All language subtitles for Train.E10.200809.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,126 --> 00:00:38,856 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 2 00:00:38,856 --> 00:00:41,120 (entities, and jobs are unrelated to real life.) 3 00:00:42,626 --> 00:00:45,466 It's you. The owner of this necklace. 4 00:00:45,466 --> 00:00:47,901 It may seem like the end, but it's not over. 5 00:00:47,935 --> 00:00:50,931 I will eventually catch you. 6 00:00:51,135 --> 00:00:54,175 Please run his fingerprints. And find out who this guy is. 7 00:00:54,175 --> 00:00:56,006 What on earth happened to him? 8 00:00:56,006 --> 00:00:57,175 Who on earth are you? 9 00:00:57,175 --> 00:00:59,045 The real Seo Do Won is dead. 10 00:00:59,046 --> 00:01:00,345 Who are you? 11 00:01:00,345 --> 00:01:03,285 I am the dead Seo Do Won. And the dead Seo Do Won is me. 12 00:01:03,285 --> 00:01:04,415 Another world? 13 00:01:04,415 --> 00:01:06,251 Mukyeong Station is the connection between these two worlds. 14 00:01:06,455 --> 00:01:08,726 On rainy nights, at 9:35pm, 15 00:01:08,726 --> 00:01:11,326 Train 8210 arrives at Mukyeong Station. 16 00:01:11,326 --> 00:01:12,995 Do you expect me to believe that? 17 00:01:12,995 --> 00:01:14,226 I don't understand this at all. 18 00:01:14,226 --> 00:01:16,595 I neither follow what you're saying nor know who you are. 19 00:01:16,595 --> 00:01:18,366 Only Seo Jae Chul died? 20 00:01:18,366 --> 00:01:19,736 How is he still alive? 21 00:01:19,736 --> 00:01:22,366 Back then, what if I wasn't the detective in charge? 22 00:01:22,366 --> 00:01:25,135 Do you think that would've changed things? 23 00:01:25,136 --> 00:01:26,636 Someone was chasing my father. 24 00:01:26,636 --> 00:01:28,645 The only person who'd hurt him now. 25 00:01:28,645 --> 00:01:30,916 The person who must cover up the case from 12 years ago. 26 00:01:30,916 --> 00:01:32,076 It was all him. 27 00:01:32,076 --> 00:01:33,345 Do you have siblings? 28 00:01:33,345 --> 00:01:34,585 Why do you ask? 29 00:01:34,585 --> 00:01:37,040 Never mind. I thought I saw someone who looked like you. 30 00:01:37,055 --> 00:01:40,650 Huntington's disease. The patient saw a man die in front of him, 31 00:01:41,285 --> 00:01:43,350 but the patient saw the same guy alive the next day. 32 00:01:43,725 --> 00:01:45,725 How much time has he left if he's already... 33 00:01:45,725 --> 00:01:47,296 experiencing dementia? 34 00:01:47,296 --> 00:01:48,790 Don't be so sad. 35 00:01:48,796 --> 00:01:51,165 You're not the first. And you won't be the last. 36 00:01:51,166 --> 00:01:52,861 There's one more person left. 37 00:01:53,136 --> 00:01:54,436 Someone whom I should've killed first. 38 00:01:54,436 --> 00:01:55,861 But that person will become my last. 39 00:01:57,936 --> 00:01:59,930 (April 8, 2008) 40 00:02:28,335 --> 00:02:29,530 Hey, look. 41 00:02:39,546 --> 00:02:40,710 Nice. 42 00:02:44,155 --> 00:02:46,215 Darn it. It's her dad. 43 00:02:46,215 --> 00:02:47,481 Why is he home so early? 44 00:02:59,965 --> 00:03:01,201 Where are you? 45 00:03:03,935 --> 00:03:06,101 It's raining. Shall I come and get you? 46 00:03:06,536 --> 00:03:08,101 You didn't take your umbrella. 47 00:03:10,645 --> 00:03:13,611 I'm worried you'll get rained on. 48 00:03:14,685 --> 00:03:16,710 No, come on. 49 00:03:20,155 --> 00:03:22,520 Okay, then. Fine. 50 00:03:22,986 --> 00:03:25,090 Get home safely. Bye. 51 00:04:47,005 --> 00:04:48,840 Now you're just like me. 52 00:04:56,445 --> 00:04:58,650 Some choices save lives, 53 00:05:00,086 --> 00:05:01,850 and some kill. 54 00:05:02,055 --> 00:05:03,925 But even when they're... 55 00:05:03,925 --> 00:05:06,491 given a chance to pick a choice that will let them live or die, 56 00:05:07,396 --> 00:05:09,920 some people keep taking the road that'll kill them. 57 00:05:12,435 --> 00:05:14,261 That is called fate. 58 00:05:14,906 --> 00:05:17,201 That day 12 years ago and even today, 59 00:05:17,836 --> 00:05:19,600 you're quite lucky. 60 00:05:20,646 --> 00:05:22,301 You got out of the rain again. 61 00:05:23,976 --> 00:05:25,741 What do you mean by that? 62 00:05:26,476 --> 00:05:30,110 Starting right now, I plan to play one last game. 63 00:05:33,586 --> 00:05:35,350 That saved your life again. 64 00:05:47,195 --> 00:05:48,701 (Inspector Han Seo Kyung) 65 00:05:50,336 --> 00:05:52,801 Ms. Han, it's me. I identified the real killer. 66 00:05:53,276 --> 00:05:54,905 It's Seok Min Jun. 67 00:05:54,906 --> 00:05:56,270 He's the real killer. 68 00:06:01,685 --> 00:06:03,910 If you'd found out a little sooner, 69 00:06:04,986 --> 00:06:06,850 your father wouldn't have died. 70 00:06:07,356 --> 00:06:08,551 Right? 71 00:06:08,856 --> 00:06:10,551 Why did you answer this phone? 72 00:06:11,726 --> 00:06:13,150 Where is Seo Kyung? 73 00:06:13,325 --> 00:06:14,621 Search carefully. 74 00:06:15,325 --> 00:06:16,720 Like how you found me. 75 00:06:18,635 --> 00:06:19,860 Where would she be? 76 00:06:29,476 --> 00:06:33,071 The person you have reached is not available. 77 00:06:33,575 --> 00:06:34,881 Please call... 78 00:06:37,986 --> 00:06:39,210 (Woo Jae Hyuk) 79 00:06:40,255 --> 00:06:41,420 It's me. 80 00:06:42,226 --> 00:06:44,520 Trace Seok Min Jun's phone... 81 00:06:44,526 --> 00:06:46,191 and put out a BOLO for his car now! 82 00:06:59,406 --> 00:07:00,631 Darn it. 83 00:09:43,306 --> 00:09:44,801 Where is Seo Kyung? 84 00:10:06,995 --> 00:10:08,191 I'll turn myself in. 85 00:10:10,665 --> 00:10:12,630 I killed people. 86 00:10:14,836 --> 00:10:16,100 Many people. 87 00:10:16,535 --> 00:10:17,870 Where is she? 88 00:10:19,405 --> 00:10:21,740 What did you do to her, you scumbag? 89 00:10:49,905 --> 00:10:51,135 (Han Seo Kyung) 90 00:10:51,135 --> 00:10:52,301 Hello? 91 00:10:52,375 --> 00:10:54,801 Doctor, where did you go? 92 00:10:55,946 --> 00:10:57,041 Hello? 93 00:11:01,686 --> 00:11:05,451 12 years ago, a man was found dead in a house near Mukyeong Station. 94 00:11:05,615 --> 00:11:06,750 And... 95 00:11:07,726 --> 00:11:10,181 the culprit killed women who had gone missing. 96 00:11:12,255 --> 00:11:13,421 That's me. 97 00:11:15,765 --> 00:11:17,061 I'll turn myself in. 98 00:11:28,775 --> 00:11:31,411 (Train) 99 00:11:32,676 --> 00:11:34,980 (Episode 10) 100 00:11:39,115 --> 00:11:41,380 Ms. Oh, the real culprit turned himself in. 101 00:11:41,785 --> 00:11:44,151 He was a psychiatrist the victims were seeing. 102 00:11:44,395 --> 00:11:46,220 He confessed that all the murders including... 103 00:11:46,356 --> 00:11:48,120 the murder from 12 years ago were his doing. 104 00:11:48,566 --> 00:11:50,125 Mr. Seo arrested him without a warrant first. 105 00:11:50,125 --> 00:11:51,590 He's in the interrogation room now. 106 00:12:04,875 --> 00:12:06,911 Why did you suddenly decide to turn yourself in? 107 00:12:06,976 --> 00:12:09,081 You figured out that I was the culprit. 108 00:12:09,385 --> 00:12:12,250 It made me feel nervous, scared, and anxious. 109 00:12:13,015 --> 00:12:14,821 So I needed to find peace of mind. 110 00:12:15,986 --> 00:12:17,521 That's a load of nonsense. 111 00:12:17,795 --> 00:12:19,120 Wait, then. 112 00:12:22,295 --> 00:12:24,191 I'm waiting on my audience. 113 00:12:24,995 --> 00:12:26,130 I decide... 114 00:12:26,836 --> 00:12:29,031 when, what, and whom... 115 00:12:29,865 --> 00:12:31,000 I talk to. 116 00:12:35,645 --> 00:12:37,340 Did you really do it? 117 00:12:37,875 --> 00:12:40,710 How does it feel this time? Do you want to kill me now? 118 00:12:42,915 --> 00:12:45,250 Just like you wanted to kill his father? 119 00:12:47,186 --> 00:12:48,285 Shut your mouth. 120 00:12:48,285 --> 00:12:50,720 I thought we had a lot of things in common. 121 00:12:50,755 --> 00:12:52,456 But all of a sudden, you talked... 122 00:12:52,456 --> 00:12:54,321 about protecting others and nonsense. 123 00:12:55,926 --> 00:12:57,490 That was quite a disappointment. 124 00:12:59,236 --> 00:13:00,490 Was it fun? 125 00:13:01,566 --> 00:13:04,130 I came to you, cried, and showed you my pain. 126 00:13:04,236 --> 00:13:06,870 And I told you how I was going to get revenge on an innocent man. 127 00:13:08,346 --> 00:13:09,671 Did you have fun watching me? 128 00:13:09,846 --> 00:13:12,671 It did make me think I was glad I didn't kill you that night. 129 00:13:18,956 --> 00:13:21,551 - You say that again. - Stop it, Mr. Seo. 130 00:13:21,826 --> 00:13:23,781 He doesn't deserve that even. 131 00:13:29,995 --> 00:13:31,630 I'm different from you. 132 00:13:32,096 --> 00:13:33,260 No. 133 00:13:34,665 --> 00:13:36,401 I will be different from you. 134 00:13:41,106 --> 00:13:43,140 I will keep my eyes on you... 135 00:13:43,976 --> 00:13:47,980 until the day you rot in prison and die. 136 00:15:04,255 --> 00:15:05,691 Mr. Seok Min Jun. 137 00:15:06,426 --> 00:15:08,821 You admitted to all the murdered you have committed. 138 00:15:10,025 --> 00:15:11,390 What was your motive... 139 00:15:11,696 --> 00:15:14,161 for killing Han Kyu Tae 12 years ago? 140 00:15:15,106 --> 00:15:16,831 Just like Lee Sung Wook's statement, 141 00:15:17,165 --> 00:15:19,401 was it an unplanned murder... 142 00:15:19,836 --> 00:15:21,671 when you went inside to steal jewelry? 143 00:15:22,005 --> 00:15:24,771 I do not believe it can be "unplanned". 144 00:15:24,875 --> 00:15:27,041 If you carefully look at each step, 145 00:15:27,915 --> 00:15:29,710 everything is bound... 146 00:15:31,086 --> 00:15:32,755 to be connected at some point. 147 00:15:32,755 --> 00:15:34,750 Stop talking nonsense. Answer her question. 148 00:15:38,995 --> 00:15:40,120 The melody. 149 00:15:43,696 --> 00:15:45,460 The melody was getting on my nerves. 150 00:16:05,056 --> 00:16:07,311 Because the melody of the jewelry box got on your nerves, 151 00:16:07,856 --> 00:16:09,451 you killed my father? 152 00:16:12,426 --> 00:16:13,890 I told you, didn't I? 153 00:16:14,025 --> 00:16:17,921 Everything is connected. 154 00:16:18,295 --> 00:16:19,691 That crazy jerk. 155 00:16:20,665 --> 00:16:22,405 Jung Kyung Hee, Lee Ji Young, Lee Sun Mi, 156 00:16:22,405 --> 00:16:24,431 Yoo Min Jung, Park Hye Jin, Choi Yeon Kyung. 157 00:16:25,635 --> 00:16:27,531 Why did you kill all these women? 158 00:16:27,676 --> 00:16:29,941 For the same reason how the melody got on my nerves. 159 00:16:30,306 --> 00:16:31,541 You killed them... 160 00:16:32,245 --> 00:16:34,010 because your patients got on your nerves? 161 00:16:37,285 --> 00:16:39,181 At first, I choked them... 162 00:16:40,385 --> 00:16:42,521 just like how I killed 12 years ago. 163 00:16:53,066 --> 00:16:54,360 It's fascinating. 164 00:16:56,135 --> 00:16:57,630 When people who complained... 165 00:16:58,135 --> 00:17:00,801 of being depressed and wanting to die... 166 00:17:01,745 --> 00:17:03,441 were about to die, 167 00:17:04,106 --> 00:17:06,041 everyone wanted to live. 168 00:17:06,645 --> 00:17:08,010 Spare me! 169 00:17:09,216 --> 00:17:11,240 And once they stopped breathing, 170 00:17:15,056 --> 00:17:16,480 I hammered them... 171 00:17:17,226 --> 00:17:18,321 about 3 to 4 times. 172 00:17:19,795 --> 00:17:21,760 That's when their skull would be fractured. 173 00:17:24,295 --> 00:17:25,731 Then, blood, 174 00:17:27,666 --> 00:17:29,200 the sticky cerebrospinal fluids, 175 00:17:30,666 --> 00:17:31,801 pieces of bones, 176 00:17:33,535 --> 00:17:36,071 and their crushed brains would get all mingled up. 177 00:17:36,845 --> 00:17:39,811 Why did you go that far to brutally murder them? 178 00:17:46,386 --> 00:17:47,551 Right here. 179 00:17:49,785 --> 00:17:52,150 It's payback for planting a bomb in my head. 180 00:17:53,595 --> 00:17:55,261 Didn't you find out about my condition? 181 00:17:57,726 --> 00:17:59,590 You are really out of your mind. 182 00:18:03,535 --> 00:18:06,170 You should yap about yourself in court too. 183 00:18:09,745 --> 00:18:10,971 But you know what? 184 00:18:11,946 --> 00:18:13,840 Did you find the bodies of the victims I killed? 185 00:18:20,055 --> 00:18:21,981 This is too bad. 186 00:18:22,886 --> 00:18:25,791 Then, my confession will be useless. 187 00:18:27,156 --> 00:18:28,561 You scumbag. 188 00:18:28,966 --> 00:18:32,531 When the suspect's confession is the only evidence, 189 00:18:32,696 --> 00:18:34,196 it won't be admissible. 190 00:18:34,196 --> 00:18:35,930 As you know, 191 00:18:36,966 --> 00:18:39,170 I have a serious mental condition. 192 00:18:40,075 --> 00:18:41,105 Proving that my confession isn't... 193 00:18:41,105 --> 00:18:44,140 some made-up story from a patient with a mental illness... 194 00:18:45,515 --> 00:18:47,071 is up to you now. 195 00:18:48,015 --> 00:18:50,581 Then, why bother to turn yourself in now? 196 00:18:50,616 --> 00:18:54,081 He was swinging his gun at me. I got scared. 197 00:18:56,226 --> 00:18:58,081 This was your plan all along. 198 00:18:59,025 --> 00:19:01,726 Is this why you got Inspector Han involved for this stunt? 199 00:19:01,726 --> 00:19:03,961 I'm giving you a chance. 200 00:19:04,095 --> 00:19:07,035 If you find the bodies, I'm the culprit. 201 00:19:07,035 --> 00:19:09,600 If you can't find the bodies, I didn't kill them. 202 00:19:10,636 --> 00:19:11,771 What do you think? 203 00:19:13,236 --> 00:19:14,331 Isn't this fun? 204 00:19:18,575 --> 00:19:20,711 Is this the game you were referring to? 205 00:19:23,216 --> 00:19:25,211 You told me you want me to get punished by law, right? 206 00:19:29,386 --> 00:19:30,551 Well, go ahead. 207 00:19:35,325 --> 00:19:37,321 You have 43 hours left. 208 00:19:58,855 --> 00:20:00,981 We only have circumstantial evidence. 209 00:20:01,055 --> 00:20:02,956 The fact that all the victims were his patients... 210 00:20:02,956 --> 00:20:04,991 isn't enough to prove that he's the culprit. 211 00:20:05,325 --> 00:20:07,450 Why don't we investigate Jo Young Ran's death a little more? 212 00:20:07,555 --> 00:20:09,321 We have her corpse. 213 00:20:10,466 --> 00:20:11,791 He killed Jo Young Ran... 214 00:20:12,466 --> 00:20:16,430 so he could frame Lee Sung Wook for all the murders. 215 00:20:17,535 --> 00:20:21,001 There's no way he would've left any evidence. 216 00:20:21,206 --> 00:20:22,670 Find the bodies. 217 00:20:23,206 --> 00:20:24,501 That's our only way. 218 00:20:25,745 --> 00:20:27,216 Where are the places we haven't searched yet? 219 00:20:27,216 --> 00:20:29,241 We won't be able to find the bodies... 220 00:20:29,446 --> 00:20:30,910 no matter how hard we search. 221 00:20:34,926 --> 00:20:38,650 Seok Min Jun turned himself in because he's sure of that. 222 00:20:39,696 --> 00:20:42,321 We need to find another way. 223 00:20:42,926 --> 00:20:44,420 She's right. 224 00:20:44,595 --> 00:20:46,736 If we couldn't find them until now, 225 00:20:46,736 --> 00:20:48,461 we won't be able to find them within the remaining time. 226 00:20:53,775 --> 00:20:57,801 Finding the bodies isn't the only way to prove he's guilty. 227 00:21:01,545 --> 00:21:03,581 I won't let him get away so easily. 228 00:21:13,495 --> 00:21:16,765 A diary or any other records regarding the murders... 229 00:21:16,765 --> 00:21:18,090 could act as evidence. 230 00:21:26,835 --> 00:21:29,771 Lee Sung Wook kidnapped the victims because Seok Min Jun told him to. 231 00:21:30,105 --> 00:21:32,811 There has to be something to prove their connection. 232 00:21:36,386 --> 00:21:37,811 We need to find evidence... 233 00:21:39,015 --> 00:21:40,211 no matter what. 234 00:21:45,226 --> 00:21:47,190 Hey, stop right there. 235 00:22:11,216 --> 00:22:12,410 Here. 236 00:22:15,686 --> 00:22:19,051 Last time, you only detected Lee Sung Wook's fingerprints. 237 00:22:19,396 --> 00:22:21,620 But I figured you might've missed something. 238 00:22:22,126 --> 00:22:24,160 The fingerprint might be as small as a few millimeters. 239 00:22:25,196 --> 00:22:27,331 And a bloodstain might be as small as a mosquito's teardrop. 240 00:22:28,706 --> 00:22:30,561 But if there's anything here, I swear I won't miss it. 241 00:22:32,275 --> 00:22:33,801 He killed Do Won. 242 00:22:36,005 --> 00:22:37,400 I'm sorry, Inspector Lee. 243 00:22:39,916 --> 00:22:44,041 I'm sorry he had to die because of me. 244 00:23:22,626 --> 00:23:23,880 This is all worth it. 245 00:23:26,626 --> 00:23:28,420 I wanted to see that look on your face. 246 00:23:29,726 --> 00:23:31,021 I wanted to see you flustered... 247 00:23:32,495 --> 00:23:34,061 and hopeless. 248 00:23:37,206 --> 00:23:38,971 Do you know why I'm doing this? 249 00:23:48,686 --> 00:23:50,281 Because I'm going crazy, 250 00:23:52,055 --> 00:23:53,450 thanks to you. 251 00:24:01,555 --> 00:24:02,791 Mr. Seo. 252 00:24:04,325 --> 00:24:07,791 I looked into Seok Min Jun's family, and both his parents are dead. 253 00:24:08,065 --> 00:24:09,736 His mother died due to an accident when he was in middle school, 254 00:24:09,736 --> 00:24:11,501 and his father died a few years ago due to an illness. 255 00:24:12,476 --> 00:24:14,236 His father owned a distribution company, 256 00:24:14,236 --> 00:24:16,100 so he inherited quite a large amount of wealth. 257 00:24:17,305 --> 00:24:19,211 Did you notice anything strange about his parents' deaths? 258 00:24:20,075 --> 00:24:22,216 I couldn't find anything suspicious to assume they were murdered. 259 00:24:22,216 --> 00:24:24,481 He doesn't have any siblings, and he lives here by himself. 260 00:24:37,565 --> 00:24:38,831 Inspector Han. 261 00:24:39,835 --> 00:24:41,291 It's not your fault. 262 00:24:43,105 --> 00:24:44,600 I know you're not okay. 263 00:24:45,035 --> 00:24:46,271 I know you're blaming yourself. 264 00:24:49,575 --> 00:24:51,640 I should've known earlier. 265 00:24:52,515 --> 00:24:54,110 Then your father... 266 00:24:55,116 --> 00:24:56,680 and your other self... 267 00:24:57,545 --> 00:25:00,311 wouldn't have gotten murdered by Seok Min Jun. 268 00:25:02,156 --> 00:25:06,150 The things he made happen in my world... 269 00:25:06,795 --> 00:25:08,860 are happening again here. 270 00:25:10,065 --> 00:25:12,991 And I'm going to do everything I can to stop him. 271 00:25:15,966 --> 00:25:17,360 Let's just focus on that. 272 00:25:27,446 --> 00:25:29,781 We need to find the tools he used to commit murder... 273 00:25:30,015 --> 00:25:31,880 other than the hammer we found in Lee Sung Wook's locker. 274 00:25:32,486 --> 00:25:34,610 The necklace he used to strangle the victims. 275 00:26:11,226 --> 00:26:13,690 ("My Sweet Orange Tree") 276 00:26:16,226 --> 00:26:17,961 ("My Sweet Orange Tree") 277 00:26:20,236 --> 00:26:22,900 ("My Sweet Orange Tree") 278 00:26:24,835 --> 00:26:26,801 (It’s just that you’ve got the devil in your blood.) 279 00:26:37,886 --> 00:26:40,015 (Innam Market) 280 00:26:40,015 --> 00:26:41,380 "Innam Market"? 281 00:26:43,555 --> 00:26:45,120 This isn't Mukyeong City. 282 00:26:46,595 --> 00:26:49,890 But according to the documents, he lived in Mukyeong all his life. 283 00:27:22,495 --> 00:27:24,090 (Mukyeong Police Station) 284 00:27:25,736 --> 00:27:28,565 (Serious Crime Team 3) 285 00:27:28,565 --> 00:27:31,436 We searched everything including the hard disk, 286 00:27:31,436 --> 00:27:33,100 but all we got were the victims' medical records. 287 00:27:33,105 --> 00:27:34,505 We also found a footage of Lee Sung Wook... 288 00:27:34,505 --> 00:27:36,170 entering Seok Min Jun's hospital. 289 00:27:36,206 --> 00:27:39,170 But that doesn't prove that he made Seok Min Jun kidnap the victims. 290 00:27:39,745 --> 00:27:40,910 Okay. 291 00:27:43,216 --> 00:27:46,255 That was Inspector Lee. She inspected the hammer again, 292 00:27:46,255 --> 00:27:47,456 but all she found were Lee Sung Wook's fingerprints... 293 00:27:47,456 --> 00:27:48,656 and the victims' bloodstains. 294 00:27:48,656 --> 00:27:51,380 He hasn't said or done anything since yesterday. 295 00:27:52,656 --> 00:27:55,055 We can't just give up. We still have one more day left. 296 00:27:55,055 --> 00:27:56,595 Let's search Seok Min Jun's car again... 297 00:27:56,595 --> 00:27:59,090 and go over his whereabouts. Let's try everything we can. 298 00:27:59,136 --> 00:28:00,331 Let's go. 299 00:28:08,706 --> 00:28:10,400 Did you find the bodies of the victims I killed? 300 00:28:11,706 --> 00:28:14,541 Then, my confession will be useless. 301 00:28:16,585 --> 00:28:19,456 If you find the bodies, I'm the culprit. 302 00:28:19,456 --> 00:28:21,950 If you can't find the bodies, I didn't kill them. 303 00:28:24,226 --> 00:28:26,721 It's time you go back to where you belong. 304 00:28:30,722 --> 00:28:35,722 [VIU Ver] OCN E10 'Train' "Looking for Evidence" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 305 00:28:40,335 --> 00:28:41,501 Mr. Seo. 306 00:28:42,476 --> 00:28:45,440 We only have 12 hours left. What should we do? 307 00:28:47,676 --> 00:28:49,440 We still have one more card we can use... 308 00:28:51,285 --> 00:28:52,880 to arrest Seok Min Jun. 309 00:29:02,896 --> 00:29:05,126 (Test results) 310 00:29:05,126 --> 00:29:06,236 (Evidence 1: An epithelial cell found on incense) 311 00:29:06,236 --> 00:29:07,366 (Evidence 2: A layer of skin and bloodstain...) 312 00:29:07,366 --> 00:29:08,561 (found underneath the fingernail of John Doe) 313 00:29:09,765 --> 00:29:11,335 (The DNAs from both evidence 1 and 2 are from the same male.) 314 00:29:11,335 --> 00:29:13,001 (Tetrabenazine was detected in evidence 2.) 315 00:29:14,075 --> 00:29:16,271 It's the one and only evidence that can prove... 316 00:29:16,476 --> 00:29:17,771 that Seok Min Jun is guilty. 317 00:29:19,075 --> 00:29:20,271 It's me. 318 00:29:20,916 --> 00:29:22,041 My other self. 319 00:29:39,833 --> 00:29:41,393 Then what about you? 320 00:29:41,393 --> 00:29:44,698 If you reveal this, you'll become a dead person. 321 00:29:44,903 --> 00:29:47,127 Then you can't stay here any longer. 322 00:29:50,303 --> 00:29:51,998 Are you going to go back? 323 00:29:53,742 --> 00:29:55,478 To your own world? 324 00:29:58,682 --> 00:29:59,777 Mr. Seo. 325 00:30:00,383 --> 00:30:03,617 The truth is, I met her when I was here. 326 00:30:03,883 --> 00:30:06,087 I didn't mind leaving my world behind. 327 00:30:07,722 --> 00:30:09,518 Seeing her alive... 328 00:30:10,593 --> 00:30:13,027 Even if she doesn't remember me, 329 00:30:13,063 --> 00:30:14,627 even if she doesn't know me, 330 00:30:15,232 --> 00:30:18,527 I wanted to live like that in this world, 331 00:30:19,532 --> 00:30:20,797 next to her. 332 00:30:26,942 --> 00:30:29,637 If I were to lose her again because of my greed, 333 00:30:29,913 --> 00:30:32,648 I won't be able to forgive myself. 334 00:30:35,623 --> 00:30:37,377 It's best if I leave this place. 335 00:30:38,823 --> 00:30:39,918 Even if I can... 336 00:30:41,123 --> 00:30:42,587 never see her again. 337 00:30:58,272 --> 00:30:59,708 (May 12, 2020, John Doe 3) 338 00:31:17,593 --> 00:31:20,057 Where is the body that was here? 339 00:31:26,833 --> 00:31:28,772 "You're not a bad boy." 340 00:31:28,772 --> 00:31:31,998 "The problem is that the Devil is in your blood." 341 00:31:32,143 --> 00:31:35,537 "I hope that this Christmas, the Devil goes away." 342 00:31:35,613 --> 00:31:38,037 "For just once before I die." 343 00:31:38,883 --> 00:31:42,277 "I want sweet Jesus to be born inside me instead of the Devil." 344 00:31:46,752 --> 00:31:50,018 Will your first choice be the correct or wrong answer? 345 00:31:51,823 --> 00:31:54,958 I hope you get it right this time. 346 00:32:07,042 --> 00:32:08,712 (Cremation Hall) 347 00:32:08,712 --> 00:32:12,307 (Late Lee Seung Ho, No family, 42 minutes to go) 348 00:32:29,903 --> 00:32:32,627 The body was swapped with that of a man who has no family. 349 00:32:34,002 --> 00:32:35,637 I bet it was Seok Min Jun's doing. 350 00:33:17,182 --> 00:33:19,377 Why did you do something like this? 351 00:33:26,323 --> 00:33:27,448 Just because. 352 00:33:28,153 --> 00:33:29,418 It's fun. 353 00:33:34,192 --> 00:33:35,958 I had fun, thanks to you. 354 00:33:37,633 --> 00:33:40,768 Oh, right. 355 00:33:41,272 --> 00:33:44,637 I almost forgot the gift. 356 00:33:46,042 --> 00:33:48,007 For taking part in my game, 357 00:33:49,212 --> 00:33:51,137 I prepared something. 358 00:33:57,423 --> 00:33:58,648 It's not seven. 359 00:33:59,823 --> 00:34:00,987 It's eight. 360 00:34:05,732 --> 00:34:06,827 What? 361 00:34:07,062 --> 00:34:08,688 There's one more. 362 00:34:12,973 --> 00:34:15,838 I killed another woman three days ago. 363 00:34:21,942 --> 00:34:23,077 Find her... 364 00:34:24,013 --> 00:34:26,108 before the body disappears forever. 365 00:34:26,113 --> 00:34:27,307 Who knows? 366 00:34:27,752 --> 00:34:30,748 This time, you might find it first. 367 00:35:04,522 --> 00:35:06,287 You know who I am. 368 00:35:06,423 --> 00:35:07,548 All of us... 369 00:35:07,953 --> 00:35:10,387 live many lives simultaneously. 370 00:35:11,392 --> 00:35:14,263 You crossed over the boundary. 371 00:35:14,263 --> 00:35:15,657 That goes for me too. 372 00:35:15,832 --> 00:35:18,028 It may seem like the end, but it's not over. 373 00:35:18,162 --> 00:35:21,028 It may seem like the end, but it's not over. 374 00:35:22,073 --> 00:35:23,237 In the end, 375 00:35:23,903 --> 00:35:26,108 I didn't get to catch you myself, 376 00:35:27,673 --> 00:35:28,967 it's not over. 377 00:35:32,553 --> 00:35:35,077 I will eventually catch you. 378 00:35:36,022 --> 00:35:37,947 The many people you killed. 379 00:35:37,953 --> 00:35:40,048 Lee Jin Sung and Seo Kyung. 380 00:35:40,692 --> 00:35:41,787 You will... 381 00:35:42,962 --> 00:35:44,657 pay the price for it. 382 00:35:49,033 --> 00:35:50,427 What nonsense are you on about? 383 00:35:50,763 --> 00:35:52,097 I killed whom? 384 00:35:56,502 --> 00:35:58,398 Stop getting on my nerves. 385 00:36:06,582 --> 00:36:09,518 You'd better remember this. 386 00:36:11,453 --> 00:36:12,617 Just wait. 387 00:36:12,752 --> 00:36:16,088 You'll see it again on the finger of someone... 388 00:36:16,622 --> 00:36:17,987 very close to you. 389 00:36:22,232 --> 00:36:23,358 Is it true? 390 00:36:23,903 --> 00:36:25,557 That there's another victim? 391 00:36:28,832 --> 00:36:31,697 We're checking to see if he lied to rile us up. 392 00:36:33,312 --> 00:36:34,907 We're trying to find out... 393 00:36:35,212 --> 00:36:37,608 if any one of his patients were reported missing. 394 00:36:40,653 --> 00:36:42,407 Find the body, whatever it takes. 395 00:36:43,022 --> 00:36:44,717 Only then can we catch him. 396 00:36:54,863 --> 00:36:56,197 (Letter of Resignation) 397 00:37:00,703 --> 00:37:01,772 Ms. Oh. 398 00:37:01,772 --> 00:37:04,967 It's not surprising that the people higher up want my neck. 399 00:37:05,442 --> 00:37:08,637 Not only did I arrest the wrong person 12 years ago, 400 00:37:09,613 --> 00:37:11,642 this time the killer came waltzing in... 401 00:37:11,642 --> 00:37:13,947 and I let him go for lack of evidence. 402 00:37:14,982 --> 00:37:16,248 The police... 403 00:37:16,883 --> 00:37:19,787 want to end it by pinning it on Lee Sung Wook. 404 00:37:25,323 --> 00:37:27,927 Find her, whatever it takes. 405 00:37:29,863 --> 00:37:33,168 That's the last option we have. 406 00:37:48,082 --> 00:37:51,177 (Personal Details) 407 00:37:53,892 --> 00:37:57,557 This is all because of Seo Jae Chul. 408 00:37:57,863 --> 00:37:59,662 It's been over 10 years, 409 00:37:59,662 --> 00:38:01,757 but I still feel miserable. 410 00:38:01,993 --> 00:38:03,533 And I loathe him so much. 411 00:38:03,533 --> 00:38:05,798 I don't get why this had to happen to me. 412 00:38:07,633 --> 00:38:08,673 It makes me so angry. 413 00:38:08,673 --> 00:38:09,798 And what else? 414 00:38:09,973 --> 00:38:11,737 I want to kill him. 415 00:38:12,142 --> 00:38:13,737 You can do that. 416 00:38:18,412 --> 00:38:20,208 Will you mention that again? 417 00:38:21,683 --> 00:38:23,518 "My Sweet Orange Tree"? 418 00:38:25,423 --> 00:38:28,717 Placing your inner hatred and rage onto someone else... 419 00:38:29,823 --> 00:38:31,617 is a common defensive mechanism. 420 00:38:31,763 --> 00:38:34,757 When the memories were created during adolescence or childhood, 421 00:38:35,792 --> 00:38:37,298 it's hard to escape from them. 422 00:38:49,642 --> 00:38:50,907 Who was it? 423 00:38:52,013 --> 00:38:53,947 Who angered you... 424 00:38:55,212 --> 00:38:57,318 to project your rage onto the victims? 425 00:39:11,633 --> 00:39:13,998 - Mr. Seo. - Don't go. 426 00:39:24,412 --> 00:39:25,637 Starting today, you can't leave. 427 00:39:27,613 --> 00:39:29,717 If there's anything you want me to do... 428 00:39:31,122 --> 00:39:33,688 Just stay where I can see you. 429 00:39:42,363 --> 00:39:43,597 You're in danger. 430 00:39:44,033 --> 00:39:45,557 Seok Min Jun's next target... 431 00:39:46,633 --> 00:39:47,998 might be you. 432 00:40:12,493 --> 00:40:15,757 A way that leads to life. A way that leads to death. 433 00:40:23,573 --> 00:40:24,938 Which way will you take? 434 00:40:39,053 --> 00:40:42,858 He knows that I crossed over to this world. 435 00:40:48,993 --> 00:40:50,998 But why? 436 00:40:51,332 --> 00:40:52,798 Do you have siblings? 437 00:40:53,772 --> 00:40:55,467 I thought I saw someone who looked like you. 438 00:41:21,662 --> 00:41:24,197 Has it ever crossed your mind... 439 00:41:24,633 --> 00:41:26,398 that perhaps, somewhere else, 440 00:41:26,433 --> 00:41:29,967 we all live a different life with different relationships... 441 00:41:29,973 --> 00:41:31,737 in another world? 442 00:41:32,272 --> 00:41:34,838 You'd better remember this. 443 00:41:35,343 --> 00:41:38,637 You'll see it again on the finger of someone... 444 00:41:39,982 --> 00:41:41,378 very close to you. 445 00:41:47,752 --> 00:41:50,257 (Mukyeong Police Station) 446 00:41:55,162 --> 00:41:56,798 Have you seen Inspector Han? 447 00:41:57,162 --> 00:41:58,697 No. She... 448 00:42:00,703 --> 00:42:03,898 Mr. Seo, I found out who the last missing victim is. 449 00:42:08,542 --> 00:42:10,278 Inspector Han, where are you? 450 00:42:10,582 --> 00:42:13,608 I'm heading to the neighborhood where Seok Min Jun lived as a kid. 451 00:42:15,153 --> 00:42:16,878 I must find out his next target. 452 00:42:17,022 --> 00:42:18,677 He kept a piece of jewelry with him. 453 00:42:19,153 --> 00:42:21,692 It means there's a target he wanted from the get-go. 454 00:42:21,692 --> 00:42:25,157 A special someone he wants to kill. 455 00:42:25,323 --> 00:42:27,458 Seok Min Jun was after you. 456 00:42:27,633 --> 00:42:30,557 12 years ago, he was planning to kill you too. 457 00:42:31,062 --> 00:42:32,798 If I were his target, 458 00:42:33,133 --> 00:42:36,068 he had more than enough chances to have killed me. 459 00:42:38,142 --> 00:42:39,338 Inspector Han. 460 00:42:40,473 --> 00:42:42,237 You don't have to worry. 461 00:42:43,243 --> 00:42:44,708 I'll report to you again. 462 00:42:52,453 --> 00:42:53,688 Mr. Seo. 463 00:43:06,403 --> 00:43:08,827 (Mukyeong Residential Murder) 464 00:43:08,933 --> 00:43:11,343 The name of the missing woman is Hwang Hee Kyung. Age, 42. 465 00:43:11,343 --> 00:43:13,507 I confirmed that she was Seok Min Jun's patient. 466 00:43:13,642 --> 00:43:15,568 I checked the last location where the signal pinged. 467 00:43:15,942 --> 00:43:18,278 It was around this vicinity 4 days ago around 10pm. 468 00:43:18,912 --> 00:43:20,177 What that crazy jerk said... 469 00:43:21,383 --> 00:43:23,217 must be true. 470 00:43:30,223 --> 00:43:31,987 It's speculated to be the victim's blood. 471 00:43:33,292 --> 00:43:34,728 Is this the last trace we found? 472 00:43:35,692 --> 00:43:38,458 Yes. I think she was abducted here and murdered. 473 00:43:39,433 --> 00:43:41,268 He knew that there were no security cameras here. 474 00:43:44,772 --> 00:43:47,938 Did it rain for the last four days? 475 00:43:48,473 --> 00:43:50,278 No, it didn't. 476 00:43:52,613 --> 00:43:54,978 Her body must be somewhere here. 477 00:44:03,892 --> 00:44:05,858 Get all the security footages from nearby roads. 478 00:44:06,493 --> 00:44:08,433 Find out the route Seok Min Jun took with his car that day. 479 00:44:08,433 --> 00:44:09,858 I'm sure he killed her somewhere else. 480 00:44:10,263 --> 00:44:12,128 - We must find where that is. - Yes, sir. 481 00:44:18,673 --> 00:44:20,967 That's her family. She's Ms. Hwang's older sister. 482 00:44:23,542 --> 00:44:27,108 Did something really happen to Hee Kyung? 483 00:44:33,852 --> 00:44:35,117 Oh, no. 484 00:44:36,153 --> 00:44:39,188 Is there any chance that she might be alive? 485 00:44:40,993 --> 00:44:44,327 Do you know where she went on the day of her disappearance? 486 00:44:44,903 --> 00:44:46,128 She went to the temple. 487 00:44:47,033 --> 00:44:48,568 It was her child's death anniversary. 488 00:44:48,872 --> 00:44:50,602 She was raising her kid alone, but her kid got into an accident... 489 00:44:50,602 --> 00:44:52,438 when the kid was briefly... 490 00:44:52,442 --> 00:44:53,838 staying at an orphanage. 491 00:44:54,473 --> 00:44:55,668 Ever since then, 492 00:44:55,942 --> 00:44:58,878 she was both physically and mentally sick. 493 00:44:58,883 --> 00:45:01,148 Oh, no. My poor sister. 494 00:45:01,513 --> 00:45:04,577 Please save my sister. Please? 495 00:45:05,522 --> 00:45:08,823 Please. Please save her. 496 00:45:08,823 --> 00:45:10,018 I'm sorry. 497 00:45:12,892 --> 00:45:14,228 I am so sorry. 498 00:46:19,392 --> 00:46:22,088 What are you doing by yourself at the haunted house? 499 00:46:29,433 --> 00:46:31,197 He was the grandson. 500 00:46:31,442 --> 00:46:32,597 I remember him. 501 00:46:32,743 --> 00:46:34,838 - Do you recognize him? - Yes. 502 00:46:35,343 --> 00:46:37,478 Ever since his family started living in that house, 503 00:46:37,542 --> 00:46:40,347 no one would come near here because it was just so awful. 504 00:46:43,283 --> 00:46:45,748 Back then, we didn't know much either. 505 00:46:47,252 --> 00:46:50,657 We didn't know if she was sick or possessed by a spirit. 506 00:46:50,823 --> 00:46:53,588 My dad told me that it's hereditary. 507 00:46:53,792 --> 00:46:56,827 He and his mother will become like his grandma. 508 00:47:01,102 --> 00:47:02,268 Hey! 509 00:47:03,602 --> 00:47:05,597 Stop it. Hey! 510 00:47:05,703 --> 00:47:07,338 He received the genes from his mother's side. 511 00:47:08,272 --> 00:47:09,467 Right. 512 00:47:10,383 --> 00:47:11,978 Did only the three of them live in this house? 513 00:47:12,343 --> 00:47:13,907 What about Seok Min Jun's father? 514 00:47:14,082 --> 00:47:15,447 I've never seen him. 515 00:47:15,852 --> 00:47:19,717 Well, I don't know the details since they didn't stay here long. 516 00:47:20,522 --> 00:47:24,287 They left this neighborhood after his grandma passed away. 517 00:47:28,533 --> 00:47:32,028 By the way, that wasn't his family name. 518 00:47:32,203 --> 00:47:33,832 - Pardon? - He didn't have... 519 00:47:33,832 --> 00:47:35,927 a unique family name like that. 520 00:47:37,673 --> 00:47:39,938 (Personal Details) 521 00:47:44,982 --> 00:47:46,177 Hatred. 522 00:47:46,343 --> 00:47:48,608 Projecting his rage. 523 00:47:51,453 --> 00:47:53,387 (Personal Details, Jung Kyung Hee) 524 00:48:07,772 --> 00:48:09,268 Is this Ms. Jung Kyung Hee's daughter? 525 00:48:09,533 --> 00:48:12,137 This is Inspector Han Seo Kyung. I'm in charge of your mother's case. 526 00:48:12,942 --> 00:48:15,168 I have some questions about your mother. 527 00:48:18,013 --> 00:48:19,312 This is the last of Seok Min Jun's whereabout... 528 00:48:19,312 --> 00:48:21,778 on the day of Hwang Hee Kyung's disappearance. 529 00:48:23,013 --> 00:48:24,318 After this, he disappeared. 530 00:48:25,252 --> 00:48:27,518 This place is where all the warehouses are located. 531 00:48:28,892 --> 00:48:31,818 I want you to search the area first. Start with the empty warehouses. 532 00:48:31,823 --> 00:48:33,628 Okay, sir. Let's go. 533 00:50:00,129 --> 00:50:01,824 (Ilsung Station) 534 00:50:28,289 --> 00:50:32,483 This train is Train Number 8210 headed to Mukyeong Station. 535 00:50:33,059 --> 00:50:35,324 The train will depart soon. 536 00:50:35,559 --> 00:50:38,764 Please make sure you have your tickets. 537 00:50:44,368 --> 00:50:48,333 (Ilsung Station) 538 00:51:00,388 --> 00:51:01,859 Mr. Seo, I found out... 539 00:51:01,859 --> 00:51:03,954 who Seok Min Jun's next target is. 540 00:51:55,178 --> 00:51:56,844 (Mukyeong Church) 541 00:51:59,678 --> 00:52:01,718 (Mukyeong Police Station) 542 00:52:01,718 --> 00:52:03,173 (Mukyeong Station) 543 00:52:51,729 --> 00:52:52,824 Let's split up. 544 00:52:53,368 --> 00:52:54,534 I'll go that way. 545 00:52:55,238 --> 00:52:56,333 Okay. 546 00:53:57,669 --> 00:53:59,494 Everything has... 547 00:54:00,298 --> 00:54:01,634 a connection. 548 00:54:58,459 --> 00:54:59,824 I was just too foolish... 549 00:55:00,828 --> 00:55:03,023 to realize that. 550 00:55:35,758 --> 00:55:36,963 Everything... 551 00:55:38,769 --> 00:55:41,193 has a connection. 552 00:56:00,019 --> 00:56:01,184 No. 553 00:56:01,258 --> 00:56:02,384 (Bloodstain Analysis Report) 554 00:56:03,559 --> 00:56:05,559 The bloodstain was from Lee Jin Sung's house. 555 00:56:05,559 --> 00:56:06,824 (The bloodstain showed a woman's DNA.) 556 00:56:12,229 --> 00:56:13,423 Ms. Oh? 557 00:56:28,819 --> 00:56:29,974 Why? 558 00:56:32,419 --> 00:56:33,888 The receiver cannot be reached. 559 00:56:33,888 --> 00:56:36,384 You will be charged after the beep. 560 00:57:08,158 --> 00:57:10,789 I have a question. 561 00:57:10,789 --> 00:57:13,423 In your world, 562 00:57:14,328 --> 00:57:16,324 did you meet me? 563 00:57:16,399 --> 00:57:17,523 He killed... 564 00:57:17,868 --> 00:57:20,164 the person I love. 565 00:57:21,598 --> 00:57:23,393 Keeping her safe. 566 00:57:25,169 --> 00:57:26,804 Not letting her suffer. 567 00:57:30,379 --> 00:57:32,103 That was my justice, 568 00:57:32,609 --> 00:57:34,474 and the reason I could live. 569 00:57:35,649 --> 00:57:36,844 But... 570 00:57:37,948 --> 00:57:39,614 I failed to protect her. 571 00:57:49,459 --> 00:57:51,193 I told you, Do Won. 572 00:57:53,298 --> 00:57:55,094 To live in silence. 573 00:58:59,698 --> 00:59:02,438 (Train) 574 00:59:02,439 --> 00:59:05,309 The case from 12 years ago wasn't a separate case. 575 00:59:05,309 --> 00:59:08,439 So, Do Won, do you have evidence to back up your story? 576 00:59:08,439 --> 00:59:10,238 How will you prove that? 577 00:59:10,238 --> 00:59:12,149 What serial disappearance? 578 00:59:12,149 --> 00:59:13,249 I never got such a report. 579 00:59:13,249 --> 00:59:14,319 A serial disappearance? 580 00:59:14,319 --> 00:59:17,319 Did you hear anything from Mr. Seo, even as a passing comment? 581 00:59:17,319 --> 00:59:19,718 Lee Sung Wook. I think I must look into him. 582 00:59:19,718 --> 00:59:20,884 He has an accomplice. 583 00:59:22,519 --> 00:59:24,388 - An accomplice? - If he dies, 584 00:59:24,388 --> 00:59:26,229 it ends with no right to indict. 585 00:59:26,229 --> 00:59:27,399 Live in silence. 586 00:59:27,399 --> 00:59:29,853 Unless you want to lose something else you value. 41982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.