Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,667 --> 00:00:23,361
[distant train horn blaring]
2
00:00:28,467 --> 00:00:31,126
[distant train crossing bell clanging]
3
00:00:45,367 --> 00:00:48,457
[birds cawing]
4
00:01:19,401 --> 00:01:20,627
[speaking Russian]
5
00:01:30,500 --> 00:01:33,466
[police radio chatter]
6
00:01:37,533 --> 00:01:39,522
[spits]
7
00:01:45,301 --> 00:01:46,960
[flies buzzing]
8
00:03:35,001 --> 00:03:37,432
Yes, probably.
9
00:03:58,201 --> 00:04:01,860
[Man]
Ours is not a gray world.
10
00:04:01,935 --> 00:04:04,060
Under the bright light of truth,
11
00:04:04,135 --> 00:04:06,623
it's a world of clear contrasts.
12
00:04:06,701 --> 00:04:08,826
Black and white,
13
00:04:08,901 --> 00:04:10,992
good and evil,
right and wrong.
14
00:04:11,068 --> 00:04:14,261
There is always a choice.
15
00:04:14,334 --> 00:04:16,892
But with faith,
16
00:04:16,968 --> 00:04:19,263
the choice is an easy one.
17
00:04:20,501 --> 00:04:22,296
What our church has done here...
18
00:04:22,367 --> 00:04:25,129
What you have done here
19
00:04:25,201 --> 00:04:27,393
over the past two weeks
20
00:04:27,467 --> 00:04:31,957
is clearly right, undeniably good.
21
00:04:37,568 --> 00:04:39,500
Just look at Jessie's photographs.
22
00:04:40,734 --> 00:04:42,700
You tell me,
23
00:04:42,768 --> 00:04:46,098
is it not in the smiling face of a child
24
00:04:46,168 --> 00:04:50,566
that we find the true wonder
of God's grace?
25
00:04:54,035 --> 00:04:56,092
So, tomorrow,
26
00:04:56,168 --> 00:05:00,793
as we set off
on our long journeys back home...
27
00:05:00,868 --> 00:05:03,265
You sure you don't wanna fly?
It's not too late.
28
00:05:03,334 --> 00:05:06,994
[Man]
Now I think it's time to reflect
on this final thought...
29
00:05:07,068 --> 00:05:08,761
It's only six days.
30
00:05:08,834 --> 00:05:13,130
[Man]
When you find yourself
in the darkness of despair,
31
00:05:14,168 --> 00:05:17,157
and you're struggling to get back
into the clear light
32
00:05:17,234 --> 00:05:19,427
of God's truth,
33
00:05:19,501 --> 00:05:21,524
remember what you learned here
34
00:05:21,601 --> 00:05:24,465
about the simple power of compassion.
35
00:05:25,801 --> 00:05:29,631
When you light a lamp
for someone else,
36
00:05:29,701 --> 00:05:33,497
you brighten your own path, too.
37
00:05:33,568 --> 00:05:36,762
[Woman speaking native language
over P.A. system]
38
00:05:46,968 --> 00:05:50,161
[Man]
Honey, come on!
Let's go!
39
00:06:18,501 --> 00:06:20,092
[Russian]
40
00:06:20,167 --> 00:06:21,326
Nyet.
41
00:06:29,534 --> 00:06:30,795
[camera shutter clicks]
42
00:06:32,001 --> 00:06:34,660
[chattering in native language]
43
00:06:34,734 --> 00:06:36,359
[whining]
44
00:06:41,134 --> 00:06:43,965
[chattering in native language]
45
00:06:44,068 --> 00:06:45,056
[camera shutter clicks]
46
00:06:50,901 --> 00:06:53,992
[beeps]
47
00:06:54,068 --> 00:06:55,397
- Hey, there, little snoop.
- [gasps]
48
00:06:55,467 --> 00:06:57,160
Shit! Roy!
49
00:06:57,234 --> 00:06:59,223
Oh, sorry. Just wanted to see
if you wanted to get
50
00:06:59,301 --> 00:07:02,233
some "shashlyken galoopsie."
51
00:07:02,301 --> 00:07:03,961
"Galoopsie"? What's that?
52
00:07:05,801 --> 00:07:07,528
Oh, wait.
53
00:07:07,601 --> 00:07:09,794
Excuse me.
54
00:07:09,868 --> 00:07:11,458
Excuse me?
55
00:07:11,534 --> 00:07:14,523
That toilet's not working.
Excuse me.
56
00:07:14,601 --> 00:07:16,794
Hey, let me take care of this.
57
00:07:16,868 --> 00:07:19,561
Uh... [Russian], ma'am.
58
00:07:19,634 --> 00:07:23,794
Uh... T for toilet. Toilet.
59
00:07:23,868 --> 00:07:24,959
"Toileten."
60
00:07:32,001 --> 00:07:34,489
No, no.
She thinks I meant tea.
61
00:07:34,568 --> 00:07:36,090
No, ma'am. Uh, toilet.
62
00:07:36,167 --> 00:07:37,895
- "Toileten."
- [speaking Russian]
63
00:07:37,969 --> 00:07:39,127
No, no, no...
64
00:07:46,735 --> 00:07:48,724
[clatter]
65
00:07:50,335 --> 00:07:52,893
[Jessie laughs]
66
00:08:00,669 --> 00:08:02,635
[Man]
I'll have a beer.
67
00:08:02,702 --> 00:08:04,725
- The missus will have a Coke.
- Coke.
68
00:08:04,802 --> 00:08:06,700
- Thanks.
- Thank you.
69
00:08:06,769 --> 00:08:09,826
Is it necessary to smoke
while we're eating?
70
00:08:09,902 --> 00:08:11,390
We're not eating yet, Roy.
71
00:08:11,468 --> 00:08:15,127
- It affects my appetite when you're...
- Well, I'll blow it this way.
72
00:08:15,201 --> 00:08:18,190
- Just blow it in...
- [man speaking Russian]
73
00:08:22,869 --> 00:08:25,198
[Man]
They like to search between stations
74
00:08:25,268 --> 00:08:28,428
so the rats cannot jump ship.
75
00:08:28,502 --> 00:08:30,229
"The rats"?
76
00:08:30,302 --> 00:08:32,564
Drug dealers.
77
00:08:32,635 --> 00:08:34,498
Oh.
78
00:08:35,969 --> 00:08:38,196
- Hey, there, little fella.
- [aggressive barking]
79
00:08:38,268 --> 00:08:40,530
[speaking Chinese]
80
00:08:42,201 --> 00:08:43,565
Did he scare you, sweetie?
81
00:08:43,635 --> 00:08:46,533
Not really.
82
00:08:46,602 --> 00:08:49,466
Best not to tangle
with the police in China
83
00:08:49,535 --> 00:08:52,501
and Russia.
84
00:08:52,569 --> 00:08:55,194
Especially in Russia.
85
00:08:55,268 --> 00:08:59,428
I know a man
who was detained in Bratsk
86
00:08:59,502 --> 00:09:01,297
for 28 days,
87
00:09:01,368 --> 00:09:04,425
because his name had been misspelled
on the visa.
88
00:09:04,502 --> 00:09:08,400
They demanded 5,000 U.S.
89
00:09:08,468 --> 00:09:11,662
Of course, he refused to pay
90
00:09:11,735 --> 00:09:13,701
out of principle.
91
00:09:13,769 --> 00:09:15,826
What happened?
92
00:09:15,902 --> 00:09:17,390
He paid...
93
00:09:17,468 --> 00:09:20,161
with two toes from his right foot.
94
00:09:21,235 --> 00:09:23,701
You mean, the police...
95
00:09:23,769 --> 00:09:25,325
Oui, monsieur.
96
00:09:25,402 --> 00:09:27,527
The police.
97
00:09:31,201 --> 00:09:32,758
My compliments.
98
00:09:32,835 --> 00:09:35,596
Bon voyage...
99
00:09:35,669 --> 00:09:37,430
and good luck.
100
00:09:44,402 --> 00:09:46,300
He was just putting us on.
101
00:09:46,368 --> 00:09:48,459
No, I'm telling you,
that's how it is.
102
00:09:48,535 --> 00:09:52,490
- It's like the wild, wild East out here.
- Shit! There she is!
103
00:09:52,569 --> 00:09:54,262
[chuckling]
104
00:09:55,001 --> 00:09:58,956
Bonsoir, mademoiselle.
105
00:09:59,035 --> 00:10:02,160
## [pop over P.A. system]
106
00:10:02,235 --> 00:10:04,497
[Jessie laughing]
107
00:10:04,569 --> 00:10:05,592
Oh, God, no!
108
00:10:05,669 --> 00:10:07,430
# Love #
109
00:10:07,502 --> 00:10:09,695
- How do you turn it off?
- I don't know.
110
00:10:09,769 --> 00:10:11,927
- Ask the bitch.
- Oh, let's just make do.
111
00:10:12,001 --> 00:10:15,559
[singing along]
# Think of me, babe, whenever #
112
00:10:15,635 --> 00:10:19,567
# Some sweet-talkin' girl comes along #
113
00:10:19,635 --> 00:10:21,498
# Singin' her song #
114
00:10:21,569 --> 00:10:23,330
# Don't mess around
You just #
115
00:10:23,402 --> 00:10:24,732
# Gotta be strong #
116
00:10:24,802 --> 00:10:26,495
- # Just stop #
- # Stop #
117
00:10:26,569 --> 00:10:28,797
# 'Cause I really love you #
118
00:10:28,869 --> 00:10:30,129
# Stop #
119
00:10:30,368 --> 00:10:32,357
# I've been thinkin' of you #
120
00:10:32,435 --> 00:10:35,230
# Look in my heart and let love #
121
00:10:35,302 --> 00:10:39,064
# Keep us together #
122
00:10:39,135 --> 00:10:41,192
- You're drunk.
- No, I'm not.
123
00:10:41,268 --> 00:10:43,564
Yes, you are.
124
00:10:43,635 --> 00:10:45,498
- So what?
- # You #
125
00:10:45,569 --> 00:10:48,160
# You belong to me now #
126
00:10:49,201 --> 00:10:52,894
# Ain't gonna set you free now #
127
00:10:52,968 --> 00:10:54,559
Hey. No, no...
128
00:10:54,635 --> 00:10:55,964
[Jessie laughing]
129
00:10:56,035 --> 00:10:58,058
# Talkin' me down #
130
00:10:58,135 --> 00:11:02,261
# Here with your heart
and you won't hear a sound #
131
00:11:02,335 --> 00:11:04,301
- # Just stop #
- I want you.
132
00:11:04,368 --> 00:11:06,630
- # 'Cause I really love you #
- Oh, Roy. Roy, Roy.
133
00:11:06,702 --> 00:11:08,099
Wait. Wait.
134
00:11:08,168 --> 00:11:10,430
What? I don't know where they are.
135
00:11:10,502 --> 00:11:12,297
Are they in your wallet?
136
00:11:14,268 --> 00:11:17,666
I just thought maybe this once
we could leave it to fate.
137
00:11:21,035 --> 00:11:22,933
Not this again.
138
00:11:23,001 --> 00:11:25,399
Not now. Come on.
139
00:11:28,101 --> 00:11:31,863
- # When the others turn you off #
- For Pete's sake.
140
00:11:31,935 --> 00:11:33,901
# Who'll be turnin' you on #
141
00:11:33,968 --> 00:11:36,560
# I will, I will, I will #
142
00:11:36,635 --> 00:11:38,726
- It's okay.
- # I will #
143
00:11:38,802 --> 00:11:42,599
# Be there to share forever #
144
00:11:42,670 --> 00:11:46,329
- # Love will keep us together #
- I love you, Jess.
145
00:11:46,403 --> 00:11:49,857
# Said it before,
and I'll say it again #
146
00:11:49,936 --> 00:11:51,902
# While others pretend #
147
00:11:51,969 --> 00:11:55,197
# I'll need you now,
and I'll need you then #
148
00:11:55,269 --> 00:11:56,825
# Just stop #
149
00:11:56,902 --> 00:11:59,061
# 'Cause I really love you #
150
00:12:02,202 --> 00:12:04,532
## [faint music over P.A. system]
151
00:12:11,236 --> 00:12:13,861
[Man speaking Spanish softly]
152
00:12:24,436 --> 00:12:26,425
[Man]
That's yours.
153
00:12:26,503 --> 00:12:28,059
Let me do mine.
154
00:12:28,136 --> 00:12:30,068
[Woman]
Shh, Carlos. She's sleeping.
155
00:12:36,769 --> 00:12:38,258
Okay.
156
00:12:39,902 --> 00:12:41,732
Yeah.
157
00:12:42,802 --> 00:12:43,825
Oh, sí.
158
00:12:43,902 --> 00:12:45,925
[Man whispering]
159
00:12:47,136 --> 00:12:49,602
[Man speaking Spanish]
160
00:12:51,403 --> 00:12:53,028
[clears throat]
161
00:12:54,202 --> 00:12:55,463
[Man]
Hello.
162
00:12:55,536 --> 00:12:56,899
Hello.
163
00:12:56,969 --> 00:13:00,299
Get it while it's hot. Oh.
[chuckles]
164
00:13:00,369 --> 00:13:01,665
Sorry. Uh...
165
00:13:01,735 --> 00:13:03,292
Oh, great. You're up, honey.
166
00:13:03,369 --> 00:13:06,926
Uh, this is, uh, Carlos and, uh...
167
00:13:07,002 --> 00:13:09,230
- Oh, boy.
- [Carlos] Abby.
168
00:13:09,303 --> 00:13:11,166
[Roy]
That's right. Abby. Carlos and Abby.
169
00:13:11,236 --> 00:13:13,600
- Thanks.
- My wife, Jessie Nassir. Here you go.
170
00:13:14,670 --> 00:13:16,226
So where are we?
171
00:13:16,303 --> 00:13:19,201
We just crossed the border
into Zabaikalsk.
172
00:13:19,269 --> 00:13:20,757
We're in Russia... Siberia.
173
00:13:21,835 --> 00:13:23,301
First time for you?
174
00:13:23,369 --> 00:13:24,460
Mm-hmm.
175
00:13:24,536 --> 00:13:25,762
- [thud]
- [Roy] Oh!
176
00:13:25,835 --> 00:13:28,824
Here we go.
They're changing the bogies.
177
00:13:28,902 --> 00:13:31,959
Grab the camera.
This is great!
178
00:13:33,069 --> 00:13:36,160
Roy enjoys his trains, no?
179
00:13:36,236 --> 00:13:37,724
Just a little, yeah.
180
00:13:46,136 --> 00:13:48,227
Uh, I have to get dressed.
181
00:14:03,036 --> 00:14:06,059
[Roy]
They even change the gauge.
182
00:14:06,136 --> 00:14:08,261
You know, it's interesting, honey,
183
00:14:08,336 --> 00:14:10,733
the Chinese didn't want
the Russians to invade,
184
00:14:10,802 --> 00:14:12,791
so they made their tracks narrower.
185
00:14:12,869 --> 00:14:16,926
Uh, you know,
the Russian gauge... 5.6 feet,
186
00:14:17,002 --> 00:14:20,628
which is, like, three inches wider
than the Chinese,
187
00:14:20,702 --> 00:14:22,259
so these Chinese wheels gotta go.
188
00:14:22,336 --> 00:14:24,564
Where'd they come from?
189
00:14:24,635 --> 00:14:28,829
I don't know. Some machine tool
factory in Moscow, I suppose.
190
00:14:28,902 --> 00:14:31,959
No, them... our new cabin mates.
191
00:14:32,036 --> 00:14:35,434
[Roy]
Oh, he said that they were
teaching in Japan...
192
00:14:35,503 --> 00:14:37,866
English and maybe some Spanish...
193
00:14:37,936 --> 00:14:40,697
Oh, honey, get a shot of that.
They're raising the train.
194
00:14:40,769 --> 00:14:42,099
Get a shot.
195
00:14:43,269 --> 00:14:44,962
You know what?
I suppose they keep
196
00:14:45,036 --> 00:14:47,161
the bogies over there.
197
00:14:47,236 --> 00:14:50,861
I don't know how they get them
onto that track and then under, but...
198
00:14:50,936 --> 00:14:52,663
You know what?
It's just amazing.
199
00:15:21,369 --> 00:15:23,335
[people chattering]
200
00:15:34,602 --> 00:15:36,761
- [Roy] Hey.
- Hey.
201
00:15:36,835 --> 00:15:38,994
- Hi.
- Sit.
202
00:15:39,069 --> 00:15:41,558
- Thanks.
- Come on over.
203
00:15:41,636 --> 00:15:45,069
We're gonna get you some vodka.
204
00:15:45,137 --> 00:15:47,433
So, how was Customs?
205
00:15:47,504 --> 00:15:48,901
Oh, jeez!
206
00:15:48,970 --> 00:15:52,368
You know, they really gave us
a bit of a hard time, Carlos.
207
00:15:52,437 --> 00:15:55,130
What, you two? No way.
208
00:15:55,203 --> 00:15:57,691
Yeah, well, they were suspicious
of our passports.
209
00:15:57,770 --> 00:16:00,236
- What?
- May I see them, please?
210
00:16:00,304 --> 00:16:01,292
Sure.
211
00:16:03,504 --> 00:16:05,299
Okay.
212
00:16:05,370 --> 00:16:06,858
[chuckles]
213
00:16:06,937 --> 00:16:10,596
This is why, Roy. Look.
They're new. Brand-new.
214
00:16:10,670 --> 00:16:12,727
A new passport is easy to forge.
215
00:16:12,803 --> 00:16:14,632
There are fewer stamps
and visas to copy.
216
00:16:14,703 --> 00:16:17,669
Hold on there.
Those are the real McCoy.
We just got those.
217
00:16:17,736 --> 00:16:20,100
Hold on.
Let me show you mine.
218
00:16:22,504 --> 00:16:24,129
This is the real McCoy.
219
00:16:24,203 --> 00:16:25,998
- Oh.
- See?
220
00:16:26,070 --> 00:16:27,968
- Well used.
- Yeah.
221
00:16:28,037 --> 00:16:30,128
They're not accustomed
to see new passports.
222
00:16:30,203 --> 00:16:32,431
What's Canada like?
I always wanted...
223
00:16:32,504 --> 00:16:35,936
Let me tell you the secret
to getting through Customs
and across borders.
224
00:16:37,703 --> 00:16:41,897
[Spanish]
Don't stand out.
225
00:16:43,137 --> 00:16:46,103
You think it's obvious
that we're Americans?
226
00:16:49,337 --> 00:16:51,394
[Roy]
Nah... Well, she definitely looks American.
227
00:16:51,470 --> 00:16:53,368
So you've done this trip before?
228
00:16:53,437 --> 00:16:54,561
[Carlos]
Sí.
229
00:16:54,636 --> 00:16:56,398
Train's cheaper than plane.
230
00:16:56,470 --> 00:16:59,663
I don't like the cold,
but my... [Spanish]
231
00:17:00,770 --> 00:17:01,758
Huh?
232
00:17:01,836 --> 00:17:03,802
The colder, the better, huh?
233
00:17:03,870 --> 00:17:05,733
- You know?
- Sí.
234
00:17:05,803 --> 00:17:09,895
[Roy laughs]
If she loves cold, she'd love Iowa,
'cause it gets cold there.
235
00:17:09,970 --> 00:17:11,492
[Man]
Here they are.
236
00:17:11,570 --> 00:17:14,661
Hey, do you think it
maybe a little early to...
237
00:17:14,736 --> 00:17:15,929
- Early?
- You know.
238
00:17:16,003 --> 00:17:18,628
Roy, it's late.
It's 3:00 a.m.
239
00:17:18,703 --> 00:17:21,067
Trains run on Moscow time.
240
00:17:21,137 --> 00:17:23,035
We have much catching up to do.
241
00:17:23,103 --> 00:17:24,399
Not for me.
242
00:17:24,469 --> 00:17:25,594
- No?
- No.
243
00:17:25,670 --> 00:17:28,465
But it will melt the ice inside you.
244
00:17:31,103 --> 00:17:32,091
[Roy laughing]
245
00:17:32,170 --> 00:17:33,431
[chuckles]
246
00:17:35,469 --> 00:17:36,958
Can I please bum one of those?
247
00:17:37,037 --> 00:17:38,900
[Roy]
"Melt the ice."
[laughing]
248
00:17:38,970 --> 00:17:40,095
Cheers.
249
00:17:40,170 --> 00:17:42,465
- Uh, uh, Na Zdoroviel
- Hey!
250
00:17:42,536 --> 00:17:44,059
- [Man] He's got it.
- [Roy] Hey, hey.
251
00:17:44,137 --> 00:17:46,602
- Na Zdoroviel
- [Men] Na Zdoroviel
252
00:17:46,670 --> 00:17:49,568
Where are you from?
253
00:17:49,636 --> 00:17:51,659
Nowhere really.
254
00:17:51,736 --> 00:17:53,225
- Seattle.
- [Man] Do you speak Russian?
255
00:17:53,304 --> 00:17:55,963
- [Roy] No, my Russian is a little...
- So you've been teaching English in Japan?
256
00:17:56,037 --> 00:17:57,969
- How was it?
- [Man] Rusty?
257
00:17:58,037 --> 00:18:00,468
- It's all right.
- [Roy laughs] Rusty.
258
00:18:00,536 --> 00:18:03,559
- I prefer Southeast Asia.
- [Roy] Where are you from?
259
00:18:03,636 --> 00:18:06,761
- [Roy, Men chattering]
- I guess you've been traveling a long time.
260
00:18:06,836 --> 00:18:08,825
Uh, about two years.
261
00:18:08,903 --> 00:18:11,233
You ever miss home?
262
00:18:12,937 --> 00:18:16,267
No, I never really had much
of a home to miss.
263
00:18:16,337 --> 00:18:18,326
You ever thought
about getting off the road?
264
00:18:18,403 --> 00:18:21,597
You know, plant a root?
265
00:18:23,903 --> 00:18:27,392
So, uh, you were
helping kids in China?
266
00:18:27,469 --> 00:18:29,492
Yes. Yeah.
267
00:18:29,570 --> 00:18:32,866
Roy's church... our church...
268
00:18:32,937 --> 00:18:35,096
has a... has a program.
269
00:18:35,170 --> 00:18:37,227
It's like a sister-city thing.
270
00:18:37,304 --> 00:18:39,133
That's nice.
271
00:18:39,203 --> 00:18:41,260
It was nice.
272
00:18:41,337 --> 00:18:44,734
It was a lot of work,
but it felt good, you know?
273
00:18:44,803 --> 00:18:47,428
I've never done anything
like that before.
274
00:18:47,503 --> 00:18:48,969
Like what?
275
00:18:49,037 --> 00:18:53,526
You know, lending a helping hand
276
00:18:53,603 --> 00:18:56,229
and helping someone who's down.
277
00:18:56,304 --> 00:18:57,860
Roy's real good like that.
278
00:18:57,970 --> 00:18:59,936
He's... He's good with people.
279
00:19:00,003 --> 00:19:02,060
- Da, da, dal
- [men laughing]
280
00:19:02,137 --> 00:19:04,432
He seems like he would be.
281
00:19:07,237 --> 00:19:09,429
Oh, God.
282
00:19:09,503 --> 00:19:12,958
## [men singing in native language,
clapping to beat]
283
00:19:17,736 --> 00:19:19,702
[chattering]
284
00:19:19,770 --> 00:19:21,565
Okay. Show 'em.
285
00:19:21,636 --> 00:19:23,966
Look at this.
286
00:19:24,037 --> 00:19:25,559
- Oh!
- [men groaning]
287
00:19:25,636 --> 00:19:29,296
A tiger attack him in Habarask.
288
00:19:30,636 --> 00:19:32,296
There are tigers in Russia?
289
00:19:32,369 --> 00:19:35,767
A lot of Siberian tigers.
He hunts them.
290
00:19:35,836 --> 00:19:38,666
Tony the Tiger attack me.
291
00:19:41,337 --> 00:19:43,167
Hey, look at this.
292
00:19:43,238 --> 00:19:45,795
A deer attacked me.
293
00:19:45,871 --> 00:19:47,098
A deer?
294
00:19:47,171 --> 00:19:50,194
Yeah. John Deere power mower.
295
00:20:03,737 --> 00:20:05,067
The Gulag?
296
00:20:08,671 --> 00:20:11,001
What did he do?
297
00:20:11,071 --> 00:20:13,628
[Man]
Wrote poetry.
298
00:20:13,704 --> 00:20:15,761
[Roy]
Gulag still exists?
299
00:20:15,837 --> 00:20:19,769
[Man]
No, but once in Siberia
were many Gulag.
300
00:20:19,837 --> 00:20:23,167
If you want proof about America,
you take a book.
301
00:20:23,238 --> 00:20:26,204
You want proof about Russia,
take shovel.
302
00:20:26,271 --> 00:20:28,463
They're all buried here.
303
00:20:28,537 --> 00:20:30,594
Scientists, priests,
304
00:20:30,671 --> 00:20:32,864
poets.
[chuckles]
305
00:20:33,138 --> 00:20:36,127
There is no God,
and there is no Siberia.
306
00:20:36,204 --> 00:20:39,193
Oil! There is oil!
307
00:20:39,270 --> 00:20:41,634
- To oil!
- [men] To oil!
308
00:20:41,704 --> 00:20:43,567
[chattering]
309
00:20:43,637 --> 00:20:46,229
- Yeah!
- Jessie, a little poison for you?
310
00:20:46,304 --> 00:20:48,668
- I don't drink.
- Are you sure?
311
00:20:48,737 --> 00:20:50,794
She's sure, Carlos.
312
00:20:52,138 --> 00:20:54,603
That poison will kill you faster.
313
00:20:55,671 --> 00:20:59,035
Thank you, Carlos.
I try and I try,
314
00:20:59,104 --> 00:21:03,297
but that is the one bad habit of hers
that I haven't been able to change.
315
00:21:03,370 --> 00:21:05,336
Yet.
316
00:21:08,437 --> 00:21:11,528
Kill off all my demons, Roy,
317
00:21:11,604 --> 00:21:13,570
and my angels might die, too.
318
00:21:18,470 --> 00:21:19,731
Roy!
319
00:21:19,804 --> 00:21:21,929
- [Carlos laughing, speaks Spanish]
- [Roy laughing]
320
00:21:22,004 --> 00:21:25,731
- Cabrónl
- Cabrónl Cabrónl
321
00:21:31,904 --> 00:21:36,734
- [Roy snoring]
- [heavy breathing]
322
00:21:42,071 --> 00:21:44,764
[Carlos whispering, indistinct]
323
00:21:44,837 --> 00:21:46,769
[Abby moaning]
324
00:21:47,804 --> 00:21:49,861
[Carlos continues whispering]
325
00:22:02,904 --> 00:22:05,426
[Carlos moaning]
326
00:22:15,737 --> 00:22:19,294
- ## [men singing in native language]
- [chattering in native language]
327
00:22:19,370 --> 00:22:21,893
[camera shutter clicking]
328
00:22:23,404 --> 00:22:25,893
[Child chattering]
329
00:22:29,337 --> 00:22:32,133
## [continues]
330
00:22:36,637 --> 00:22:38,933
- Oh, I'm sorry. I'll come back.
- No, no. It's fine. It's fine.
331
00:22:40,337 --> 00:22:41,826
Stay.
332
00:22:45,904 --> 00:22:48,893
## [continues over P.A. system]
333
00:22:50,304 --> 00:22:52,202
You're hot.
334
00:22:52,270 --> 00:22:54,736
Yeah. It's hot in here.
335
00:22:56,104 --> 00:22:58,467
If we could just
crack this window open.
336
00:22:58,537 --> 00:23:01,526
Yeah, I've tried already.
We're shut in tight.
337
00:23:02,938 --> 00:23:04,995
We'll just have to sweat it out.
338
00:23:06,804 --> 00:23:09,100
It is good for resaca, huh?
339
00:23:10,871 --> 00:23:12,598
What's resaca?
340
00:23:12,671 --> 00:23:14,035
Hangover.
341
00:23:14,104 --> 00:23:15,399
Oh.
342
00:23:15,470 --> 00:23:17,902
Well, I wouldn't know.
343
00:23:21,571 --> 00:23:23,935
You get anything good?
344
00:23:25,904 --> 00:23:27,733
Yeah, I think so.
345
00:23:27,804 --> 00:23:31,793
Do you mind if I take a look?
346
00:23:39,071 --> 00:23:40,059
[beeps]
347
00:23:40,137 --> 00:23:41,831
Wow!
348
00:23:41,904 --> 00:23:44,301
[speaking Spanish]
349
00:23:44,371 --> 00:23:45,530
[beeps]
350
00:23:45,605 --> 00:23:47,093
They're beautiful.
351
00:23:47,171 --> 00:23:49,330
Look at this one.
352
00:23:49,405 --> 00:23:50,837
[chuckles]
353
00:23:50,905 --> 00:23:53,496
You must sell them
for much money.
354
00:23:53,572 --> 00:23:56,038
- Don't you?
- No, I don't sell them.
355
00:23:56,104 --> 00:23:57,434
No? Why not?
356
00:23:57,505 --> 00:24:00,938
It's more of just a hobby for now.
357
00:24:01,005 --> 00:24:03,368
"For now."
358
00:24:04,972 --> 00:24:07,631
I don't know.
I might do a book someday.
359
00:24:07,705 --> 00:24:09,068
I don't know.
360
00:24:15,438 --> 00:24:17,597
I want to show you something.
361
00:24:21,705 --> 00:24:23,637
Don't want those strange Polacks
362
00:24:23,705 --> 00:24:25,466
looking in and getting ideas.
363
00:24:25,538 --> 00:24:28,595
[speaking Spanish]
364
00:24:30,905 --> 00:24:32,530
Wow.
365
00:24:34,672 --> 00:24:36,228
No, not this one.
366
00:24:36,305 --> 00:24:37,862
This one.
367
00:24:37,939 --> 00:24:39,268
This is my favorite.
368
00:24:39,338 --> 00:24:41,429
You see, all the others are smiling,
369
00:24:41,505 --> 00:24:43,801
and this one is so sad.
370
00:24:49,572 --> 00:24:51,299
I love these things.
371
00:24:54,939 --> 00:24:56,734
See?
372
00:24:56,805 --> 00:24:58,862
It's sandalwood.
373
00:24:58,939 --> 00:25:02,132
These are one of a kind.
Not for tourists.
374
00:25:02,204 --> 00:25:05,398
They pay much money for these
in Amsterdam.
375
00:25:08,538 --> 00:25:10,561
Is it legal... reselling them?
376
00:25:10,638 --> 00:25:11,899
Yeah. I mean,
377
00:25:11,972 --> 00:25:14,529
little packages to Customs
now and then,
378
00:25:14,605 --> 00:25:16,867
but it's legal.
379
00:25:16,939 --> 00:25:18,700
They are Matryoshkas.
380
00:25:18,772 --> 00:25:20,203
That means "mother."
381
00:25:20,271 --> 00:25:21,760
- See the belly?
- Mm-hmm.
382
00:25:21,838 --> 00:25:24,326
They celebrate fertility.
383
00:25:24,405 --> 00:25:27,394
And now, there she is.
384
00:25:27,471 --> 00:25:28,698
[Jessie chuckles]
385
00:25:28,772 --> 00:25:30,897
The little bambina.
386
00:25:30,971 --> 00:25:33,199
Look at it.
387
00:25:33,271 --> 00:25:34,964
Isn't that cute?
388
00:25:38,104 --> 00:25:39,593
[door clicks]
389
00:25:39,672 --> 00:25:40,695
[knocking on door]
390
00:25:40,772 --> 00:25:42,670
- [Abby] Carlos?
- Eh...
391
00:25:42,738 --> 00:25:44,727
- Hold on.
- Carlos?
392
00:25:55,004 --> 00:25:56,470
I had to lock it.
393
00:25:56,538 --> 00:26:00,561
Fucking Polacks keep coming in
like they're invited.
394
00:26:00,638 --> 00:26:02,228
Hi, Abby.
395
00:26:02,305 --> 00:26:03,703
[Abby]
Hey.
396
00:26:06,538 --> 00:26:08,401
[knocking on door]
397
00:26:08,471 --> 00:26:11,904
- Well? What did I tell you?
- [lock clicks]
398
00:26:13,104 --> 00:26:15,502
Next stop, Irkutsk!
399
00:26:16,838 --> 00:26:18,565
Come on. Let's go.
400
00:26:37,538 --> 00:26:40,197
[chattering in native language]
401
00:26:47,038 --> 00:26:50,698
- [Abby] They have everything here.
- [Jessie] Where's the baby?
402
00:26:51,772 --> 00:26:54,329
- Oh, the pirozhki's really good.
- They are?
403
00:26:54,405 --> 00:26:55,564
- Yeah.
- Should we get one?
404
00:26:55,638 --> 00:26:57,126
- Yeah.
- No. Wait. It's my treat.
405
00:26:58,204 --> 00:26:59,602
Here they are.
406
00:26:59,672 --> 00:27:01,570
Take a look at this, Carlos.
407
00:27:01,638 --> 00:27:05,001
Wow! Coal-burners!
408
00:27:05,071 --> 00:27:07,333
I'm in heaven!
409
00:27:07,405 --> 00:27:09,064
- [laughing]
- You like them?
410
00:27:09,138 --> 00:27:10,899
- [Abby] So who said that?
- [Jessie] What?
411
00:27:11,971 --> 00:27:15,699
"Kill all my demons,
and my angels might die, too."
412
00:27:15,772 --> 00:27:18,795
Tennessee Williams said it.
413
00:27:18,871 --> 00:27:20,201
I like it.
414
00:27:20,271 --> 00:27:21,601
Yeah?
415
00:27:23,638 --> 00:27:26,103
I saw you have a journal.
Are you a writer?
416
00:27:26,171 --> 00:27:27,432
- No.
- No?
417
00:27:27,505 --> 00:27:30,369
No. It's more like a travel diary.
418
00:27:30,438 --> 00:27:32,097
Uh-huh.
419
00:27:32,171 --> 00:27:34,194
Well, I bet you got
some good stories.
420
00:27:36,371 --> 00:27:38,893
I sure did.
421
00:27:38,971 --> 00:27:41,802
Yeah. None of them
I'm too proud of.
422
00:27:42,805 --> 00:27:44,861
I left home when I was 16.
423
00:27:44,939 --> 00:27:47,633
Maybe for the same reasons as you.
I don't know.
424
00:27:48,806 --> 00:27:50,567
Spun my wheels into my late 20s.
425
00:27:51,773 --> 00:27:54,238
Never spent more than a week
in one place.
426
00:27:55,905 --> 00:27:57,871
No. Wait. I'm wrong.
427
00:27:57,939 --> 00:28:01,133
There was jail in Memphis
for nine days,
428
00:28:01,205 --> 00:28:03,603
and, uh, detox.
429
00:28:03,673 --> 00:28:06,138
That was two weeks, I think.
430
00:28:09,072 --> 00:28:11,402
This was all pre-Roy, of course.
431
00:28:12,506 --> 00:28:14,472
So, how'd you two meet?
432
00:28:14,539 --> 00:28:16,232
How'd we meet?
433
00:28:16,339 --> 00:28:19,601
Well, Roy likes to say
we met by accident.
434
00:28:19,673 --> 00:28:22,934
I was drunk,
and I swerved into his truck head-on,
435
00:28:23,005 --> 00:28:24,994
going 40 miles an hour.
436
00:28:26,706 --> 00:28:30,194
- [Roy] Beautiful, huh?
- I saw many like that in Rajasthan.
437
00:28:30,272 --> 00:28:31,931
- Where's, uh...
- India.
438
00:28:32,005 --> 00:28:35,233
Oh, wow. You've been
pretty much everywhere, huh?
439
00:28:35,306 --> 00:28:38,739
Life is a journey, right?
Not a destination.
440
00:28:38,805 --> 00:28:40,271
I like that.
441
00:28:40,339 --> 00:28:42,430
That sounds like something
Jess would say.
442
00:28:42,506 --> 00:28:44,495
- Really?
- Yeah.
443
00:28:44,573 --> 00:28:46,505
She's still a bit... I don't know.
444
00:28:46,573 --> 00:28:48,800
What's the word? Restless.
445
00:28:48,872 --> 00:28:50,168
Yeah.
446
00:28:50,239 --> 00:28:52,330
Okay. So, this trip...
447
00:28:52,406 --> 00:28:55,270
the Trans-Siberian...
it was her idea.
448
00:28:55,339 --> 00:28:56,827
No, that was me.
449
00:28:56,905 --> 00:28:59,303
You see, we never travel anywhere,
450
00:28:59,372 --> 00:29:02,497
and, so, when the church
gave us this chance,
451
00:29:02,573 --> 00:29:05,061
I thought it would be
a perfect opportunity
452
00:29:05,139 --> 00:29:07,605
to impress her with a big adventure.
453
00:29:07,673 --> 00:29:09,968
You know, make her happy.
454
00:29:10,972 --> 00:29:13,666
She seems happy to me.
455
00:29:13,739 --> 00:29:17,171
Well, tell you the truth, Carlos,
456
00:29:17,239 --> 00:29:20,103
we've been having problems lately...
457
00:29:20,172 --> 00:29:22,638
marital problems.
[sniffles]
458
00:29:23,738 --> 00:29:26,637
Oh. I'm sorry to hear it.
459
00:29:26,706 --> 00:29:28,796
I think she thinks I just
460
00:29:28,872 --> 00:29:33,362
play it a bit safe sometimes.
461
00:29:33,439 --> 00:29:35,667
Before I met Jess, I thought
462
00:29:35,738 --> 00:29:38,932
I was the wild one.
463
00:29:39,005 --> 00:29:40,800
[chuckles]
464
00:29:40,872 --> 00:29:45,305
I'm not sure she expected
to end up with a hardware store owner,
465
00:29:45,372 --> 00:29:48,236
you know, much less one
with a train set
466
00:29:48,306 --> 00:29:50,534
in his basement, but...
467
00:29:51,972 --> 00:29:53,961
I love her so.
468
00:29:58,606 --> 00:30:01,094
Oh, Carlos,
469
00:30:01,172 --> 00:30:03,831
you gotta check out this boiler.
470
00:30:07,472 --> 00:30:09,597
What a beauty.
471
00:30:09,673 --> 00:30:11,502
Isn't she gorgeous?
472
00:30:24,105 --> 00:30:26,094
[Jessie]
He came to the hospital every day.
473
00:30:26,172 --> 00:30:28,195
There was no one else.
474
00:30:28,272 --> 00:30:31,295
I pretty much pissed off
everyone else in my life by that point.
475
00:30:31,372 --> 00:30:33,860
He said something to me one day
I'll never forget.
476
00:30:33,939 --> 00:30:36,633
He said, "No matter what your aim"...
No. Wait.
477
00:30:36,705 --> 00:30:39,933
"No matter what your dream in life,
no matter what your goal,
478
00:30:40,005 --> 00:30:43,438
keep your eye upon the doughnut
and not upon the hole."
479
00:30:43,506 --> 00:30:46,370
- [chuckling]
- What's that supposed to mean?
480
00:30:46,439 --> 00:30:48,734
I don't know, but it's so Roy.
481
00:30:48,805 --> 00:30:51,271
No, I guess it's like...
482
00:30:51,339 --> 00:30:53,271
You know, if you...
483
00:30:53,339 --> 00:30:57,431
If you focus on the positive,
you can do amazing things in your life.
484
00:30:58,805 --> 00:31:01,737
Before we met, I was a bit
too focused on the negative.
485
00:31:04,705 --> 00:31:08,069
No, I'm not saying settling down
solves everything, you know?
486
00:31:08,139 --> 00:31:10,503
It's... Roy and I are so different
in many ways.
487
00:31:12,239 --> 00:31:15,830
He wants kids, for instance.
A family, you know?
488
00:31:17,539 --> 00:31:20,971
I mean, I do, too.
Of course I do, too. It's just... It's...
489
00:31:22,272 --> 00:31:24,500
It's just such a huge thing to...
490
00:31:24,573 --> 00:31:26,232
Plant a root?
491
00:31:27,506 --> 00:31:29,096
[chuckles]
492
00:31:29,172 --> 00:31:30,831
Yeah.
493
00:31:33,672 --> 00:31:36,230
I want a family.
494
00:31:36,306 --> 00:31:38,771
But I'd get it right,
you know?
495
00:31:38,838 --> 00:31:41,464
There's this place in Vancouver
on a lake...
496
00:31:41,539 --> 00:31:43,970
this cottage.
497
00:31:44,039 --> 00:31:47,937
It's got this long wooden dock
that you can go out and sit on.
498
00:31:49,006 --> 00:31:52,699
Surrounded by the mountains,
and it's quiet.
499
00:31:52,773 --> 00:31:54,739
No one else is around.
500
00:31:54,806 --> 00:31:57,795
Sounds nice.
Is it a family place?
501
00:31:57,873 --> 00:32:00,499
Yeah, my grandfather's.
Well, he actually sold it
502
00:32:00,574 --> 00:32:03,472
to pay for his trips to Reno.
503
00:32:03,540 --> 00:32:06,267
[chuckles]
504
00:32:06,340 --> 00:32:08,465
I'm gonna buy it back.
505
00:32:09,473 --> 00:32:12,996
Wow. Vancouver on a lake.
Sounds expensive.
506
00:32:14,006 --> 00:32:16,529
Yeah, I'm working on it.
507
00:32:16,606 --> 00:32:18,368
With Carlos?
508
00:32:21,273 --> 00:32:23,262
[Jessie]
I'm sorry. That was none of my business.
509
00:32:25,273 --> 00:32:27,205
We should get back on.
510
00:32:27,273 --> 00:32:28,761
Yeah.
511
00:32:29,906 --> 00:32:31,895
Hey, it was good
talking to you, Abby.
512
00:32:31,973 --> 00:32:33,700
Yeah, you, too.
513
00:32:33,773 --> 00:32:35,966
Yeah. Thanks.
514
00:32:43,973 --> 00:32:46,837
## [faint music over P.A. system]
515
00:32:46,906 --> 00:32:48,804
[sighs]
516
00:32:52,240 --> 00:32:53,228
[knocking on door]
517
00:32:53,307 --> 00:32:55,898
Roy? You there?
518
00:32:58,539 --> 00:33:01,301
[shouting in native language]
519
00:33:01,373 --> 00:33:03,339
[door slams shut]
520
00:33:10,307 --> 00:33:12,795
Excuse me.
Have you seen my husband?
521
00:33:36,373 --> 00:33:38,236
[speaking in native language]
522
00:33:44,839 --> 00:33:46,702
You can't keep doing that.
523
00:33:46,773 --> 00:33:49,331
- We have five more days before...
- Roy's gone.
524
00:33:49,407 --> 00:33:50,736
What?
525
00:33:50,806 --> 00:33:53,499
I just looked up and down the whole train.
He's not on it.
526
00:33:53,573 --> 00:33:56,471
- Well... Here. Sit down.
- Didn't he get back on with you?
527
00:33:56,539 --> 00:33:58,005
No.
528
00:33:58,073 --> 00:33:59,732
Oh, shit!
529
00:33:59,806 --> 00:34:02,102
We looked at the old trains.
530
00:34:02,173 --> 00:34:04,139
Then I left to get some food.
531
00:34:04,206 --> 00:34:06,297
Maybe he didn't hear the bell.
532
00:34:06,373 --> 00:34:07,963
What am I going to do?
533
00:34:08,040 --> 00:34:09,267
He's got to be here somewhere.
534
00:34:09,340 --> 00:34:10,896
- He's not.
- I'm sure he's fine.
535
00:34:10,973 --> 00:34:13,598
We'll just have to ask around.
536
00:34:13,673 --> 00:34:16,196
This is a fucking nightmare.
537
00:34:23,373 --> 00:34:26,600
The station master
will put him on next train.
538
00:34:26,673 --> 00:34:28,571
You wait at station.
539
00:34:28,639 --> 00:34:29,900
So when's the next train?
540
00:34:29,973 --> 00:34:33,666
[speaking Russian]
541
00:34:38,472 --> 00:34:39,733
There are delays.
542
00:34:39,806 --> 00:34:43,898
Police are checking all trains
from Shtatova into Sibirska.
543
00:34:43,973 --> 00:34:45,303
Checking trains?
544
00:34:45,373 --> 00:34:47,066
Da. Drugs.
545
00:34:47,140 --> 00:34:49,867
Okay, so when's the next train?
546
00:34:49,940 --> 00:34:51,769
- Zavtra.
- Zavtra?
547
00:34:51,839 --> 00:34:53,634
Tomorrow.
548
00:34:57,906 --> 00:34:59,735
It'll be okay.
I mean, um, we'll...
549
00:34:59,806 --> 00:35:02,465
- I guess.
- We can't really do anything else about it.
550
00:35:11,539 --> 00:35:12,869
[door opening]
551
00:35:12,940 --> 00:35:15,202
Hey, Jessie, we're gonna get off
and wait with you.
552
00:35:15,273 --> 00:35:16,568
Oh, no.
553
00:35:16,639 --> 00:35:18,605
Really, you don't have to do that.
554
00:35:18,673 --> 00:35:20,571
Please. We will die from train food.
555
00:35:20,639 --> 00:35:22,764
A vegetable will be nice, huh?
556
00:35:22,839 --> 00:35:26,601
We've been at this a lot longer than you.
It's just not safe for a woman by herself.
557
00:35:26,673 --> 00:35:30,605
Ulyanovsk.
Ulyanovsk, five minutes.
558
00:35:30,673 --> 00:35:32,639
Okay?
559
00:35:32,706 --> 00:35:34,638
Okay, let's go.
560
00:35:34,706 --> 00:35:38,195
- You need some help?
- No, it's okay.
561
00:35:38,273 --> 00:35:40,068
Okay. Come on, girls.
562
00:35:42,839 --> 00:35:47,533
Hotel. Very, very nice.
563
00:35:47,607 --> 00:35:50,596
- Big rooms.
- Uh. Magic words. Let's go.
564
00:35:50,674 --> 00:35:54,800
[speaking Russian]
565
00:35:57,807 --> 00:36:00,864
Nyet. I'm sorry.
We will try tomorrow.
566
00:36:00,941 --> 00:36:03,237
Look. Don't you understand?
567
00:36:03,308 --> 00:36:04,331
- He'll be here tomorrow.
- [phone ringing]
568
00:36:04,407 --> 00:36:07,238
- Miss, it's nothing.
- I just want to know he's okay now.
569
00:36:07,308 --> 00:36:09,001
It's happened many,
many times with tourists.
570
00:36:09,074 --> 00:36:10,903
This is Russia.
571
00:36:12,207 --> 00:36:14,798
[speaking Russian]
572
00:36:17,774 --> 00:36:18,933
Everything okay?
573
00:36:19,007 --> 00:36:20,802
He doesn't know a thing.
574
00:36:20,874 --> 00:36:23,339
Just that the first train from Irkyutsk
gets in at noon.
575
00:36:23,407 --> 00:36:25,101
I'm sure he's on it.
576
00:36:25,174 --> 00:36:27,571
- I'm sure he's fine.
- Yeah. Yeah, I know.
577
00:36:27,640 --> 00:36:30,731
Hey, hey, hey.
Let's not worry about Roy, okay?
578
00:36:30,807 --> 00:36:32,670
- Carlos.
- I'm sorry?
579
00:36:32,740 --> 00:36:34,330
Roy's machote, eh?
A big man.
580
00:36:34,407 --> 00:36:37,532
A big man can take care of himself, okay?
581
00:36:37,607 --> 00:36:39,005
- Come on.
- No, thanks.
582
00:36:39,074 --> 00:36:40,699
- No, no. Not this time.
- No, thank you.
583
00:36:40,774 --> 00:36:42,535
Sí, sí, sí, sí, sí.
584
00:36:42,607 --> 00:36:45,199
Now, I bring good news
from the kitchen.
585
00:36:45,274 --> 00:36:46,534
They have vegetables.
586
00:36:46,607 --> 00:36:50,664
Bad news. It's a potato.
587
00:36:50,740 --> 00:36:53,604
Solo. It's one potato.
588
00:36:53,674 --> 00:36:55,731
But don't be sad.
Don't be sad.
589
00:36:55,807 --> 00:36:58,932
We'll have so many things to do
as we starve to death.
590
00:36:59,007 --> 00:37:01,166
[laughter]
591
00:37:01,241 --> 00:37:04,331
This town is rock and roll, man.
592
00:37:04,407 --> 00:37:05,634
Hey, what do you think?
593
00:37:05,707 --> 00:37:07,798
We should stay a few more days
to see everything?
594
00:37:07,874 --> 00:37:09,238
Oh, God. Please, no.
595
00:37:09,307 --> 00:37:11,466
- [Woman speaking Russian]
- Ah, potato.
596
00:37:14,307 --> 00:37:18,399
Mrs. Potato. Spasiba.
597
00:37:18,473 --> 00:37:19,871
One of a kind, huh?
598
00:37:19,941 --> 00:37:21,372
What?
599
00:37:21,440 --> 00:37:26,100
Your matryoshka dolls.
Carlos told me they were one of a kind.
600
00:37:26,174 --> 00:37:29,662
A salt shaker.
601
00:37:29,740 --> 00:37:31,206
I'm going to bed.
602
00:37:31,273 --> 00:37:33,103
Good night.
603
00:37:33,174 --> 00:37:37,163
Did I say something?
604
00:37:37,241 --> 00:37:40,798
No, no.
She didn't know I had the dolls.
605
00:37:40,874 --> 00:37:44,136
We had a little problem
with Customs not so long ago.
606
00:37:44,207 --> 00:37:46,399
She wanted me to stop.
607
00:37:46,473 --> 00:37:48,462
But you didn't.
608
00:37:48,540 --> 00:37:52,905
Yep. Sometimes I'm careless.
609
00:37:52,974 --> 00:37:55,565
And I need the money, okay?
610
00:37:55,640 --> 00:37:58,038
Cheap imitation hideaway.
611
00:37:58,107 --> 00:38:00,766
Don't take this the wrong way, Carlos,
but isn't she a bit young
612
00:38:00,840 --> 00:38:03,136
to be tramping around the world
with someone like you?
613
00:38:03,207 --> 00:38:05,798
Maybe I should find someone
older to tramp around with?
614
00:38:05,874 --> 00:38:08,396
No. I just mean she's a good girl.
615
00:38:08,473 --> 00:38:10,439
Ah. So I'm what?
¿El lobo feroz?
616
00:38:10,507 --> 00:38:11,871
The Big Bad Wolf?
617
00:38:11,941 --> 00:38:13,736
You're irresponsible.
618
00:38:13,807 --> 00:38:17,137
[speaks Spanish]
You understand?
619
00:38:17,206 --> 00:38:18,797
No.
620
00:38:18,874 --> 00:38:22,136
Roy told me about
your bad girl past.
621
00:38:22,206 --> 00:38:25,037
[chuckles]
622
00:38:25,107 --> 00:38:27,595
Why this trip, Jessie?
I understand Roy.
623
00:38:27,674 --> 00:38:31,265
He likes choo-choo trains.
But you?
624
00:38:31,340 --> 00:38:32,863
Why are you here?
625
00:38:32,941 --> 00:38:35,134
What are you looking for?
626
00:38:35,206 --> 00:38:37,036
A little bit of excitement?
627
00:38:37,107 --> 00:38:40,073
Like you had before
when you were the chica mala?
628
00:38:40,141 --> 00:38:42,800
And there was nothing to hold you down.
629
00:38:42,874 --> 00:38:44,772
No compromise.
630
00:38:44,840 --> 00:38:50,329
When life was just...sensación.
631
00:38:54,840 --> 00:38:57,863
Man, I sure wish I'd met you
back in the day.
632
00:38:57,941 --> 00:38:59,770
¿ Sí?
633
00:38:59,840 --> 00:39:02,499
Yeah.
634
00:39:02,574 --> 00:39:07,905
Nothing cleared the head back then
better than a good, pointless fuck.
635
00:39:17,206 --> 00:39:19,502
I'm tired. I'm turning in.
636
00:39:25,574 --> 00:39:27,733
Buenas noches.
637
00:39:31,840 --> 00:39:35,829
[bells ringing]
638
00:39:39,674 --> 00:39:43,936
[bell tolling]
639
00:39:50,474 --> 00:39:52,531
[knocking]
640
00:40:01,975 --> 00:40:04,066
- Guess what.
- What?
641
00:40:04,141 --> 00:40:06,937
Our shower is broken.
642
00:40:07,008 --> 00:40:08,803
Can I use yours?
643
00:40:11,107 --> 00:40:14,505
I brought my own towel.
644
00:40:19,141 --> 00:40:20,368
Spasiba.
645
00:40:20,441 --> 00:40:22,032
De nada.
646
00:40:22,107 --> 00:40:24,369
Are you going sightseeing?
647
00:40:24,441 --> 00:40:26,532
No.
648
00:40:32,575 --> 00:40:34,507
Waiting for a call
from the front desk.
649
00:40:35,908 --> 00:40:38,271
[water running]
650
00:40:38,341 --> 00:40:40,364
About my husband.
651
00:40:47,775 --> 00:40:49,764
Is Abby sleeping?
652
00:41:08,374 --> 00:41:10,340
[phone rings]
653
00:41:10,408 --> 00:41:11,635
- Hello?
- [Man on phone] Mrs. Nassir?
654
00:41:11,708 --> 00:41:12,731
Yes.
655
00:41:12,808 --> 00:41:15,603
I have found a hotel in Irkutsk
that has an American guest.
656
00:41:15,675 --> 00:41:17,436
They will call back shortly.
657
00:41:17,508 --> 00:41:20,736
Oh, great. That's great.
Thank you so much.
658
00:41:20,808 --> 00:41:24,002
I'll be right down. Okay?
659
00:41:24,074 --> 00:41:26,506
They found Roy.
660
00:41:26,575 --> 00:41:28,541
Keys on the table, okay?
661
00:41:31,041 --> 00:41:34,201
[Men yelling in Russian,
glass breaking]
662
00:41:59,007 --> 00:42:01,667
[speaking Russian]
663
00:42:01,741 --> 00:42:05,571
Mrs. Nassir.
American is not Mr. Nassir.
664
00:42:05,641 --> 00:42:07,436
- Not Roy? But you just said they found him.
- I'm sorry.
665
00:42:07,508 --> 00:42:09,474
Maybe he's not in Irkutsk?
666
00:42:09,541 --> 00:42:12,473
No, no he is in Irkutsk.
That's the whole point.
667
00:42:12,541 --> 00:42:15,166
- He got off the train in Irkutsk.
- Yes, Mrs. Nassir. We made a lot of calls...
668
00:42:15,241 --> 00:42:17,139
- [phone ringing]
- to many hotels. We must wait.
669
00:42:17,207 --> 00:42:20,367
We must wait and see.
Wait and see.
670
00:42:20,441 --> 00:42:21,839
Have they found him?
671
00:42:21,908 --> 00:42:24,533
Not yet.
672
00:42:24,608 --> 00:42:28,631
Shame.
The first train is at noon?
673
00:42:28,708 --> 00:42:31,105
Yeah. Yeah. He's on it.
674
00:42:31,174 --> 00:42:33,766
Okay. Great. Then we have four hours.
675
00:42:33,841 --> 00:42:37,568
Well, then, what should we see?
676
00:42:37,641 --> 00:42:41,266
The Bauxite Mine
or the Toothpick Factory?
677
00:42:41,341 --> 00:42:44,068
Neither.
678
00:42:44,141 --> 00:42:47,232
You like to photograph
beautiful things, right?
679
00:42:47,308 --> 00:42:51,240
I'm going to show you
something... guapisimo.
680
00:42:51,308 --> 00:42:53,604
- [Man at desk] Hello?
- Come on. Get a coat.
681
00:42:53,675 --> 00:42:55,470
Mrs. Nassir. It's for you.
682
00:42:59,841 --> 00:43:01,931
- Roy?
- [Roy] Hi, sweetiel
683
00:43:02,007 --> 00:43:05,996
- Oh!
- Oh, ho, ho, what an adventure, huh?
684
00:43:06,074 --> 00:43:09,563
- [laughs] Wow.
- I was pretty worried, Roy.
685
00:43:09,641 --> 00:43:11,300
Yeah, I'm fine, honey.
I'm fine.
686
00:43:11,374 --> 00:43:14,807
I had a couple rubles.
I was able to get a hotel.
687
00:43:14,875 --> 00:43:17,864
But now they're saying
688
00:43:17,941 --> 00:43:20,567
- 4:30? That late?
- Well, I'm not complaining.
689
00:43:20,641 --> 00:43:23,869
It gives me a few more hours
to check out these old coal burners.
690
00:43:23,941 --> 00:43:28,203
This place is a treasure trove, sweetie.
How you doing, by the way?
691
00:43:28,274 --> 00:43:30,331
I'm fine, Roy. I'm just fine.
692
00:43:30,408 --> 00:43:34,101
It is incredible. They've got this
old Soviet shunting loco here
693
00:43:34,174 --> 00:43:37,106
that's got... [dial tone]
694
00:43:40,374 --> 00:43:43,306
- 4:30 now?
- Uh-huh.
695
00:43:43,374 --> 00:43:45,670
Well, then you have no choice.
696
00:43:45,741 --> 00:43:46,866
Vámanos.
697
00:43:46,941 --> 00:43:49,533
[phone ringing]
698
00:43:53,908 --> 00:43:55,238
[car horn]
699
00:43:55,309 --> 00:43:58,366
[speaking Russian]
700
00:43:58,442 --> 00:44:00,930
Ah, shit.
Is there a bus that goes there?
701
00:44:01,008 --> 00:44:02,565
Or a car? Machina?
702
00:44:02,642 --> 00:44:06,165
Yes. [speaking Russian]
703
00:44:06,242 --> 00:44:09,106
[Man speaking Russian]
704
00:44:09,175 --> 00:44:12,835
It would be very, very expensive.
Almost 1,000.
705
00:44:12,908 --> 00:44:15,568
I have the money. When?
706
00:44:15,642 --> 00:44:19,597
[speaking Russian]
707
00:44:19,676 --> 00:44:22,699
Dani, his brother, can take you.
708
00:44:22,776 --> 00:44:26,606
How many passenger?
709
00:44:26,676 --> 00:44:28,733
One.
710
00:44:44,008 --> 00:44:47,168
Bus? Or a time machine?
711
00:44:47,242 --> 00:44:49,833
It's incredible.
712
00:44:55,275 --> 00:44:57,832
[speaking Russian]
713
00:45:03,709 --> 00:45:06,766
- No. No.
- No?
714
00:45:21,242 --> 00:45:23,003
What did he say?
715
00:45:23,075 --> 00:45:24,836
I have no idea, love.
716
00:45:24,908 --> 00:45:27,136
But he pointed that way.
717
00:45:41,042 --> 00:45:46,407
[bird cries]
718
00:45:46,475 --> 00:45:50,601
Come on!
719
00:45:50,676 --> 00:45:52,834
Wait.
720
00:45:56,542 --> 00:45:59,440
- Are you sure this is the right way?
- Yeah.
721
00:46:04,808 --> 00:46:06,638
How are we gonna know
how to get back?
722
00:46:06,709 --> 00:46:10,436
You have been dropping
bread crumbs, right?
723
00:46:10,509 --> 00:46:12,702
Ha, ha.
724
00:46:31,175 --> 00:46:32,402
Carlos?
725
00:46:35,208 --> 00:46:37,265
I think we should head back.
726
00:46:37,342 --> 00:46:39,501
Two more minutes.
727
00:46:41,275 --> 00:46:42,400
How do you know?
728
00:46:59,175 --> 00:47:02,141
Carlos?
729
00:47:06,808 --> 00:47:08,468
Carlos!
730
00:47:12,975 --> 00:47:14,464
Aah!
731
00:47:24,175 --> 00:47:26,141
Wow.
732
00:47:29,042 --> 00:47:30,871
You see?
733
00:47:30,942 --> 00:47:32,602
What did I tell you?
734
00:47:37,875 --> 00:47:39,932
Hey, Carlos.
735
00:47:41,576 --> 00:47:43,565
Yee-hee!
736
00:47:43,641 --> 00:47:44,937
[chuckles]
737
00:47:45,008 --> 00:47:46,497
You put that in your book.
738
00:47:46,576 --> 00:47:48,734
[bird cries]
739
00:48:10,209 --> 00:48:14,198
Was I right?
Está guapo, eh?
740
00:48:14,276 --> 00:48:16,299
Wow.
741
00:48:21,842 --> 00:48:23,899
Amazing.
742
00:48:30,376 --> 00:48:33,240
Thank you.
743
00:48:41,410 --> 00:48:42,670
Let me take one of you.
744
00:48:42,742 --> 00:48:44,833
- No. I look stupid in photos.
- Just one.
745
00:48:44,909 --> 00:48:49,433
[laughs, sighs] Okay.
746
00:48:55,543 --> 00:48:57,133
- Thank you.
- Lovely.
747
00:48:57,209 --> 00:48:58,300
Come on, can I have it back?
748
00:48:58,376 --> 00:49:01,342
Beautiful. Okay, I'll do it.
749
00:49:05,143 --> 00:49:07,608
Thank you.
750
00:49:14,109 --> 00:49:16,098
What are you doing?
751
00:49:50,443 --> 00:49:53,966
[unzipping sound]
752
00:50:13,043 --> 00:50:16,441
[loud cracking]
753
00:50:26,676 --> 00:50:29,302
- I can't do this.
- What?
754
00:50:29,376 --> 00:50:31,308
It was stupid. I'm sorry, Carlos.
755
00:50:31,376 --> 00:50:33,239
- What?
- Sorry.
756
00:50:37,709 --> 00:50:39,698
Where's the chica mala now?
757
00:50:41,943 --> 00:50:43,772
Come on.
758
00:50:43,842 --> 00:50:45,172
No one will know.
759
00:50:49,243 --> 00:50:51,470
- Ahh.
- You little tease.
760
00:50:51,542 --> 00:50:54,031
Fucking tease.
761
00:50:54,109 --> 00:50:56,870
- Fucking... aah!
- Get the fuck off.
762
00:50:56,943 --> 00:51:00,807
[laughs]
Where are you going?
763
00:51:00,876 --> 00:51:03,365
Come on. Wait.
764
00:51:03,442 --> 00:51:06,806
I will not hurt you.
I swear.
765
00:51:06,876 --> 00:51:10,968
- [breathing hard]
- Jessie. It's okay.
766
00:51:11,043 --> 00:51:13,134
Where are you going?
767
00:51:13,209 --> 00:51:18,073
- It's okay. [laughs]
- Ohh!
768
00:51:18,143 --> 00:51:22,166
I'm not going to hurt you. Ohh!
Oh, oh, oh, yu, yu, yu!
769
00:51:22,243 --> 00:51:26,732
[thud] Aw, fuck!
770
00:51:26,809 --> 00:51:30,207
[speaking Spanish]
771
00:51:35,209 --> 00:51:37,606
Fucking tease.
772
00:51:40,076 --> 00:51:44,667
Ah! Fucking bitch! Ohh!
773
00:51:46,009 --> 00:51:48,440
- Stay away from me.
- Ohh. [laughs]
774
00:51:48,509 --> 00:51:51,942
- Stay away from me.
- [laughs]
775
00:51:52,009 --> 00:51:53,838
Ahh!
776
00:52:03,044 --> 00:52:04,135
I will not hurt you.
777
00:52:23,210 --> 00:52:26,176
[cawing]
778
00:52:35,810 --> 00:52:38,333
[whining]
779
00:53:00,410 --> 00:53:02,808
[sniffing]
780
00:53:36,044 --> 00:53:40,738
[chattering in Russian]
781
00:54:11,510 --> 00:54:13,204
I will not hurt you.
782
00:54:28,310 --> 00:54:32,970
[sniffing, crying]
783
00:54:33,044 --> 00:54:34,600
[knocking]
784
00:54:34,677 --> 00:54:37,609
[Man] Hello? It's porter.
785
00:54:37,677 --> 00:54:40,871
- Here to take your luggage.
- They're on the bed.
786
00:54:47,276 --> 00:54:49,175
[door closes]
787
00:55:04,677 --> 00:55:07,234
[train whistle blows]
788
00:55:20,110 --> 00:55:21,473
Hey!
789
00:55:31,710 --> 00:55:34,006
[laughing]
790
00:55:34,877 --> 00:55:37,741
Oh boy, does that feel good.
791
00:55:37,810 --> 00:55:41,242
Car 2, Cabin 4.
792
00:55:41,310 --> 00:55:43,242
I'm so sorry.
793
00:55:43,310 --> 00:55:47,470
You? Hey, I'm the one who screwed up.
794
00:55:47,543 --> 00:55:51,976
[chuckles] Honey?
795
00:55:52,044 --> 00:55:53,509
You okay?
796
00:55:53,577 --> 00:55:56,600
Hey. You all right?
797
00:55:56,678 --> 00:55:58,473
Just cold.
798
00:55:58,544 --> 00:56:00,510
Where's your coat?
799
00:56:00,578 --> 00:56:02,101
In my bag.
800
00:56:02,177 --> 00:56:04,405
[laughs] You are so silly.
801
00:56:04,477 --> 00:56:06,103
Come on.
Let's get on the train.
802
00:56:06,177 --> 00:56:08,507
Can you believe it's snowing?
803
00:56:08,578 --> 00:56:12,305
You know the guy that I'm staying with...
Carlos Ximénez. Do you know where he is?
804
00:56:12,377 --> 00:56:15,003
He left this morning by bus
805
00:56:15,078 --> 00:56:18,771
with the American woman Nassir.
806
00:56:18,844 --> 00:56:23,139
[scoffs] Did they say
when they were gonna be back?
807
00:56:23,210 --> 00:56:26,075
They are back.
She just left to the station
808
00:56:26,144 --> 00:56:27,440
to meet her husband train.
809
00:56:29,011 --> 00:56:32,170
Tovarich.
That means "comrade."
810
00:56:32,244 --> 00:56:35,142
Our new cabin mate's
been teaching me some Russian.
811
00:56:35,210 --> 00:56:38,404
I had them phone the hotel
in Moscow
812
00:56:38,477 --> 00:56:42,375
and they know
we're gonna be a day late.
813
00:56:42,444 --> 00:56:46,843
But there's still two days
to see the Red Square,
814
00:56:46,911 --> 00:56:50,536
and the Kremlin and the...
815
00:56:50,611 --> 00:56:53,270
Well, you really didn't
sleep a wink, did ya?
816
00:56:53,344 --> 00:56:56,902
Was it that bad?
817
00:56:56,978 --> 00:56:59,375
- What?
- Your hotel.
818
00:56:59,444 --> 00:57:04,206
Sweetie, I swear to you.
Mine was like a gulag.
819
00:57:04,277 --> 00:57:08,334
And you know the stock room
in the basement at the store?
820
00:57:08,411 --> 00:57:09,604
It was half that size.
821
00:57:09,678 --> 00:57:13,508
No windows and...
oh, here we go!
822
00:57:13,578 --> 00:57:17,772
And, oh, this is the best part.
Okay?
823
00:57:17,844 --> 00:57:20,139
The phone rings 3:00 in the morning.
824
00:57:20,210 --> 00:57:24,575
It's reception asking,
"Do you want a prostitute?"
825
00:57:24,644 --> 00:57:25,871
[laughs]
826
00:57:25,945 --> 00:57:29,968
I mean, apparently it's normal here.
But it threw me for a loop.
827
00:57:30,045 --> 00:57:32,943
I mean, I...
828
00:57:33,011 --> 00:57:35,034
she was...
good at what she did.
829
00:57:35,110 --> 00:57:36,940
[laughs] Just kidding you.
830
00:57:37,011 --> 00:57:42,637
Sweetie? You all right?
831
00:57:42,711 --> 00:57:44,643
You... you sure you're okay, sweetie?
832
00:57:44,711 --> 00:57:49,302
Yeah. [sighs]
833
00:57:49,377 --> 00:57:50,638
Yeah.
834
00:57:52,878 --> 00:57:55,537
I am now.
835
00:57:58,611 --> 00:58:01,076
Oh, there he is.
836
00:58:01,144 --> 00:58:03,872
- Where you been, "tabarish"?
- Tovarich.
837
00:58:03,945 --> 00:58:07,138
- Ah, tovarich, tovarich.
- You must be Jessie.
838
00:58:07,210 --> 00:58:11,973
Yeah, oh, this is Elia Grinko.
He's our new bunk mate.
839
00:58:12,044 --> 00:58:15,374
- Hi.
- My colleague tells me he is too busy
840
00:58:15,444 --> 00:58:18,205
and cannot join me for early dinner.
841
00:58:18,277 --> 00:58:21,038
May I ask you to accept my invitation?
842
00:58:21,110 --> 00:58:24,702
I am... tak, oh, it is... famished.
843
00:58:24,778 --> 00:58:25,869
[laughs] Famished is right.
844
00:58:25,945 --> 00:58:29,775
Yeah, we're happy to join you.
Is that all right, sweetie?
845
00:58:29,844 --> 00:58:31,969
Is the dining car even open?
846
00:58:32,044 --> 00:58:34,567
I'm afraid my watch doesn't work.
847
00:58:34,644 --> 00:58:37,235
Mine's fine.
And oh, we're in luck.
848
00:58:37,311 --> 00:58:41,175
- It's almost 5:00.
- Almost 5:00.
849
00:58:43,010 --> 00:58:46,875
Here I am trying to explain the situation
to the station master
850
00:58:46,945 --> 00:58:49,706
and Elia appears out of nowhere
851
00:58:49,778 --> 00:58:51,368
and starts translating.
852
00:58:51,444 --> 00:58:53,966
Your husband is lucky guy.
853
00:58:54,044 --> 00:58:57,636
[laughs] His English is excellent,
don't you think, honey?
854
00:58:57,711 --> 00:59:00,268
My son encouraged me.
855
00:59:00,344 --> 00:59:06,004
He... he liked your country.
He was going to be in diplomatic service.
856
00:59:08,778 --> 00:59:11,243
[speaking Russian]
857
00:59:11,311 --> 00:59:15,437
Well, hold on there, Elia.
Can policemen drink while on duty?
858
00:59:15,511 --> 00:59:17,909
Well, we won't tell my boss, hey?
859
00:59:17,977 --> 00:59:19,637
No, thanks.
860
00:59:19,711 --> 00:59:21,233
Don't be shy.
861
00:59:21,311 --> 00:59:24,004
- You're a cop.
- A detective, Jess.
862
00:59:24,077 --> 00:59:28,203
Da. With FSKN, like your
Bureau of Narcotics.
863
00:59:28,277 --> 00:59:31,243
Elia is on his way
to a big conference in Moscow
864
00:59:31,311 --> 00:59:32,970
all the way from Vladivostok.
865
00:59:33,044 --> 00:59:35,976
In Soviet days, official like me
866
00:59:36,044 --> 00:59:38,237
would get plane ticket first class.
867
00:59:38,311 --> 00:59:41,106
Now, seven days on train.
868
00:59:41,177 --> 00:59:43,370
- Na Zdorovie
- Na Zdorovie
869
00:59:43,444 --> 00:59:45,103
Hold on there, Elia.
870
00:59:45,177 --> 00:59:48,234
Don't tell me that you miss
the U.S.S.R.?
871
00:59:48,311 --> 00:59:51,744
I mean, the U.S.S.R. was
a dark, evil empire.
872
00:59:51,811 --> 00:59:52,799
Maybe so.
873
00:59:52,878 --> 00:59:56,742
But then we were people living
in the darkness.
874
00:59:56,812 --> 00:59:59,334
Now we are a people
dying in the light.
875
00:59:59,412 --> 01:00:00,742
Which is better?
876
01:00:00,812 --> 01:00:04,437
When it was U.S.S.R.,
man lived to age 65 years.
877
01:00:04,512 --> 01:00:06,375
Now it is 58 years.
878
01:00:06,445 --> 01:00:08,206
I know this fact very well.
879
01:00:08,278 --> 01:00:09,744
I am 58.
880
01:00:09,812 --> 01:00:13,005
In Russia now we say there are
only two kinds of people...
881
01:00:13,078 --> 01:00:16,511
those who leave in private jet,
882
01:00:16,579 --> 01:00:19,670
those who leave in coffin.
883
01:00:21,145 --> 01:00:22,441
Which are you?
884
01:00:22,512 --> 01:00:25,273
I am too old to leave.
885
01:00:25,345 --> 01:00:27,140
Just do my job.
886
01:00:27,211 --> 01:00:30,735
Which is catching
the bad guys, huh, Elia?
887
01:00:30,812 --> 01:00:32,641
Right, Roy.
888
01:00:32,712 --> 01:00:36,007
Well, who are they?
Who are the bad guys?
889
01:00:36,078 --> 01:00:38,203
Ten years ago, it was easy.
890
01:00:38,278 --> 01:00:41,267
Drivers bring heroin
from Kabul in back of truck.
891
01:00:41,345 --> 01:00:43,743
We catch them, so they get smart.
892
01:00:43,812 --> 01:00:48,403
They add special chemical to heroin,
mold it into objects...
893
01:00:48,478 --> 01:00:53,433
souvenirs, handicrafts, small toys.
894
01:00:53,512 --> 01:00:55,410
They pay people... mules,
895
01:00:55,478 --> 01:00:56,875
I think you call them...
896
01:00:56,945 --> 01:00:58,877
who can travel easily with drugs.
897
01:00:58,945 --> 01:01:02,571
They use students, old babushkas.
898
01:01:02,645 --> 01:01:05,940
People who look innocent,
but are really not.
899
01:01:07,278 --> 01:01:09,403
Hmm? These are bad guys.
900
01:01:09,478 --> 01:01:10,943
Hey.
901
01:01:11,011 --> 01:01:14,466
Jess, Abby and... ahem...
902
01:01:14,545 --> 01:01:16,636
shoot, what was his name?
The Spaniard.
903
01:01:18,278 --> 01:01:19,767
Carlos.
904
01:01:19,844 --> 01:01:22,833
The backpackers you told me about
who shared your cabin.
905
01:01:22,911 --> 01:01:24,275
Yes, Abby and Carlos.
906
01:01:24,345 --> 01:01:26,936
Do you think they could
have been mules?
907
01:01:27,011 --> 01:01:30,239
Why, the past year, this line
has become major traffic route.
908
01:01:30,312 --> 01:01:32,744
You know, Elia,
now that I think about it,
909
01:01:32,811 --> 01:01:35,778
this couple
seemed to know an awful lot
910
01:01:35,844 --> 01:01:37,435
about forging passports
911
01:01:37,512 --> 01:01:39,375
and sneaking over borders
and whatnot.
912
01:01:39,445 --> 01:01:41,206
This Abby and Carlos.
913
01:01:41,278 --> 01:01:43,903
I mean, at least that's what they
said their names were.
914
01:01:43,978 --> 01:01:49,570
This couple... did they seem
suspicious to you, Jessie?
915
01:01:49,645 --> 01:01:51,440
No, just young.
916
01:01:51,512 --> 01:01:54,205
And they were going
where, Moscow?
917
01:01:54,278 --> 01:01:56,244
They never said.
918
01:01:56,312 --> 01:02:00,039
So you left them on the train
919
01:02:00,111 --> 01:02:03,941
when you got off in Ulyanovsk?
920
01:02:05,345 --> 01:02:06,368
Yeah.
921
01:02:09,778 --> 01:02:11,835
[vomiting]
922
01:02:23,145 --> 01:02:24,202
Well, you feeling better?
923
01:02:24,278 --> 01:02:25,539
Yeah.
924
01:02:26,545 --> 01:02:31,102
Oh, good. You're lucky you didn't
have that Russian vodka.
925
01:02:31,178 --> 01:02:32,439
Hmm.
926
01:02:32,512 --> 01:02:35,637
In the end you're lucky
you're not drinking, you know?
927
01:02:35,712 --> 01:02:38,644
So what did you think of Elia?
928
01:02:40,445 --> 01:02:42,536
Now, I know what you're thinking.
929
01:02:42,612 --> 01:02:44,339
I mean, he's a persistent SOB,
930
01:02:44,412 --> 01:02:47,401
but bet you he always gets his man.
931
01:02:47,478 --> 01:02:50,171
Hey, buddy, we were just
talking about you.
932
01:02:50,245 --> 01:02:51,711
Only good, I hope.
933
01:02:51,778 --> 01:02:52,869
Oh, yeah.
934
01:02:52,945 --> 01:02:54,639
Oh, please. Allow me.
935
01:02:54,712 --> 01:02:55,802
Oh, no, that's okay.
I've got it.
936
01:02:55,878 --> 01:02:56,901
- Jessie. Jessie.
- No, that's okay.
937
01:02:56,978 --> 01:02:59,444
- No, really.
- Let him get it. It's okay.
938
01:02:59,512 --> 01:03:00,637
- Let go.
- Okay.
939
01:03:00,712 --> 01:03:03,269
- He's got it.
- Thank you.
940
01:03:03,345 --> 01:03:05,538
She's a headstrong woman.
You know how that goes.
941
01:03:08,378 --> 01:03:10,935
Hey, how many days
to Moscow, Elia?
942
01:03:11,011 --> 01:03:12,443
Three more days, Roy.
943
01:03:12,512 --> 01:03:14,478
Whoo! Amazing.
944
01:03:14,545 --> 01:03:16,874
You want to stay on train forever.
945
01:03:16,945 --> 01:03:18,104
Well, as long as possible...
946
01:03:18,178 --> 01:03:19,542
- Guess what.
- What?
947
01:03:19,612 --> 01:03:21,271
Our shower is broken.
948
01:03:21,345 --> 01:03:25,277
They found Roy.
Keys on the table, okay?
949
01:03:29,345 --> 01:03:30,470
"Spokonya Noche."
950
01:03:30,545 --> 01:03:31,805
Spokoinoi.
951
01:03:31,878 --> 01:03:33,367
Spokoinoi...nochn.
952
01:03:33,445 --> 01:03:34,808
For now, that's good.
953
01:03:34,878 --> 01:03:35,866
[laughing]
954
01:03:35,945 --> 01:03:38,377
Sweetie, can you hit the lights?
955
01:03:38,445 --> 01:03:40,570
I have my eye things on.
956
01:04:04,012 --> 01:04:07,910
# Who's peeking out
from under the stairway #
957
01:04:07,979 --> 01:04:11,275
- [zipper opening]
- # Calling a name that's lighter than air #
958
01:04:11,346 --> 01:04:14,971
# Who's yelling down,
oh give me a rainbow #
959
01:04:15,046 --> 01:04:17,978
# Everyone knows it's Windy #
960
01:04:18,046 --> 01:04:21,705
# Who's tripping down
the streets of the city #
961
01:04:21,779 --> 01:04:24,610
# Smiling at everybody she sees #
962
01:04:24,679 --> 01:04:28,203
# And Windy has stormy eyes #
963
01:04:28,279 --> 01:04:31,370
# That flash at the sound of lies #
964
01:04:31,446 --> 01:04:34,606
# And Windy has wings to fly #
965
01:04:34,679 --> 01:04:38,634
# Above the clouds #
966
01:04:38,712 --> 01:04:43,475
- # Above the clouds #
- [gasping]
967
01:04:43,546 --> 01:04:46,739
# Who's tripping down
the streets of the city #
968
01:04:46,812 --> 01:04:49,835
# Smiling at everybody she sees #
969
01:04:49,912 --> 01:04:52,901
[Carlos]
No, not this one. This one.
970
01:04:52,979 --> 01:04:56,741
All the others are smiling.
This one is so sad.
971
01:05:09,879 --> 01:05:13,209
# And Windy has stormy eyes #
972
01:05:13,279 --> 01:05:16,541
# That flash at the sound of lies #
973
01:05:16,612 --> 01:05:22,136
- # And Windy has wings to fly #
- [breathing heavily]
974
01:05:22,212 --> 01:05:24,871
[banging]
975
01:05:40,612 --> 01:05:42,238
[knocking, Woman speaking Russian]
976
01:05:50,679 --> 01:05:52,645
The toilet's clogged.
977
01:05:52,712 --> 01:05:55,008
You gonna fix it?
978
01:05:56,612 --> 01:06:00,045
[breathing heavily, crying]
979
01:06:15,012 --> 01:06:16,239
[grunts]
980
01:06:19,679 --> 01:06:20,736
[metal squeaking]
981
01:06:23,712 --> 01:06:27,440
[grunting, Woman yelling in Russian]
982
01:06:33,379 --> 01:06:35,106
It was an accident.
983
01:06:54,012 --> 01:06:56,705
# And Windy has wings to fly #
984
01:06:56,779 --> 01:07:00,337
[Woman speaking Russian over P.A.]
985
01:07:00,413 --> 01:07:02,174
[train whistle blows]
986
01:07:05,912 --> 01:07:08,401
[buzzing]
987
01:07:13,212 --> 01:07:15,144
I'm gonna go grab some photos, okay?
988
01:07:15,212 --> 01:07:17,541
I'll keep an eye on ya.
989
01:07:17,612 --> 01:07:18,737
I'll be fine.
990
01:07:18,812 --> 01:07:20,710
Oh, ho, ho, no.
991
01:07:20,779 --> 01:07:23,745
I'm not making the same mistake twice.
992
01:07:29,745 --> 01:07:31,643
[People chattering in Russian]
993
01:07:45,512 --> 01:07:48,343
Hey. [laughs]
994
01:08:10,646 --> 01:08:13,078
Ah, Jessie.
995
01:08:13,147 --> 01:08:15,704
Taking some pictures, I see.
996
01:08:15,780 --> 01:08:18,678
I am not photographer but...
997
01:08:18,746 --> 01:08:22,008
I suggest that side of platform.
998
01:08:22,080 --> 01:08:23,841
[both laugh]
999
01:08:23,913 --> 01:08:26,845
That looks heavy.
Please allow me.
1000
01:08:26,913 --> 01:08:29,311
- Oh, no. It's not. It's fine.
- Take my tea.
1001
01:08:32,980 --> 01:08:38,435
Now, there is very nice picture.
1002
01:08:38,513 --> 01:08:41,207
Bright colors, babushkas.
1003
01:08:41,280 --> 01:08:42,836
Russian faces.
1004
01:08:42,913 --> 01:08:44,140
Take, take, take.
1005
01:08:46,613 --> 01:08:48,806
[shutter clicks]
1006
01:08:48,880 --> 01:08:51,244
Take more!
1007
01:08:51,314 --> 01:08:53,506
I believe we have time.
1008
01:08:56,147 --> 01:08:58,977
Why do you wear it if it doesn't work?
1009
01:08:59,047 --> 01:09:01,343
It was my son's.
1010
01:09:01,413 --> 01:09:05,346
I gave it to him
when he graduated university.
1011
01:09:05,413 --> 01:09:10,005
He died of bone cancer.
1012
01:09:10,080 --> 01:09:12,342
Oh, I'm very sorry.
1013
01:09:12,413 --> 01:09:15,345
Ah. To live life is not always
1014
01:09:15,413 --> 01:09:18,971
to walk through a meadow, eh?
1015
01:09:19,047 --> 01:09:21,842
Still we find ways to survive.
1016
01:09:24,346 --> 01:09:26,710
My colleagues in Karasuk ask...
1017
01:09:26,780 --> 01:09:31,405
they searched the Vostok,
the train you got off in Ulyanovsk.
1018
01:09:31,479 --> 01:09:34,468
They could not find Carlos and Abby.
1019
01:09:34,546 --> 01:09:36,569
Maybe they got off
somewhere between?
1020
01:09:36,646 --> 01:09:39,135
- Maybe.
- [phone ringing]
1021
01:09:40,580 --> 01:09:43,103
- Ah, my phone.
- I got it now. Thanks.
1022
01:09:49,379 --> 01:09:50,868
Da.
1023
01:09:54,947 --> 01:09:58,141
## [Easy Listening]
1024
01:10:11,746 --> 01:10:13,076
[door opening]
1025
01:10:13,147 --> 01:10:14,669
Jessie.
1026
01:10:14,746 --> 01:10:19,405
This is my colleague,
Kolzak Yushenkov.
1027
01:10:19,479 --> 01:10:22,912
He's also detective.
We are traveling together.
1028
01:10:22,980 --> 01:10:25,810
Right.
1029
01:10:25,880 --> 01:10:29,074
Jessie, would you come with us, please?
1030
01:10:37,247 --> 01:10:39,008
[laughing]
1031
01:10:47,279 --> 01:10:50,939
[wheels screech, whistle blows]
1032
01:10:55,746 --> 01:10:57,974
My husband'll wonder where I am.
1033
01:10:58,047 --> 01:11:00,706
He knows you cannot be far.
1034
01:11:00,780 --> 01:11:04,008
There are few places
one can hide on this train. [laughs]
1035
01:11:04,080 --> 01:11:06,307
No?
1036
01:11:06,379 --> 01:11:08,209
This Carlos and Abby...
1037
01:11:08,279 --> 01:11:11,302
perhaps they got off train
with you in Ulyanovsk?
1038
01:11:11,379 --> 01:11:15,675
- No.
- No?
1039
01:11:15,746 --> 01:11:18,371
You are certain?
1040
01:11:22,813 --> 01:11:25,472
In Russia, we have expression...
1041
01:11:25,546 --> 01:11:30,036
"With lies you may go ahead in the world,
1042
01:11:30,113 --> 01:11:32,943
but you may never go back."
1043
01:11:34,613 --> 01:11:37,079
You understand this, Jessie?
1044
01:11:40,313 --> 01:11:44,245
I have spoken with police
in Ulyanovsk.
1045
01:11:44,313 --> 01:11:47,711
They have spoken with manager of hotel.
1046
01:11:47,780 --> 01:11:51,507
This witness saw you having dinner
1047
01:11:51,580 --> 01:11:54,569
with the Spaniard.
1048
01:11:57,246 --> 01:12:00,474
[dog barking, yelling in Russian]
1049
01:12:07,048 --> 01:12:10,207
[breathing heavily]
1050
01:12:27,447 --> 01:12:30,242
Jess?
1051
01:12:30,314 --> 01:12:32,144
You okay?
1052
01:12:32,213 --> 01:12:34,645
Yeah.
1053
01:12:34,714 --> 01:12:36,441
Yeah. Yeah, I'm fine.
1054
01:12:36,514 --> 01:12:39,309
Hey, what are these?
1055
01:12:44,614 --> 01:12:46,307
What are they doing
in your camera bag?
1056
01:12:46,380 --> 01:12:50,779
Did you buy 'em?
1057
01:12:50,847 --> 01:12:53,540
No? Wh... Where'd they come from?
1058
01:12:53,614 --> 01:12:55,443
Carlos.
1059
01:12:55,514 --> 01:12:57,105
Carlos?
1060
01:12:57,180 --> 01:13:00,113
- Yeah.
- He gave these to you?
1061
01:13:00,180 --> 01:13:02,738
- Yeah.
- Huh.
1062
01:13:02,814 --> 01:13:04,575
[dogs barking, yelling in Russian]
1063
01:13:04,647 --> 01:13:06,772
[gasping, crying]
1064
01:13:06,847 --> 01:13:09,779
Jess?
1065
01:13:09,847 --> 01:13:11,574
- No. He didn't.
- Jess.
1066
01:13:11,647 --> 01:13:13,476
Oh, God!
1067
01:13:13,547 --> 01:13:17,445
- [sobbing]
- It's okay, baby.
1068
01:13:17,514 --> 01:13:20,708
It's okay. It's okay.
1069
01:13:48,213 --> 01:13:50,270
Heroin.
1070
01:13:50,347 --> 01:13:51,643
Oh, Lord.
1071
01:13:57,014 --> 01:13:59,741
How did Carlos get a doll into your bag?
1072
01:13:59,814 --> 01:14:02,780
He came into my room.
1073
01:14:02,847 --> 01:14:04,710
I let him.
His shower wasn't working.
1074
01:14:04,781 --> 01:14:06,042
He wanted to use mine.
1075
01:14:06,113 --> 01:14:09,568
So I left the room
and saw police searching the hotel.
1076
01:14:09,647 --> 01:14:11,875
Carlos must have seen them, too.
1077
01:14:11,948 --> 01:14:15,380
I think he got scared
and that must have been
1078
01:14:15,447 --> 01:14:19,277
when he... did it.
1079
01:14:19,347 --> 01:14:22,438
What then?
1080
01:14:22,514 --> 01:14:25,139
I went to the lobby
and I waited for a call from Roy.
1081
01:14:25,213 --> 01:14:29,771
It was there that I saw the two of them
leave and go off together.
1082
01:14:40,414 --> 01:14:42,710
Jessie...
1083
01:14:42,781 --> 01:14:48,441
why did you tell me
they did not get off train with you?
1084
01:14:51,814 --> 01:14:53,609
Just got scared.
1085
01:14:53,681 --> 01:14:54,977
Why?
1086
01:14:55,047 --> 01:14:58,172
I got scared for Abby.
1087
01:14:58,247 --> 01:15:01,771
I got to know Abby.
She's a good girl, okay.
1088
01:15:01,847 --> 01:15:04,608
So when you asked me
those questions, I froze.
1089
01:15:04,681 --> 01:15:09,739
I didn't want anything to happen to her
because of what Carlos did.
1090
01:15:09,814 --> 01:15:13,268
She's not part of it.
She didn't even know Carlos had the dolls.
1091
01:15:13,347 --> 01:15:16,040
How do you know this?
1092
01:15:16,113 --> 01:15:18,875
He told me.
1093
01:15:18,948 --> 01:15:21,140
He showed me the dolls.
1094
01:15:21,213 --> 01:15:24,577
When you were alone with him?
1095
01:15:27,547 --> 01:15:29,672
Yes.
1096
01:15:29,747 --> 01:15:35,043
And later,
when I found the dolls in my bag...
1097
01:15:35,113 --> 01:15:38,341
[clears throat] She got...
She panicked, Elia.
1098
01:15:38,414 --> 01:15:42,107
You just told her about
how the smugglers operate
1099
01:15:42,180 --> 01:15:47,169
and she got scared and...
It can happen to anyone.
1100
01:15:47,247 --> 01:15:48,907
Da.
1101
01:15:48,980 --> 01:15:53,470
Fear can drive one to irrational acts.
1102
01:15:53,547 --> 01:15:56,411
In Russia, we know this very well.
1103
01:15:56,480 --> 01:15:59,674
Our history is a history
of irrational acts.
1104
01:16:02,582 --> 01:16:05,241
So... that's it?
1105
01:16:05,315 --> 01:16:10,646
Mmm, apart from, I'm afraid,
one formality.
1106
01:16:22,882 --> 01:16:24,745
Ahh.
1107
01:16:25,448 --> 01:16:27,414
I was right.
1108
01:16:27,481 --> 01:16:28,912
Very beautiful.
1109
01:16:28,981 --> 01:16:30,447
Is it okay?
1110
01:16:30,515 --> 01:16:32,242
Yeah.
1111
01:16:37,114 --> 01:16:39,444
- [beeping]
- [chuckling]
1112
01:16:39,515 --> 01:16:41,640
What will you do
if you find them, Elia?
1113
01:16:41,715 --> 01:16:43,578
First, we must find them, Roy.
1114
01:16:43,648 --> 01:16:45,273
Hey, Carlos.
1115
01:16:45,348 --> 01:16:46,973
Yee-heel
1116
01:16:47,048 --> 01:16:48,674
[beeping]
1117
01:16:48,748 --> 01:16:50,304
Ah, this is very nice one.
1118
01:16:50,381 --> 01:16:54,507
This is Ulyanovsk?
1119
01:16:56,348 --> 01:16:58,211
Which church?
1120
01:17:02,348 --> 01:17:03,780
l... I didn't get the name.
1121
01:17:04,881 --> 01:17:06,347
[bird cries]
1122
01:17:07,881 --> 01:17:11,507
Oh, this is very nice.
1123
01:17:11,582 --> 01:17:13,138
- Like...
- Hey, Carlos.
1124
01:17:13,214 --> 01:17:17,271
The Russian symbol, no?
1125
01:17:17,348 --> 01:17:20,280
[speaking Russian]
1126
01:17:20,348 --> 01:17:22,007
We can take care of that.
1127
01:17:22,081 --> 01:17:24,309
I am very sorry for inconvenience.
1128
01:17:24,381 --> 01:17:26,142
We will arrive in Moscow tomorrow.
1129
01:17:26,214 --> 01:17:28,476
I will stay in Kolzak's cabin tonight.
1130
01:17:30,214 --> 01:17:32,407
- Spokoinoi nochn.
- "Spokoinya noch."
1131
01:17:32,481 --> 01:17:35,811
- Good night..."Spokoinoi nochn."
- "Sakoinoi noche."
1132
01:17:35,881 --> 01:17:38,245
[Men laugh]
1133
01:17:43,948 --> 01:17:45,380
I'm sorry.
1134
01:17:49,148 --> 01:17:51,841
Jess, I love you.
1135
01:17:51,914 --> 01:17:55,176
That means we should be able
to tell each other everything.
1136
01:17:58,715 --> 01:18:01,112
No secrets.
1137
01:18:04,981 --> 01:18:06,504
[chattering in Russian]
1138
01:18:06,582 --> 01:18:09,173
[Woman speaking Russian over P.A.]
1139
01:18:09,248 --> 01:18:13,112
[beeps]
1140
01:18:21,715 --> 01:18:23,010
[Carlos]
Yee-heel
1141
01:18:23,081 --> 01:18:25,206
You put that in your bookl
1142
01:18:39,914 --> 01:18:41,880
[sighs]
1143
01:18:53,914 --> 01:18:56,176
[shutter clicks]
1144
01:19:02,515 --> 01:19:04,344
[horse neighing]
1145
01:19:21,715 --> 01:19:25,976
Guess who's not at her station for once?
1146
01:19:26,048 --> 01:19:31,345
Of course there's no
milk or sugar.
1147
01:19:31,415 --> 01:19:34,472
Huh. Well, at least
she turned off the music.
1148
01:19:38,948 --> 01:19:40,346
Hey.
1149
01:19:40,415 --> 01:19:43,869
We did the right thing, okay?
1150
01:19:49,014 --> 01:19:51,480
Yeah. Yeah.
1151
01:19:51,548 --> 01:19:53,309
I know.
1152
01:19:56,682 --> 01:19:57,806
Ohh.
1153
01:19:57,881 --> 01:20:00,473
Want me to go get you
some sugar from the dining car?
1154
01:20:00,548 --> 01:20:02,945
That'd be sweet.
1155
01:20:04,249 --> 01:20:05,874
- [both laugh]
- Okay.
1156
01:20:19,115 --> 01:20:21,377
Aaah!
1157
01:20:31,682 --> 01:20:35,171
Uhh.
1158
01:20:35,249 --> 01:20:37,942
- Ohh.
- Give me your hand!
1159
01:20:38,015 --> 01:20:39,606
I got ya!
1160
01:20:43,915 --> 01:20:45,609
Aah.
1161
01:20:50,282 --> 01:20:52,510
- [gasping, groaning]
- You're okay. You're okay.
1162
01:21:34,748 --> 01:21:37,408
[gasps]
1163
01:21:37,482 --> 01:21:39,947
Elia.
1164
01:21:40,015 --> 01:21:41,878
Wait.
1165
01:21:45,215 --> 01:21:47,976
What is going on here?
What...
1166
01:21:48,049 --> 01:21:51,640
There are some problems
with your wife's story.
1167
01:21:56,015 --> 01:22:00,811
Elia... where are the other cars?
1168
01:22:00,882 --> 01:22:02,473
[shouting]
Who the hell are you?
1169
01:22:02,549 --> 01:22:03,572
[gun cocks,
Man yells in Russian]
1170
01:22:03,648 --> 01:22:06,240
- [gasping]
- Kolzak.
1171
01:22:06,316 --> 01:22:08,282
[speaking Russian]
1172
01:22:08,349 --> 01:22:11,110
Roy, Jessie,
1173
01:22:11,182 --> 01:22:13,704
it is best to sit.
1174
01:22:24,149 --> 01:22:29,547
Your wife was seen
leaving Ulyanovsk
1175
01:22:29,615 --> 01:22:32,843
on a bus with the Spaniard.
1176
01:22:35,582 --> 01:22:40,947
Now perhaps your wife can tell us...
where is Carlos?
1177
01:22:41,015 --> 01:22:42,981
Hmm?
1178
01:22:45,548 --> 01:22:48,037
Hmm?
1179
01:22:51,482 --> 01:22:52,845
Da.
1180
01:22:52,915 --> 01:22:58,314
It seems, Roy, your wife
has problems with the truth.
1181
01:22:58,382 --> 01:23:01,177
Don't tell me about my wife.
1182
01:23:01,249 --> 01:23:04,306
I know about my wife.
1183
01:23:04,382 --> 01:23:06,745
Who are you?
Who are you?
1184
01:23:06,815 --> 01:23:09,838
I am Detective Elia Grinko,
Narcotic Division.
1185
01:23:09,915 --> 01:23:12,313
- And this is...
- Bullshit!
1186
01:23:12,382 --> 01:23:13,870
You're not a Detective.
You're a liar!
1187
01:23:13,949 --> 01:23:17,574
Roy! [gasping]
1188
01:23:26,482 --> 01:23:28,811
[wheels screeching]
1189
01:23:38,848 --> 01:23:40,871
If you please.
1190
01:23:43,882 --> 01:23:45,348
Where are we going?
1191
01:23:45,416 --> 01:23:47,109
On a short walk.
1192
01:23:47,182 --> 01:23:49,739
- But, Elia, we don't have any coats.
- Aah!
1193
01:23:49,815 --> 01:23:51,644
- Roy! Roy!
- Aah.
1194
01:23:51,715 --> 01:23:53,409
- My glasses.
- Let's go.
1195
01:23:53,481 --> 01:23:55,311
We're Americans.
1196
01:23:55,382 --> 01:23:56,938
Let's go!
1197
01:23:59,982 --> 01:24:02,948
[birds caw]
1198
01:24:26,783 --> 01:24:28,772
Please sit.
1199
01:24:33,950 --> 01:24:35,246
Remove your shoes.
1200
01:24:35,317 --> 01:24:36,873
What?
1201
01:24:36,950 --> 01:24:38,382
[Elia] And socks.
1202
01:24:38,449 --> 01:24:40,438
Elia, wait a minute.
We're freezing to death...
1203
01:24:40,516 --> 01:24:41,948
- [gun cocks]
- Aah!
1204
01:24:42,016 --> 01:24:44,278
Okay. Okay.
1205
01:24:56,749 --> 01:24:59,238
[Woman groaning]
1206
01:25:07,083 --> 01:25:10,742
They found her back in Ulyanovsk.
1207
01:25:10,816 --> 01:25:16,306
She was looking for her
[clears throat] boyfriend.
1208
01:25:16,382 --> 01:25:19,405
Elia, what do you want?
You have your drugs.
1209
01:25:19,482 --> 01:25:22,142
Not my drugs, Roy.
1210
01:25:22,216 --> 01:25:25,148
You think this is about
couple kilos heroin?
1211
01:25:25,216 --> 01:25:29,205
His boss moves
20, 50 kilos heroin every day.
1212
01:25:29,283 --> 01:25:31,805
- Aah!
- He expects sometimes his mules...
1213
01:25:31,883 --> 01:25:34,747
- Ohh!
- To run off with deliveries.
1214
01:25:34,816 --> 01:25:38,407
He does not expect them to steal money.
That he does not like.
1215
01:25:38,482 --> 01:25:40,846
- Aah! Aah!
- No! Don't! Stop!
1216
01:25:40,916 --> 01:25:43,643
- Stop!
- [gasping]
1217
01:25:43,716 --> 01:25:46,944
Whatever Carlos was
involved in, she isn't.
1218
01:25:47,016 --> 01:25:50,176
- [gasping, groaning]
- Please.
1219
01:25:50,250 --> 01:25:52,943
You American women.
1220
01:25:53,016 --> 01:25:55,504
You describe Abby how?
1221
01:25:55,583 --> 01:25:58,378
"Good girl," no?
1222
01:25:58,449 --> 01:26:02,882
Does "good girl" recruit boyfriend?
1223
01:26:02,950 --> 01:26:06,212
Does she pretend to love him...
1224
01:26:06,283 --> 01:26:09,010
- [whispers] It's not true.
- So that he will stick knife...
1225
01:26:09,083 --> 01:26:13,311
this knife... into head of man
so she can steal his money?
1226
01:26:13,382 --> 01:26:16,076
- [crying]
- Does "good girl" do that, Jessie?
1227
01:26:16,150 --> 01:26:19,116
- [gasping]
- Murder a man.
1228
01:26:19,183 --> 01:26:22,410
- [Abby] No.
- Then deny it.
1229
01:26:22,482 --> 01:26:27,040
[Abby whispers]
No. It's not true.
1230
01:26:27,116 --> 01:26:30,411
I am detective, Roy.
I know only facts.
1231
01:26:30,482 --> 01:26:33,312
One, Abby does not know
where Carlos is.
1232
01:26:33,382 --> 01:26:35,905
Two, she does not have the money.
1233
01:26:35,983 --> 01:26:39,608
So... this is my theory.
1234
01:26:39,683 --> 01:26:44,672
- Find Carlos. Find the money.
- [Abby crying]
1235
01:26:44,749 --> 01:26:47,011
[sobbing]
1236
01:26:47,083 --> 01:26:48,981
[gasping]
1237
01:26:49,050 --> 01:26:51,345
Ohh. Aaah!
1238
01:26:51,416 --> 01:26:54,281
- Oh, no!
- Aaah!
1239
01:26:54,349 --> 01:26:56,248
Aaah! [gasping]
1240
01:26:56,316 --> 01:26:59,147
- Aah!
- That's enough!
1241
01:26:59,216 --> 01:27:01,239
We took a bus. [crying]
1242
01:27:01,316 --> 01:27:03,249
[Abby wailing]
1243
01:27:03,316 --> 01:27:08,113
We took a bus out of town.
1244
01:27:08,183 --> 01:27:13,410
We got off at some...
village somewhere.
1245
01:27:15,083 --> 01:27:16,776
I took some photos.
1246
01:27:18,083 --> 01:27:20,708
- And then...
- [gasping]
1247
01:27:30,583 --> 01:27:32,708
Then...
1248
01:27:36,050 --> 01:27:40,539
- [groaning]
- We came back.
1249
01:27:40,616 --> 01:27:44,241
He got off in town.
I went back to the hotel.
1250
01:27:44,316 --> 01:27:45,907
- I didn't see him again.
- Aah!
1251
01:27:45,983 --> 01:27:48,972
I don't know where he is!
I don't!
1252
01:27:49,050 --> 01:27:50,675
- I don't know where he is!
- Aah!
1253
01:27:50,749 --> 01:27:54,306
Please! I don't!
I don't know where he is!
1254
01:27:54,382 --> 01:27:56,712
I don't!
1255
01:27:58,783 --> 01:28:00,715
[Abby gasping, crying]
1256
01:28:05,917 --> 01:28:07,473
[metal bang in distance]
1257
01:28:07,550 --> 01:28:11,209
I am a fair man. Kolzak, less so.
1258
01:28:11,283 --> 01:28:16,012
He wanted to tie your feet.
I think there is no need.
1259
01:28:16,084 --> 01:28:19,073
You're not criminals.
1260
01:28:19,151 --> 01:28:22,344
You must have
a lot of questions for each other.
1261
01:28:22,417 --> 01:28:25,815
So I will give you
small moment to talk.
1262
01:29:17,317 --> 01:29:21,409
Is there anything...
anything at all you can say
1263
01:29:21,317 --> 01:29:23,909
to help us?
1264
01:29:23,984 --> 01:29:26,472
[Abby crying]
1265
01:29:26,550 --> 01:29:31,380
Jessie, no matter
what you say to me right now,
1266
01:29:31,450 --> 01:29:34,416
I will still love you.
You understand?
1267
01:29:34,483 --> 01:29:37,881
No matter what you say.
1268
01:29:41,250 --> 01:29:44,182
[gasping, crying]
1269
01:29:47,650 --> 01:29:49,240
Oh, God. [crying]
1270
01:29:53,617 --> 01:29:55,276
Oh, Roy.
1271
01:30:01,051 --> 01:30:05,346
Okay. Let's go.
1272
01:30:07,517 --> 01:30:09,983
- Go where?
- There's got to be another way out.
1273
01:30:10,051 --> 01:30:13,346
We have no shoes.
They have guns. They'll kill us.
1274
01:30:13,417 --> 01:30:15,008
Don't leave me. Please.
1275
01:30:15,083 --> 01:30:16,913
We can't just leave her.
1276
01:30:16,984 --> 01:30:18,950
She's why we're here!
1277
01:30:19,017 --> 01:30:20,710
It's not true. [gasping]
1278
01:30:20,784 --> 01:30:22,977
It's not true.
1279
01:30:23,051 --> 01:30:24,539
Please don't go.
1280
01:30:24,617 --> 01:30:28,242
Help me. Please.
1281
01:30:28,317 --> 01:30:30,283
Jess! A door.
1282
01:30:30,350 --> 01:30:32,543
- No. No.
- A door.
1283
01:30:32,617 --> 01:30:34,583
Please don't leave me.
1284
01:30:34,650 --> 01:30:37,138
- Please, help me.
- It's okay.
1285
01:30:37,216 --> 01:30:40,239
[crying] Where's Carlos?
1286
01:30:40,317 --> 01:30:41,749
- Where is he?
- [metal squeaking]
1287
01:30:41,817 --> 01:30:42,783
[grunting] It's open!
1288
01:30:42,850 --> 01:30:45,407
- Where's Carlos? Where's Carlos?
- Jess, hurry!
1289
01:30:45,483 --> 01:30:47,176
- Where is he? Where is he?
- [grunting]
1290
01:30:47,250 --> 01:30:48,181
[yelling] Where is he?
Where is he?
1291
01:30:48,250 --> 01:30:49,716
- Jess!
- Where is he? Where is he?
1292
01:30:49,784 --> 01:30:51,579
Aaah!
1293
01:30:51,650 --> 01:30:53,980
[sobbing]
1294
01:30:57,083 --> 01:30:58,515
[speaking Russian]
1295
01:30:58,584 --> 01:31:00,743
This way.
1296
01:31:10,483 --> 01:31:12,108
There. I see daylight.
1297
01:31:17,917 --> 01:31:20,109
[grunting]
1298
01:31:27,684 --> 01:31:29,081
We've got to break it.
1299
01:31:29,150 --> 01:31:30,946
- Give me that pipe.
- Okay.
1300
01:31:32,650 --> 01:31:34,377
- [gunshots]
- Aah! Aah!
1301
01:31:35,917 --> 01:31:37,348
Jessie!
1302
01:31:37,417 --> 01:31:38,883
Here.
1303
01:31:41,750 --> 01:31:43,648
Good enough.
1304
01:31:45,417 --> 01:31:47,144
Aaah!
[metal clanging]
1305
01:31:47,216 --> 01:31:50,671
Wow. Like the Chinese
made the crap we sell in the store.
1306
01:31:52,850 --> 01:31:53,873
Honey, help me!
1307
01:31:57,983 --> 01:31:59,142
Go. Go, go, go!
1308
01:31:59,216 --> 01:32:00,648
[grunting]
1309
01:32:00,717 --> 01:32:01,774
Go.
1310
01:32:07,551 --> 01:32:08,710
Ahh.
1311
01:32:08,785 --> 01:32:11,182
[birds cawing]
1312
01:32:19,651 --> 01:32:23,083
- There it is!
- Ah, my feet.
1313
01:32:29,984 --> 01:32:33,007
[gasping]
1314
01:32:37,384 --> 01:32:39,009
Okay, come on.
Come on.
1315
01:32:50,585 --> 01:32:53,449
- [door opens]
- Hi.
1316
01:32:53,518 --> 01:32:55,040
[speaking Russian]
1317
01:32:55,117 --> 01:32:57,208
- Aah!
- Roy!
1318
01:32:58,451 --> 01:33:02,110
- [groaning]
- Shit!
1319
01:33:02,184 --> 01:33:03,979
Shit, Roy.
1320
01:33:04,051 --> 01:33:05,983
- Push him out.
- What?
1321
01:33:06,051 --> 01:33:07,745
Push him out!
1322
01:33:09,984 --> 01:33:11,780
Ohh!
1323
01:33:14,117 --> 01:33:15,777
She's powered up.
I just got to get her moving.
1324
01:33:15,851 --> 01:33:16,907
[gasping]
1325
01:33:16,984 --> 01:33:19,576
I worked a diesel simulator once
at the Rail Museum in Des Moines.
1326
01:33:19,651 --> 01:33:20,639
Great.
1327
01:33:20,718 --> 01:33:21,877
The gages were in English.
1328
01:33:21,951 --> 01:33:23,042
Oh, shit.
1329
01:33:25,051 --> 01:33:27,279
Roy!
1330
01:33:27,351 --> 01:33:28,907
- Shit!
- Shit, go!
1331
01:33:28,984 --> 01:33:30,450
- What?
- Shut... shut all the doors!
1332
01:33:30,518 --> 01:33:32,609
- Shut all the doors!
- Okay.
1333
01:33:33,884 --> 01:33:37,282
Okay. That's the throttle.
1334
01:33:37,351 --> 01:33:40,010
Brakes. Just need the brakes.
1335
01:33:47,351 --> 01:33:48,681
[grunting]
1336
01:33:59,284 --> 01:34:00,943
That's it, sweetheart.
1337
01:34:07,084 --> 01:34:09,676
- Yeah!
- [whistle blasts]
1338
01:34:16,151 --> 01:34:19,311
- [powering down]
- She's stalling!
1339
01:34:19,384 --> 01:34:21,941
Where's the fuel pump?
1340
01:34:22,017 --> 01:34:24,609
## [Russian over PA]
1341
01:34:27,318 --> 01:34:29,147
[gasping]
1342
01:34:29,217 --> 01:34:31,479
Come on!
1343
01:34:34,685 --> 01:34:36,617
No. Oh, no.
1344
01:34:41,151 --> 01:34:43,515
[grunting]
1345
01:34:45,251 --> 01:34:47,410
He's coming! Shit!
1346
01:34:47,484 --> 01:34:50,143
Jess, hold the door!
1347
01:34:50,217 --> 01:34:52,445
Help!
1348
01:34:52,518 --> 01:34:54,211
Aah! [gasping]
1349
01:34:54,284 --> 01:34:56,045
Aah!
1350
01:34:56,117 --> 01:34:57,640
Aah!
1351
01:35:07,284 --> 01:35:08,773
Ohh! Oh, God.
1352
01:35:08,850 --> 01:35:11,282
Are you okay? [crying]
1353
01:35:11,351 --> 01:35:13,782
- [gun cocks]
- [gasping]
1354
01:35:16,051 --> 01:35:17,983
- [door opens]
- Kolzak!
1355
01:35:23,651 --> 01:35:25,139
You listen to me!
1356
01:35:26,984 --> 01:35:28,916
You must take responsibility!
1357
01:35:28,984 --> 01:35:34,144
He will kill Roy, okay?
Where is Carlos?
1358
01:35:34,217 --> 01:35:35,649
Where is he?
1359
01:35:37,718 --> 01:35:39,547
[shouting]
Where is he?
1360
01:35:39,618 --> 01:35:42,243
And you think this American bluff,
just game?
1361
01:35:44,418 --> 01:35:46,577
He will shoot him... in the head!
1362
01:35:46,651 --> 01:35:48,674
[wheels screeching]
1363
01:35:48,750 --> 01:35:51,114
Unless you tell me now!
Where is Carlos?
1364
01:35:51,184 --> 01:35:52,911
- He's dead.
- Where is he?
1365
01:35:52,984 --> 01:35:54,847
I killed him!
1366
01:35:54,917 --> 01:35:57,509
[breathing erratically]
1367
01:36:02,685 --> 01:36:04,310
[whistle blowing]
1368
01:36:04,384 --> 01:36:05,849
[speaking Russian]
1369
01:36:07,451 --> 01:36:08,746
[gasping]
1370
01:36:12,719 --> 01:36:14,617
Aah!
1371
01:36:24,519 --> 01:36:28,007
[Men shouting in Russian]
1372
01:36:32,552 --> 01:36:36,109
[groaning]
1373
01:36:41,018 --> 01:36:42,847
[ticking]
1374
01:36:47,118 --> 01:36:48,414
[speaking Russian]
1375
01:37:01,851 --> 01:37:03,340
Oh, no, no.
1376
01:37:19,218 --> 01:37:20,343
[laughs]
1377
01:37:26,319 --> 01:37:27,716
No.
1378
01:37:30,018 --> 01:37:31,677
- [gunshot]
- [gasps]
1379
01:38:13,252 --> 01:38:17,911
- No, wait. It's... He's...
- [Man speaking Russian]
1380
01:38:17,985 --> 01:38:19,780
It's him.
1381
01:38:30,519 --> 01:38:32,916
He was... he was gonna kill us.
1382
01:38:36,985 --> 01:38:38,383
He was gonna kill us.
1383
01:38:45,218 --> 01:38:47,843
Wait. Listen... listen...
1384
01:38:47,918 --> 01:38:50,510
[Man speaking Russian]
1385
01:38:50,585 --> 01:38:53,074
He was... He was trying...
1386
01:38:53,152 --> 01:38:55,209
He wanted to... ahh.
1387
01:39:06,085 --> 01:39:07,778
[bell dinging]
1388
01:39:15,618 --> 01:39:17,278
[knocking]
1389
01:39:18,918 --> 01:39:20,941
You got the statements?
1390
01:39:23,785 --> 01:39:25,978
Uh, Mr. Nassir?
1391
01:39:26,052 --> 01:39:28,518
[clears throat]
Yeah. Come on in, fellas.
1392
01:39:28,585 --> 01:39:32,574
Now these three were
mid-level ops in an Uzbeki gang
1393
01:39:32,651 --> 01:39:34,981
run by a fellow named Javid Rukshan.
1394
01:39:35,052 --> 01:39:38,485
He pours junk into the states
by Japan.
1395
01:39:38,551 --> 01:39:41,211
And your pal the cop,
well he made sure
1396
01:39:41,285 --> 01:39:44,251
that nobody interfered with the operation,
including, of course, his own guys
1397
01:39:44,319 --> 01:39:46,012
at the MVD.
1398
01:39:46,085 --> 01:39:47,675
He's a marked man now.
1399
01:39:47,751 --> 01:39:49,717
On both sides.
1400
01:39:49,785 --> 01:39:51,842
Now the good news is,
Mrs. Nassir,
1401
01:39:51,918 --> 01:39:55,248
that your photo may make it possible
for us and the Russian police
1402
01:39:55,319 --> 01:39:57,376
to put this whole operation
behind bars.
1403
01:39:57,452 --> 01:39:58,974
Way to go, sweetie.
1404
01:40:00,185 --> 01:40:03,708
Oh, yeah.
Sorry about the camera.
1405
01:40:03,785 --> 01:40:06,251
Now, um...
1406
01:40:06,319 --> 01:40:10,580
may I give you a word of advice?
1407
01:40:10,652 --> 01:40:14,449
Something my, uh,
my mama always used to tell me.
1408
01:40:14,519 --> 01:40:16,452
Don't you be talking to strangers.
1409
01:40:16,519 --> 01:40:18,145
[chuckles]
1410
01:40:18,219 --> 01:40:21,810
Carlos Ximénez from Barcelona.
1411
01:40:21,886 --> 01:40:23,909
Those are his priors.
1412
01:40:23,986 --> 01:40:25,952
Theft, possession, sexual assault.
1413
01:40:26,019 --> 01:40:29,610
Trafficking is a new bag for him.
1414
01:40:29,686 --> 01:40:32,016
Well, you think you'll find him?
1415
01:40:32,086 --> 01:40:35,574
Someone will.
Us first, if he's lucky.
1416
01:40:35,652 --> 01:40:37,050
Mmm.
1417
01:40:37,119 --> 01:40:38,550
And her?
1418
01:40:38,619 --> 01:40:40,915
Abby Brunell. 20 years old.
1419
01:40:40,986 --> 01:40:42,952
Last known address Seattle.
1420
01:40:43,019 --> 01:40:44,985
Haven't been able
to track down any family.
1421
01:40:45,053 --> 01:40:47,042
Ah, just another lost kid.
1422
01:40:47,119 --> 01:40:49,482
Made the mistake
of falling for the wrong guy.
1423
01:40:49,552 --> 01:40:51,280
Well, like you told us
in your statements.
1424
01:40:51,353 --> 01:40:53,080
Which are... oh, yeah.
Here we go.
1425
01:40:53,153 --> 01:40:57,778
Yep. All nicely printed out
in easy-to-read English.
1426
01:40:57,852 --> 01:40:59,818
What's gonna happen to her?
1427
01:40:59,886 --> 01:41:02,409
Ah, soon as she's fit,
she'll be sent back to the states.
1428
01:41:02,485 --> 01:41:04,678
At the taxpayer's expense.
1429
01:41:04,752 --> 01:41:07,344
Now, your signature here
1430
01:41:07,420 --> 01:41:10,113
means that you swear it's all truthful.
1431
01:41:20,519 --> 01:41:23,111
Just right here, Mr. Nassir.
1432
01:41:23,186 --> 01:41:25,152
[clears throat]
1433
01:41:44,986 --> 01:41:46,645
Roy?
1434
01:41:48,086 --> 01:41:49,949
I need to see her.
1435
01:41:59,385 --> 01:42:02,216
[beeping]
1436
01:42:18,286 --> 01:42:20,683
Hi.
1437
01:42:24,686 --> 01:42:27,209
I want to tell you something, okay?
1438
01:42:32,519 --> 01:42:35,679
- Here you are, sir.
- Thank you, ma'am.
1439
01:42:35,752 --> 01:42:39,150
You all right?
1440
01:42:39,219 --> 01:42:40,844
Mm-hmm.
1441
01:42:46,352 --> 01:42:49,477
What'd you say to her?
1442
01:42:53,286 --> 01:42:56,081
Just something you once told me.
1443
01:42:56,153 --> 01:42:58,278
In the hospital.
1444
01:43:00,485 --> 01:43:02,451
[laughs] Oh, you're kidding.
1445
01:43:02,519 --> 01:43:03,815
The doughnut thing?
1446
01:43:03,886 --> 01:43:05,715
[laughter]
1447
01:43:05,786 --> 01:43:08,377
Honey, I don't even know
what that means.
1448
01:43:08,452 --> 01:43:10,975
I just was trying to cheer you up
1449
01:43:11,053 --> 01:43:13,042
to make you look on the bright side.
1450
01:43:16,953 --> 01:43:18,816
I know.
1451
01:43:18,886 --> 01:43:20,875
Ahh.
1452
01:43:27,253 --> 01:43:28,582
[chuckles]
1453
01:43:35,153 --> 01:43:37,448
It's sure gonna be nice
to be back home.
1454
01:43:40,385 --> 01:43:42,045
[sighs]
1455
01:43:44,819 --> 01:43:49,274
[child's laughter, noises]
1456
01:43:49,352 --> 01:43:51,341
[chuckles]
1457
01:43:51,419 --> 01:43:54,442
- [babbling]
- Max! Max, come here.
1458
01:43:54,519 --> 01:43:56,747
Leave her alone.
1459
01:43:56,819 --> 01:43:58,080
I'm sorry.
1460
01:43:58,153 --> 01:43:59,277
That's okay.
1461
01:43:59,352 --> 01:44:00,579
Stay in your seat, honey.
1462
01:44:11,120 --> 01:44:15,177
It's okay.
1463
01:44:15,253 --> 01:44:18,084
[cawing]
93022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.