Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,373 --> 00:01:09,750
TORSO
"VIOLENCIA CARNAL"
2
00:02:37,354 --> 00:02:39,990
En efecto, este San Sebasti�n...
3
00:02:40,470 --> 00:02:43,985
...es una estatua helen�stica pintada dentro
de un magn�fico escenario Leonardesco.
4
00:02:44,544 --> 00:02:46,661
Su trazo y fondo no se tocan.
5
00:02:46,940 --> 00:02:49,816
Noten como el Perugino,
este humilde paisano...
6
00:02:50,535 --> 00:02:54,490
...transforma a los campesinos de su tierra,
en santos, beatos y v�rgenes.
7
00:02:55,089 --> 00:02:57,765
Noten como transforma
esta tragedia del dolor...
8
00:02:57,925 --> 00:03:00,282
...en una indiferencia casi l�rica.
9
00:03:00,801 --> 00:03:02,838
El Perugino no gustaba
de pintar sangre...
10
00:03:02,958 --> 00:03:07,032
...ni tampoco l�grimas, como forma
elusiva de puesta en �rbita.
11
00:03:07,751 --> 00:03:10,827
Rara vez se ve un aura
dram�tica en sus pinturas.
12
00:03:11,346 --> 00:03:14,621
Y esto se ve tanto en el San Sebasti�n
de Estocolmo como en el del Louvre.
13
00:03:14,941 --> 00:03:18,416
El todo, est� inmerso en una
elegancia casi sobrenatural.
14
00:03:19,255 --> 00:03:22,530
Aqu�, la figura es puesta
dentro de un marco de gracia.
15
00:03:23,808 --> 00:03:26,005
A su manera,
muy a su manera.
16
00:03:26,205 --> 00:03:30,958
El Perugino hab�a absorbido las lecciones
del gran Piero della Francesca.
17
00:03:31,238 --> 00:03:33,515
Para terminar, luego,
en sus �ltimos a�os...
18
00:03:33,634 --> 00:03:36,950
...inmerso en un formalismo
enrevesado y provinciano.
19
00:03:37,469 --> 00:03:40,505
Que fue atenuando,
decisivamente la fuerza...
20
00:03:40,824 --> 00:03:43,860
...hasta llegar al l�mite,
en sus obras m�s tard�as.
21
00:03:44,619 --> 00:03:46,536
Bien, esto es todo por hoy.
22
00:03:58,280 --> 00:04:01,195
Vamos, Dani, quiero
preguntarle algo a la salida.
23
00:04:10,742 --> 00:04:11,461
Profesor.
24
00:04:11,701 --> 00:04:14,457
Disculpe, pero a prop�sito
de el Perugino.
25
00:04:14,577 --> 00:04:17,213
Su an�lisis me ha parecido
excesivamente severo.
26
00:04:17,453 --> 00:04:18,851
Contin�e, contin�e...
27
00:04:19,090 --> 00:04:20,288
En el San Sebasti�n del Louvre...
28
00:04:20,528 --> 00:04:23,883
Ud. ha evitado denotar por completo
la intensa espiritualidad de la figura.
29
00:04:24,123 --> 00:04:26,520
La priv� practicamente
de la gracia divina.
30
00:04:26,759 --> 00:04:28,477
- �Est� segura?
- S�.
31
00:04:29,156 --> 00:04:31,553
Piensa que el hubiera sido
capaz de espiritualizar.
32
00:04:31,792 --> 00:04:33,470
El Perugino, como dice Vasari...
33
00:04:33,710 --> 00:04:35,627
...era una persona muy poco
religiosa, as� que ser�a...
34
00:04:35,866 --> 00:04:38,503
...imposible que creyera
en la inmortalidad del alma.
35
00:04:38,742 --> 00:04:41,339
�Se imagina Ud. a un ateo
pintando santos y v�rgenes?
36
00:04:42,098 --> 00:04:43,775
Yo estoy de acuerdo con Ud. Profesor.
37
00:04:44,015 --> 00:04:48,569
Aunque me resulta extra�o como evitaba
pintar con sangre las heridas de sus m�rtires.
38
00:04:48,808 --> 00:04:51,564
Era un pintor, no un carnicero.
39
00:04:52,163 --> 00:04:54,081
Seg�n yo creo, era
un burgu�s integrado...
40
00:04:54,320 --> 00:04:56,957
...que vend�a sentimentalismo,
sin pasi�n y sin drama.
41
00:04:57,196 --> 00:04:58,834
Ahora creo que exageras.
42
00:04:59,074 --> 00:05:00,751
Ya volveremos a hablar de ello.
43
00:05:00,991 --> 00:05:03,148
- Adios.
- Adios.
44
00:05:04,107 --> 00:05:06,024
Daniela, �quieres que te acompa�e?
45
00:05:06,264 --> 00:05:08,141
No, me lleva a casa Jane.
46
00:05:32,387 --> 00:05:34,304
Podr�as ser un poco
m�s gentil con el.
47
00:05:34,544 --> 00:05:36,940
Hace diez a�os que insiste.
No puedo hac�rselo entender.
48
00:05:37,180 --> 00:05:39,297
Para estarme encima se matricul�
en la misma universidad.
49
00:05:39,536 --> 00:05:41,214
Y tambi�n en los mismos cursos.
50
00:05:41,454 --> 00:05:43,611
Mira que ya no hay muchos como �l.
51
00:05:44,090 --> 00:05:45,528
Espero que s�.
52
00:05:46,247 --> 00:05:48,404
Flo, �Qu� har�s, vienes conmigo?
53
00:05:48,644 --> 00:05:50,561
Tengo mejores cosas que hacer.
54
00:05:50,801 --> 00:05:53,277
- Entonces, buena suerte.
- Adios.
55
00:07:56,263 --> 00:07:57,941
- �Hijo de puta!
- �Qu� pasa?
56
00:07:58,420 --> 00:08:01,136
- �Ahora le voy a ense�ar!
- �Sean, ven aqu�, d�jalo!
57
00:08:01,775 --> 00:08:03,413
�Que te importa si nos miraba!
58
00:08:04,412 --> 00:08:07,288
�Sean!
�Vuelve aqu�! �Ad�nde vas?
59
00:09:11,197 --> 00:09:12,555
�Donde est�s?
60
00:10:45,544 --> 00:10:47,341
- �Debo sacar alguna otra foto?.
- Por hoy basta.
61
00:10:47,941 --> 00:10:49,698
- Est� bien.
- C�branla.
62
00:10:52,015 --> 00:10:54,571
- �Viene el Procurador?
- Si, ya le avisamos.
63
00:10:56,329 --> 00:10:58,366
�Pero Ud. no lo habia visto
antes aquel coche?
64
00:10:58,725 --> 00:11:00,922
Pero yo no estaba aqu�.
Yo estaba all�.
65
00:11:01,801 --> 00:11:04,917
Ver� comisario, aqu� no tenemos
todos los servicios higi�nicos.
66
00:11:05,396 --> 00:11:06,674
Y entonces, �c�mo se dice...
67
00:11:07,313 --> 00:11:09,390
...contaminamos.
�Me entiende?
68
00:11:09,710 --> 00:11:11,108
�Qu� quiere decir con "contaminamos"?
69
00:11:11,387 --> 00:11:12,785
�C�mo puedo decirle...
70
00:11:13,065 --> 00:11:15,581
...si me permite la palabra...
yo vengo aqu� a hacer un poquito...
71
00:11:16,660 --> 00:11:17,619
...un poquito de caca.
72
00:11:17,858 --> 00:11:21,693
Pero cuando lo vi,
me sent� bloqueado todo aqu�...
73
00:11:22,172 --> 00:11:22,651
...aqu� dentro.
74
00:11:22,891 --> 00:11:24,329
Tomen su declaraci�n.
75
00:11:24,614 --> 00:11:26,600
Ese, 1000 Liras
76
00:11:27,700 --> 00:11:28,700
Lo llevo.
77
00:11:53,767 --> 00:11:56,643
�Qu� haces, vendes bajo
el mostrador ahora?
78
00:11:56,883 --> 00:11:59,280
S�, yo vendo...
y compro tambien.
79
00:11:59,519 --> 00:12:01,676
Si me imagino.
Baratijas.
80
00:12:01,916 --> 00:12:03,913
Pero yo soy un art�culo
demasiado caro.
81
00:12:06,470 --> 00:12:08,147
Hasta la vista
82
00:12:08,866 --> 00:12:09,825
�Qui�n es?
83
00:12:10,064 --> 00:12:10,743
Un doctor.
84
00:12:11,502 --> 00:12:13,659
Al menos uno que sabe
donde poner las manos.
85
00:12:17,415 --> 00:12:18,400
Hola.
86
00:12:20,330 --> 00:12:21,528
�C�mo est�n?
87
00:12:21,768 --> 00:12:23,206
�Le�ste el peri�dico?
88
00:12:23,446 --> 00:12:25,363
- No, �por qu�?
- Espera.
89
00:12:25,842 --> 00:12:27,999
- Pero entonces no sabes nada.
- No. �Qu� ha pasado?
90
00:12:28,239 --> 00:12:33,032
- T�o, �me pasas el peri�dico?
- Te lo dejo, nos vemos m�s tarde.
91
00:12:37,346 --> 00:12:39,982
Tu eras muy de amiga de Flo, �verdad?
92
00:12:40,941 --> 00:12:42,618
ESTUDIANTE ASESINADA
JUNTO A SU AMANTE
93
00:12:45,255 --> 00:12:49,089
Daniela.
Las clases han sido suspendidas hoy.
94
00:12:54,527 --> 00:12:56,900
�Pienso que esta "piedad"
es una de las m�s sublimes representaciones que jam�s vi!
95
00:12:56,039 --> 00:12:59,475
Espero que haya venido aqu� para
reveer su opini�n sobre el Perugino.
96
00:13:01,272 --> 00:13:03,669
Lamento decepcionarla, pero mis
razones son mucho m�s banales.
97
00:13:04,148 --> 00:13:05,866
Le confieso que estoy aqu�
por pura casualidad.
98
00:13:06,305 --> 00:13:09,900
Pero a veces la banalidad de algo casual,
puede esconder un significado m�s importante.
99
00:13:10,379 --> 00:13:13,175
Uno de ellos podr�a ser nuestro
encuentro, aqu� y ahora.
100
00:13:13,734 --> 00:13:14,933
�O me equivoco?
101
00:13:15,412 --> 00:13:16,690
�Ud. que piensa?
102
00:13:17,090 --> 00:13:20,565
No me diga que cree en la teor�a de
la casualidad como hija de la necesidad.
103
00:13:20,924 --> 00:13:23,720
En parte, pero no estoy aqu� por eso.
104
00:13:24,040 --> 00:13:26,596
Todav�a estoy conmovido
por la muerte de esa joven.
105
00:13:28,354 --> 00:13:31,030
- �Puedo invitarle un trago?
- �Por qu� no?
106
00:13:31,949 --> 00:13:35,823
Espero que no me vea tan solo como
un profesor de historia del arte.
107
00:13:36,223 --> 00:13:39,099
�Sabe que tiene unos ojos hermosos
cuando no lleva anteojos?
108
00:13:39,578 --> 00:13:41,615
Jane, le ruego, no se burle de m�.
109
00:13:42,693 --> 00:13:44,291
Nunca se me habr�a ocurrido.
110
00:13:46,049 --> 00:13:49,324
- El otro d�a me dej� asombrado, �sabe?
- �Asombrado, por qu�?
111
00:13:50,123 --> 00:13:53,239
Nunca imagin� que una
muchacha americana...
112
00:13:53,478 --> 00:13:57,073
...llegara a sentir ciertas sensaciones
ante el testimonio de un pasado...
113
00:13:57,313 --> 00:13:59,150
...que en el fondo no le pertenece.
114
00:14:00,428 --> 00:14:02,346
No se si sentirme halagada u ofendida.
115
00:14:02,585 --> 00:14:04,303
Pero lo tomar� como un halago.
116
00:14:04,742 --> 00:14:08,577
Esto prueba que ciertos americanos,
son menos americanos que otros.
117
00:14:09,296 --> 00:14:11,453
�Entonces no ha venido a Italia
para comprar el Coliseo?
118
00:14:11,932 --> 00:14:13,130
No, solo para estudiarlo.
119
00:14:13,370 --> 00:14:15,088
Tengo una licenciatura
en historia del arte.
120
00:14:15,527 --> 00:14:17,524
Y di clases por tres a�os.
121
00:14:17,884 --> 00:14:21,279
Luego decid� especializarme
y concurs� por una beca en Italia.
122
00:14:21,958 --> 00:14:24,395
- �Le gusta la m�sica?
- S�, seguro.
123
00:14:24,594 --> 00:14:25,433
Bueno.
124
00:14:25,793 --> 00:14:29,068
Entonces si consigo dos entradas
para un concierto en la academia...
125
00:14:29,387 --> 00:14:31,704
- ...le gustar� asistir.
- Seguro, con mucho gusto.
126
00:14:32,024 --> 00:14:34,141
- Mire que le tomo la pabra.
- Gracias.
127
00:14:35,379 --> 00:14:37,696
Soy yo quien debe agradecerle.
Ha sido un placer.
128
00:14:38,015 --> 00:14:40,252
- Adios, Franz.
- Adios, Jane.
129
00:14:59,066 --> 00:15:01,222
Ya te lo dije, es inutil que sigamos.
130
00:15:01,702 --> 00:15:03,379
�Es demasiado c�modo terminarlo as�!
131
00:15:03,619 --> 00:15:05,057
Yo nunca te promet� nada.
�Qu� pretendes?
132
00:15:05,297 --> 00:15:06,495
�Eres un enfermo, me das asco!
133
00:15:06,735 --> 00:15:09,131
�Nos han visto, puta madre!
134
00:15:15,602 --> 00:15:17,839
- Adios coraz�n.
- Chau...
135
00:15:42,884 --> 00:15:45,999
Vamos tesoro, r�pido,
qu�tate la ropa.
136
00:15:46,239 --> 00:15:50,073
Vamos, r�pido, que tengo
otra cita con un buen cliente.
137
00:15:50,792 --> 00:15:52,071
�Y? �Qu� haces?
138
00:15:52,949 --> 00:15:55,546
Ya entiendo, necesitas unas caricias.
139
00:15:58,701 --> 00:15:59,780
Eres lindo.
140
00:16:08,788 --> 00:16:09,607
�Qu� te pasa?
141
00:16:14,040 --> 00:16:16,500
Escucha, si me haces alg�n regalito,
lo hacemos frente al espejo.
142
00:16:17,424 --> 00:16:18,500
Y tambi�n tengo pel�culas...
143
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
...pel�culas suecas.
144
00:16:25,743 --> 00:16:28,619
�Que bien que ando!
�Todos a mi me tienen que tocar!
145
00:16:30,098 --> 00:16:32,255
�Mira coraz�n que aunque seas
puto o impotente!
146
00:16:32,495 --> 00:16:33,454
�O lo que carajo seas!
147
00:16:33,693 --> 00:16:35,690
�El dinero me lo debes dar igual!
�Entendiste?
148
00:16:37,767 --> 00:16:39,006
�Eso no debes decirlo!
149
00:16:39,445 --> 00:16:40,883
�Eso no debes decirlo!
150
00:16:41,362 --> 00:16:42,920
�Eso no debes decirlo!
151
00:16:46,114 --> 00:16:47,792
�Est�s loco!
152
00:16:57,578 --> 00:16:59,296
- Est� bien, llevo �ste.
- Bien.
153
00:17:10,321 --> 00:17:12,758
�Carol, por fin!
�Qu� te ha pasado?
154
00:17:13,197 --> 00:17:15,354
�D�nde has estado?
Hace un siglo que no te veo.
155
00:17:15,594 --> 00:17:17,272
Nada, no me ha pasado nada.
156
00:17:17,511 --> 00:17:19,668
Ahora me tengo que ir, disculpa,
pero tengo cosas que hacer.
157
00:17:19,908 --> 00:17:22,025
- �Pero qu� te pasa?
- Debo irme, disc�lpame.
158
00:17:23,400 --> 00:17:24,200
�Cuidado!
159
00:17:28,700 --> 00:17:30,200
- Chau, Dani.
- Chau.
160
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Oye �qu� te pasa?
161
00:19:47,051 --> 00:19:48,900
Primero, se tienen
que desnudar Uds. dos.
162
00:19:52,315 --> 00:19:53,300
Lo que tu digas.
163
00:19:57,568 --> 00:19:59,006
�Vete a la mierda!
164
00:20:30,559 --> 00:20:33,000
�Si la agarro a esa puta, la reviento a palos!
165
00:21:01,238 --> 00:21:03,714
- �Est�s herido?
- �Puta madre, que golpe!
166
00:21:05,232 --> 00:21:06,400
- Olv�date de esa perra.
- �Vamos!
167
00:21:06,600 --> 00:21:07,900
�Olv�dala!
- �Tu, olv�dala!
168
00:24:40,418 --> 00:24:42,108
Lo que ven en la pantalla...
169
00:24:42,350 --> 00:24:44,564
...no es la obra de
un pintor abstracto.
170
00:24:45,248 --> 00:24:47,422
Lo que ven, son fragmentos de tela...
171
00:24:47,663 --> 00:24:50,079
...encuentrados bajo las u�as
de su compa�era...
172
00:24:50,320 --> 00:24:52,896
...barbaramente asesinada
una semana atr�s.
173
00:24:53,702 --> 00:24:54,990
Flo Nicholson.
174
00:24:56,358 --> 00:24:58,492
De que fragmentos se trata...
175
00:24:58,733 --> 00:25:00,907
...nos lo ha revelado definitivamente...
176
00:25:01,149 --> 00:25:02,115
...esta bufanda.
177
00:25:02,356 --> 00:25:04,530
Encontrada en el cuello de Carol Pelissier.
178
00:25:04,771 --> 00:25:08,475
Que como su compa�era, presentaba
rastros de violencia carnal.
179
00:25:09,360 --> 00:25:12,138
He querido mostr�rselo a todos.
180
00:25:12,983 --> 00:25:16,606
Si alguno de Uds. recuerda
haber visto algo parecido...
181
00:25:16,848 --> 00:25:19,021
...en el cuello de un compa�ero
o de una amiga.
182
00:25:19,504 --> 00:25:21,920
Sepa que es su deber dec�rnoslo.
183
00:25:22,644 --> 00:25:24,576
Porque no ser�a ser un delator.
184
00:25:24,818 --> 00:25:26,750
Ser�a cumplir con su deber.
185
00:25:27,475 --> 00:25:29,890
Espero que est�n todo de acuerdo
en que este asesino...
186
00:25:30,132 --> 00:25:32,064
...debe ser sacado de circulaci�n.
187
00:25:32,305 --> 00:25:36,170
Y que al menos en un caso como �ste,
deben considerar a la polic�a por lo que es.
188
00:25:36,411 --> 00:25:38,062
Hombres que los defienden.
189
00:25:38,303 --> 00:25:40,235
Despu�s de lo cual, podr�n
seguir tranquilamente...
190
00:25:40,477 --> 00:25:42,651
...tir�ndonos piedras por las calles.
191
00:25:43,134 --> 00:25:44,703
Pueden encender las luces.
192
00:25:47,000 --> 00:25:48,509
Nada m�s, gracias.
193
00:25:49,020 --> 00:25:50,100
Ahora pueden retirarse.
194
00:26:00,590 --> 00:26:01,100
Daniela, �qu� te pasa?
195
00:26:22,335 --> 00:26:23,905
Jane, debo decirte algo.
196
00:26:24,267 --> 00:26:26,682
Vamos, no te alarmes,
el Comisario te ha preocupado.
197
00:26:26,924 --> 00:26:29,822
No, debo dec�rtelo, creo que fui
la �ltima en ver a Carol viva.
198
00:26:30,064 --> 00:26:31,513
�C�mo?
199
00:26:31,754 --> 00:26:33,203
La vi irse en una moto con esos dos.
200
00:26:33,445 --> 00:26:36,263
Pietro y Giorgio.
Iba en un estado, la pobrecita...
201
00:26:36,585 --> 00:26:39,483
- Como si la hubiesen secuestrado.
- �No est�s fantaseando un poco?
202
00:26:39,725 --> 00:26:41,657
No, te digo, pero...
203
00:26:41,898 --> 00:26:43,831
...esos dos no llevaban
una bufanda al cuello.
204
00:26:44,072 --> 00:26:46,970
�Lo ves? No se que se te
ha puesto en la cabeza.
205
00:26:47,453 --> 00:26:48,700
Vamos, sube al auto.
206
00:26:49,386 --> 00:26:51,801
Pero yo esa bufanda la he visto
en el cuello de alguien.
207
00:27:06,300 --> 00:27:07,600
Por favor, vamos.
208
00:28:14,942 --> 00:28:16,150
�Hola?
209
00:28:19,733 --> 00:28:22,631
Si no quieres tener el mismo
final que tus amigas...
210
00:28:22,872 --> 00:28:26,737
...no trates de recordar a
quien viste con esa bufanda...
211
00:28:26,978 --> 00:28:30,843
...o el rojo y el negro podr�n
convertirse en los colores de tu muerte.
212
00:28:31,326 --> 00:28:32,775
�Qui�n habla?
213
00:28:36,639 --> 00:28:38,571
�Qui�n es, qui�n habla?
�Resp�ndame!
214
00:29:21,039 --> 00:29:23,696
�Tio, tengo miedo, tengo miedo!
215
00:29:24,179 --> 00:29:25,870
No te pongas as�, c�lmate.
216
00:29:26,836 --> 00:29:30,217
- Te dar� un ataque de nervios.
- �Qu�date conmigo, no me dejes sola!
217
00:29:31,908 --> 00:29:35,048
Porque no te vas a nuestra
casa de campo en las colinas.
218
00:29:35,289 --> 00:29:37,423
Lejos del clima absurdo de esta ciudad.
219
00:29:37,906 --> 00:29:41,086
Ma�ana a la noche me voy a Par�s.
No quiero que est�s aqu� sola.
220
00:29:41,529 --> 00:29:43,541
Hazte acompa�ar por tus amigas.
221
00:29:43,944 --> 00:29:47,285
Estoy seguro que all�,
reencontrar�s tu serenidad.
222
00:29:51,845 --> 00:29:53,053
Escucha.
223
00:29:53,294 --> 00:29:55,468
Tu conoces a todos por aqu�.
�Verdad?
224
00:29:58,634 --> 00:30:00,325
No, Sr. Comisario.
225
00:30:00,566 --> 00:30:02,740
Este es como un puerto de mar.
226
00:30:02,982 --> 00:30:04,672
Gente que va,
gente que viene.
227
00:30:04,914 --> 00:30:06,846
De todas las razas
y de todos los colores.
228
00:30:07,329 --> 00:30:09,261
�Qu� haces? Yo no estaba,
y si estaba, dorm�a.
229
00:30:09,503 --> 00:30:11,918
No, no, yo los ojos los tengo
siempre bien abiertos, pero...
230
00:30:12,401 --> 00:30:14,615
- �Qu� quer�a saber?
- Por ejemplo...
231
00:30:17,433 --> 00:30:19,123
Si �sto, lo has vendido tu.
232
00:30:19,888 --> 00:30:22,102
Art�culo en serie...
233
00:30:23,229 --> 00:30:25,162
...Japon�s, me parece.
234
00:30:25,403 --> 00:30:27,818
1000, 1200 liras...
235
00:30:25,860 --> 00:30:28,034
Podr�a ser uno de aquellos.
236
00:30:28,275 --> 00:30:30,449
�Pudiste haberlo vendido tu?
237
00:30:30,690 --> 00:30:33,347
Tal vez el mes pasado.
Ahora, no tengo m�s.
238
00:30:33,589 --> 00:30:36,688
�Y no recuerdas quien pudo haberlo comprado?
Es muy importante.
239
00:30:37,212 --> 00:30:40,472
No tengo un negocio muy prol�fico,
pero tampoco es que venda tan poco...
240
00:30:40,834 --> 00:30:44,216
...como para poder recordar quien
ha comprado una bufanda, un mes...
241
00:30:44,457 --> 00:30:47,356
...dos meses, o tres meses atr�s,
o quien sabe cuando.
242
00:30:48,080 --> 00:30:51,421
Si te acuerdas de algo, llama a la Comisar�a.
Pregunta por mi.
243
00:30:52,186 --> 00:30:53,716
Comisario Enzo Disalvo.
244
00:31:39,927 --> 00:31:41,135
�Malas noticias!
245
00:31:41,618 --> 00:31:43,067
Ud. me conoce bien.
246
00:31:43,309 --> 00:31:45,643
Soy el vendedor de la plaza.
247
00:31:46,207 --> 00:31:48,622
Hace poco me ha venido
a ver un Comisario.
248
00:31:49,830 --> 00:31:51,923
Me ha hecho ciertas preguntas.
249
00:31:54,211 --> 00:31:55,821
No hay buen aire aqu� para mi.
250
00:31:56,143 --> 00:31:58,237
Deber� tomarme unas vacaciones
251
00:31:59,766 --> 00:32:02,584
Me ayudar�n a olvidar a quien
le vend� esa bufanda.
252
00:32:05,189 --> 00:32:07,344
2.000.000 me bastar�n.
253
00:32:06,500 --> 00:32:07,990
Por ahora.
254
00:32:09,333 --> 00:32:11,249
Voy a tener algunos gastos.
255
00:32:12,686 --> 00:32:13,883
�C�mo?
256
00:32:15,081 --> 00:32:16,238
Traiga el dinero.
257
00:32:16,598 --> 00:32:19,072
Es responsable de mi completa tristeza.
258
00:32:19,950 --> 00:32:21,387
Hasta esta noche.
259
00:32:22,814 --> 00:32:25,928
Entonces estamos de acuerdo nos vemos
en la estaci�n ma�ana a las 3.
260
00:32:26,167 --> 00:32:27,045
�Has visto que minifalda?
261
00:32:27,604 --> 00:32:31,197
Ella quiere mostrarse bien esta noche, ya que
tendremos un fin de semana de santidad.
262
00:32:31,436 --> 00:32:32,873
- Adios.
- Adios, Dani.
263
00:32:54,866 --> 00:32:56,782
- �Dani!
- �Otra vez tu!
264
00:33:00,135 --> 00:33:01,811
Tengo que hablar contigo.
265
00:33:02,051 --> 00:33:05,164
- Es importante.
- �Porque no me dejas en paz!
266
00:33:05,404 --> 00:33:07,080
�No entiendes que debes
dejarme en paz!
267
00:33:07,320 --> 00:33:10,433
�Pero yo tengo que hablar contigo!
�Y tu me tienes que escuchar!
268
00:33:12,109 --> 00:33:15,702
- Yo, yo te necesito.
- �Pero yo no!
269
00:33:20,971 --> 00:33:24,323
�Tu ser�s solo m�a o de nadie m�s!
270
00:33:24,802 --> 00:33:27,237
Las clases han sido suspendidas hoy.
271
00:33:35,340 --> 00:33:36,498
�D�jame!
272
00:33:36,737 --> 00:33:39,132
�D�jame en paz!
�Vete al diablo!
273
00:33:40,808 --> 00:33:43,203
�Daniela!
�Abre la puerta!
274
00:33:43,443 --> 00:33:45,399
�No puedes tratarme as�!
275
00:33:45,598 --> 00:33:46,875
�Qui�n es?
276
00:33:47,993 --> 00:33:50,388
- �Qu� sucede?
- �Qui�n est� en la escalera?
277
00:33:50,627 --> 00:33:52,543
�Qui�n est� all�?
278
00:34:05,955 --> 00:34:06,913
Hola...
279
00:34:07,152 --> 00:34:10,266
Soy yo Jane, puedes venir enseguida.
Necesito hablarte.
280
00:34:10,984 --> 00:34:12,261
Es urgente.
281
00:34:14,576 --> 00:34:16,213
- Es Stefano.
- �Qu� cosa?
282
00:34:16,452 --> 00:34:19,326
El llevaba esa bufanda
el d�a que Flo muri�.
283
00:34:20,524 --> 00:34:22,200
Estoy segura.
284
00:34:22,679 --> 00:34:23,917
Vamos, Dani.
285
00:34:24,116 --> 00:34:26,990
Term�nala con esa historia,
necesitas descansar.
286
00:34:30,103 --> 00:34:31,780
No, Jane, lo recuerdo muy bien.
287
00:34:32,019 --> 00:34:34,654
Stefano llevaba esa bufanda al cuello.
Y despu�s no se la volv� a ver.
288
00:34:35,133 --> 00:34:37,208
�Qu� tienes en contra
de ese muchacho?
289
00:34:38,246 --> 00:34:39,204
Es tan extra�o.
290
00:34:39,444 --> 00:34:41,359
Tan violento.
Me asusta.
291
00:34:42,557 --> 00:34:44,433
- Y adem�s...
- �Y adem�s qu�?
292
00:34:45,670 --> 00:34:48,145
J�rame que no se lo dir�s
a nadie, j�ramelo.
293
00:34:48,784 --> 00:34:49,861
Claro.
294
00:34:52,136 --> 00:34:53,853
�Qu� pasa, no te f�as de mi?
295
00:34:54,292 --> 00:34:55,689
Bueno, ayer por la noche...
296
00:34:55,928 --> 00:34:58,084
...recib� un llamado del asesino...
297
00:34:58,563 --> 00:34:59,760
...amenaz�ndome de muerte...
298
00:35:00,000 --> 00:35:02,395
...si le dec�a a alguien,
quien llevaba esa bufanda.
299
00:35:05,748 --> 00:35:06,945
�Qui�n es?
300
00:35:07,184 --> 00:35:09,739
Disc�lpenme, no quer�a molestar.
301
00:35:11,016 --> 00:35:13,331
- Buenas noches, Jane.
- Buenas noches.
302
00:35:15,088 --> 00:35:16,525
He venido para saludarte.
303
00:35:16,764 --> 00:35:18,959
Debo partir, te llamar� de Par�s
apenas llegue.
304
00:35:19,398 --> 00:35:20,915
Se la conf�o a Ud, Jane.
305
00:35:21,314 --> 00:35:22,751
Bien, pero solo por esta noche.
306
00:35:22,991 --> 00:35:25,865
No puedo ir a la Villa ma�ana con Dani.
Tengo algunas cosas que hacer.
307
00:35:26,104 --> 00:35:29,417
- Pero tu me hab�as dicho que...
- Ya he hablado con Ursula y Katie, lo siento.
308
00:35:29,697 --> 00:35:31,852
De todos modos yo regresar�
en unos pocos d�as.
309
00:35:32,570 --> 00:35:34,007
Ten mucho cuidado.
310
00:35:34,965 --> 00:35:36,362
- Hasta la vista.
- Hasta la vista, ingeniero.
311
00:35:36,602 --> 00:35:37,600
Adios t�o.
312
00:35:39,715 --> 00:35:40,913
- Pero me prometiste...
- S�.
313
00:35:41,152 --> 00:35:43,068
Pero tu no puedes
seguir en ese estado.
314
00:35:43,308 --> 00:35:46,900
Quiero hablar con Stefano, y demostrarte
que no tiene nada que ver con los homicidios.
315
00:35:47,139 --> 00:35:49,055
Ir� ma�ana con el coche.
316
00:35:49,295 --> 00:35:50,492
Qu�date tranquila.
317
00:37:41,496 --> 00:37:43,651
Disculpe, �Stefano Vanzi vive aqu�?
318
00:37:43,891 --> 00:37:46,166
- Segundo piso, interno 8.
- Gracias.
319
00:38:41,329 --> 00:38:42,766
�Hay alguien?
320
00:38:44,921 --> 00:38:46,358
�Hay alguien?
321
00:38:50,908 --> 00:38:53,064
Con permiso...
322
00:39:40,403 --> 00:39:41,361
Querida Dani.
323
00:39:42,079 --> 00:39:43,995
No se por que me rechazas...
324
00:39:44,235 --> 00:39:46,151
...pero se que alg�n d�a
me vas a entender.
325
00:39:46,390 --> 00:39:48,785
�Recuerdas la promesa que
me hiciste cuando eras una ni�a?
326
00:39:53,200 --> 00:39:55,116
�Puedo hacer algo por usted se�orita?
327
00:39:55,355 --> 00:39:57,591
Estaba buscando Stefano Vanzi.
�No est� aqu�?
328
00:39:58,229 --> 00:40:02,101
Mi sobrino se fue esta ma�ana.
No se donde se ha ido. Se ha ido.
329
00:41:31,551 --> 00:41:33,227
�Mira que piernas!
330
00:41:36,400 --> 00:41:38,800
Hermano, desde aqu� se puede ver
la fuente del Nilo.
331
00:41:45,401 --> 00:41:48,035
�Pero que carajo haces!
�Ya te voy a sacar yo las ganas de mirar!
332
00:41:51,149 --> 00:41:53,384
Coraje chicas, que todav�a
es largo el camino.
333
00:42:04,800 --> 00:42:07,434
De la leche y el pan te encargar�s tu, �verdad?
Todas las ma�anas, no te olvides.
334
00:42:07,674 --> 00:42:09,590
Si, si, seguro.
Todas las ma�anas.
335
00:42:09,829 --> 00:42:11,226
Gracias.
336
00:42:33,499 --> 00:42:34,976
Lindas piernas, �no Ballock?
337
00:42:35,654 --> 00:42:38,288
Si pudieras hablarles, �c�mo te gustar�a?
338
00:42:38,528 --> 00:42:40,204
Lo viste en la forman en que te miraban...
339
00:42:40,683 --> 00:42:42,839
�Por qu� no vas hasta la villa,
y les haces una visita?
340
00:42:43,078 --> 00:42:44,276
Te est�n esperando.
341
00:42:44,515 --> 00:42:46,192
Anda, en serio, ve...
342
00:42:46,671 --> 00:42:48,108
No las dejes solas
a la pobrecitas.
343
00:42:49,248 --> 00:42:50,250
Ellas necesitan un macho como tu.
344
00:42:53,376 --> 00:42:54,500
No te pierdas tu oportunidad, Baloc.
345
00:42:54,800 --> 00:42:55,800
�Guard� una para mi!
346
00:43:18,004 --> 00:43:20,399
Por fortuna nunca lavas el auto.
347
00:43:20,878 --> 00:43:23,991
Tengo 2 entradas
para el concierto del jueves.
348
00:43:24,470 --> 00:43:25,668
Franz.
349
00:44:01,437 --> 00:44:03,832
Con todas estas rejas, parece
que estuvieramos en una prisi�n.
350
00:44:05,550 --> 00:44:07,227
No viene nadie en todo el a�o.
351
00:44:07,466 --> 00:44:08,903
Se volvi� la meca de los ladrones.
352
00:44:09,142 --> 00:44:11,058
Entonces tuvimos que
llenar todo de rejas.
353
00:44:11,298 --> 00:44:12,495
�Puta madre, como tarda!
354
00:44:12,735 --> 00:44:15,289
- �Es posible que Jane todavia no llegue?
- Si, es extra�o.
355
00:44:15,409 --> 00:44:16,846
�Por qu� no la llamas?
356
00:44:17,245 --> 00:44:18,882
Aqu� est�, adios.
357
00:44:28,918 --> 00:44:30,355
- Disculpe.
- �Si se�orita?
358
00:44:30,595 --> 00:44:32,950
�Podr�a indicarme el camino
a la Villa Anselli?
359
00:44:33,229 --> 00:44:34,387
Oh, si.
360
00:44:34,836 --> 00:44:35,900
Est� justo subiendo la colina.
361
00:44:37,337 --> 00:44:39,826
Bueno, ser� mejor revisar el coche...para que no haya nada roto.
363
00:44:39,851 --> 00:44:41,800
Yo me encargo de revisar el auto ma�ana.
364
00:44:42,485 --> 00:44:44,500
Pero esta noche...�Si quiere voy con usted?
365
00:44:45,076 --> 00:44:46,500
Si, por favor.
366
00:44:48,304 --> 00:44:50,000
Ya regreso Don Luigi.
367
00:45:02,288 --> 00:45:04,524
Me han dicho que sali�
hace m�s de tres horas.
368
00:45:04,923 --> 00:45:06,599
Habr� encontrado algo mejor.
369
00:45:06,839 --> 00:45:09,553
D�jense de bromas chicas.
Tengo miedo, estoy preocupada.
370
00:45:18,574 --> 00:45:21,528
�Hey, quieren abrirme!
�Si o no?
371
00:45:22,166 --> 00:45:23,683
Es Jane.
372
00:45:26,956 --> 00:45:29,830
- Al f�n.
- �La puta, que viaje!
373
00:45:32,217 --> 00:45:33,017
Tuve problemas con mi auto...
374
00:45:33,317 --> 00:45:34,000
...lo dej� en la villa.
375
00:45:37,972 --> 00:45:41,964
- Dani estaba preocupada por t�.
- Me lo imagino, sabe como manejo.
376
00:45:42,522 --> 00:45:44,199
Ya he aclarado todo,
deja de preocuparte.
377
00:45:44,438 --> 00:45:46,713
Stefano no tiene nada
que ver con esto.
378
00:45:49,470 --> 00:45:51,905
�Pero claro!
La bufanda de Stefano era diferente.
379
00:45:52,584 --> 00:45:54,260
La suya es de color rojo
sobre un fondo negro.
380
00:45:54,499 --> 00:45:57,094
La que nos mostr� el Comisario era distinta.
381
00:45:57,613 --> 00:45:59,529
Tengo una terrible
confusi�n en la cabeza.
382
00:46:00,487 --> 00:46:02,682
�Si no era Stefano el que llevaba
esa bufanda...?
383
00:46:04,558 --> 00:46:05,995
...ya no entiendo m�s nada...
384
00:46:06,234 --> 00:46:07,671
Pero yo la vi en el cuello de alguien.
385
00:46:07,911 --> 00:46:09,587
Escucha, no hablemos m�s
de esa bufanda.
386
00:46:09,827 --> 00:46:11,663
No quiero o�r ni siquiera una palabra.
387
00:46:12,940 --> 00:46:16,054
Denme algo de beber,
y me voy derecho a la cama.
388
00:46:16,972 --> 00:46:18,209
�Que d�a!
389
00:46:14,809 --> 00:46:18,401
- Yo me las coger�a a las tres juntas.
- Si, una encadenada a la otra.
390
00:46:19,359 --> 00:46:21,514
La sobrina del due�o
se ha puesto hermosa.
391
00:46:21,754 --> 00:46:23,670
No hay mujeres como esa en Peruggia.
392
00:46:23,909 --> 00:46:27,023
Tiene un culo, que se lo pelliscar�a
con mucho gusto.
393
00:46:27,502 --> 00:46:30,615
- �Y a la negra no?
- No, a mi las negras no me van.
394
00:46:30,854 --> 00:46:34,207
- A mi si que me van.
- No, a mi me gustan las blancas.
395
00:46:34,447 --> 00:46:35,884
Con la luz apagada son todas iguales.
396
00:46:36,123 --> 00:46:38,279
�Vieron c�mo me miraba la amiga?
397
00:46:38,758 --> 00:46:41,392
Le di una mirada que como
m�nimo la he dejado encinta.
398
00:46:41,631 --> 00:46:44,026
�Qu� tienes, la mirada espermatozoidea?
399
00:46:44,505 --> 00:46:46,860
De todas maneras,
yo igualmente insisto.
400
00:46:55,453 --> 00:46:56,848
Yo me voy a dormir.
401
00:46:57,088 --> 00:46:59,719
- Nos vemos ma�ana.
- Buenas noches.
402
00:52:58,666 --> 00:52:59,862
�Por fin!
403
00:53:01,058 --> 00:53:04,248
Mu�vanse lagartijas,
el desayuno ha llegado.
404
00:53:17,834 --> 00:53:18,500
�Qu� te ha pasado?
405
00:53:20,059 --> 00:53:20,753
Oh, no...
406
00:53:21,000 --> 00:53:21,800
...mi tobillo.
407
00:53:27,372 --> 00:53:29,525
Huevos, pan y leche...
408
00:53:34,071 --> 00:53:35,500
- No te preocupes.
- Se ve bien.
409
00:53:36,186 --> 00:53:37,180
- No perece roto.
410
00:53:39,533 --> 00:53:41,207
�Y tu que diablos haces parado ah�?
411
00:53:41,446 --> 00:53:42,800
Ve a buscar a un m�dico.
�R�pido!
412
00:53:42,813 --> 00:53:43,528
Si, seguro.
413
00:54:16,529 --> 00:54:18,402
No me parece que sea nada grave.
414
00:54:18,682 --> 00:54:21,074
Pero si no baja la inflamaci�n
para ma�ana...
415
00:54:21,313 --> 00:54:24,423
...les sugiero retornar a la ciudad
y consultar a un especialista.
416
00:54:24,662 --> 00:54:27,453
En caso de no poder dormir esta noche.
417
00:54:28,250 --> 00:54:30,164
Les dejo �stas.
T�mese dos.
418
00:54:31,599 --> 00:54:32,875
�Pero que lindas vacaciones!
419
00:54:34,231 --> 00:54:37,141
- �No nos conocemos de alg�n lado?
- Si, es posible.
420
00:54:38,537 --> 00:54:40,690
Si en el tren, ahora lo recuerdo.
421
00:54:40,929 --> 00:54:42,843
Viaj� con nosotras en
el mismo compartimiento.
422
00:54:43,082 --> 00:54:44,278
Cierto, es verdad.
423
00:54:45,474 --> 00:54:48,225
- Ud. no estaba con sus amigas.
- He llegado despu�s en coche.
424
00:54:48,823 --> 00:54:50,737
Si es necesario llevarla a la ciudad,
puedo manejar yo.
425
00:54:50,976 --> 00:54:52,651
No, vamos, no tengo la pierna rota.
426
00:54:52,850 --> 00:54:54,285
Podr� conducir yo ma�ana.
427
00:54:54,524 --> 00:54:55,721
No cometa ninguna imprudencia.
428
00:54:55,960 --> 00:54:57,953
Y si me necesitan,
ya saben donde encontrarme.
429
00:54:58,830 --> 00:55:00,026
Lo acompa�o a la puerta.
430
00:55:00,266 --> 00:55:01,701
- Adios.
- Adios.
431
00:55:04,332 --> 00:55:06,964
- No est� nada mal, el doctor.
- Nada mal.
432
00:55:10,074 --> 00:55:12,147
Creo que lo mejor ser�a
llevarla a su casa.
433
00:55:12,466 --> 00:55:14,539
Sobre todo si ven que no mejora.
434
00:55:15,815 --> 00:55:16,772
Disculpe.
435
00:55:20,360 --> 00:55:21,317
�Hola?
436
00:55:21,556 --> 00:55:23,709
Eres tu, t�o.
�C�mo est�s?
437
00:55:24,427 --> 00:55:26,580
S�, todo bien.
Qu�date tranquilo.
438
00:55:26,819 --> 00:55:28,733
�Pero de d�nde llamas?
439
00:55:28,972 --> 00:55:29,929
�De Par�s?
440
00:55:30,168 --> 00:55:32,560
Que raro, parece que llamaras
de la habitaci�n de al lado.
441
00:55:35,869 --> 00:55:38,142
Si, seguro.
Estamos todas aqu�.
442
00:56:08,881 --> 00:56:11,034
- Est� congelada.
- Ya te lo hab�a dicho.
443
00:56:24,152 --> 00:56:25,108
�Stefano!
444
00:56:27,740 --> 00:56:28,936
�Stefano!
445
00:56:33,242 --> 00:56:34,438
�Stefano!
446
00:56:38,505 --> 00:56:40,179
Pero, �qu� haces?
447
00:56:42,571 --> 00:56:44,007
�No ves que no hay nadie?
448
00:56:44,246 --> 00:56:45,841
Estoy segura de que vi a alguien.
449
00:56:46,160 --> 00:56:47,037
Parec�a Stefano.
450
00:56:47,356 --> 00:56:49,509
Pero vamos, debe haber
sido alg�n mir�n.
451
00:56:51,422 --> 00:56:52,818
Era Stefano.
452
00:56:54,971 --> 00:56:56,406
V�monos de aqu�.
453
00:56:57,602 --> 00:56:59,516
Si era Stefano, hubiera respondido.
454
00:57:02,387 --> 00:57:03,822
�Salud!
455
00:57:08,606 --> 00:57:10,042
�Por el tobillo de Jane!
456
00:57:14,826 --> 00:57:16,261
Nisidina y champagne.
457
00:57:16,979 --> 00:57:18,175
�Qui�n la despierta a �sta ma�ana?
458
00:57:18,414 --> 00:57:19,850
D�jenla dormir a la enfermita.
459
00:57:20,089 --> 00:57:23,438
Ver�n que ma�ana estar� de nuevo en forma,
si no comete otra imprudencia.
460
00:57:23,916 --> 00:57:26,548
Hay un piano abajo.
�Quieren que les toque algo?
461
00:57:28,701 --> 00:57:29,418
Vamos...
462
00:57:29,658 --> 00:57:32,169
- Buenas noches, Jane.
- Buenas noches.
463
00:57:34,163 --> 00:57:36,077
Duerme bien Jane.
�Dejo encendido?
464
00:57:36,316 --> 00:57:39,426
No, gracias, las p�ldoras
ya est�n haciendo efecto.
465
00:58:16,465 --> 00:58:18,498
No estoy a gusto.
No me est�n escuchando.
466
00:58:20,053 --> 00:58:22,924
- �Qu� haces, tienes alg�n gal�n escondido?
- As� parece
467
00:58:23,163 --> 00:58:24,837
No, quiero ver si Stefano
est� en la ciudad.
468
00:58:25,076 --> 00:58:27,469
�Ufa con ese Stefano!
Adem�s, mira que es tarde.
469
00:58:27,708 --> 00:58:29,582
Si me responde, le cuelgo.
470
00:58:32,492 --> 00:58:33,449
No hay tono.
471
00:58:37,037 --> 00:58:37,994
�Qui�n puede ser?
472
00:58:38,233 --> 00:58:40,386
Tal vez el m�dico que viene
a hacer horas extras.
473
00:58:40,865 --> 00:58:42,181
Que graciosa.
474
00:58:56,853 --> 00:58:58,049
�Qui�n es?
475
00:58:58,288 --> 00:59:00,680
Pero dale. �Qu� esperas?
Abre.
476
00:59:06,900 --> 00:59:08,096
�Stefano!
477
01:00:50,641 --> 01:00:52,634
Como pude dormir tanto...
478
01:01:02,801 --> 01:01:03,997
�Dormilonas, despi�rtense!
479
01:01:04,236 --> 01:01:07,067
�A los enfermos, se les lleva
el desayuno a la cama!
480
01:01:30,550 --> 01:01:31,707
Ursula.
481
01:01:35,534 --> 01:01:36,969
Katia.
482
01:01:42,950 --> 01:01:44,385
Dani.
483
01:04:34,668 --> 01:04:37,221
�Pan y leche!
�Hay alguien en casa?
484
01:04:49,027 --> 01:04:50,902
Tengo que llevarme
las botellas vac�as.
485
01:05:06,218 --> 01:05:07,894
�Hay alguien en casa?
486
01:09:55,995 --> 01:09:57,192
En una isla desierta.
487
01:09:57,431 --> 01:10:00,303
- Desnudo, con la tormenta.
- �Por qu� con la tormenta?
488
01:10:00,542 --> 01:10:03,175
- Es m�s emocionante.
- �Por qu�, con sol no se te para?
489
01:10:09,357 --> 01:10:11,511
- Franco, un fernet.
- �Branca?
490
01:10:11,750 --> 01:10:14,622
Si, si, mejor dos, branca, dos.
491
01:16:18,269 --> 01:16:23,694
Le digo doctor m�o, es un dolor
que empieza ac� y llega hasta aqu�.
492
01:16:24,970 --> 01:16:28,400
- �Pero el enfermo no es su marido?
- S�, pero ese no se muere nunca.
493
01:16:28,560 --> 01:16:31,193
Despu�s que lo revise a �l,
me revisa tambien a mi.
494
01:16:31,432 --> 01:16:33,546
Total vivimos todos en la misma casa.
495
01:16:38,372 --> 01:16:39,449
Que extra�o.
496
01:16:40,765 --> 01:16:42,441
�Pero qu� hace?
�Ac� se detiene tambien?
497
01:16:42,680 --> 01:16:45,233
�Ah est� bien!
Vamos doctor, se hace tarde.
498
01:16:52,691 --> 01:16:54,127
�Pero que hace!
�Ha sido su culpa!
499
01:16:54,367 --> 01:16:57,398
Tome el n�mero de placa
y haga la denuncia al seguro.
500
01:16:58,196 --> 01:16:59,632
�Pero que seguro ni seguro!
501
01:16:59,871 --> 01:17:01,706
�Vuelve aqu�!
�Cornudo!
502
01:18:02,294 --> 01:18:03,730
Ocho, ocho...
503
01:18:05,405 --> 01:18:09,154
- Una m�s hermosa que la otra.
- Desde que llegaron que hablas boludeces.
504
01:18:09,433 --> 01:18:11,029
- �Son seis!
- �Ocho!
505
01:18:11,109 --> 01:18:14,459
- �Pero les digo son ocho!
- �Est�s cada vez m�s loco!
506
01:18:14,699 --> 01:18:17,650
No se discute la belleza de las piernas,
pero son seis, no ocho.
507
01:18:18,288 --> 01:18:22,117
Esto quiere decir que el "Padre Eterno",
nos ha enviado a otras dos.
508
01:18:22,357 --> 01:18:24,152
Un total de ocho piernas...
509
01:18:24,271 --> 01:18:27,462
...ocho tetas y
cuatro hermosos culos.
510
01:18:28,340 --> 01:18:30,972
Pero anda, est�s delirando, si tu
a la villa no has ido nunca.
511
01:18:31,212 --> 01:18:32,807
�Tarado!
512
01:18:33,844 --> 01:18:35,360
Los tarados son ustedes.
513
01:18:35,519 --> 01:18:39,468
Les digo que las chicas son cuatro.
Tres vinieron en tren y la cuarta en coche.
514
01:18:39,827 --> 01:18:42,500
Y el auto est� todav�a
en la gasolinera.
515
01:18:42,938 --> 01:18:44,614
Vayan a ver, si no me creen.
516
01:18:44,853 --> 01:18:47,804
Tres o cuatro, de todos modos es
lo mismo en este pueblo de mierda.
517
01:19:16,643 --> 01:19:20,831
Se ve que ven�a ligero.
Le han dado flor de golpe, �No Dr.?
518
01:19:21,190 --> 01:19:23,224
La culpa fue m�a.
Estacion� el coche en una curva.
519
01:19:23,583 --> 01:19:24,939
Placa americana.
520
01:19:25,497 --> 01:19:26,335
�De qui�n es?
521
01:19:26,893 --> 01:19:29,287
De una de las chicas que
han venido a la villa.
522
01:19:29,526 --> 01:19:32,876
Me lo dejo hace unos d�as para lavarlo.
Pero no la he vuelto a ver.
523
01:19:33,116 --> 01:19:35,748
Hoy se lo he llevado, pero
no he encontrado a nadie.
524
01:19:35,988 --> 01:19:37,623
S�, se torci� el tobillo.
525
01:19:37,902 --> 01:19:39,817
Quiz�s habr� pasado alg�n
pariente a recogerla.
526
01:19:40,056 --> 01:19:40,774
Que extra�o.
527
01:19:41,013 --> 01:19:42,689
Tuvieron que haberse ido ayer
por la noche, porque...
528
01:19:42,928 --> 01:19:46,278
Porque yo estoy aqu� desde esta ma�ana,
y no he visto a nadie venir en todo el d�a.
529
01:19:48,432 --> 01:19:49,749
�Le lleno el tanque, doctor?
530
01:19:51,065 --> 01:19:52,421
No, no, gracias, no hace falta.
531
01:21:27,152 --> 01:21:28,348
�Jane!
532
01:21:30,263 --> 01:21:32,058
No me mires as�.
533
01:21:32,417 --> 01:21:33,853
Tuve que hacerlo.
534
01:21:34,092 --> 01:21:36,764
Tuve que hacerlo, Jane.
Tuve que hacerlo.
535
01:21:37,921 --> 01:21:39,118
Eran mu�ecas.
536
01:21:39,357 --> 01:21:42,349
Unas est�pidas mu�ecas
de carne, �entiendes?
537
01:21:42,947 --> 01:21:45,978
Pero tu no eres como ellas.
Tu eres diferente.
538
01:21:47,015 --> 01:21:48,810
Todo habr�a sido distinto contigo.
539
01:21:49,169 --> 01:21:51,323
La casualidad y la necesidad.
�Recuerdas?
540
01:21:51,562 --> 01:21:53,597
En mi, est�n monstruosamente invertidas.
541
01:21:55,870 --> 01:21:56,987
Fue la casualidad...
542
01:21:58,742 --> 01:22:01,055
...lo que me llev� a la
necesidad de matar.
543
01:22:02,093 --> 01:22:05,483
Si me dejas que te vea desnuda,
ir� a buscar tu mu�eca.
544
01:22:05,882 --> 01:22:09,272
No, mam� dice que son unos cerdos,
tu, y tu hermano Franz.
545
01:22:09,950 --> 01:22:12,184
Entonces ve a buscarla tu.
546
01:22:12,343 --> 01:22:15,534
Bueno, te dejar� ver, pero
primero me la vas a buscar.
547
01:22:15,933 --> 01:22:18,685
- �Lo prometes?
- Lo prometo.
548
01:22:22,156 --> 01:22:25,506
- Cuidado no te resbales.
- No, no te preocupes, Franz.
549
01:22:28,139 --> 01:22:29,295
�Gianni!
550
01:22:36,036 --> 01:22:38,190
Fue como un vuelo que
no parec�a tener fin.
551
01:22:39,865 --> 01:22:42,578
Y luego...y luego el golpe...
552
01:22:42,976 --> 01:22:45,569
Ese ruido, ese ruido seco...
553
01:22:45,808 --> 01:22:48,321
...cuando su cuerpo
se estrell� contra las rocas.
554
01:22:48,441 --> 01:22:50,834
Y su sangre, desparramada
por todas partes.
555
01:22:51,791 --> 01:22:54,743
Su sangre que manchaba las rocas.
556
01:22:55,860 --> 01:22:57,296
�Putas, putas!
557
01:22:57,774 --> 01:22:59,450
Capaces de todo,
con tal de humillarte.
558
01:22:59,689 --> 01:23:01,603
De sacar provecho.
Como Flo y Carol.
559
01:23:01,843 --> 01:23:05,393
Sab�an, sab�an que esa desgracia
me hab�a dejado con un trauma.
560
01:23:05,672 --> 01:23:08,065
Sab�an que no pod�a tener...
561
01:23:08,304 --> 01:23:10,219
...relaciones normales...
562
01:23:10,458 --> 01:23:12,134
...con las mujeres.
563
01:23:16,681 --> 01:23:18,356
Y comenzaron a chantajearme.
564
01:23:18,595 --> 01:23:20,510
�Seres inmundos!
565
01:23:25,296 --> 01:23:27,809
No pod�an imaginar
lo que les esperaba.
566
01:23:30,282 --> 01:23:31,479
Las mat�.
567
01:23:31,957 --> 01:23:34,350
Las cort� en pedazos,
como mu�ecas.
568
01:23:34,590 --> 01:23:39,616
Ellas dos te chantajeaban,
�pero por qu� esta matanza?
569
01:23:40,573 --> 01:23:42,248
Dani me hab�a visto.
570
01:23:42,727 --> 01:23:44,641
El d�a que segu� a Carol.
571
01:23:45,599 --> 01:23:48,550
Cuando ella estaba en la moto
con estos dos chicos.
572
01:23:51,582 --> 01:23:54,214
Dani lo hubiera recordado,
tarde o temprano.
573
01:23:55,411 --> 01:23:57,884
Carol que se iba con esos dos...
574
01:23:58,761 --> 01:24:00,197
Yo... la bufanda...
575
01:24:00,436 --> 01:24:02,351
No pod�a darle tiempo
para que recordara.
576
01:24:02,830 --> 01:24:05,622
Los colores estaban invertidos.
577
01:24:06,140 --> 01:24:09,491
El de Stefano, ten�a un
dise�o rojo sobre negro...
578
01:24:09,730 --> 01:24:12,203
...y el m�o, ten�a un
dise�o negro sobre rojo.
579
01:24:13,798 --> 01:24:16,670
Pero entonces...
�Tambi�n mataste a Stefano?
580
01:24:16,910 --> 01:24:20,978
Si. Vino hasta aqu�, y me vi�.
581
01:24:21,217 --> 01:24:23,611
La muerte es la mejor manera
de guardar un secreto.
582
01:24:23,850 --> 01:24:26,283
�Por qu� viniste, Jane?
�Por que!
583
01:24:27,918 --> 01:24:29,035
�Una mu�eca!
584
01:24:29,115 --> 01:24:32,944
�Tu tambi�n eres una est�pida
mu�eca de carne! �Como las otras!
585
01:27:37,021 --> 01:27:39,654
Vay�monos de aqu�.
586
01:27:44,440 --> 01:27:45,437
Tal vez...
587
01:27:46,355 --> 01:27:49,984
Tal vez ya est� escrito todo
lo que nos va a pasar.
588
01:27:51,141 --> 01:27:53,893
Si no me hubiera detenido
en la gasolinera...
589
01:27:54,252 --> 01:27:56,925
...nunca me habr�a imaginado
que tu a�n estabas aqu�.
590
01:27:57,603 --> 01:27:59,039
Algunos lo llamar�an...
591
01:27:59,278 --> 01:28:00,953
...providencia.
592
01:28:01,671 --> 01:28:02,868
Franz...
593
01:28:03,107 --> 01:28:05,221
...lo llamaba necesidad.
46746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.