 How do you see this working out? We don't know anything about him! 317 00:24:12,920 --> 00:24:15,520 Mom, do you know what a cool guy he is? 318 00:24:15,680 --> 00:24:19,880 Very nice, really. He is so tiny and good. 319 00:24:20,080 --> 00:24:25,400 He has this funny haircut. Like Elvis Presley. From afar. 320 00:24:25,600 --> 00:24:27,800 Up close he seems smaller than him. 321 00:24:27,960 --> 00:24:31,760 If I were you, I'd want to help someone like that. 322 00:24:31,840 --> 00:24:37,520 He can just sleep on a mattress. It'll only be for a day, two at most. 323 00:24:38,040 --> 00:24:41,040 It's not even that he is in danger... 324 00:24:41,160 --> 00:24:44,280 Well, isn't that what the police are for? 325 00:24:44,440 --> 00:24:45,960 Ask this handsome friend of yours. 326 00:24:46,760 --> 00:24:50,960 I already told you I don't want any strange men in the house. 327 00:24:52,840 --> 00:24:55,680 I remember. But you know, one has to help others. 328 00:24:55,800 --> 00:24:58,480 Ola. Don't manipulate me! 329 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 Take care of your own problems, 330 00:25:02,560 --> 00:25:04,560 instead of running around town solving those of other people. 331 00:25:04,640 --> 00:25:06,400 - Mom... - It's a no. 332 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 Are you just gonna sit here like that? 333 00:25:15,120 --> 00:25:17,600 This is the kitchen. Help yourself to whatever you'd like. 334 00:25:17,800 --> 00:25:20,880 There's always something in the fridge. Grab what you need. 335 00:25:21,840 --> 00:25:26,640 Unless there are only two beers left. If there are more, help yourself. 336 00:25:26,760 --> 00:25:30,160 Thank you. I feel so silly intruding you like that. 337 00:25:30,400 --> 00:25:32,800 Relax. I'm taking this energy drink. 338 00:25:33,960 --> 00:25:37,120 This will be your room. You can take a nap there. 339 00:25:37,440 --> 00:25:40,560 Yes, this is where you can sleep. 340 00:25:41,160 --> 00:25:43,680 - Grandpa? - She's not asleep yet? 341 00:25:45,080 --> 00:25:47,400 - No, because you're yelling. - Sorry! 342 00:25:48,520 --> 00:25:54,560 I'm sorry, I have to turn into a wizard. I'm coming, darling! 343 00:25:56,800 --> 00:25:58,680 - Will you be okay? - Yeah. 344 00:25:59,960 --> 00:26:01,520 There's metadata missing in this video file. 345 00:26:01,680 --> 00:26:03,920 I can't make out who recorded it and when. 346 00:26:04,240 --> 00:26:06,280 - It didn't register just like that? - No. 347 00:26:06,920 --> 00:26:09,080 Somebody removed it skillfully and on purpose. 348 00:26:09,360 --> 00:26:12,840 So this dickhead is playing not only with the police but also with us? 349 00:26:13,200 --> 00:26:15,480 The only thing that I found in this video is... 350 00:26:16,560 --> 00:26:19,600 It looks like what you found in the first warehouse. 351 00:26:20,240 --> 00:26:22,120 And we still don't know what that is. 352 00:26:23,480 --> 00:26:26,520 Did you find out who the other master-level players are? 353 00:26:26,760 --> 00:26:28,280 Nothing on the internet. Completely. 354 00:26:28,600 --> 00:26:32,600 Right. But... let's take Krakow, for example. 355 00:26:32,680 --> 00:26:35,120 There's a master level there too, but with other players, right? 356 00:26:36,200 --> 00:26:41,400 So can a new player, from Krakow or Warsaw, on the masters' level, 357 00:26:41,640 --> 00:26:46,280 - come to Ł�dź and lure the killer in? - Trying to convince a dude to... 358 00:26:46,600 --> 00:26:50,040 As you know, we play a little. Especially Dorota. 359 00:26:50,160 --> 00:26:53,600 She's a great fan of Assassin’s Creed. We know some people, 360 00:26:53,960 --> 00:26:57,760 and one of our fans is a total freak when it comes to games like that. 361 00:26:57,840 --> 00:27:01,120 - He can help us find someone like that. - Super. 362 00:27:01,520 --> 00:27:03,880 How do you want to persuade someone to become 363 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 the potential victim of a psychopath? 364 00:27:06,160 --> 00:27:08,480 We'll only use some other player's account and I'll be the decoy. 365 00:27:08,600 --> 00:27:12,440 - No, Ola, I wouldn't do that. - That's a bad idea. 366 00:27:12,640 --> 00:27:14,880 - Relax. I can do it. - Ola, are you crazy? 367 00:27:15,080 --> 00:27:17,160 Have that policeman do it, or Henryk. 368 00:27:17,800 --> 00:27:20,320 Calm down... really. 369 00:27:20,520 --> 00:27:22,800 Tomek would have never agreed to this. 370 00:27:28,000 --> 00:27:29,160 I don't believe this. 371 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 And yet it's true. 372 00:27:34,920 --> 00:27:36,400 - Where... - Is this what you're looking for? 373 00:27:37,520 --> 00:27:41,160 Tomek, I spoke to your boss. What's going on with you? 374 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 I have to send an important message. Grazynka, this is serious! 375 00:27:45,200 --> 00:27:48,560 No! Every bit of free time you spend with those corpses... 376 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 - Because it excites me! - What about our baby? 377 00:27:51,240 --> 00:27:53,840 What baby? When you can't even get pregnant. 378 00:28:24,400 --> 00:28:25,600 I'm sorry. 379 00:28:27,360 --> 00:28:29,360 Klara couldn't fall asleep. 380 00:28:31,880 --> 00:28:32,960 Thank you. 381 00:28:35,080 --> 00:28:36,480 You are a cool grandfather. 382 00:28:37,080 --> 00:28:38,400 Klara is very lucky. 383 00:28:39,640 --> 00:28:41,840 It's easier to be a good grandfather than a good father. 384 00:28:42,200 --> 00:28:44,080 I'm sure you were a good father too. 385 00:28:44,480 --> 00:28:46,280 How do you know what kind of father I was? 386 00:28:52,000 --> 00:28:53,040 Drink up. 387 00:28:58,040 --> 00:29:00,280 - Hi. - Hello. 388 00:29:03,160 --> 00:29:05,520 - There you go. - Thanks. 389 00:29:09,120 --> 00:29:10,080 I'll call Ola. 390 00:29:12,240 --> 00:29:13,960 Are you sure it's here? 391 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 Yes, I am sure. 392 00:29:16,280 --> 00:29:19,520 It's a new mission. Only for master-level players. 393 00:29:20,320 --> 00:29:23,960 It was activated a few hours ago. I can't wait to see what's there. 394 00:29:24,240 --> 00:29:26,760 Supposedly, there are different missions in different cities. 395 00:29:31,920 --> 00:29:34,240 Be careful when you get inside. 396 00:29:34,840 --> 00:29:39,160 They can jump out at you at any time. 397 00:29:39,360 --> 00:29:40,600 I'm supposed to move forward, yes? 398 00:29:40,720 --> 00:29:43,040 I'm saying it for the last time, it's a stupid idea. 399 00:29:46,320 --> 00:29:47,920 There's nothing here. 400 00:29:55,320 --> 00:29:57,360 No! Fuck, what are you doing? 401 00:30:01,200 --> 00:30:03,440 Sorry, I've got 85-percent accuracy. 402 00:30:03,560 --> 00:30:05,680 Your salvos took several percent off of that. 403 00:30:05,800 --> 00:30:10,480 I got scared. So what should I do? They can kill me, can't they? 404 00:30:10,800 --> 00:30:14,160 Yes. There's your life level in the bottom left corner. 405 00:30:15,680 --> 00:30:18,160 First aim and then shoot, not the other way around. 406 00:30:18,320 --> 00:30:20,320 If you keep going like this, my statistics will... 407 00:30:20,600 --> 00:30:21,720 Okay! 408 00:30:40,960 --> 00:30:44,080 Jesus... the horror... 409 00:30:49,200 --> 00:30:51,720 Good! And that's how it's done! 410 00:30:53,240 --> 00:30:57,400 Yeah! I'm going in. 411 00:31:37,840 --> 00:31:39,000 Fuck! 412 00:32:04,960 --> 00:32:07,760 Fuck, I'm starting to get what's so thrilling about this. 413 00:32:13,320 --> 00:32:14,760 What's that? 414 00:32:18,800 --> 00:32:20,480 Another player is coming. 415 00:33:26,840 --> 00:33:29,600 Don't move! Police! Don't move! 416 00:33:30,760 --> 00:33:33,440 Spread your arms! Spread your arms! 417 00:33:44,720 --> 00:33:45,960 It's pretty simple. 418 00:33:46,080 --> 00:33:48,520 We will search your house and pull data from your mobile. 419 00:33:50,520 --> 00:33:52,360 I have time. But yours is running out. 420 00:33:54,280 --> 00:33:56,480 I've already told you... 421 00:33:59,160 --> 00:34:00,640 you've caught the wrong person. 422 00:34:01,200 --> 00:34:06,000 Man, you fucked... confused reality with this game! 423 00:34:06,280 --> 00:34:09,000 You attacked an actual person. You attacked a girl! 424 00:34:09,280 --> 00:34:12,120 Shit. I was defending myself! 425 00:34:12,640 --> 00:34:15,120 I thought it was the murderer. I got scared. 426 00:34:15,800 --> 00:34:18,560 You knew about the danger. Two people died. You continued to play. 427 00:34:18,640 --> 00:34:20,640 How am I supposed to believe you? 428 00:34:23,440 --> 00:34:26,040 - How am I supposed to believe you? - It's more exciting. 429 00:34:34,400 --> 00:34:36,880 We have the perpetrator. I solved your case, Beata. 430 00:34:38,160 --> 00:34:39,000 What's up? 431 00:34:39,120 --> 00:34:42,120 Tell me, do you have something on him? Proof? Anything? 432 00:34:43,440 --> 00:34:48,280 He threw himself... attacked Aleksandra Serafin, 433 00:34:48,440 --> 00:34:51,720 while she was pretending to be another... 434 00:34:51,920 --> 00:34:55,120 You used the girl as bait to solve my case? 435 00:34:58,160 --> 00:35:01,400 I wasn't even in the warehouse where the body was found. 436 00:35:02,640 --> 00:35:06,920 I never accomplished that mission! I was out of town! 437 00:35:07,400 --> 00:35:08,520 You can check it! 438 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 Look into it! 439 00:35:29,080 --> 00:35:30,520 What is she doing here? 440 00:35:33,920 --> 00:35:36,960 She is a witness and a victim in the case of that internet psychopath. 441 00:35:37,240 --> 00:35:40,160 You let her risk her own life? Whose idea was that? 442 00:35:42,640 --> 00:35:44,000 We have arrested a suspect. 443 00:35:44,280 --> 00:35:45,400 Do you have any proof of murder? 444 00:35:46,920 --> 00:35:48,000 No, but I'll get it. 445 00:35:48,120 --> 00:35:50,960 The guy is detached. He treats the victims like a mouse pad. 446 00:35:51,160 --> 00:35:53,360 And the prosecutor will issue search and detention warrants 447 00:35:53,480 --> 00:35:55,040 on the basis of what, exactly? 448 00:35:55,720 --> 00:35:58,360 We have procedures, for fuck's sake! 449 00:35:58,760 --> 00:36:00,160 - But I know the... - Enough! 450 00:36:01,560 --> 00:36:04,480 What about the pawnshop case? Did you find the perpetrators? 451 00:36:05,120 --> 00:36:08,320 - No. - No proof? That guy is going home. 452 00:36:08,400 --> 00:36:11,640 Are you mad? You want to let him go? You can't release him! 453 00:36:11,720 --> 00:36:12,600 Take her outside. 454 00:36:12,840 --> 00:36:15,880 You'll have another victim on your list. Let me fucking go! 455 00:36:30,000 --> 00:36:31,960 - Hello? - Hi. I'm using my friend's phone. 456 00:36:33,880 --> 00:36:35,120 Where have you been? 457 00:36:35,520 --> 00:36:36,840 We've been missing you. 458 00:36:36,920 --> 00:36:40,080 I don't have time to explain. Listen, it's important! 459 00:36:40,280 --> 00:36:43,920 I've checked that red paper from the crime scene. 460 00:36:44,400 --> 00:36:46,000 It was in the second crime scene too. 461 00:36:46,320 --> 00:36:48,720 It comes from a taser gun. 462 00:36:49,000 --> 00:36:55,200 While shooting, it leaves this sort of... confetti. 463 00:36:55,320 --> 00:36:58,160 It seems that the killer paralyses his victims first. 464 00:36:58,320 --> 00:37:01,440 And then when he has absolute control over them, 465 00:37:01,960 --> 00:37:03,560 he puts a plastic bag on their heads. Understand? 466 00:37:05,080 --> 00:37:06,400 Wait... 467 00:37:07,360 --> 00:37:08,320 wait... 468 00:37:08,440 --> 00:37:15,200 That Zołnierz_99, the one we caught, didn't have a taser gun. 469 00:37:16,240 --> 00:37:20,120 He hurled himself at me... 470 00:37:21,880 --> 00:37:23,400 it must mean that... 471 00:37:23,640 --> 00:37:25,400 The murderer is still free. 472 00:37:32,920 --> 00:37:34,040 How's Olek? 473 00:37:34,680 --> 00:37:36,360 I don't know if he wants to stay any longer. 474 00:37:37,000 --> 00:37:40,920 He started packing the moment I told him you caught the guy. 475 00:37:41,400 --> 00:37:46,800 You must make him stay until we find the lunatic with the taser gun. 476 00:37:47,080 --> 00:37:47,960 With what? 477 00:37:48,080 --> 00:37:52,760 The murderer always paralyses his victims before he strangles them. 478 00:37:52,880 --> 00:37:55,640 A taser. A shooting one. 479 00:37:58,400 --> 00:38:00,800 Fine. I'll try to convince him. 480 00:38:11,520 --> 00:38:12,560 Olek? 481 00:38:17,040 --> 00:38:18,320 Sorry. 482 00:38:41,280 --> 00:38:42,960 Did you have to make me do that? 483 00:38:48,880 --> 00:38:50,160 It's your fault. 484 00:39:17,400 --> 00:39:18,800 Grandpa? 485 00:39:19,960 --> 00:39:21,400 Grandpa? 486 00:39:22,800 --> 00:39:27,760 Grandpa! Grandpa! Grandpa! 487 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Excuse me! 488 00:40:46,880 --> 00:40:48,040 Yes? 489 00:40:50,680 --> 00:40:52,240 Is this the tenth floor? 490 00:40:54,280 --> 00:40:55,360 Yes. 491 00:41:49,160 --> 00:41:52,200 Don't move! Don't fucking move! 492 00:41:55,240 --> 00:41:57,120 Bend your arm. Bend it! Bend it! 493 00:42:00,680 --> 00:42:01,720 Go downstairs. 494 00:42:02,880 --> 00:42:04,200 You were supposed to wait in the car. 495 00:42:04,960 --> 00:42:07,240 You bastard! You'll rot in jail! 496 00:42:07,520 --> 00:42:11,400 You will spend the rest of your life in there. You'll see, asshole! 497 00:42:11,480 --> 00:42:14,200 Bastard! Michał, I trusted him, do you understand? 498 00:42:14,400 --> 00:42:18,040 I fucking trusted him. Henryk trusted him. He almost killed him! 499 00:42:18,280 --> 00:42:20,240 - His granddaughter was there! - Stop the hysteria. 500 00:42:20,400 --> 00:42:24,920 We checked him out. He was clean, understand? There was no proof. 501 00:42:25,000 --> 00:42:27,120 He nearly killed Henryk! Just threw a plastic bag over his head! 502 00:42:27,200 --> 00:42:32,080 No, no, no. Ola. You nearly killed Henryk. That is the truth. 503 00:43:00,520 --> 00:43:01,520 What is the deal with you? 504 00:43:03,280 --> 00:43:05,720 - We vetted him. - No, I mean in life. 505 00:43:07,840 --> 00:43:10,600 You put a man's life in danger. Do you realize that? 506 00:43:11,360 --> 00:43:12,640 Why are you doing all this? 507 00:43:14,200 --> 00:43:15,440 Are you bored? 508 00:43:21,320 --> 00:43:24,320 I think I'll kill myself today. I just don't know how yet. 509 00:43:24,600 --> 00:43:26,440 I have a towing rope in my car. 510 00:43:34,480 --> 00:43:37,680 Or you can jump off an overpass. The overpass. 511 00:43:40,360 --> 00:43:41,480 Cool. 512 00:43:43,280 --> 00:43:44,200 I'm in. 513 00:43:52,160 --> 00:43:54,880 The overpass. Nice. 514 00:43:57,760 --> 00:43:59,760 Do you know what I have you saved as on my phone? 515 00:43:59,960 --> 00:44:02,640 - No. What? - Aleksandra Overpass. 516 00:44:04,520 --> 00:44:06,440 And I have you as Michał Blue Pig. 517 00:44:08,880 --> 00:44:10,560 Very endearing. Thank you. 518 00:44:12,120 --> 00:44:13,680 You work very hard for it. 519 00:44:15,400 --> 00:44:17,080 - Want a lift? - Yes. 520 00:46:45,975 --> 00:46:47,975 Subtitle translation by Marcin Kupiecki 42776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.