Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,324 --> 00:01:58,659
13 meters. You should see it.
2
00:02:12,006 --> 00:02:13,715
Okay, take her up and over the bow rail.
3
00:02:16,177 --> 00:02:19,513
Mir 2, we're going over the bow.
Stay with us.
4
00:02:53,548 --> 00:02:55,716
Okay, quiet. We're rolling.
5
00:02:56,176 --> 00:02:59,511
Seeing her coming out of the
darkness like a ghost ship...
6
00:02:59,762 --> 00:03:01,430
...still gets me every time.
7
00:03:03,183 --> 00:03:07,019
To see the sad ruin of the
great ship sitting here...
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,688
...where she landed at
2:30 in the morning
9
00:03:09,898 --> 00:03:11,899
of April 15, 1912...
10
00:03:12,358 --> 00:03:14,526
...after her long fall...
11
00:03:15,320 --> 00:03:17,321
...from the world above.
12
00:03:18,239 --> 00:03:19,406
You are so full of shit, boss.
13
00:03:49,938 --> 00:03:53,607
Dive 6. Here we are again
on the deck of Titanic.
14
00:03:54,067 --> 00:03:57,903
2½ miles down.
3,821 meters.
15
00:03:58,238 --> 00:04:03,242
The pressure outside is 3½ tons per square inch.
16
00:04:04,077 --> 00:04:05,744
These windows are
9 inches thick.
17
00:04:05,995 --> 00:04:09,665
lf they go, it's sayonara in two microseconds.
18
00:04:10,208 --> 00:04:12,626
All right, enough of that bullshit.
19
00:04:26,557 --> 00:04:29,977
Just put her down on the roof of
the officers' quarters like yesterday.
20
00:04:31,437 --> 00:04:35,941
Mir 2, we're landing right over the
Grand Staircase. You guys set to launch?
21
00:04:36,276 --> 00:04:39,695
Yeah , Brock. Launching Dunkin now.
Go, Charlie.
22
00:04:47,787 --> 00:04:49,621
-All right, tether out.
-Tether out.
23
00:04:50,498 --> 00:04:53,500
Okay, Brock, we're dropping
down along the hull.
24
00:04:56,129 --> 00:05:00,132
Yeah , roger that. Okay, drop down and go
into the first class gangway door.
25
00:05:00,466 --> 00:05:02,050
I want you guys working the D deck...
26
00:05:02,302 --> 00:05:04,678
...reception area and the dining saloon.
27
00:05:05,471 --> 00:05:06,471
Copy that.
28
00:05:12,687 --> 00:05:15,856
Tether out. Okay, now left. Left, left.
Okay, coming left.
29
00:05:24,866 --> 00:05:28,702
Snoop Dog is on the move.
We're headed down the stairwell.
30
00:05:31,456 --> 00:05:33,290
Okay Lewis, drop down to B deck.
31
00:05:33,791 --> 00:05:36,126
-Okay, A deck.
-Give me some rope, Captain.
32
00:05:36,461 --> 00:05:37,961
B deck. Get in there. Get in there.
33
00:06:16,751 --> 00:06:18,585
Watch the door frame.
34
00:06:18,836 --> 00:06:20,420
-Watch it, watch it.
-I see it. I got it.
35
00:06:26,010 --> 00:06:27,844
-We good? Bring her down.
-We're good. Just chill, boss.
36
00:06:42,276 --> 00:06:44,444
Okay, make your turn.
37
00:06:44,946 --> 00:06:47,197
-Cable out, Captain.
-Make your turn. Watch the wall.
38
00:06:47,490 --> 00:06:49,825
Yeah Brock, we're at the piano.
You copy?
39
00:06:50,451 --> 00:06:51,952
Okay, copy that.
40
00:06:59,335 --> 00:07:01,545
Okay, right there. Right there.
41
00:07:01,838 --> 00:07:03,338
Okay, that's it, that's it.
That's the bedroom door.
42
00:07:03,589 --> 00:07:04,923
I see it. I see it.
43
00:07:14,016 --> 00:07:15,100
We're in!
44
00:07:15,351 --> 00:07:17,519
We're in , baby. We're there.
45
00:07:19,480 --> 00:07:20,564
That's Hockley's bed.
46
00:07:20,690 --> 00:07:22,816
That's where the
son of a bitch slept.
47
00:07:28,906 --> 00:07:31,324
Oops. Somebody left the water running.
48
00:07:31,659 --> 00:07:34,077
Hold it. Hold it just a second.
Go back to the right.
49
00:07:40,710 --> 00:07:43,003
That wardrobe door.
Get closer.
50
00:07:43,421 --> 00:07:44,754
You smelling something , boss?
51
00:07:45,256 --> 00:07:48,175
-I want to see what's under it.
-Give me my hands, man.
52
00:07:54,098 --> 00:07:55,182
All right.
53
00:07:56,851 --> 00:07:58,768
-Take it easy. It might come apart.
-Okay.
54
00:08:00,771 --> 00:08:03,440
Go, go, go. Flip it over.
Flip it over. Go.
55
00:08:04,275 --> 00:08:05,317
Turn her over. Keep going.
56
00:08:05,401 --> 00:08:06,776
Go, go, go.
57
00:08:07,111 --> 00:08:08,195
Okay, drop it.
58
00:08:17,455 --> 00:08:20,540
Oh , baby, baby.
Are you seeing this, boss?
59
00:08:23,461 --> 00:08:25,462
It's payday, boys.
60
00:08:41,270 --> 00:08:42,938
Cha-ching!
61
00:08:43,814 --> 00:08:45,649
-We did it, Bobby.
-We brought it back, Baby.
62
00:08:45,983 --> 00:08:48,985
Oh , yeah! Who's the best?
Who's the best, baby?
63
00:08:49,320 --> 00:08:51,321
Say it. Say it. Say it.
64
00:08:51,656 --> 00:08:53,323
You are, Lewis.
65
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
-Bobby, my cigar.
-Right here.
66
00:09:05,836 --> 00:09:06,836
Okay, crack her open.
67
00:09:36,951 --> 00:09:37,951
Shit.
68
00:09:40,204 --> 00:09:41,705
No diamond.
69
00:09:43,749 --> 00:09:47,460
You know boss, this same thing happened
to Geraldo and his career never recovered.
70
00:09:51,549 --> 00:09:52,882
Turn the camera off.
71
00:09:53,217 --> 00:09:55,719
Brock, the partners would like
to know how it's going.
72
00:09:57,221 --> 00:10:01,224
Hey, Dave, Barry, hi. Look, I it wasn't
in the safe. But hey, hey...
73
00:10:01,559 --> 00:10:05,061
...Don't worry about it. There's still
plenty of places it could be. Hell, yes.
74
00:10:05,563 --> 00:10:07,689
The floor debris in the suite,
the mother's room...
75
00:10:07,857 --> 00:10:08,940
the purser's safe on C deck.
76
00:10:09,233 --> 00:10:10,317
Jimmy Hoffa's briefcase.
77
00:10:10,568 --> 00:10:15,405
A dozen other places. Guys, look, you're just
going to have to trust my instincts. I know we're close.
78
00:10:15,656 --> 00:10:17,991
We've just got to go through a little
process of elimination.
79
00:10:19,410 --> 00:10:21,077
Hang on a second.
80
00:10:24,248 --> 00:10:25,999
-Let me see that.
-Ah , we may have something here, guys.
81
00:10:29,754 --> 00:10:31,504
Where's the photograph
of the necklace?
82
00:10:31,589 --> 00:10:32,589
We'll call you right back.
83
00:10:44,602 --> 00:10:46,436
I'll be goddamned.
84
00:10:49,357 --> 00:10:52,859
Treasure hunter Brock Lovett
is best known for finding Spanish gold...
85
00:10:53,110 --> 00:10:54,778
It’s okay. I'll feed you in a minute.
86
00:10:55,112 --> 00:11:00,116
Now he has chartered Russian subs to reach
the most famous shipwreck of all, the Titanic.
87
00:11:00,451 --> 00:11:04,287
He is with us live via satellite
from the research ship Keldysh...
88
00:11:04,538 --> 00:11:06,706
...in the North Atlantic. Hello, Brock.
89
00:11:06,957 --> 00:11:10,960
Hello, Tracy. Of course, everyone knows
the familiar stories of Titanic.
90
00:11:11,212 --> 00:11:14,214
You know, the nobility of the
band playing to the very end and all that.
91
00:11:14,465 --> 00:11:18,968
But what I'm interested in are the untold stories.
The secrets locked deep inside the hull of Titanic.
92
00:11:19,220 --> 00:11:23,223
And we're out here using robot
technology to go further into the wreck...
93
00:11:23,474 --> 00:11:25,141
...than anybody has ever done before.
94
00:11:25,476 --> 00:11:28,645
Your expedition is at the center
of a storm of controversy...
95
00:11:28,896 --> 00:11:32,899
...over salvage rights and even ethics.
Many are calling you a graverobber.
96
00:11:33,150 --> 00:11:34,984
Well, nobody ever called the
recovery of the artifacts...
97
00:11:35,236 --> 00:11:36,236
What is it?
98
00:11:36,487 --> 00:11:38,154
Turn that up, dear.
99
00:11:38,489 --> 00:11:41,157
I have museum-trained experts
sent out here making sure...
100
00:11:41,409 --> 00:11:44,077
...that these relics are preserved
and catalogued properly.
101
00:11:44,245 --> 00:11:47,080
Take a look at this drawing
that we found just today.
102
00:11:47,331 --> 00:11:50,834
A piece of paper that's been underwater
for 84 years.
103
00:11:51,168 --> 00:11:53,670
And my team are able to
preserve it intact.
104
00:11:54,171 --> 00:11:57,340
Should this have remained unseen
at the bottom of the ocean for eternity...
105
00:11:57,591 --> 00:11:59,592
...when we can see and enjoy it now?
106
00:11:59,844 --> 00:12:01,678
I'll be goddamned.
107
00:12:05,099 --> 00:12:06,099
Brock!
108
00:12:06,684 --> 00:12:08,351
There's a satellite call for you.
109
00:12:08,602 --> 00:12:11,938
Bobby, we're launching. You see
these submersibles going in the water?
110
00:12:12,189 --> 00:12:14,607
Trust me, buddy.
You want to take this call.
111
00:12:15,943 --> 00:12:17,777
This better be good.
112
00:12:18,112 --> 00:12:20,780
Now, you gotta speak up.
She's kind of old.
113
00:12:21,031 --> 00:12:22,198
Great.
114
00:12:23,701 --> 00:12:26,453
This is Brock Lovett.
How can I help you , Mrs...?
115
00:12:26,704 --> 00:12:28,705
Calvert. Rose Calvert.
116
00:12:28,831 --> 00:12:29,831
Mrs. Calvert.
117
00:12:30,875 --> 00:12:33,793
I was just wondering if you had found...
118
00:12:34,044 --> 00:12:36,045
...the "Heart of the Ocean" yet, Mr. Lovett.
119
00:12:38,382 --> 00:12:40,133
Told you you wanted to take the call.
120
00:12:42,386 --> 00:12:45,388
All right, you have my
attention , Rose.
121
00:12:45,723 --> 00:12:47,974
Can you tell us who the woman
in the picture is?
122
00:12:48,392 --> 00:12:51,728
Oh , yes. The woman in the picture is me.
123
00:13:08,162 --> 00:13:12,332
She's a goddamn liar!
Some nutcase seeking money or publicity.
124
00:13:12,750 --> 00:13:16,419
God only knows why.
Like that Russian babe, Anesthesia.
125
00:13:16,754 --> 00:13:18,588
They're inbound!
126
00:13:23,594 --> 00:13:27,514
Rose DeWitt Bukater died on the
Titanic when she was 17, right?
127
00:13:28,432 --> 00:13:31,267
-That's right.
-lf she had lived , she'd be over 100 by now.
128
00:13:31,602 --> 00:13:33,770
101 next month.
129
00:13:34,104 --> 00:13:36,940
Okay, so she's a very old goddamn liar.
130
00:13:37,191 --> 00:13:39,359
Look, I've already done the
background on this woman...
131
00:13:39,610 --> 00:13:43,446
...all the way back to the 20s,
when she was working as an actress.
132
00:13:43,781 --> 00:13:46,616
An actress.
There's your first clue, Sherlock.
133
00:13:46,951 --> 00:13:51,246
Her name was Rose Dawson back then.
Then she marries this guy named Calvert.
134
00:13:51,455 --> 00:13:54,791
They move to Cedar Rapids
and she punches out a couple of kids.
135
00:13:55,125 --> 00:13:58,294
Now Calvert's dead
and , from what I hear, Cedar Rapids is dead.
136
00:13:58,546 --> 00:14:00,880
And everybody who knows about the
diamond is supposed to be dead...
137
00:14:01,090 --> 00:14:03,091
...or on this boat,
but she knows.
138
00:14:16,480 --> 00:14:19,065
Doesn't exactly travel light, does she?
139
00:14:19,441 --> 00:14:20,483
Hurry up, give him a hand.
140
00:14:21,235 --> 00:14:24,904
Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett.
Welcome to the Keldysh.
141
00:14:27,157 --> 00:14:28,992
Okay, let's get her inside there.
142
00:14:29,493 --> 00:14:30,493
Hi, Miss Calvert.
143
00:14:31,161 --> 00:14:32,745
-Hi.
-Welcome to the Keldysh.
144
00:14:33,497 --> 00:14:34,831
Thanks.
145
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Hey!
146
00:14:45,676 --> 00:14:47,093
Are your staterooms
all right?
147
00:14:47,177 --> 00:14:48,177
Oh , yes.
148
00:14:48,304 --> 00:14:49,345
Very nice.
149
00:14:49,597 --> 00:14:51,598
Have you met my
granddaughter, Lizzy?
150
00:14:51,724 --> 00:14:53,308
She takes care of me.
151
00:14:54,268 --> 00:14:56,311
We met just a few
minutes ago.
152
00:14:56,437 --> 00:14:57,645
Remember, Nana?
Up on deck?
153
00:14:57,938 --> 00:14:59,022
Oh , yes.
154
00:15:00,065 --> 00:15:01,608
There. That's nice.
155
00:15:02,276 --> 00:15:04,527
Have to have my
pictures when I travel.
156
00:15:04,695 --> 00:15:05,695
Can I get you anything?
157
00:15:05,779 --> 00:15:07,030
Is there anything you'd like?
158
00:15:08,616 --> 00:15:09,782
Yes.
159
00:15:10,284 --> 00:15:12,619
I would like to
see my drawing.
160
00:15:26,467 --> 00:15:29,385
Louis XVl wore a fabulous
stone that was...
161
00:15:29,595 --> 00:15:31,179
...called the Blue Diamond
of the Crown...
162
00:15:31,472 --> 00:15:34,140
...which disappeared
in 1792...
163
00:15:34,391 --> 00:15:38,061
...about the same time old Louis lost
everything from the neck up.
164
00:15:38,646 --> 00:15:42,148
The theory goes that the
crown diamond was chopped , too.
165
00:15:42,983 --> 00:15:44,651
Recut into a heart-like shape that
became known as...
166
00:15:45,361 --> 00:15:46,861
...the Heart of the Ocean.
167
00:15:47,071 --> 00:15:49,739
Today it would be worth
more than the Hope diamond.
168
00:15:49,990 --> 00:15:52,158
It was a dreadful,
heavy thing.
169
00:15:52,493 --> 00:15:54,494
I only wore it this once.
170
00:15:55,245 --> 00:15:57,080
You actually think
this is you , Nana?
171
00:15:57,331 --> 00:15:59,207
It is me, dear.
172
00:15:59,458 --> 00:16:01,209
Wasn't I a dish?
173
00:16:03,253 --> 00:16:05,922
I tracked it down
through insurance records.
174
00:16:06,173 --> 00:16:09,926
An old claim that was settled
under terms of absolute secrecy.
175
00:16:11,011 --> 00:16:13,680
Can you tell me who the
claimant was, Rose?
176
00:16:14,014 --> 00:16:16,599
I should imagine someone
named Hockley.
177
00:16:17,017 --> 00:16:18,643
Nathan Hockley,
that's right.
178
00:16:19,269 --> 00:16:21,104
Pittsburgh steel tycoon.
179
00:16:21,355 --> 00:16:23,731
The claim was for a
diamond necklace his son...
180
00:16:23,816 --> 00:16:25,274
...Caledon , bought his fiancée.
181
00:16:25,693 --> 00:16:26,693
You.
182
00:16:27,111 --> 00:16:29,362
A week before he
sailed on Titanic.
183
00:16:30,364 --> 00:16:32,699
And it was filed right
after the sinking.
184
00:16:33,534 --> 00:16:36,619
So the diamond had to have
gone down with the ship.
185
00:16:38,038 --> 00:16:39,205
You see the date?
186
00:16:40,708 --> 00:16:42,709
April 14, 1912.
187
00:16:43,043 --> 00:16:45,878
Which means if your grandmother
is who she says she is...
188
00:16:46,130 --> 00:16:48,798
...she was wearing the diamond
the day the Titanic sank.
189
00:16:49,049 --> 00:16:52,176
And that makes you
my new best friend.
190
00:16:53,053 --> 00:16:55,179
These are some of the things
we recovered from your stateroom.
191
00:16:58,726 --> 00:17:00,560
This was mine.
192
00:17:01,729 --> 00:17:03,896
How extraordinary.
193
00:17:04,565 --> 00:17:07,984
And it looks the same as it
did the last time I saw it.
194
00:17:13,741 --> 00:17:16,242
The reflection has
changed a bit.
195
00:17:32,760 --> 00:17:35,428
Are you ready to go
back to Titanic?
196
00:17:38,974 --> 00:17:40,183
Okay, here we go.
197
00:17:40,392 --> 00:17:43,478
She hits the berg on
the starboard side, right?
198
00:17:43,562 --> 00:17:44,562
She kind of bumps along...
199
00:17:44,646 --> 00:17:45,897
...punching holes like
morse code...
200
00:17:46,148 --> 00:17:47,440
-- dit-dit-dit -- along the side...
201
00:17:47,524 --> 00:17:48,524
...below the water line.
202
00:17:48,609 --> 00:17:52,278
Then the forward compartments
start to flood.
203
00:17:52,529 --> 00:17:53,654
Now, as the water
level rises...
204
00:17:53,781 --> 00:17:55,656
...it spills over the
watertight bulkheads...
205
00:17:55,866 --> 00:17:58,534
...which , unfortunately, don't go
any higher than E deck.
206
00:17:58,702 --> 00:18:00,369
So now as the
bow goes down...
207
00:18:00,621 --> 00:18:03,122
...the stern rises up,
slow at first...
208
00:18:03,207 --> 00:18:04,791
...then faster and faster...
209
00:18:05,125 --> 00:18:07,293
...until finally, she's got her whole
ass sticking up in the air.
210
00:18:08,295 --> 00:18:09,337
And that's a big ass.
211
00:18:10,172 --> 00:18:12,298
We're talking
20, 30,000 tons. Okay?
212
00:18:12,549 --> 00:18:14,634
And the hull's not designed
to deal with that pressure.
213
00:18:14,718 --> 00:18:16,427
So, what happens?
214
00:18:16,887 --> 00:18:18,596
She splits, right
down to the keel.
215
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
And the stern...
216
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
...falls back level.
217
00:18:21,225 --> 00:18:22,225
Then...
218
00:18:22,309 --> 00:18:23,309
...as the bow sinks...
219
00:18:23,393 --> 00:18:25,311
...it pulls the stern vertical...
220
00:18:25,395 --> 00:18:27,563
...and then finally detaches.
221
00:18:27,815 --> 00:18:31,651
Now the stern section just kind of bobs
there like a cork for a couple of minutes...
222
00:18:31,902 --> 00:18:35,071
...floods, and finally goes
under about 2:20 AM...
223
00:18:35,322 --> 00:18:37,490
...2 hours and 40 minutes
after the collision.
224
00:18:38,992 --> 00:18:40,326
The bow section
planes away...
225
00:18:40,619 --> 00:18:43,287
...landing about a
half a mile away...
226
00:18:43,622 --> 00:18:45,373
...going 20, 30 knots when
it hits the ocean floor.
227
00:18:49,670 --> 00:18:51,254
Pretty cool, huh?
228
00:18:51,505 --> 00:18:55,842
Thank you for that fine
forensic analysis, Mr. Bodine.
229
00:18:56,677 --> 00:19:00,012
Of course, the
experience of it was...
230
00:19:00,848 --> 00:19:02,515
...somewhat different.
231
00:19:03,016 --> 00:19:05,017
Will you share it with us?
232
00:19:59,948 --> 00:20:00,990
I'm taking her to rest.
233
00:20:01,074 --> 00:20:02,074
No.
234
00:20:02,159 --> 00:20:03,409
Come on , Nana.
235
00:20:03,493 --> 00:20:04,827
No!
236
00:20:08,916 --> 00:20:10,583
Give me the
tape recorder.
237
00:20:13,587 --> 00:20:14,754
Tell us, Rose.
238
00:20:16,757 --> 00:20:18,925
It’s been 84 years--
239
00:20:19,760 --> 00:20:21,052
It’s okay. Just try
to remember anything...
240
00:20:21,220 --> 00:20:22,637
...anything at all.
241
00:20:23,764 --> 00:20:26,599
Do you want to hear this
or not, Mr. Lovett?
242
00:20:30,604 --> 00:20:33,606
It’s been 84 years...
243
00:20:35,442 --> 00:20:38,444
...and I can still smell
the fresh paint.
244
00:20:40,239 --> 00:20:43,074
The china had
never been used.
245
00:20:43,784 --> 00:20:46,452
The sheets had
never been slept in.
246
00:20:48,121 --> 00:20:52,041
Titanic was called
the ship of dreams.
247
00:20:53,543 --> 00:20:54,710
And it was.
248
00:20:55,963 --> 00:20:57,672
It really was.
249
00:21:28,036 --> 00:21:29,412
All third-class
passengers...
250
00:21:30,205 --> 00:21:31,622
...with a forward berth...
251
00:21:31,748 --> 00:21:34,041
...this way please!
This queue!
252
00:21:34,584 --> 00:21:36,085
It’s a big boat, huh?
253
00:21:36,336 --> 00:21:38,296
Daddy, it's a ship.
254
00:21:38,422 --> 00:21:39,422
You're right.
255
00:22:09,453 --> 00:22:11,412
I don't see what all
the fuss is about.
256
00:22:12,039 --> 00:22:14,040
It doesn't look any bigger
than the Mauretania.
257
00:22:14,291 --> 00:22:15,958
You can be blasé
about some things, Rose...
258
00:22:16,126 --> 00:22:17,877
...but not about Titanic.
259
00:22:18,128 --> 00:22:19,837
It’s over 100 feet longer
than Mauretania...
260
00:22:19,921 --> 00:22:21,464
...and far more luxurious.
261
00:22:22,299 --> 00:22:24,759
Your daughter is far too
difficult to impress, Ruth.
262
00:22:25,719 --> 00:22:28,012
So this is the ship they
say is unsinkable.
263
00:22:28,096 --> 00:22:29,138
It is unsinkable.
264
00:22:29,222 --> 00:22:30,639
God Himself
could not sink this ship--
265
00:22:30,724 --> 00:22:31,766
What?!
266
00:22:31,850 --> 00:22:33,351
You have to check your baggage
through the main terminal.
267
00:22:33,435 --> 00:22:34,643
It’s round that
way, sir.
268
00:22:35,062 --> 00:22:36,479
I put my faith in
you good sir.
269
00:22:36,563 --> 00:22:37,688
Now kindly
see my man.
270
00:22:37,898 --> 00:22:39,023
Yes sir. It’s my
pleasure, sir.
271
00:22:39,107 --> 00:22:40,149
lf I can do
anything at all...
272
00:22:40,233 --> 00:22:41,567
Yes, right.
273
00:22:41,902 --> 00:22:43,819
All the trunks from
that car there.
274
00:22:43,904 --> 00:22:45,946
12 from here.
275
00:22:46,239 --> 00:22:49,075
And the safe,
to the parlor suite...
276
00:22:49,159 --> 00:22:50,910
...rooms B-52, 54, 56.
277
00:22:53,246 --> 00:22:54,246
Ladies...
278
00:22:54,456 --> 00:22:56,082
...we better hurry.
279
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
Come along.
280
00:23:01,880 --> 00:23:03,130
-My coat?
-I have it, miss.
281
00:23:06,385 --> 00:23:10,554
All third-class passengers
queue here for health inspection.
282
00:23:16,728 --> 00:23:19,230
-Welcome aboard , ma'am.
-Welcome to Titanic.
283
00:23:20,690 --> 00:23:22,525
It was the ship of dreams...
284
00:23:22,609 --> 00:23:23,984
...to everyone else.
285
00:23:24,778 --> 00:23:27,279
To me, it was a
slave ship...
286
00:23:27,614 --> 00:23:30,783
...taking me back to
America in chains.
287
00:23:31,785 --> 00:23:35,788
Outwardly, I was everything
a well brought up girl should be.
288
00:23:36,123 --> 00:23:38,624
Inside, I was screaming.
289
00:23:55,142 --> 00:23:56,392
Jack, you are pazzo.
290
00:23:56,476 --> 00:23:58,310
You bet everything
we have.
291
00:23:59,396 --> 00:24:01,647
When you got nothing ,
you got nothing to lose.
292
00:24:09,072 --> 00:24:10,114
Sven?
293
00:24:31,845 --> 00:24:34,180
All right,
moment of truth.
294
00:24:34,514 --> 00:24:36,682
Someone's life is
about to change.
295
00:24:36,892 --> 00:24:38,058
Fabrizio?
296
00:24:40,395 --> 00:24:42,521
Niente.
297
00:24:43,690 --> 00:24:44,690
Olaf?
298
00:24:45,692 --> 00:24:46,859
Nothing.
299
00:24:47,194 --> 00:24:48,360
Sven?
300
00:24:51,198 --> 00:24:53,866
Uh-oh.
2 pair.
301
00:24:54,701 --> 00:24:56,118
I'm sorry,
Fabrizio.
302
00:24:58,288 --> 00:24:59,330
I'm sorry...
303
00:24:59,498 --> 00:25:00,664
...you're not gonna see
your mom again for a...
304
00:25:01,124 --> 00:25:02,708
...long time...
305
00:25:02,792 --> 00:25:04,460
...'cause we're
going to America.
306
00:25:04,753 --> 00:25:05,836
Full house, boys!
307
00:25:20,060 --> 00:25:21,227
Come on.
308
00:25:22,145 --> 00:25:23,729
I'm going home!
309
00:25:26,525 --> 00:25:28,150
I'm going home.
310
00:25:28,276 --> 00:25:29,610
I go to America!
311
00:25:29,903 --> 00:25:31,237
No, mate.
312
00:25:31,571 --> 00:25:33,489
Titanic go to America,
313
00:25:33,573 --> 00:25:35,074
in 5 minutes.
314
00:25:35,575 --> 00:25:36,617
Shit. Fabri.
Come on.
315
00:25:36,701 --> 00:25:37,743
Come on ,
here. Here.
316
00:25:40,163 --> 00:25:41,956
We're riding in
high style now!
317
00:25:42,749 --> 00:25:44,500
We're a couple of
regular swells.
318
00:25:44,668 --> 00:25:46,293
We're practically
goddamn royalty...
319
00:25:47,587 --> 00:25:49,588
You see?
Is my destino.
320
00:25:50,048 --> 00:25:51,131
Like I told you...
321
00:25:51,216 --> 00:25:52,967
I go to America to
be millionaire.
322
00:25:56,263 --> 00:25:57,346
You are pazzo.
323
00:25:57,514 --> 00:25:59,181
Maybe, but I've
got the tickets.
324
00:26:01,017 --> 00:26:02,518
Come on , I thought
you were fast.
325
00:26:02,602 --> 00:26:03,602
Aspetta!
326
00:26:04,187 --> 00:26:05,604
Whoa. Wait! Wait!
327
00:26:05,689 --> 00:26:06,689
Hey, wait!
328
00:26:07,232 --> 00:26:08,232
We're passengers!
329
00:26:11,111 --> 00:26:12,403
Have you been through
the inspection queue?
330
00:26:12,487 --> 00:26:13,487
Of course.
331
00:26:13,572 --> 00:26:15,030
Anyway, we
don't have any lice.
332
00:26:15,156 --> 00:26:17,032
We're Americans.
Both of us.
333
00:26:17,117 --> 00:26:18,117
Right.
334
00:26:18,201 --> 00:26:19,201
Come aboard.
335
00:26:23,456 --> 00:26:25,124
We're the luckiest sons
of bitches in the world.
336
00:26:25,166 --> 00:26:26,166
You know that?
337
00:26:35,302 --> 00:26:36,385
Good-bye!
338
00:26:40,432 --> 00:26:41,473
You know somebody?
339
00:26:41,558 --> 00:26:43,058
Of course not.
That's not the point.
340
00:26:43,310 --> 00:26:44,643
Good-bye!
I'll miss you!
341
00:26:44,978 --> 00:26:46,103
Good-bye!
342
00:26:46,563 --> 00:26:48,272
I will never forget you!
343
00:27:36,529 --> 00:27:38,489
Come with me,
darling. Let's go.
344
00:27:41,034 --> 00:27:42,368
G-60.
345
00:27:43,370 --> 00:27:45,037
G-60. G-60.
346
00:27:45,372 --> 00:27:46,455
Excuse me,
ma'am.
347
00:27:47,374 --> 00:27:48,707
G-60.
348
00:27:50,043 --> 00:27:51,710
Oh , right here.
349
00:27:52,212 --> 00:27:53,295
Hey, how you doing?
350
00:27:53,505 --> 00:27:55,422
Jack. Nice
to meet you.
351
00:27:55,715 --> 00:27:57,216
Jack Dawson.
Nice to meet you.
352
00:27:57,676 --> 00:27:58,676
How you doing?
353
00:27:59,386 --> 00:28:01,720
Who says you get
top bunk, huh?
354
00:28:07,352 --> 00:28:09,478
This is your private
promenade deck, sir.
355
00:28:09,604 --> 00:28:11,855
Will you be requiring
anything?
356
00:28:12,065 --> 00:28:13,399
Excuse me.
357
00:28:13,817 --> 00:28:15,484
-This one?
-No.
358
00:28:15,735 --> 00:28:17,986
It had a lot of faces on it.
359
00:28:18,405 --> 00:28:19,905
This is the one.
360
00:28:21,574 --> 00:28:23,409
Would you like all of
them out, miss?
361
00:28:23,743 --> 00:28:26,912
Yes. We need a little
color in this room.
362
00:28:30,542 --> 00:28:31,959
Put in there.
In the wardrobe.
363
00:28:32,919 --> 00:28:35,170
God , not those finger
paintings again.
364
00:28:35,422 --> 00:28:36,839
They certainly were a
waste of money.
365
00:28:37,090 --> 00:28:38,924
The difference between
Cal's taste in art...
366
00:28:39,008 --> 00:28:40,592
...and mine is that I have some.
367
00:28:40,677 --> 00:28:41,677
They're fascinating.
368
00:28:42,762 --> 00:28:45,180
Like being inside a dream
or something.
369
00:28:45,432 --> 00:28:46,765
There's truth but no logic.
370
00:28:47,016 --> 00:28:49,852
-What's the artist's name?
-Something Picasso.
371
00:28:50,103 --> 00:28:51,311
Something Picasso.
372
00:28:51,396 --> 00:28:53,147
He won't amount
to a thing.
373
00:28:53,231 --> 00:28:54,481
He won't, trust me.
374
00:28:54,774 --> 00:28:57,025
-Let's put the Degas in the bedroom.
-At least they were cheap.
375
00:28:57,777 --> 00:28:59,611
Put it in the wardrobe.
376
00:29:05,118 --> 00:29:09,455
At Cherbourg, a woman came aboard
named Margaret Brown.
377
00:29:09,789 --> 00:29:11,457
We all called her Molly.
378
00:29:11,791 --> 00:29:14,960
History would call her
the Unsinkable Molly Brown.
379
00:29:15,295 --> 00:29:17,421
Well, I wasn't about to
wait all day for you , sonny.
380
00:29:17,547 --> 00:29:19,673
Here, if you think
you can manage.
381
00:29:20,300 --> 00:29:23,302
Her husband had struck gold
someplace out west.
382
00:29:23,636 --> 00:29:26,430
And she was what Mother
called "new money."
383
00:29:27,640 --> 00:29:28,932
By the next afternoon...
384
00:29:29,017 --> 00:29:31,727
...we were steaming west
from the coast of lreland...
385
00:29:32,604 --> 00:29:36,106
...with nothing out ahead
of us but ocean.
386
00:29:42,322 --> 00:29:44,490
Take her to sea,
Mr. Murdoch.
387
00:29:45,408 --> 00:29:46,617
Let's stretch her legs.
388
00:29:47,076 --> 00:29:48,076
Yes sir.
389
00:29:50,330 --> 00:29:51,371
All ahead full, Mr. Moody.
390
00:29:52,123 --> 00:29:53,165
Very good , sir.
391
00:29:58,630 --> 00:29:59,755
All ahead full.
392
00:30:00,465 --> 00:30:01,882
All ahead full!
393
00:30:02,717 --> 00:30:03,926
Come on lads,
step lively!
394
00:30:22,445 --> 00:30:24,571
All right! Let's stoke
her right up!
395
00:30:24,781 --> 00:30:25,989
We go full ahead!
396
00:30:26,324 --> 00:30:28,325
Come on , put your
backs into it!
397
00:31:23,089 --> 00:31:24,923
21 knots, sir.
398
00:31:33,850 --> 00:31:34,850
Hey, look,
look, look!
399
00:31:38,104 --> 00:31:39,438
See it?
400
00:31:42,775 --> 00:31:44,776
There's another
one! See him?
401
00:31:55,163 --> 00:31:56,955
Look at that one!
Look at him jump!
402
00:32:23,566 --> 00:32:25,817
I can see the Statue
of Liberty already.
403
00:32:26,152 --> 00:32:27,569
Very small,
of course.
404
00:32:31,157 --> 00:32:33,992
I'm the king
of the world!
405
00:33:20,039 --> 00:33:23,041
She is the largest moving object
ever made by the hand of man...
406
00:33:23,292 --> 00:33:25,293
...in all history.
407
00:33:25,628 --> 00:33:27,754
And our master shipbuilder,
Mr. Andrews here...
408
00:33:27,839 --> 00:33:29,715
...designed her from the
keel plates up.
409
00:33:29,966 --> 00:33:31,925
I may have knocked
her together, but...
410
00:33:32,093 --> 00:33:34,177
...the idea was
Mr. lsmay's.
411
00:33:34,637 --> 00:33:37,014
He envisioned a steamer
so grand in scale...
412
00:33:37,098 --> 00:33:38,140
...and so luxurious in...
413
00:33:38,224 --> 00:33:39,266
...its appointments...
414
00:33:39,350 --> 00:33:41,476
...that its supremacy
would never be challenged.
415
00:33:41,644 --> 00:33:43,145
And here she is.
416
00:33:43,396 --> 00:33:46,690
-Willed into solid reality.
-Hear, hear.
417
00:33:47,859 --> 00:33:49,401
I'll have the salmon.
418
00:33:52,405 --> 00:33:54,906
You know I don't
like that, Rose.
419
00:33:58,411 --> 00:33:59,745
She knows.
420
00:34:02,582 --> 00:34:04,082
We'll both have
the lamb.
421
00:34:04,167 --> 00:34:06,334
Rare, with very
little mint sauce.
422
00:34:07,420 --> 00:34:09,004
You like lamb,
right sweet pea?
423
00:34:11,674 --> 00:34:13,842
You gonna cut her meat
for her too there, Cal?
424
00:34:16,429 --> 00:34:19,264
Hey, who thought of
the name Titanic?
425
00:34:20,099 --> 00:34:21,099
Was it you ,
Bruce?
426
00:34:21,267 --> 00:34:22,601
Yes, actually.
427
00:34:23,436 --> 00:34:27,606
I wanted to convey sheer size.
And size means stability...
428
00:34:28,107 --> 00:34:31,109
...luxury, and above
all, strength.
429
00:34:31,944 --> 00:34:34,446
Do you know of
Dr. Freud , Mr. lsmay?
430
00:34:34,697 --> 00:34:39,034
His ideas about the male preoccupation
with size might be of particular interest to you.
431
00:34:40,453 --> 00:34:41,787
What's gotten into you?
432
00:34:42,038 --> 00:34:43,371
Excuse me.
433
00:34:47,960 --> 00:34:49,294
I do apologize.
434
00:34:49,545 --> 00:34:51,588
She's a pistol, Cal.
Hope you can handle her.
435
00:34:52,465 --> 00:34:56,218
Well, I may have to start minding what she
reads from now on , won't I , Mrs. Brown?
436
00:34:56,636 --> 00:34:59,387
Freud? Who is he?
Is he a passenger?
437
00:35:11,692 --> 00:35:13,527
The ship is nice, huh?
438
00:35:14,529 --> 00:35:15,529
Yeah. It’s an Irish ship.
439
00:35:15,655 --> 00:35:16,655
Is English , no?
440
00:35:16,781 --> 00:35:17,781
No, it was built
in lreland.
441
00:35:17,865 --> 00:35:19,699
15,000 Irishmen
built this ship.
442
00:35:19,867 --> 00:35:22,536
Solid as a rock.
Big Irish hands.
443
00:35:23,204 --> 00:35:24,204
That's typical.
444
00:35:24,330 --> 00:35:27,374
First-class dogs
come down here to take a shite.
445
00:35:28,126 --> 00:35:30,168
Lets us know where we rank
in the scheme of things.
446
00:35:30,378 --> 00:35:32,045
Like we could forget?
447
00:35:33,714 --> 00:35:34,881
I'm Tommy Ryan.
448
00:35:35,174 --> 00:35:37,217
-Jack Dawson.
-Fabrizio.
449
00:35:39,303 --> 00:35:40,846
Do you make any money
with your drawings?
450
00:35:51,899 --> 00:35:53,567
Ah , forget it, boyo.
451
00:35:53,651 --> 00:35:55,902
You'd as like have angels fly out of
your arse as get next to...
452
00:35:56,070 --> 00:35:57,571
...the likes of her.
453
00:36:20,928 --> 00:36:24,931
I saw my whole life
as if I'd already lived it.
454
00:36:25,266 --> 00:36:28,768
An endless parade
of parties and cotillions...
455
00:36:29,103 --> 00:36:31,104
...yachts and polo matches.
456
00:36:31,772 --> 00:36:36,443
Always the same narrow people,
the same mindless chatter.
457
00:36:36,944 --> 00:36:40,780
I felt like I was standing
at a great precipice...
458
00:36:41,449 --> 00:36:45,619
...with no one to pull me back.
No one who cared...
459
00:36:45,953 --> 00:36:48,121
...or even noticed.
460
00:38:38,691 --> 00:38:39,691
Don't do it.
461
00:38:40,735 --> 00:38:42,068
Stay back.
462
00:38:43,070 --> 00:38:44,070
Don't come any closer.
463
00:38:45,823 --> 00:38:46,865
Come on.
464
00:38:46,907 --> 00:38:48,325
Just give me your hand.
I'll pull you back over.
465
00:38:48,534 --> 00:38:49,743
No!
Stay where you are.
466
00:38:51,078 --> 00:38:52,078
I mean it.
467
00:38:52,747 --> 00:38:54,414
I'll let go.
468
00:39:05,426 --> 00:39:06,926
No, you won't.
469
00:39:08,429 --> 00:39:10,263
What do you mean ,
no I won't?
470
00:39:10,556 --> 00:39:13,224
Don't presume to tell me
what I will and will not do.
471
00:39:13,351 --> 00:39:14,434
You don't know me.
472
00:39:14,602 --> 00:39:16,770
Well, you would have done it already.
473
00:39:17,438 --> 00:39:19,606
You're distracting me.
Go away.
474
00:39:19,940 --> 00:39:21,107
I can't.
475
00:39:21,275 --> 00:39:22,525
I'm involved now.
476
00:39:23,444 --> 00:39:26,780
You let go, and I'm going to have
to jump in there after you.
477
00:39:28,616 --> 00:39:30,116
Don't be absurd.
478
00:39:30,451 --> 00:39:32,619
-You'll be killed.
-I'm a good swimmer.
479
00:39:32,953 --> 00:39:34,788
The fall alone will kill you.
480
00:39:35,122 --> 00:39:38,291
It would hurt. I'm not
saying it wouldn't.
481
00:39:38,959 --> 00:39:40,085
Tell you the truth...
482
00:39:40,586 --> 00:39:43,213
... I'm a lot more concerned
about that water being so cold.
483
00:39:50,304 --> 00:39:51,596
How cold?
484
00:39:51,972 --> 00:39:55,141
Freezing.
Maybe a couple degrees over.
485
00:39:59,647 --> 00:40:00,647
You ever, uh...
486
00:40:00,981 --> 00:40:02,732
...ever been
to Wisconsin?
487
00:40:05,986 --> 00:40:07,153
What?
488
00:40:07,446 --> 00:40:09,656
Well, they have some of
the coldest winters around.
489
00:40:10,157 --> 00:40:12,826
I grew up there,
near Chippewa Falls.
490
00:40:13,160 --> 00:40:16,830
I remember when I was a kid ,
me and my father, we went ice fishing...
491
00:40:17,164 --> 00:40:18,998
...out on Lake Wissota.
492
00:40:19,583 --> 00:40:20,834
Ice fishing is, you know, where you--
493
00:40:21,168 --> 00:40:22,752
I know what ice fishing is!
494
00:40:24,004 --> 00:40:25,171
Sorry.
495
00:40:26,340 --> 00:40:30,009
You just seem like, you know,
kind of an indoor girl.
496
00:40:32,012 --> 00:40:33,346
Anyway, I...
497
00:40:34,682 --> 00:40:36,349
...fell through some thin ice.
498
00:40:36,851 --> 00:40:38,184
And I'm telling you...
499
00:40:39,854 --> 00:40:41,187
...water that cold ,
500
00:40:41,313 --> 00:40:43,189
like right down there...
501
00:40:43,983 --> 00:40:47,318
...it hits you like 1000 knives
stabbing you all over your body.
502
00:40:48,821 --> 00:40:50,155
You can't breathe.
503
00:40:51,198 --> 00:40:55,660
You can't think. Least not about
anything but the pain.
504
00:40:58,706 --> 00:41:01,958
Which is why I'm not looking
forward to jumping in there after you.
505
00:41:03,043 --> 00:41:04,043
Like I said...
506
00:41:05,880 --> 00:41:07,547
... I don't have a choice.
507
00:41:11,719 --> 00:41:14,554
I guess I'm kind of hoping you'll
come back over the rail and...
508
00:41:14,638 --> 00:41:16,055
...and get me off
the hook here.
509
00:41:16,891 --> 00:41:18,224
You're crazy.
510
00:41:19,560 --> 00:41:21,728
That's what everybody says but...
511
00:41:23,230 --> 00:41:24,898
...with all due respect, miss...
512
00:41:24,982 --> 00:41:27,734
... I'm not the one hanging off
the back of a ship here.
513
00:41:28,569 --> 00:41:29,903
Come on.
514
00:41:30,571 --> 00:41:32,238
Come on , give me your hand.
515
00:41:33,157 --> 00:41:34,407
You don't want to do this.
516
00:41:50,424 --> 00:41:51,925
I'm Jack Dawson.
517
00:41:53,427 --> 00:41:55,094
Rose DeWitt Bukater.
518
00:41:55,387 --> 00:41:57,096
I'll have to get you to
write that one down.
519
00:41:59,600 --> 00:42:00,767
Come on.
520
00:42:06,065 --> 00:42:07,065
I got you.
521
00:42:07,566 --> 00:42:10,276
Come on.
522
00:42:14,740 --> 00:42:16,074
Help, please!
523
00:42:16,367 --> 00:42:17,951
Help!
524
00:42:19,411 --> 00:42:20,453
-Please, help me!
-Listen. Listen to me.
525
00:42:20,579 --> 00:42:22,121
Listen. Listen to me.
526
00:42:22,289 --> 00:42:23,957
I've got you.
I won't let go.
527
00:42:24,250 --> 00:42:26,251
Now pull yourself up.
Come on!
528
00:42:29,296 --> 00:42:30,296
Come on.
529
00:42:30,548 --> 00:42:31,589
That's right.
530
00:42:32,132 --> 00:42:33,216
You can do it.
531
00:42:38,138 --> 00:42:39,472
I got you.
532
00:42:45,145 --> 00:42:46,646
What's all this?
533
00:42:52,486 --> 00:42:53,653
You stand back and...
534
00:42:53,988 --> 00:42:55,405
...don't move an inch!
535
00:42:57,741 --> 00:42:58,866
Fetch the Master at Arms.
536
00:43:01,495 --> 00:43:03,079
This is completely unacceptable!
537
00:43:03,163 --> 00:43:05,999
What made you think that you could
put your hands on my fiancée?!
538
00:43:07,668 --> 00:43:08,835
Look at me, you filth!
539
00:43:09,169 --> 00:43:10,169
Cal.
540
00:43:10,337 --> 00:43:11,462
What do you think
you were doing?
541
00:43:11,672 --> 00:43:14,173
Cal, stop.
It was an accident.
542
00:43:14,842 --> 00:43:16,509
An accident?
543
00:43:16,844 --> 00:43:18,177
It was.
544
00:43:19,179 --> 00:43:20,346
Stupid , really.
545
00:43:21,181 --> 00:43:23,683
I was leaning over and I slipped.
546
00:43:26,186 --> 00:43:29,689
I was leaning far over
to see the, uh...
547
00:43:30,024 --> 00:43:32,358
...uh , uh , the uh....
548
00:43:33,193 --> 00:43:35,528
-Propellers?
-Propellers, and I slipped.
549
00:43:35,863 --> 00:43:38,531
And I would have gone
overboard but Mr. Dawson here...
550
00:43:38,866 --> 00:43:42,035
...saved me. And almost
went over himself.
551
00:43:42,953 --> 00:43:44,037
You wanted to see the...
She wanted to see the propellers.
552
00:43:44,371 --> 00:43:47,540
Like I said , women and
machinery do not mix.
553
00:43:48,375 --> 00:43:50,376
Was that the way of it?
554
00:43:52,880 --> 00:43:54,881
Yeah. Yeah , that
was pretty much it.
555
00:43:55,215 --> 00:43:56,716
Well, the boy's a hero then.
556
00:43:57,384 --> 00:43:58,635
Good for you , son.
Well done.
557
00:43:58,886 --> 00:44:00,887
So, it's all's well and back
to our brandy, eh?
558
00:44:03,557 --> 00:44:06,893
Look at you. You must be freezing.
Let's get you inside.
559
00:44:07,561 --> 00:44:09,896
Perhaps a little something
for the boy?
560
00:44:12,066 --> 00:44:13,399
Of course.
561
00:44:13,692 --> 00:44:17,236
Mr. Lovejoy,
I think a 20 should do it.
562
00:44:17,905 --> 00:44:20,573
Is that the going rate
for saving the woman you love?
563
00:44:22,242 --> 00:44:24,077
Rose is displeased.
564
00:44:24,578 --> 00:44:26,245
What to do?
565
00:44:26,705 --> 00:44:27,705
I know.
566
00:44:29,917 --> 00:44:33,586
Perhaps you could join us for
dinner tomorrow evening...
567
00:44:33,921 --> 00:44:35,421
...to regale our group...
568
00:44:35,756 --> 00:44:37,924
...with your heroic tale.
569
00:44:40,260 --> 00:44:42,428
Sure.
Count me in.
570
00:44:42,763 --> 00:44:45,098
Good.
It’s settled then.
571
00:44:46,100 --> 00:44:47,433
This should be interesting.
572
00:44:56,777 --> 00:44:59,445
Can I bum a smoke?
573
00:45:08,288 --> 00:45:09,455
You'll want to tie those.
574
00:45:12,126 --> 00:45:13,209
It’s interesting...
575
00:45:13,794 --> 00:45:15,545
...the young lady slipped
so suddenly...
576
00:45:15,754 --> 00:45:19,132
...and you still had time to remove
your jacket and your shoes.
577
00:45:35,315 --> 00:45:37,316
I know you've been melancholy.
578
00:45:38,318 --> 00:45:40,319
I don't pretend to know why.
579
00:45:42,990 --> 00:45:45,158
I intended to save this...
580
00:45:45,659 --> 00:45:50,329
...until the engagement
gala next week...
581
00:45:51,665 --> 00:45:54,000
...but, I thought...
582
00:45:54,334 --> 00:45:55,668
...tonight.
583
00:45:57,129 --> 00:45:58,337
Good gracious.
584
00:45:59,256 --> 00:46:02,008
Perhaps as a reminder
of my feelings for you.
585
00:46:02,843 --> 00:46:04,135
-Is it a--
-Diamond. Yes.
586
00:46:06,680 --> 00:46:09,849
56 carats to be exact.
587
00:46:11,852 --> 00:46:14,187
It was worn by Louis XVl.
588
00:46:15,022 --> 00:46:17,356
And they called
it Le Coeur de la Mer.
589
00:46:17,858 --> 00:46:19,692
-The Heart of the Ocean.
-The Heart of the Ocean. Yes.
590
00:46:26,200 --> 00:46:27,867
It’s overwhelming.
591
00:46:28,327 --> 00:46:29,994
Well, it's for royalty.
592
00:46:31,205 --> 00:46:33,372
We are royalty, Rose.
593
00:46:37,377 --> 00:46:39,712
You know, there's
nothing I couldn't give you.
594
00:46:40,547 --> 00:46:42,548
There's nothing I'd deny you...
595
00:46:43,217 --> 00:46:45,384
...if you would not deny me.
596
00:46:49,556 --> 00:46:51,891
Open your heart to me, Rose.
597
00:47:07,407 --> 00:47:11,285
Well, I've been on my own since
I was 15, since my folks died.
598
00:47:12,412 --> 00:47:16,415
And I had no brothers or sisters or
close kin in that part of the country...
599
00:47:16,875 --> 00:47:20,211
...so I lit on out of there and I
haven't been back since.
600
00:47:20,420 --> 00:47:22,588
You could just call me a
tumbleweed blowing in the wind.
601
00:47:25,092 --> 00:47:29,262
Well, Rose, we've walked about a mile
around this boat deck and...
602
00:47:29,555 --> 00:47:32,557
...chewed over how great the weather's
been and how I grew up...
603
00:47:32,766 --> 00:47:36,435
...but I reckon that's not why
you came to talk to me, is it?
604
00:47:38,438 --> 00:47:40,439
-Mr. Dawson , I--
-Jack.
605
00:47:41,859 --> 00:47:42,859
Jack.
606
00:47:43,277 --> 00:47:46,529
I want to thank you
for what you did.
607
00:47:46,613 --> 00:47:51,284
Not just for pulling me back,
but for your discretion.
608
00:47:51,618 --> 00:47:52,952
You're welcome.
609
00:47:53,453 --> 00:47:54,453
Look.
610
00:47:55,539 --> 00:47:58,207
I know what you
must be thinking.
611
00:47:58,458 --> 00:48:00,084
Poor little rich girl.
612
00:48:00,252 --> 00:48:02,378
What does she know about misery?
613
00:48:02,629 --> 00:48:03,629
No.
614
00:48:04,631 --> 00:48:06,799
No, that's not what I was thinking.
615
00:48:07,134 --> 00:48:08,384
What I was thinking was...
616
00:48:08,552 --> 00:48:11,971
...what could have happened to this girl
to make her think she had no way out?
617
00:48:14,641 --> 00:48:15,641
Well I...
618
00:48:16,393 --> 00:48:20,438
It was everything.
It was my whole world and...
619
00:48:20,647 --> 00:48:21,731
...all the people in it.
620
00:48:22,399 --> 00:48:25,568
And the inertia of my life,
plunging ahead and me...
621
00:48:25,777 --> 00:48:27,612
...powerless to stop it.
622
00:48:27,821 --> 00:48:29,822
God ,
look at that thing.
623
00:48:30,115 --> 00:48:32,283
You would have gone
straight to the bottom.
624
00:48:33,994 --> 00:48:36,495
500 invitations have gone out.
625
00:48:36,830 --> 00:48:39,498
All of Philadelphia society will be there.
626
00:48:39,791 --> 00:48:41,792
And all the while I feel I'm...
627
00:48:42,169 --> 00:48:44,086
...standing in the middle
of a crowded room...
628
00:48:44,171 --> 00:48:45,838
...screaming at the
top of my lungs...
629
00:48:45,964 --> 00:48:47,173
...and no one
even looks up.
630
00:48:49,009 --> 00:48:50,009
Do you love him?
631
00:48:51,345 --> 00:48:52,345
Pardon me?
632
00:48:52,679 --> 00:48:54,138
Do you love him?
633
00:48:54,681 --> 00:48:57,683
You're being very rude. You
shouldn't be asking me this.
634
00:48:58,143 --> 00:49:00,686
Well, it's a simple question.
Do you love the guy or not?
635
00:49:03,148 --> 00:49:05,191
This is not a suitable conversation.
636
00:49:05,484 --> 00:49:06,692
Why can't you just
answer the question?
637
00:49:09,363 --> 00:49:11,322
This is absurd.
638
00:49:11,949 --> 00:49:13,032
You don't know me
and I don't know you...
639
00:49:13,325 --> 00:49:16,327
...and we are not having this
conversation at all. You are rude...
640
00:49:16,536 --> 00:49:19,872
...and uncouth and presumptuous
and I am leaving now...
641
00:49:20,207 --> 00:49:23,042
...Jack. Mr. Dawson.
It’s been a pleasure.
642
00:49:23,210 --> 00:49:24,961
I sought you out to thank you
and now I have thanked you.
643
00:49:25,170 --> 00:49:27,171
And you've insulted me.
644
00:49:27,381 --> 00:49:29,006
Well, you deserved it.
645
00:49:29,216 --> 00:49:30,383
-Right.
-Right.
646
00:49:33,387 --> 00:49:35,012
I thought you were leaving.
647
00:49:35,222 --> 00:49:36,555
I am.
648
00:49:38,725 --> 00:49:40,059
You are so annoying.
649
00:49:41,561 --> 00:49:42,561
Wait.
650
00:49:42,813 --> 00:49:47,066
I don't have to leave. This is
my part of the ship. You leave.
651
00:49:47,401 --> 00:49:50,403
Well, well, well.
Now who's being rude?
652
00:49:54,241 --> 00:49:57,076
What is this stupid thing
you're carrying around?
653
00:49:58,245 --> 00:50:00,579
So, what are you ,
an artist or something?
654
00:50:04,751 --> 00:50:06,585
These are rather good.
655
00:50:09,923 --> 00:50:13,092
They're very good , actually.
656
00:50:20,434 --> 00:50:22,101
Jack, this is exquisite work.
657
00:50:22,436 --> 00:50:25,104
Ah , they didn't think too
much of them in old Paree.
658
00:50:25,272 --> 00:50:26,605
Paris?
659
00:50:27,899 --> 00:50:30,568
You do get around
for a p--
660
00:50:32,279 --> 00:50:36,073
Well, a-- a
person of limited means.
661
00:50:36,283 --> 00:50:38,284
Go on. A poor guy. You can say it.
662
00:50:41,621 --> 00:50:43,289
Well, well, well.
663
00:50:47,627 --> 00:50:49,253
And these were drawn from life?
664
00:50:52,799 --> 00:50:54,800
Well, that's one of the good things about Paris.
665
00:50:55,302 --> 00:50:56,719
Lots of girls are willing
to take their clothes off.
666
00:51:03,268 --> 00:51:04,643
You liked this woman.
667
00:51:05,479 --> 00:51:07,646
You used her several times.
668
00:51:08,815 --> 00:51:09,815
Well.
669
00:51:10,567 --> 00:51:12,485
She had beautiful
hands, you see?
670
00:51:14,988 --> 00:51:17,323
I think you must have
had a love affair with her.
671
00:51:17,824 --> 00:51:19,825
No, no, no.
Just with her hands.
672
00:51:20,160 --> 00:51:22,828
She was a
one-legged prostitute.
673
00:51:23,955 --> 00:51:24,955
See?
674
00:51:31,505 --> 00:51:33,506
She had a good
sense of humor though.
675
00:51:36,009 --> 00:51:37,009
Oh , and this lady...
676
00:51:38,845 --> 00:51:41,847
She used to sit at this bar every night...
677
00:51:43,934 --> 00:51:46,268
...just waiting for
her long , lost love.
678
00:51:47,020 --> 00:51:49,355
We called her Madame Bijoux.
679
00:51:49,856 --> 00:51:51,690
See, her clothes are all moth-eaten.
680
00:51:53,360 --> 00:51:56,195
Well,
you have a gift, Jack.
681
00:51:56,530 --> 00:51:57,863
You do.
682
00:51:58,198 --> 00:51:59,698
You see people.
683
00:51:59,991 --> 00:52:01,534
I see you.
684
00:52:03,954 --> 00:52:05,287
And?
685
00:52:06,665 --> 00:52:08,374
You wouldn't have jumped.
686
00:52:12,712 --> 00:52:16,340
But the purpose of university
is to find a suitable husband.
687
00:52:16,550 --> 00:52:18,217
Rose has already done that.
688
00:52:18,552 --> 00:52:21,387
Look, here comes that
vulgar Brown woman.
689
00:52:21,721 --> 00:52:24,390
Quickly, get up before
she sits with us.
690
00:52:25,392 --> 00:52:28,018
Hello, girls. I was hoping
I'd catch you at tea.
691
00:52:28,228 --> 00:52:29,728
We're awfully sorry,
you missed it.
692
00:52:29,896 --> 00:52:33,315
The Countess and I were just
off to take the air on the boat deck.
693
00:52:33,525 --> 00:52:36,569
What a lovely idea.
I need to catch up on my gossip.
694
00:52:40,073 --> 00:52:41,240
Countess.
695
00:52:42,742 --> 00:52:45,578
So, you've not yet lit the
last four boilers?
696
00:52:46,079 --> 00:52:47,538
No, I don't see
the need.
697
00:52:48,373 --> 00:52:49,415
We are making excellent time.
698
00:52:50,917 --> 00:52:55,254
The press knows the size of Titanic.
Now, I want them to marvel at her speed.
699
00:52:55,547 --> 00:52:57,756
We must give them
something new to print.
700
00:52:59,759 --> 00:53:01,760
This maiden voyage
of Titanic must...
701
00:53:02,262 --> 00:53:03,846
...make headlines.
702
00:53:04,097 --> 00:53:08,100
Mr. lsmay, I would prefer
not to push the engines...
703
00:53:08,435 --> 00:53:10,936
...until they've been properly run in.
704
00:53:12,272 --> 00:53:13,564
Of course I'm just a passenger.
705
00:53:13,607 --> 00:53:16,025
I leave it to your good offices
to decide what's best.
706
00:53:16,610 --> 00:53:19,278
But what a glorious end to your final crossing...
707
00:53:19,446 --> 00:53:21,030
...if we were to get into New York
on Tuesday night...
708
00:53:21,239 --> 00:53:23,782
...and surprise them all.
Make the morning papers.
709
00:53:24,576 --> 00:53:26,577
Retire with a bang , eh , E.J.?
710
00:53:30,290 --> 00:53:31,624
Good man.
711
00:53:33,043 --> 00:53:35,544
After that, I worked
on a squid boat in Monterey...
712
00:53:35,962 --> 00:53:38,464
...then I went to Los Angeles to the...
713
00:53:38,715 --> 00:53:41,884
...Santa Monica pier
and did portraits for 10 cents each.
714
00:53:42,636 --> 00:53:44,470
Why can't I be like you?
715
00:53:44,804 --> 00:53:48,307
Just head out for the horizon
whenever I feel like it.
716
00:53:50,310 --> 00:53:53,062
Say we'll go there sometime, to that pier...
717
00:53:53,313 --> 00:53:55,481
...only if we just talk about it.
718
00:53:55,815 --> 00:53:58,651
No, we'll do it. We'll drink cheap beer.
719
00:53:58,985 --> 00:54:01,654
Ride on the roller coaster till we throw up.
720
00:54:01,988 --> 00:54:05,157
We'll ride horses on the beach , in the surf.
721
00:54:05,492 --> 00:54:09,495
But you have to do it like a real cowboy.
No sidesaddle stuff.
722
00:54:09,996 --> 00:54:12,665
You mean with one leg on each side?
723
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Can you show me?
724
00:54:15,252 --> 00:54:17,086
Sure, if you like.
725
00:54:18,672 --> 00:54:20,339
Teach me to ride like a man.
726
00:54:20,590 --> 00:54:21,924
Chew tobacco like a man.
727
00:54:23,510 --> 00:54:25,678
And spit like a man.
728
00:54:26,012 --> 00:54:27,763
You didn't learn in finishing school?
729
00:54:28,014 --> 00:54:29,181
No.
730
00:54:29,516 --> 00:54:31,350
Come on , I'll show you.
731
00:54:32,352 --> 00:54:33,352
I'll show you how.
732
00:54:33,603 --> 00:54:36,522
Jack! No, Jack, no. Wait.
733
00:54:37,857 --> 00:54:39,858
I couldn't possibly, Jack.
734
00:54:40,193 --> 00:54:41,860
Watch closely.
735
00:54:43,530 --> 00:54:45,364
That's disgusting.
736
00:54:45,532 --> 00:54:46,532
Your turn.
737
00:54:48,868 --> 00:54:51,870
That was pitiful.
You really have to hawk it back.
738
00:54:52,205 --> 00:54:55,207
Get some leverage.
Use your arms. Arc your neck.
739
00:54:56,543 --> 00:54:58,544
You see the range on that thing?
740
00:54:59,379 --> 00:55:00,546
Okay, go.
741
00:55:04,050 --> 00:55:09,054
That was better. You have to work on it.
Really try to hawk it up.
742
00:55:16,980 --> 00:55:18,314
Mother.
743
00:55:23,737 --> 00:55:26,071
May I introduce Jack Dawson?
744
00:55:27,240 --> 00:55:29,074
Charmed , I'm sure.
745
00:55:33,747 --> 00:55:38,417
The others were gracious and curious
about the man who'd saved my life.
746
00:55:39,586 --> 00:55:42,588
But my mother looked at him like an insect.
747
00:55:43,089 --> 00:55:47,092
A dangerous insect
which must be squashed quickly.
748
00:55:47,427 --> 00:55:51,263
Sounds like you're a good man
to have around in a sticky spot.
749
00:55:54,267 --> 00:55:58,937
Why do they always insist on announcing
dinner like a damn cavalry charge?
750
00:55:59,272 --> 00:56:00,939
Shall we go dress, Mother?
751
00:56:01,941 --> 00:56:03,776
See you at dinner, Jack.
752
00:56:05,779 --> 00:56:06,779
Uh , son?
753
00:56:07,280 --> 00:56:08,447
Son!
754
00:56:08,948 --> 00:56:11,283
Do you have any idea what you're doing?
755
00:56:12,285 --> 00:56:13,285
Not really.
756
00:56:13,620 --> 00:56:16,121
You're about to go into the snake pit.
757
00:56:18,541 --> 00:56:20,209
What are you going to wear?
758
00:56:23,296 --> 00:56:25,297
I figured. Come on.
759
00:56:27,967 --> 00:56:32,304
I was right. You and my son
are just about the same size.
760
00:56:32,639 --> 00:56:34,306
Pretty close.
761
00:56:37,977 --> 00:56:40,312
You shine up like a new penny.
762
00:56:52,158 --> 00:56:53,826
Good evening , sir.
763
00:57:58,141 --> 00:58:00,893
Thousands of tons of Hockley steel
are in this ship.
764
00:58:01,144 --> 00:58:03,228
-Which part?
-All the right ones.
765
00:58:03,480 --> 00:58:06,648
Then you're accountable
if there's a problem. Where's Rose?
766
00:58:06,900 --> 00:58:08,233
She'll be along.
767
00:58:08,568 --> 00:58:10,569
There is the Countess.
768
00:58:39,432 --> 00:58:42,935
I saw that in a nickelodeon
and always wanted to do it.
769
00:58:57,367 --> 00:58:58,534
Darling...
770
00:58:59,118 --> 00:59:01,286
...surely you remember Mr. Dawson.
771
00:59:04,123 --> 00:59:07,709
It’s amazing.
You could almost pass for a gentleman.
772
00:59:08,962 --> 00:59:10,128
Almost.
773
00:59:10,463 --> 00:59:11,880
This is extraordinary.
774
00:59:26,479 --> 00:59:28,146
This is a remarkable voyage.
775
00:59:28,398 --> 00:59:29,815
-Mad.
-Completely lunatic.
776
00:59:31,568 --> 00:59:33,569
There's the Countess of Rothes.
777
00:59:35,655 --> 00:59:38,657
That's John Jacob Astor...
778
00:59:39,325 --> 00:59:40,993
...the richest man on board.
779
00:59:41,244 --> 00:59:45,163
His little wifey, Madeleine,
is my age and in a delicate condition.
780
00:59:45,999 --> 00:59:48,000
See how she tries to hide it.
781
00:59:48,251 --> 00:59:49,668
Quite the scandal.
782
00:59:50,169 --> 00:59:54,673
Benjamin Guggenheim and his mistress,
Madame Aubert. Mrs. Guggenheim...
783
00:59:54,924 --> 00:59:58,594
...is at home with the children , of course.
And over here...
784
00:59:58,845 --> 01:00:00,512
...Sir Cosmo and Lucile, Lady Duff-Gordon.
785
01:00:00,763 --> 01:00:04,099
She designs naughty lingerie,
among her many talents.
786
01:00:04,350 --> 01:00:06,685
Very popular with the royals.
787
01:00:07,687 --> 01:00:09,521
Congratulations. She's splendid.
788
01:00:09,856 --> 01:00:11,356
Why, thank you.
789
01:00:12,191 --> 01:00:13,609
Escort a lady to dinner?
790
01:00:13,860 --> 01:00:15,360
Certainly.
791
01:00:16,696 --> 01:00:18,697
Sweet pea, sweet pea.
792
01:00:19,532 --> 01:00:20,949
Ain't nothing to it.
793
01:00:21,701 --> 01:00:26,204
They love money. Pretend like you own
a gold mine and you're in the club.
794
01:00:28,374 --> 01:00:30,042
Hey, Astor.
795
01:00:30,877 --> 01:00:33,545
Hello, Molly. Nice to see you.
796
01:00:33,796 --> 01:00:36,715
J.J. , Madeleine,
I'd like you to meet Jack Dawson.
797
01:00:38,134 --> 01:00:39,468
Well, Jack...
798
01:00:39,886 --> 01:00:41,553
...are you of the Boston Dawsons?
799
01:00:42,555 --> 01:00:45,140
No, the Chippewa Falls Dawsons, actually.
800
01:00:45,391 --> 01:00:46,725
Oh , yes.
801
01:00:48,728 --> 01:00:52,731
He must have been nervous,
but he never faltered.
802
01:00:53,566 --> 01:00:55,734
They assumed he was one of them.
803
01:00:56,069 --> 01:00:59,237
Heir to a railroad fortune, perhaps.
804
01:00:59,572 --> 01:01:03,742
New money, obviously,
but still a member of the club.
805
01:01:04,410 --> 01:01:07,829
Mother, of course,
could always be counted upon.
806
01:01:08,414 --> 01:01:13,335
Tell us of the accommodations in steerage,
Mr. Dawson. I hear they're quite good.
807
01:01:14,837 --> 01:01:18,006
The best I've seen , ma'am. Hardly any rats.
808
01:01:21,094 --> 01:01:23,929
Mr. Dawson is joining us from third class.
809
01:01:24,180 --> 01:01:26,515
He was of help to my fiancée last night.
810
01:01:26,766 --> 01:01:29,601
It happens Mr. Dawson is quite a fine artist.
811
01:01:29,936 --> 01:01:32,437
He showed me some of his work today.
812
01:01:32,939 --> 01:01:37,776
Rose and I differ in our definition of fine art.
Not to impugn your work, sir.
813
01:01:48,621 --> 01:01:49,621
Are all these mine?
814
01:01:49,872 --> 01:01:51,957
Start from the outside and work in.
815
01:01:52,208 --> 01:01:54,209
He knows every rivet in her.
816
01:01:54,460 --> 01:01:56,795
Your ship is a wonder, Mr. Andrews.
817
01:01:57,046 --> 01:01:58,380
Thank you , Rose.
818
01:02:01,551 --> 01:02:03,135
How do you take your caviar, sir?
819
01:02:03,386 --> 01:02:06,638
No caviar for me, thanks.
Never did like it much.
820
01:02:08,474 --> 01:02:11,143
Where exactly do you live, Mr. Dawson?
821
01:02:11,561 --> 01:02:14,563
Right now, my address is the RMS Titanic.
822
01:02:14,814 --> 01:02:16,815
After that, I'm on God's good humor.
823
01:02:17,316 --> 01:02:19,234
How do you have means to travel?
824
01:02:20,153 --> 01:02:24,322
I work my way from place to place.
Tramp steamers and such.
825
01:02:24,657 --> 01:02:28,326
I won my ticket on Titanic
at a lucky hand at poker.
826
01:02:28,578 --> 01:02:30,078
A very lucky hand.
827
01:02:30,997 --> 01:02:32,998
All life is a game of luck.
828
01:02:34,167 --> 01:02:37,085
A real man makes his own luck.
Right, Dawson?
829
01:02:38,755 --> 01:02:42,591
And you find
that sort of rootless existence appealing?
830
01:02:45,678 --> 01:02:47,262
Yes, ma'am, I do.
831
01:02:48,014 --> 01:02:51,016
I've got everything I need
right here with me.
832
01:02:51,267 --> 01:02:54,102
I have air in my lungs
and blank sheets of paper.
833
01:02:55,521 --> 01:02:59,941
I love waking up, not knowing
what will happen or who I'll meet.
834
01:03:00,860 --> 01:03:02,277
Where I'll wind up.
835
01:03:02,695 --> 01:03:04,946
One night I'm sleeping under a bridge...
836
01:03:05,198 --> 01:03:09,451
...now I'm on the grandest ship
in the world , with you fine people.
837
01:03:09,702 --> 01:03:10,702
I'll take more of that.
838
01:03:12,038 --> 01:03:15,040
Life's a gift. I don't intend on wasting it.
839
01:03:16,375 --> 01:03:18,877
You never know what hand you'll get dealt.
840
01:03:19,212 --> 01:03:21,880
You take life as it comes at you. Here, Cal.
841
01:03:24,467 --> 01:03:26,134
Make each day count.
842
01:03:26,969 --> 01:03:27,969
Well said , Jack.
843
01:03:28,221 --> 01:03:29,304
Hear, hear.
844
01:03:30,306 --> 01:03:35,227
To making it count.
845
01:03:35,728 --> 01:03:36,728
Bravo.
846
01:03:43,653 --> 01:03:47,405
But Mr. Brown didn't know
I'd hidden the money in the stove.
847
01:03:48,741 --> 01:03:52,744
He comes home drunk as a pig celebrating
and lights a fire.
848
01:03:56,249 --> 01:03:58,416
Next is brandy in the smoking room.
849
01:04:00,586 --> 01:04:02,671
Join me in a brandy, gentlemen?
850
01:04:04,590 --> 01:04:09,010
Now they retreat to congratulate each
other on being masters of the universe.
851
01:04:09,262 --> 01:04:11,263
Ladies, thank you for your company.
852
01:04:12,348 --> 01:04:14,015
May I escort you to the cabin?
853
01:04:14,267 --> 01:04:15,267
No, I'll stay here.
854
01:04:16,102 --> 01:04:17,102
Here, Molly.
855
01:04:18,104 --> 01:04:20,105
Joining us, Dawson?
856
01:04:20,439 --> 01:04:22,774
You don't want to stay with the women.
857
01:04:23,276 --> 01:04:25,610
No, thanks. I have to head back.
858
01:04:25,945 --> 01:04:30,615
That's best. It'll be all business and politics.
Wouldn't interest you.
859
01:04:31,701 --> 01:04:34,369
But Dawson , good of you to come.
860
01:04:39,959 --> 01:04:41,293
Must you go?
861
01:04:41,544 --> 01:04:43,879
Time for me to row with the other slaves.
862
01:04:47,466 --> 01:04:48,800
Good night, Rose.
863
01:05:28,841 --> 01:05:31,343
Want to go to a real party?
864
01:05:41,771 --> 01:05:43,939
Is okay I put my hand here?
865
01:06:03,542 --> 01:06:05,543
I can't understand you.
866
01:06:37,827 --> 01:06:40,161
I'm going to dance with her now.
867
01:06:40,329 --> 01:06:41,329
Come on.
868
01:06:41,914 --> 01:06:43,915
Come on. Come with me.
869
01:06:44,250 --> 01:06:46,084
Jack. Jack, wait.
870
01:06:48,421 --> 01:06:49,421
I can't do this.
871
01:06:49,672 --> 01:06:51,506
We'll have to get a bit closer.
872
01:06:51,757 --> 01:06:52,924
Like this.
873
01:06:56,262 --> 01:06:57,929
You're still my best girl, Cora.
874
01:07:01,183 --> 01:07:04,352
-I don't know the steps.
-Me, either. Just go with it.
875
01:07:04,770 --> 01:07:06,187
Don't think.
876
01:07:25,291 --> 01:07:27,959
Wait! Jack! Wait! Stop, Jack!
877
01:07:37,803 --> 01:07:39,304
What? Wait!
878
01:08:20,513 --> 01:08:22,180
Jack, no.
879
01:08:28,020 --> 01:08:31,689
--beyond the jurisdiction
of the Sherman Act.
880
01:08:32,024 --> 01:08:35,777
That's what Rockefeller said--
Supreme Court didn't swallow it.
881
01:08:56,048 --> 01:08:59,717
What? You think
a first-class girl can't drink?
882
01:09:01,971 --> 01:09:02,971
Get out of here.
883
01:09:03,556 --> 01:09:04,889
Are you all right?
884
01:09:06,892 --> 01:09:07,892
I'm fine.
885
01:09:08,144 --> 01:09:10,145
Two out of three.
886
01:09:11,063 --> 01:09:12,397
So...
887
01:09:13,566 --> 01:09:15,567
...you think you're tough?
888
01:09:16,902 --> 01:09:18,403
Let's see you do this.
889
01:09:20,739 --> 01:09:23,408
Hold this for me, Jack. Hold it up.
890
01:09:41,093 --> 01:09:42,177
Jesus!
891
01:09:42,428 --> 01:09:43,595
You okay?
892
01:09:43,846 --> 01:09:45,430
I haven't done that in years.
893
01:09:53,522 --> 01:09:56,274
Come on , lads. Give it all you got. Let's go.
894
01:10:22,301 --> 01:10:23,635
Coffee, sir?
895
01:10:33,562 --> 01:10:35,230
You didn't come to me last night.
896
01:10:37,483 --> 01:10:38,983
I was tired.
897
01:10:41,487 --> 01:10:44,155
Your exertions below deck
were no doubt exhausting.
898
01:10:47,326 --> 01:10:50,828
I see you had
that undertaker of a manservant follow me.
899
01:10:51,163 --> 01:10:54,082
You will never behave like that again.
900
01:10:57,670 --> 01:11:00,672
I'm not one of your mill foremen
who you can command.
901
01:11:02,174 --> 01:11:03,841
I'm your fiancée.
902
01:11:05,511 --> 01:11:07,512
My fiancée. My fiancée!
903
01:11:07,846 --> 01:11:09,847
Yes, you are! And my wife!
904
01:11:11,183 --> 01:11:15,687
My wife in practice,
if not yet by law, so you will honor me!
905
01:11:16,021 --> 01:11:18,773
You will honor me the way
a wife honors her husband.
906
01:11:19,024 --> 01:11:21,276
Because I will not be made a fool of.
907
01:11:22,111 --> 01:11:23,945
Is this in any way unclear?
908
01:11:24,863 --> 01:11:26,030
No.
909
01:11:26,365 --> 01:11:28,700
Good. Excuse me.
910
01:11:34,373 --> 01:11:36,040
Oh , Miss Rose.
911
01:11:37,710 --> 01:11:39,294
We had a little accident.
912
01:11:39,545 --> 01:11:41,713
-That's all right.
-I'm sorry.
913
01:11:42,131 --> 01:11:43,131
Let me help you.
914
01:11:43,382 --> 01:11:52,974
It’s all right, miss.
915
01:11:58,564 --> 01:11:59,897
Tea, Trudy.
916
01:12:17,416 --> 01:12:20,585
You're not to see that boy again.
You understand?
917
01:12:21,920 --> 01:12:24,255
Rose, I forbid it.
918
01:12:25,257 --> 01:12:28,259
Stop it, Mother.
You'll give yourself a nosebleed.
919
01:12:28,594 --> 01:12:30,261
This is not a game.
920
01:12:30,846 --> 01:12:34,432
Our situation is precarious.
You know the money's gone.
921
01:12:34,767 --> 01:12:39,103
Of course I know.
You remind me every day.
922
01:12:40,189 --> 01:12:45,026
Your father left us nothing but a legacy
of bad debts hidden by a good name.
923
01:12:45,277 --> 01:12:47,945
That name is the only card we have to play.
924
01:12:48,614 --> 01:12:50,281
I don't understand you.
925
01:12:50,949 --> 01:12:54,952
It is a fine match with Hockley.
It will ensure our survival.
926
01:12:56,288 --> 01:12:57,955
How can you put this on me?
927
01:12:58,207 --> 01:12:59,707
Why are you being so selfish?
928
01:13:00,209 --> 01:13:02,043
I'm being selfish?
929
01:13:05,547 --> 01:13:08,466
Do you want to see me
working as a seamstress?
930
01:13:10,302 --> 01:13:12,136
Is that what you want?
931
01:13:14,807 --> 01:13:17,642
To see our fine things sold at auction?
932
01:13:19,311 --> 01:13:21,145
Our memories scattered?
933
01:13:32,324 --> 01:13:33,991
It’s so unfair.
934
01:13:35,327 --> 01:13:37,161
Of course it's unfair.
935
01:13:38,497 --> 01:13:39,831
We're women.
936
01:13:42,334 --> 01:13:44,502
Our choices are never easy.
937
01:14:06,358 --> 01:14:10,194
Protect them by Thy guiding hand
938
01:14:10,529 --> 01:14:15,366
From every peril on the land
939
01:14:17,369 --> 01:14:21,372
O, spirit whom the Father sent
940
01:14:22,040 --> 01:14:26,210
To spread abroad the firmament
941
01:14:26,545 --> 01:14:30,882
O, wind of heaven, by Thy might
942
01:14:31,216 --> 01:14:36,053
Save all who dare the eagle's flight
943
01:14:36,388 --> 01:14:40,224
And keep them by Thy watchful care....
944
01:14:42,895 --> 01:14:44,562
Hello, Mr. Andrews.
945
01:14:54,823 --> 01:14:56,240
I need to talk to someone.
946
01:14:56,492 --> 01:14:58,743
You're not supposed to be in here.
947
01:15:03,415 --> 01:15:04,999
I was here last night, remember?
948
01:15:05,250 --> 01:15:06,918
No. Now please turn around.
949
01:15:07,169 --> 01:15:10,004
He'll tell you. I just need to talk--
950
01:15:10,255 --> 01:15:13,424
Mr. Hockley and Mrs. DeWitt Bukater...
951
01:15:13,759 --> 01:15:16,594
...are still appreciative of your assistance.
952
01:15:16,929 --> 01:15:20,431
They asked me
to give you this in gratitude--
953
01:15:20,682 --> 01:15:22,266
I don't want your money.
954
01:15:22,601 --> 01:15:26,437
--and remind you you are
in third class and your presence here...
955
01:15:26,688 --> 01:15:28,439
...is no longer appropriate.
956
01:15:28,690 --> 01:15:30,024
Let me speak to Rose.
957
01:15:30,275 --> 01:15:34,278
Gentlemen , please see Mr. Dawson
returns to where he belongs...
958
01:15:34,613 --> 01:15:36,280
...and that he stays there?
959
01:15:37,115 --> 01:15:38,115
Yes, sir.
960
01:15:38,367 --> 01:15:39,534
Come along , you.
961
01:15:41,620 --> 01:15:44,789
Hear us when we cry to Thee
962
01:15:45,123 --> 01:15:49,627
For those in peril on the sea
963
01:15:50,629 --> 01:15:52,463
Why are there two steering wheels?
964
01:15:52,714 --> 01:15:54,215
We use this one near shore.
965
01:15:54,466 --> 01:15:58,135
Excuse me, sir.
Another ice warning , from the Noordam.
966
01:15:58,387 --> 01:15:59,720
Thank you , Sparks.
967
01:16:01,974 --> 01:16:05,309
Not to worry.
Quite normal for this time of year.
968
01:16:06,311 --> 01:16:10,314
In fact, we're speeding up.
I've ordered the last boilers lit.
969
01:16:14,361 --> 01:16:17,321
Okay, son , wind it up tight
like I showed you. That's right.
970
01:16:17,531 --> 01:16:19,156
Okay, now let it go.
971
01:16:22,202 --> 01:16:24,203
-It was good , wasn't it?
-Quite nice. That's excellent.
972
01:16:31,211 --> 01:16:34,213
Mr. Andrews...Forgive me.
973
01:16:34,840 --> 01:16:36,257
I did the sum
in my head...
974
01:16:36,883 --> 01:16:40,386
...and with the number of lifeboats
times the capacity you mentioned....
975
01:16:40,721 --> 01:16:44,223
Forgive me, but it seems that there are
not enough for everyone aboard.
976
01:16:45,017 --> 01:16:46,726
About half, actually.
977
01:16:47,561 --> 01:16:49,061
Rose, you miss nothing ,
do you?
978
01:16:49,896 --> 01:16:52,064
In fact, I put in these new
type davits...
979
01:16:52,399 --> 01:16:55,026
...which can take an extra row
of boats inside this one.
980
01:16:55,736 --> 01:16:57,695
But it was thought,
by some...
981
01:16:57,863 --> 01:16:59,447
...the deck would look
too cluttered.
982
01:16:59,906 --> 01:17:02,241
So, I was overruled.
983
01:17:02,743 --> 01:17:05,745
It’s a waste of deck space
as it is on an unsinkable ship.
984
01:17:06,079 --> 01:17:07,747
Sleep soundly, young Rose.
985
01:17:07,873 --> 01:17:10,458
I have built you a good ship,
strong and true.
986
01:17:10,751 --> 01:17:12,418
She's all the lifeboat
you need.
987
01:17:12,753 --> 01:17:15,755
Just keep heading aft. The next
stop will be the engine room.
988
01:17:21,094 --> 01:17:25,431
Jack, this is impossible.
I can't see you.
989
01:17:25,724 --> 01:17:28,601
-I need to talk to you.
-No, Jack. No.
990
01:17:30,103 --> 01:17:32,438
Jack.
I'm engaged.
991
01:17:33,440 --> 01:17:35,274
I'm marrying Cal.
992
01:17:36,109 --> 01:17:37,234
I love Cal.
993
01:17:39,780 --> 01:17:41,113
Rose...
994
01:17:41,615 --> 01:17:46,118
...you're no picnic. All right?
You're a spoiled little brat even.
995
01:17:46,453 --> 01:17:50,956
But under that, you're the
most amazingly, astounding...
996
01:17:51,291 --> 01:17:52,958
...wonderful girl...
997
01:17:53,585 --> 01:17:55,419
...woman , that I've ever known.
998
01:17:55,504 --> 01:17:56,587
Jack, I--
999
01:17:56,630 --> 01:17:59,340
No, let me try and get
this out. You're ama--
1000
01:18:01,802 --> 01:18:04,804
I'm not an idiot.
I know how the world works.
1001
01:18:05,138 --> 01:18:07,014
I've got ten bucks
in my pocket.
1002
01:18:07,140 --> 01:18:09,934
I have nothing to offer
you and I know that.
1003
01:18:10,143 --> 01:18:11,811
I understand.
1004
01:18:12,771 --> 01:18:14,438
But I'm too involved now.
1005
01:18:14,815 --> 01:18:16,816
You jump, I jump.
Remember?
1006
01:18:17,150 --> 01:18:19,652
I can't turn away without
knowing you'll be all right.
1007
01:18:21,446 --> 01:18:22,446
That's all that I want.
1008
01:18:23,824 --> 01:18:25,324
Well, I'm fine.
1009
01:18:26,493 --> 01:18:28,994
I'll be fine. Really.
1010
01:18:29,996 --> 01:18:31,163
Really?
1011
01:18:33,333 --> 01:18:34,834
I don't think so.
1012
01:18:35,836 --> 01:18:37,962
They've got you trapped , Rose.
1013
01:18:38,130 --> 01:18:39,505
And you're gonna die if you
don't break free.
1014
01:18:39,631 --> 01:18:40,673
Maybe not right away...
1015
01:18:40,799 --> 01:18:42,466
...because you're strong...
1016
01:18:43,844 --> 01:18:47,179
...but sooner or later that
fire that I love about you , Rose...
1017
01:18:47,514 --> 01:18:50,015
...that fire is gonna
burn out.
1018
01:18:54,855 --> 01:18:56,647
It’s not up to you
to save me, Jack.
1019
01:18:59,151 --> 01:19:00,359
You're right.
1020
01:19:01,695 --> 01:19:03,362
Only you can do that.
1021
01:19:09,369 --> 01:19:10,870
I'm going back.
1022
01:19:11,204 --> 01:19:12,705
Leave me alone.
1023
01:19:24,217 --> 01:19:27,386
Tell Lucile about the disaster
you had with the stationers.
1024
01:19:27,679 --> 01:19:30,347
Well, of course the invitations
had to be sent back, twice.
1025
01:19:30,557 --> 01:19:31,724
Oh , my dear.
1026
01:19:32,017 --> 01:19:33,559
And the dreadful
bridesmaids' gowns.
1027
01:19:33,685 --> 01:19:36,020
Let me tell you what an
odyssey that has been.
1028
01:19:36,229 --> 01:19:38,522
Rose decided she
wanted lavender.
1029
01:19:39,274 --> 01:19:40,441
She knows I detest the color.
1030
01:19:40,901 --> 01:19:42,193
So, she did it only to spite me.
1031
01:19:42,402 --> 01:19:44,403
lf only you'd come to
me sooner.
1032
01:19:44,696 --> 01:19:47,531
Ruth saw some of my designs in
La Mode Illustrée.
1033
01:19:47,741 --> 01:19:51,076
They were for the trousseau of the Duchess
of Marlborough's youngest daughter.
1034
01:19:51,203 --> 01:19:52,203
They were quite charming.
1035
01:19:52,287 --> 01:19:54,288
But, I think you'll agree,
my dear, that together...
1036
01:19:54,581 --> 01:19:57,750
...we've created something
of a phoenix from the ashes.
1037
01:20:12,557 --> 01:20:13,557
Hello, Jack.
1038
01:20:19,272 --> 01:20:21,106
I changed my mind.
1039
01:20:27,072 --> 01:20:28,280
They said you might be up here.
1040
01:20:31,284 --> 01:20:32,618
Give me your hand.
1041
01:20:40,126 --> 01:20:41,460
Now close your eyes.
1042
01:20:42,796 --> 01:20:44,129
Go on.
1043
01:20:47,467 --> 01:20:48,968
Now, step up.
1044
01:20:52,806 --> 01:20:54,098
Now, hold onto the railing.
1045
01:20:54,182 --> 01:20:56,183
Keep your eyes closed.
Don't peek.
1046
01:20:56,434 --> 01:20:57,434
I'm not.
1047
01:20:58,812 --> 01:21:00,813
Now, step up onto the rail.
1048
01:21:04,818 --> 01:21:06,819
Hold on. Hold on.
1049
01:21:07,320 --> 01:21:09,154
Keep your eyes closed.
1050
01:21:09,656 --> 01:21:10,990
Do you trust me?
1051
01:21:11,491 --> 01:21:12,825
I trust you.
1052
01:21:22,669 --> 01:21:23,669
All right...
1053
01:21:24,045 --> 01:21:25,546
...open your eyes.
1054
01:21:32,637 --> 01:21:33,637
I'm flying.
1055
01:21:34,139 --> 01:21:35,139
Jack.
1056
01:22:00,248 --> 01:22:04,376
Come, Josephine, in my
flying machine. Going up...
1057
01:22:05,211 --> 01:22:08,547
...she goes. Up she goes.
1058
01:22:56,262 --> 01:22:59,264
That was the last time
Titanic ever saw daylight.
1059
01:23:00,725 --> 01:23:02,810
We're up to dusk the
night of the sinking.
1060
01:23:03,645 --> 01:23:04,895
6 hours to go.
1061
01:23:05,105 --> 01:23:08,065
Incredible. There's Smith and
he's standing there and...
1062
01:23:08,149 --> 01:23:09,817
...he's got the iceberg warning
in his fucking hand...
1063
01:23:10,068 --> 01:23:13,070
...excuse me--his hand ,
and he's ordering more speed.
1064
01:23:13,279 --> 01:23:16,448
26 years of experience
working against him.
1065
01:23:16,741 --> 01:23:18,742
He figures anything big
enough to sink, the ship...
1066
01:23:18,910 --> 01:23:20,661
...they're gonna see in time to turn.
1067
01:23:20,954 --> 01:23:23,414
But the ship's too big
with too small a rudder.
1068
01:23:23,581 --> 01:23:25,624
Doesn't corner worth a damn.
1069
01:23:26,793 --> 01:23:29,128
Everything he knows
is wrong.
1070
01:23:41,808 --> 01:23:45,644
It’s quite proper, I assure you.
This is the sitting room.
1071
01:23:47,647 --> 01:23:49,148
-Will this light do?
-What?
1072
01:23:50,483 --> 01:23:51,817
Don't artists need good light?
1073
01:23:52,110 --> 01:23:54,319
That is true, but I'm not
used to working in...
1074
01:23:55,113 --> 01:23:56,697
...such horrible conditions.
1075
01:23:57,490 --> 01:23:58,824
Monet!
1076
01:23:59,659 --> 01:24:02,327
-Do you know his work?
-Of course.
1077
01:24:02,829 --> 01:24:04,663
Look at his use of color here.
Isn't he great?
1078
01:24:04,956 --> 01:24:06,957
I know. It’s extraordinary.
1079
01:24:09,461 --> 01:24:12,796
Cal insists on carting
this hideous thing everywhere.
1080
01:24:13,465 --> 01:24:16,133
Should we be expecting him
any time soon?
1081
01:24:16,634 --> 01:24:19,970
Not as long as the cigars
and brandy hold out.
1082
01:24:23,349 --> 01:24:24,349
That's nice.
1083
01:24:24,559 --> 01:24:26,393
What is it,
a sapphire?
1084
01:24:27,187 --> 01:24:28,312
A diamond.
1085
01:24:28,980 --> 01:24:30,397
A very rare diamond.
1086
01:24:34,194 --> 01:24:36,820
Jack, I want you to draw me
like one of your French girls.
1087
01:24:38,198 --> 01:24:39,531
Wearing this.
1088
01:24:39,866 --> 01:24:41,033
All right.
1089
01:24:42,869 --> 01:24:44,870
Wearing only this.
1090
01:25:20,281 --> 01:25:24,076
The last thing I need is another picture of me
looking like a porcelain doll.
1091
01:25:28,039 --> 01:25:29,039
As a paying customer...
1092
01:25:32,043 --> 01:25:33,919
... I expect to get
what I want.
1093
01:25:51,771 --> 01:25:54,565
Over on the bed
...uh , the couch.
1094
01:26:03,741 --> 01:26:04,741
Come. Lie down.
1095
01:26:08,246 --> 01:26:09,746
-Tell me when it looks right.
-Keep that.
1096
01:26:09,956 --> 01:26:11,790
Put your arm back
the way it was.
1097
01:26:14,460 --> 01:26:17,629
Put that other arm up,
that hand right by your face there.
1098
01:26:19,132 --> 01:26:20,132
Right.
1099
01:26:21,134 --> 01:26:23,302
Now, head down.
1100
01:26:25,930 --> 01:26:27,806
Eyes to me.
Keep them on me.
1101
01:26:29,809 --> 01:26:31,977
And try to stay still.
1102
01:26:50,496 --> 01:26:52,497
So serious.
1103
01:27:33,873 --> 01:27:36,875
I believe you are blushing ,
Mr. Big Artiste.
1104
01:27:41,381 --> 01:27:44,216
I can't imagine
Monsieur Monet blushing.
1105
01:27:45,551 --> 01:27:47,219
He does landscapes.
1106
01:27:47,887 --> 01:27:50,055
-Just relax your face.
-Sorry.
1107
01:27:50,390 --> 01:27:51,723
No laughing.
1108
01:28:22,755 --> 01:28:25,757
My heart was pounding
the whole time.
1109
01:28:26,092 --> 01:28:30,095
It was the most erotic
moment of my life...
1110
01:28:33,766 --> 01:28:36,101
...up until then , at least.
1111
01:28:36,602 --> 01:28:38,395
So what happened next?
1112
01:28:39,272 --> 01:28:41,940
You mean ,
did we do it?
1113
01:28:44,444 --> 01:28:46,778
Sorry to disappoint you, Mr. Bodine.
1114
01:28:47,280 --> 01:28:49,781
Jack was very professional.
1115
01:28:57,790 --> 01:28:58,957
Thank you.
1116
01:29:07,091 --> 01:29:08,425
What are you doing?
1117
01:29:09,302 --> 01:29:11,595
Will you put this
back in the safe for me?
1118
01:29:23,649 --> 01:29:25,484
Gentlemen , would you excuse me.
1119
01:29:27,820 --> 01:29:29,821
None of the stewards
have seen her.
1120
01:29:30,823 --> 01:29:33,617
This is absurd.
It’s a ship.
1121
01:29:33,701 --> 01:29:35,869
There's only so many
places she could be.
1122
01:29:36,162 --> 01:29:37,829
Lovejoy, find her.
1123
01:29:55,139 --> 01:29:56,473
-Clear.
-Yes.
1124
01:29:58,184 --> 01:30:01,686
I don't think I've ever
seen such a flat calm.
1125
01:30:02,188 --> 01:30:03,188
Like a mill pond.
1126
01:30:04,357 --> 01:30:05,899
Not a breath of wind.
1127
01:30:07,026 --> 01:30:10,028
It will make the bergs
harder to see...
1128
01:30:10,363 --> 01:30:12,322
...with no breaking
water at the base.
1129
01:30:23,835 --> 01:30:24,835
Well, I'm off.
1130
01:30:24,919 --> 01:30:28,088
Maintain speed and
heading , Mr. Lightoller.
1131
01:30:28,840 --> 01:30:30,090
Yes, sir.
1132
01:30:41,394 --> 01:30:43,728
It’s getting cold.
You look nice.
1133
01:30:44,063 --> 01:30:45,397
Miss Rose?
1134
01:30:45,898 --> 01:30:47,566
My drawings!
1135
01:31:13,593 --> 01:31:14,885
Come on!
1136
01:31:17,930 --> 01:31:20,932
Wait, wait, wait!
1137
01:31:21,893 --> 01:31:23,435
-Go. Go. Down , down.
-Take us down , quickly. Quickly!
1138
01:31:31,068 --> 01:31:32,068
Bye.
1139
01:31:39,952 --> 01:31:41,286
Sorry.
1140
01:31:46,626 --> 01:31:48,293
-Keep going.
-Thank you , I've got it.
1141
01:31:58,596 --> 01:32:00,430
Pretty tough for
a valet, this fella.
1142
01:32:00,515 --> 01:32:02,265
Seems more like a cop.
1143
01:32:02,475 --> 01:32:03,600
I think he was.
1144
01:32:04,310 --> 01:32:05,936
-Oh , shit.
-Go!
1145
01:32:10,816 --> 01:32:12,317
No, over here!
1146
01:32:12,652 --> 01:32:13,818
Quick!
1147
01:32:20,326 --> 01:32:21,993
Now what?
1148
01:32:22,286 --> 01:32:23,620
What?
1149
01:32:28,834 --> 01:32:30,502
More coal for number
one, mate.
1150
01:32:30,795 --> 01:32:33,296
Hold up? What are you two
doing down here?
1151
01:32:33,839 --> 01:32:34,839
You shouldn't be down here.
1152
01:32:35,174 --> 01:32:36,216
It could be dangerous!
1153
01:32:40,638 --> 01:32:41,638
Carry on!
1154
01:32:42,014 --> 01:32:43,890
Don't mind us. You're
doing a great job!
1155
01:32:44,058 --> 01:32:45,559
Keep up the good work!
1156
01:33:01,867 --> 01:33:03,868
Look at what we have here, huh?
1157
01:33:22,054 --> 01:33:23,388
Thank you.
1158
01:33:35,067 --> 01:33:36,901
Where to, miss?
1159
01:33:38,070 --> 01:33:39,738
To the stars.
1160
01:33:58,758 --> 01:34:00,258
You nervous?
1161
01:34:02,720 --> 01:34:03,887
No.
1162
01:34:20,780 --> 01:34:22,781
Put your hands on me, Jack.
1163
01:34:46,806 --> 01:34:48,306
It’s bloody cold.
1164
01:34:48,808 --> 01:34:52,310
You know, I can smell ice, you know.
When it's near.
1165
01:34:53,646 --> 01:34:54,979
Bollocks!
1166
01:34:55,314 --> 01:34:56,981
Well, I can , all right?
1167
01:34:57,316 --> 01:34:59,442
Did you ever find those
binoculars for the lookouts?
1168
01:34:59,652 --> 01:35:01,486
Haven't seen them
since Southampton.
1169
01:35:02,154 --> 01:35:03,488
Well, I'll be on
my rounds.
1170
01:35:04,448 --> 01:35:05,448
Cheerio.
1171
01:35:36,689 --> 01:35:38,022
You're trembling.
1172
01:35:40,484 --> 01:35:41,526
Don't worry.
1173
01:35:41,652 --> 01:35:43,403
I'll be all right.
1174
01:36:04,717 --> 01:36:06,551
-They ran down there.
-Right.
1175
01:36:16,312 --> 01:36:17,979
Anything missing?
1176
01:36:43,005 --> 01:36:44,839
I have a better idea.
1177
01:36:57,686 --> 01:36:58,853
Got you!
1178
01:37:08,113 --> 01:37:10,949
Did you see those guys' faces?
1179
01:37:11,534 --> 01:37:13,368
Did you see them?
1180
01:37:19,708 --> 01:37:21,543
When the ship docks...
1181
01:37:22,878 --> 01:37:24,629
... I'm getting off with you.
1182
01:37:25,714 --> 01:37:27,048
This is crazy.
1183
01:37:27,216 --> 01:37:30,051
I know. It doesn't make any sense.
1184
01:37:31,554 --> 01:37:33,054
That's why I trust it.
1185
01:37:42,064 --> 01:37:44,732
Here, look at this.
1186
01:37:45,568 --> 01:37:47,569
Look at that, would you?
1187
01:37:47,903 --> 01:37:49,404
They're warmer than we are.
1188
01:37:49,822 --> 01:37:54,158
lf that's what it takes for us to get warm,
I'd rather not.
1189
01:38:06,422 --> 01:38:07,922
Bugger me!
1190
01:38:13,262 --> 01:38:14,762
Pick up, you bastards!
1191
01:38:18,434 --> 01:38:19,434
Is anyone there?!
1192
01:38:19,685 --> 01:38:20,852
What do you see?
1193
01:38:21,103 --> 01:38:22,520
Iceberg , right ahead!
1194
01:38:22,771 --> 01:38:23,855
Thank you.
1195
01:38:26,191 --> 01:38:27,191
Iceberg ahead!
1196
01:38:27,359 --> 01:38:29,360
Hard a' starboard!
1197
01:38:36,285 --> 01:38:38,536
Turn! Turn! Smartly!
1198
01:38:43,792 --> 01:38:44,792
Full astern!
1199
01:38:47,129 --> 01:38:48,129
Hard over.
1200
01:38:48,297 --> 01:38:49,964
Helm's hard over, sir.
1201
01:38:53,636 --> 01:38:55,136
Go, lads, go!
1202
01:38:57,556 --> 01:39:00,308
Bring that steam down! Bring it down!
1203
01:39:02,144 --> 01:39:04,979
Shut all the dampers! Shut them!
1204
01:39:09,818 --> 01:39:10,818
Hold it.
1205
01:39:12,655 --> 01:39:13,655
Hold it!
1206
01:39:15,074 --> 01:39:16,824
Now! Engage reversing engine!
1207
01:39:45,854 --> 01:39:47,355
Why ain't they turning?
1208
01:39:47,606 --> 01:39:48,773
Is it hard over?!
1209
01:39:49,024 --> 01:39:51,025
It is, sir. Hard over.
1210
01:39:55,030 --> 01:39:59,200
Come on , come on , come on. Turn.
1211
01:40:10,379 --> 01:40:11,713
Yes.
1212
01:40:16,885 --> 01:40:18,553
It’s going to hit!
1213
01:40:29,982 --> 01:40:31,482
Jesus Christ!
1214
01:40:52,254 --> 01:40:53,421
Jesus!
1215
01:40:53,672 --> 01:40:56,257
Hard to port!
1216
01:41:06,101 --> 01:41:07,602
Get back!
1217
01:41:37,049 --> 01:41:38,382
Let's go!
1218
01:41:38,634 --> 01:41:41,969
They're closing the doors! Get out!
1219
01:41:48,477 --> 01:41:50,812
Get out the door! Go!
1220
01:41:51,146 --> 01:41:54,148
Go! Come on , lads! Go, lads, go!
1221
01:42:03,826 --> 01:42:05,493
Go! Go!
1222
01:42:05,994 --> 01:42:07,995
Out! Out!
1223
01:42:22,678 --> 01:42:24,345
Oh , my God.
1224
01:42:25,180 --> 01:42:26,514
That was a close shave.
1225
01:42:26,849 --> 01:42:29,767
Smell ice, can you? Bleedin' Christ!
1226
01:42:33,856 --> 01:42:36,691
Note the time. Enter it in the log.
1227
01:42:42,447 --> 01:42:44,115
What was that, Mr. Murdoch?
1228
01:42:45,033 --> 01:42:46,450
An iceberg , sir.
1229
01:42:47,536 --> 01:42:51,038
I put her hard to starboard , but it was too close.
1230
01:42:51,373 --> 01:42:53,541
I tried to port round it, but--
1231
01:42:53,876 --> 01:42:57,044
-Close the watertight doors.
-They're closed , sir.
1232
01:43:00,215 --> 01:43:01,382
All stop.
1233
01:43:10,726 --> 01:43:12,894
Have the carpenter sound the ship.
1234
01:43:24,573 --> 01:43:27,909
Come on , let's get the hell out of here!
1235
01:43:32,748 --> 01:43:35,583
Why have the engines stopped? I felt a shudder.
1236
01:43:35,834 --> 01:43:38,502
Not to worry. We threw a propeller blade.
1237
01:43:38,754 --> 01:43:41,589
That's the shudder you felt.
Do you need anything?
1238
01:43:42,424 --> 01:43:43,507
No, thank you.
1239
01:43:48,430 --> 01:43:50,932
There's talk of an iceberg.
1240
01:43:51,183 --> 01:43:52,934
I don't see anything. Do you?
1241
01:43:55,103 --> 01:43:58,272
lf this is where the rats are going , I am, too.
1242
01:44:05,280 --> 01:44:06,948
-You.
-There is no emergency.
1243
01:44:07,199 --> 01:44:10,034
-There is. I've been robbed.
-Get the Master at Arms.
1244
01:44:10,619 --> 01:44:12,286
Now, you moron!
1245
01:44:16,959 --> 01:44:18,292
Did I miss the fun?
1246
01:44:19,461 --> 01:44:23,130
-Did you see what happened?
-No. I guess it hit over there.
1247
01:44:24,299 --> 01:44:28,552
Boiler room six is flooded eight feet
and the mail hold is worse.
1248
01:44:28,804 --> 01:44:31,222
-Can you shore up?
-Not unless the pumps get ahead.
1249
01:44:31,473 --> 01:44:34,642
-Have you seen the mail hold?
-It’s already underwater.
1250
01:44:35,227 --> 01:44:36,894
This is bad.
1251
01:44:39,231 --> 01:44:40,815
We should tell Mother and Cal.
1252
01:44:41,900 --> 01:44:43,985
I think they're very good , sir.
1253
01:44:46,822 --> 01:44:49,824
Don't touch anything.
I want the room photographed.
1254
01:44:54,830 --> 01:44:56,998
We've been looking for you , miss.
1255
01:45:01,837 --> 01:45:02,920
Here we go.
1256
01:45:08,844 --> 01:45:10,261
Something serious has happened.
1257
01:45:11,847 --> 01:45:13,347
Yes, it has.
1258
01:45:14,850 --> 01:45:18,269
Indeed.
Two things dear to me have disappeared.
1259
01:45:18,520 --> 01:45:22,690
Now that one is back,
I know where to find the other. Search him.
1260
01:45:22,941 --> 01:45:24,775
-Take your coat off.
-Now what?
1261
01:45:25,944 --> 01:45:29,947
What are you doing?
We're in the middle of an emergency.
1262
01:45:30,198 --> 01:45:32,283
-Is this it?
-That's it.
1263
01:45:32,868 --> 01:45:34,702
This is horseshit!
1264
01:45:36,038 --> 01:45:37,371
Don't you believe it.
1265
01:45:37,706 --> 01:45:41,042
-He couldn't have.
-Easy enough for a professional.
1266
01:45:41,293 --> 01:45:43,794
I was with him the entire time.
1267
01:45:44,046 --> 01:45:47,048
Perhaps he did it while you were putting
your clothes back on , dear.
1268
01:45:48,717 --> 01:45:50,968
Real slick. They put it in my pocket.
1269
01:45:51,219 --> 01:45:54,055
-Shut up.
-It isn't even your pocket.
1270
01:45:54,306 --> 01:45:55,806
"Property of A.I. Ryerson."
1271
01:46:00,145 --> 01:46:01,645
That was reported stolen.
1272
01:46:01,897 --> 01:46:03,481
I just borrowed it.
1273
01:46:03,732 --> 01:46:06,067
Oh , we have an honest thief.
1274
01:46:06,401 --> 01:46:08,569
You know I didn't do this, Rose.
1275
01:46:09,404 --> 01:46:11,405
Don't believe them. You know it.
1276
01:46:11,656 --> 01:46:12,656
Let's go, son.
1277
01:46:12,908 --> 01:46:14,742
You know I didn't do it!
1278
01:46:15,077 --> 01:46:18,079
There's a good lad. Come on.
1279
01:46:18,413 --> 01:46:20,748
You know I didn't do it! You know me!
1280
01:46:22,667 --> 01:46:24,919
This is most unfortunate, Captain.
1281
01:46:28,423 --> 01:46:31,842
Water fourteen feet above the keel
in ten minutes...
1282
01:46:32,094 --> 01:46:35,429
...in the forepeak,
all three holds and boiler room six.
1283
01:46:35,680 --> 01:46:36,680
That's right.
1284
01:46:36,932 --> 01:46:38,265
When can we get underway?
1285
01:46:38,517 --> 01:46:40,518
That's five compartments.
1286
01:46:42,437 --> 01:46:46,440
She can float with four compartments breached ,
but not five.
1287
01:46:47,109 --> 01:46:50,778
Not five. As she goes down ,
the water will spill...
1288
01:46:51,029 --> 01:46:55,199
...over the tops of the bulkheads at E deck,
one to the next...
1289
01:46:55,450 --> 01:46:58,119
...back and back. There's no stopping it.
1290
01:46:58,453 --> 01:46:59,703
The pumps.
1291
01:46:59,955 --> 01:47:03,124
The pumps buy you time, but minutes only.
1292
01:47:03,792 --> 01:47:06,043
As of now, no matter what we do...
1293
01:47:06,962 --> 01:47:09,130
...Titanic will founder.
1294
01:47:11,466 --> 01:47:12,800
But this ship can't sink.
1295
01:47:13,051 --> 01:47:15,886
She's made of iron. I assure you , she can.
1296
01:47:16,471 --> 01:47:17,471
And she will.
1297
01:47:18,306 --> 01:47:20,391
It’s a mathematical certainty.
1298
01:47:24,813 --> 01:47:26,313
How much time?
1299
01:47:33,822 --> 01:47:36,323
An hour. Two, at most.
1300
01:47:42,330 --> 01:47:44,415
How many aboard , Mr. Murdoch?
1301
01:47:44,833 --> 01:47:47,668
Two thousand , two hundred souls, sir.
1302
01:47:54,342 --> 01:47:57,845
Well, I believe you may get your headlines,
Mr. lsmay.
1303
01:48:15,363 --> 01:48:17,531
Oh , it is a little slut, isn't it?
1304
01:48:18,366 --> 01:48:20,534
Look at me when I'm talking to you!
1305
01:48:20,785 --> 01:48:22,953
-Mr. Hockley?
-Not now. We're busy.
1306
01:48:23,205 --> 01:48:26,624
You've been asked to put on lifebelts
and go to the boat deck.
1307
01:48:26,875 --> 01:48:27,875
I said , not now.
1308
01:48:28,126 --> 01:48:33,130
I'm sorry, Mr. Hockley, but it's Captain's orders.
Dress warmly.
1309
01:48:33,381 --> 01:48:35,549
It’s quite cold out.
1310
01:48:35,884 --> 01:48:38,719
May I suggest topcoats and hats?
1311
01:48:39,054 --> 01:48:40,888
This is ridiculous.
1312
01:48:41,556 --> 01:48:45,226
Not to worry, miss.
I'm sure it's just a precaution.
1313
01:48:45,560 --> 01:48:47,561
Everybody up! Lifebelts on!
1314
01:48:49,231 --> 01:48:50,814
What's he on about?
1315
01:48:51,733 --> 01:48:53,567
-Put your lifebelts on!
-What is it?
1316
01:48:53,818 --> 01:48:55,152
Just put them on.
1317
01:48:56,404 --> 01:48:57,571
C.Q.D.?
1318
01:48:58,240 --> 01:48:59,406
Sir?
1319
01:49:01,076 --> 01:49:04,912
That's right, C.Q.D. The distress call.
That's our position.
1320
01:49:10,502 --> 01:49:14,755
Tell whoever responds we're going down
and need immediate assistance.
1321
01:49:24,266 --> 01:49:25,599
Blimey.
1322
01:49:35,777 --> 01:49:39,947
Keep lowering!
1323
01:49:43,785 --> 01:49:47,621
Steady! Make it taut! And winch out!
1324
01:49:51,459 --> 01:49:55,462
Uncover this boat! Uncover all the boats aft!
1325
01:49:55,797 --> 01:49:57,464
Release those ties!
1326
01:49:57,799 --> 01:50:00,551
Roll back that cover! Smartly now!
1327
01:50:01,136 --> 01:50:02,636
Where are the passengers?
1328
01:50:02,887 --> 01:50:06,223
They went inside. Too cold and noisy for them.
1329
01:50:06,474 --> 01:50:10,811
You there! Get down here
and help with these lines!
1330
01:50:24,993 --> 01:50:26,827
Care for a drink, sir?
1331
01:50:29,331 --> 01:50:34,251
Sonny, what's doing? You get us all trussed up
and now we're cooling our heels.
1332
01:50:34,502 --> 01:50:37,004
Sorry, ma'am. Let me go find out.
1333
01:50:37,672 --> 01:50:40,007
Nobody knows what's going on.
1334
01:50:40,258 --> 01:50:43,177
Just like the damn English--everything by the book.
1335
01:50:43,428 --> 01:50:46,180
No need for language, Mr. Hockley.
1336
01:50:46,348 --> 01:50:51,185
Go back and turn on the heaters in our rooms.
I want a cup of tea when I return.
1337
01:51:02,030 --> 01:51:03,030
Mr. Andrews.
1338
01:51:05,033 --> 01:51:08,369
I saw the iceberg. And I see it in your eyes.
1339
01:51:08,703 --> 01:51:10,371
Please tell me the truth.
1340
01:51:18,546 --> 01:51:20,381
The ship will sink.
1341
01:51:22,133 --> 01:51:23,133
You're certain?
1342
01:51:24,219 --> 01:51:29,056
In an hour or so, all this
will be at the bottom of the Atlantic.
1343
01:51:31,726 --> 01:51:36,063
Please, tell only who you must.
I don't want to cause a panic.
1344
01:51:36,398 --> 01:51:39,233
And get to a boat. Quickly. Don't wait.
1345
01:51:39,901 --> 01:51:43,070
You remember what I told you about the boats?
1346
01:51:45,407 --> 01:51:46,740
Yes.
1347
01:51:48,576 --> 01:51:50,077
I understand.
1348
01:51:58,086 --> 01:51:59,420
Over here, son.
1349
01:52:00,422 --> 01:52:03,590
Sir, there's a big mob
at the Second Class Purser's office.
1350
01:52:03,925 --> 01:52:05,676
Go on. I'll watch him.
1351
01:52:06,428 --> 01:52:08,429
Aye. Right.
1352
01:52:22,110 --> 01:52:27,114
Sir, Carpathia says they're making 17 knots.
Full steam for them, sir.
1353
01:52:28,950 --> 01:52:30,367
She's the only one responding?
1354
01:52:30,618 --> 01:52:34,204
The only one close. They'll be here in four hours.
1355
01:52:34,956 --> 01:52:36,623
Four hours?!
1356
01:52:41,629 --> 01:52:43,130
Thank you , Bride.
1357
01:52:47,469 --> 01:52:49,136
My God.
1358
01:52:58,646 --> 01:53:00,647
We are swung out and ready, sir.
1359
01:53:02,150 --> 01:53:06,069
Hadn't we better get the women and children
into the boats?
1360
01:53:07,989 --> 01:53:08,989
Yes.
1361
01:53:13,161 --> 01:53:16,330
Women and children first, yes.
1362
01:53:17,832 --> 01:53:19,166
Yes, sir.
1363
01:53:22,003 --> 01:53:24,671
Ladies and gentlemen , attention , please!
1364
01:53:25,173 --> 01:53:27,674
Step this way, please. That's right.
1365
01:53:28,009 --> 01:53:30,844
Come towards me. Thank you.
1366
01:53:31,846 --> 01:53:32,846
Good.
1367
01:53:33,097 --> 01:53:37,351
For the time being ,
I require only women and children.
1368
01:53:37,852 --> 01:53:39,019
Right here.
1369
01:53:39,687 --> 01:53:43,690
Like the Captain said ,
nice and cheery, so there's no panic.
1370
01:53:44,692 --> 01:53:46,026
"Wedding Dance."
1371
01:53:54,410 --> 01:53:57,037
Lifebelts on. Put your lifebelts on.
1372
01:53:57,372 --> 01:54:00,040
Put your lifebelts on. Lifebelt on.
1373
01:54:00,375 --> 01:54:03,377
Here, put that lifebelt on. Turn it around.
1374
01:54:08,716 --> 01:54:11,051
It isn't time to go to the boats yet!
1375
01:54:11,386 --> 01:54:13,053
Please, stay calm.
1376
01:54:13,388 --> 01:54:16,557
Make sure you have your lifebelts on.
1377
01:54:16,891 --> 01:54:19,309
Let women and children through to the front.
1378
01:54:19,561 --> 01:54:20,894
What are we doing?
1379
01:54:21,145 --> 01:54:24,231
Waiting. Once first-class people
are in the boats...
1380
01:54:24,482 --> 01:54:27,818
...they'll start with us and we want to be ready.
1381
01:54:28,987 --> 01:54:31,238
Pushing won't get you out any faster.
1382
01:54:31,573 --> 01:54:32,906
Go get help.
1383
01:54:33,241 --> 01:54:37,244
Lower it away, left and right together! Steady.
1384
01:54:37,912 --> 01:54:40,914
Both sides together! Steady!
1385
01:54:41,249 --> 01:54:44,084
Steady!
1386
01:54:45,587 --> 01:54:47,588
Stop, stop, stop!
1387
01:54:48,423 --> 01:54:49,590
Hold the left!
1388
01:54:49,924 --> 01:54:52,426
Right side only! Right side only!
1389
01:54:52,760 --> 01:54:53,927
Right side!
1390
01:54:54,262 --> 01:54:58,098
Hold the left! Right side down!
Lower away together!
1391
01:55:00,268 --> 01:55:01,935
Steady, lads!
1392
01:55:49,317 --> 01:55:52,819
You know, I do believe this ship may sink.
1393
01:55:54,822 --> 01:55:59,493
I've been asked to give you
this small token of our appreciation.
1394
01:56:01,996 --> 01:56:04,665
Compliments of Mr. Caledon Hockley.
1395
01:56:11,422 --> 01:56:14,091
Come on , sister, you heard
the man. Into the boat.
1396
01:56:14,425 --> 01:56:16,551
Any room for a gentleman ,
gentlemen?
1397
01:56:16,761 --> 01:56:18,095
Only women at this time, sir.
1398
01:56:21,432 --> 01:56:23,809
Will the lifeboats be
seated according to class?
1399
01:56:25,728 --> 01:56:28,438
I hope they're not too crowded.
1400
01:56:29,232 --> 01:56:31,066
Oh , Mother, shut up!
1401
01:56:31,943 --> 01:56:33,110
Don't you understand?
1402
01:56:33,611 --> 01:56:35,320
The water is freezing and
there aren't enough boats.
1403
01:56:35,613 --> 01:56:37,239
Not enough by half.
1404
01:56:38,116 --> 01:56:40,617
Half the people on this
ship are going to die.
1405
01:56:40,952 --> 01:56:42,577
Not the better half.
1406
01:56:44,455 --> 01:56:45,497
Come on , Ruth ,
get in the boat.
1407
01:56:46,082 --> 01:56:47,958
First class seats
are right up here.
1408
01:56:49,127 --> 01:56:50,961
You know, it's a pity I didn't
keep that drawing.
1409
01:56:51,087 --> 01:56:52,671
It’ll be worth a lot
more by morning.
1410
01:56:56,634 --> 01:56:59,302
You unimaginable bastard.
1411
01:57:00,096 --> 01:57:02,097
Come on , Rose darling.
There's plenty of room for you.
1412
01:57:03,975 --> 01:57:05,017
Come on , Rose.
1413
01:57:05,518 --> 01:57:07,144
You're next, darling.
1414
01:57:07,478 --> 01:57:08,645
Come into the boat, Rose.
1415
01:57:11,107 --> 01:57:12,107
Come.
1416
01:57:12,442 --> 01:57:13,483
Rose.
1417
01:57:14,318 --> 01:57:15,610
Get into the boat!
1418
01:57:17,113 --> 01:57:18,113
Rose.
1419
01:57:19,282 --> 01:57:20,449
Good-bye, Mother.
1420
01:57:24,620 --> 01:57:26,121
Where are you going?
1421
01:57:26,831 --> 01:57:27,831
To him?!
1422
01:57:28,791 --> 01:57:30,292
To be a whore
to a gutter rat?
1423
01:57:31,502 --> 01:57:33,837
I'd rather be his whore
than your wife.
1424
01:57:36,215 --> 01:57:38,341
No!
1425
01:57:39,052 --> 01:57:41,053
I said , no!
1426
01:57:42,346 --> 01:57:44,681
Rose!
Please, stop!
1427
01:57:45,975 --> 01:57:47,309
And , lower away!
1428
01:57:48,644 --> 01:57:49,644
No, Wait!
1429
01:57:49,729 --> 01:57:50,729
Lower away!
1430
01:57:50,813 --> 01:57:52,689
-Rose!
-Lower together!
1431
01:57:53,357 --> 01:57:54,733
Hold the left side!
1432
01:57:58,654 --> 01:57:59,654
Help!
1433
01:58:00,531 --> 01:58:02,657
Can anybody hear me?!
1434
01:58:04,035 --> 01:58:05,702
Hello! Help me!
1435
01:58:06,537 --> 01:58:07,537
Help me!
1436
01:58:08,372 --> 01:58:10,373
Can you hear me?!
1437
01:58:10,708 --> 01:58:14,711
Can anybody hear me?!
Somebody help me!
1438
01:58:15,880 --> 01:58:17,380
Mr. Andrews?!
1439
01:58:21,052 --> 01:58:23,220
Steward , check the
starboard corridor.
1440
01:58:23,513 --> 01:58:26,014
Madame, please put on a lifebelt.
Get to the boat deck immediately.
1441
01:58:26,557 --> 01:58:29,184
Lucy, for God's sake put on your
lifebelt and set a good example.
1442
01:58:29,268 --> 01:58:30,268
Yes sir.
1443
01:58:30,895 --> 01:58:32,229
-Anyone in here?
-Mr. Andrews!
1444
01:58:32,563 --> 01:58:34,397
Mr. Andrews!
Thank God!
1445
01:58:34,690 --> 01:58:37,025
Where would the Master at Arms
take someone under arrest?
1446
01:58:37,610 --> 01:58:38,902
What? You have to get
to a boat right away.
1447
01:58:39,028 --> 01:58:40,028
No!
1448
01:58:40,071 --> 01:58:42,364
I'm doing this with or
without your help, sir.
1449
01:58:42,907 --> 01:58:43,907
But without will take longer.
1450
01:58:46,869 --> 01:58:49,037
Take the elevator to the
very bottom. Go to the left...
1451
01:58:49,205 --> 01:58:50,372
...down the crewmen's passage.
1452
01:58:50,414 --> 01:58:53,125
Then go right and left
again at the stairs.
1453
01:58:53,292 --> 01:58:54,543
You'll come
to a long corridor.
1454
01:58:59,423 --> 01:59:01,091
This could be bad.
1455
01:59:04,929 --> 01:59:07,597
Oh , shit!
Oh , shit!
1456
01:59:12,937 --> 01:59:14,938
Excuse me. Thank you.
1457
01:59:18,442 --> 01:59:21,444
I'm sorry, miss,
but the lifts are closed.
1458
01:59:22,280 --> 01:59:25,115
I'm through being polite,
goddamnit!
1459
01:59:25,241 --> 01:59:26,324
Now take me down!
1460
01:59:27,618 --> 01:59:28,952
E deck.
1461
01:59:32,290 --> 01:59:33,623
Come on.
1462
01:59:34,083 --> 01:59:35,417
Come on , come on.
1463
01:59:53,269 --> 01:59:54,603
I'm going back up.
1464
01:59:54,645 --> 01:59:56,813
No! No! No!
1465
02:00:00,985 --> 02:00:02,819
Come back!
I'm going back up!
1466
02:00:03,154 --> 02:00:04,154
I'm going back up!
1467
02:00:13,164 --> 02:00:14,164
Crew passage.
1468
02:00:37,521 --> 02:00:38,521
Jack!
1469
02:00:51,327 --> 02:00:52,327
Rose!
1470
02:00:54,747 --> 02:00:56,164
Rose, I'm in here!
1471
02:00:56,749 --> 02:00:59,709
I'm in here!
1472
02:01:01,921 --> 02:01:03,922
Jack! I'm sorry.
1473
02:01:04,257 --> 02:01:06,591
I'm sorry. I'm so sorry.
1474
02:01:07,593 --> 02:01:08,969
That guy Lovejoy put
it in my pocket.
1475
02:01:09,011 --> 02:01:10,929
I know, I know, I know.
1476
02:01:11,013 --> 02:01:12,055
Listen Rose...
1477
02:01:12,181 --> 02:01:14,641
...you're gonna have to find
the spare key, all right?
1478
02:01:14,684 --> 02:01:16,017
Look in that
cabinet right there.
1479
02:01:17,561 --> 02:01:19,479
It’s a little silver one, Rose.
1480
02:01:22,066 --> 02:01:23,566
These are all
brass ones!
1481
02:01:24,443 --> 02:01:25,944
Check right here, Rose.
1482
02:01:30,533 --> 02:01:31,533
Rose.
1483
02:01:32,868 --> 02:01:34,452
How did you find out I didn't do it?
1484
02:01:34,912 --> 02:01:35,912
I didn't.
1485
02:01:36,038 --> 02:01:38,039
I just realized
I already knew.
1486
02:01:40,626 --> 02:01:41,626
Keep looking.
1487
02:01:50,970 --> 02:01:52,012
No key.
1488
02:01:52,555 --> 02:01:53,555
There's no key!
1489
02:01:53,639 --> 02:01:54,639
All right, Rose, listen.
1490
02:01:54,974 --> 02:01:56,349
You're gonna have
to go find some help.
1491
02:01:57,226 --> 02:01:58,226
It’ll be all right.
1492
02:02:03,649 --> 02:02:05,066
I'll be right back.
1493
02:02:12,658 --> 02:02:14,492
I'll just wait here!
1494
02:02:27,798 --> 02:02:29,007
Hello?
Is there anyone here?
1495
02:02:30,217 --> 02:02:31,217
Hello?
1496
02:02:31,844 --> 02:02:33,470
Is there anybody
down here?
1497
02:02:34,680 --> 02:02:36,473
We need help! Hello?
1498
02:02:38,184 --> 02:02:39,184
Damnit!
1499
02:02:45,691 --> 02:02:49,527
Can anybody hear me, please?!
Hello?! Hello?!
1500
02:02:51,530 --> 02:02:52,864
Oh , thank God.
1501
02:02:53,199 --> 02:02:54,324
Wait, please, I need your help.
1502
02:02:54,617 --> 02:02:55,617
There's a man back
here and he's--
1503
02:02:56,494 --> 02:02:57,494
Wait!
1504
02:03:01,707 --> 02:03:03,041
Hello?!
1505
02:03:28,818 --> 02:03:29,859
Hello?
1506
02:03:31,320 --> 02:03:32,821
Miss, you shouldn't
be here now.
1507
02:03:33,114 --> 02:03:34,322
I need your help.
1508
02:03:34,698 --> 02:03:36,449
There is a man down
here and he is trapped.
1509
02:03:36,659 --> 02:03:37,659
-This way, yes. All right.
-Please!
1510
02:03:37,993 --> 02:03:39,828
-There's no need to panic.
-No, I'm not panicking!
1511
02:03:40,079 --> 02:03:41,913
You're going the
wrong way!
1512
02:03:42,248 --> 02:03:43,998
Let go of me!
Listen!!!
1513
02:03:49,672 --> 02:03:50,672
To hell with you.
1514
02:04:28,627 --> 02:04:30,128
Oh , my God.
1515
02:05:22,181 --> 02:05:23,765
Will this work?
1516
02:05:24,683 --> 02:05:25,767
I guess we'll
find out.
1517
02:05:26,435 --> 02:05:27,435
Come on.
1518
02:05:30,523 --> 02:05:31,523
Wait, wait, wait.
1519
02:05:32,191 --> 02:05:33,691
Try a couple practice
swings over there.
1520
02:05:39,907 --> 02:05:40,907
Good.
1521
02:05:41,200 --> 02:05:42,992
Now try and hit the same mark
again , Rose. You can do it.
1522
02:05:49,708 --> 02:05:52,168
Okay, that's enough practice.
Come on , Rose.
1523
02:05:52,336 --> 02:05:53,920
You can do it.
1524
02:05:54,213 --> 02:05:57,882
Listen , just hit it really hard
and really fast.
1525
02:05:59,260 --> 02:06:00,552
Come on. Wait.
1526
02:06:00,636 --> 02:06:02,887
Open your
hands up a little more.
1527
02:06:03,222 --> 02:06:04,556
-Like that?
-Right.
1528
02:06:05,558 --> 02:06:07,600
Listen , Rose,
I trust you.
1529
02:06:12,565 --> 02:06:13,565
Go.
1530
02:06:19,905 --> 02:06:20,947
You did it!
1531
02:06:21,574 --> 02:06:22,907
Come on. Let's go.
1532
02:06:23,576 --> 02:06:25,577
Oh shit, this is cold!
Oh , shit!
1533
02:06:25,911 --> 02:06:27,495
Shit! Shit!
1534
02:06:33,085 --> 02:06:34,168
This is the way out.
1535
02:06:35,254 --> 02:06:37,755
We have to find
another way. Come on.
1536
02:06:40,801 --> 02:06:41,801
Pull.
1537
02:06:42,845 --> 02:06:43,845
Put your backs into it.
1538
02:06:49,810 --> 02:06:50,810
Pull!
1539
02:06:51,770 --> 02:06:54,606
Now, there's something
you don't see every day.
1540
02:07:16,462 --> 02:07:19,297
What's this luggage doing here?
Get rid of it. Get rid of it.
1541
02:07:19,423 --> 02:07:20,506
We need the room.
Get rid of that. Out.
1542
02:07:22,384 --> 02:07:25,386
This way.
Let go, sir. Get back.
1543
02:07:25,638 --> 02:07:26,971
Keep calm!
1544
02:07:34,313 --> 02:07:35,313
Lovejoy!
1545
02:07:35,689 --> 02:07:37,690
She's not on the starboard side either.
1546
02:07:37,983 --> 02:07:41,986
We're running out of time. This strutting
martinet isn't letting any men on at all.
1547
02:07:42,655 --> 02:07:44,656
There's one on the other
side letting men on.
1548
02:07:45,324 --> 02:07:46,616
Well then , that's our play.
1549
02:07:46,784 --> 02:07:49,452
We'll need some
insurance first. Come on.
1550
02:07:50,329 --> 02:07:52,413
This way, please.
All the way down here.
1551
02:07:55,501 --> 02:07:56,501
Here!
1552
02:07:57,711 --> 02:07:59,003
What do you
think you're doing?
1553
02:07:59,505 --> 02:08:01,506
You'll have to pay for
that, you know.
1554
02:08:01,757 --> 02:08:03,508
That's White Star
Line property.
1555
02:08:03,842 --> 02:08:05,343
Shut up!
1556
02:08:06,178 --> 02:08:09,347
Will you hold the boat a moment?
I just have to run back to my room--
1557
02:08:10,182 --> 02:08:11,224
Sit down!
1558
02:08:11,850 --> 02:08:12,892
She's the last.
1559
02:08:13,060 --> 02:08:14,811
-Prepare to lower.
-Mr. Lightoller.
1560
02:08:14,978 --> 02:08:16,896
Why are the boats being
launched half full?
1561
02:08:17,189 --> 02:08:18,189
Not now, Mr. Andrews.
1562
02:08:18,440 --> 02:08:21,609
There, look. 20 or so
in a boat built for 65?
1563
02:08:21,860 --> 02:08:23,861
And I saw one boat
with only 12. 12!
1564
02:08:24,196 --> 02:08:27,240
Well, we weren't sure of
the weight, Mr. Andrews.
1565
02:08:27,449 --> 02:08:28,574
These boats may
buckle.
1566
02:08:28,784 --> 02:08:29,784
Rubbish!
1567
02:08:30,035 --> 02:08:32,704
They were tested in Belfast
with the weight of 70 men.
1568
02:08:33,122 --> 02:08:35,581
Now, fill these boats, Mr. Lightoller.
For God's sake man!
1569
02:08:42,881 --> 02:08:45,717
Please, I need more women
and children , please!
1570
02:08:51,056 --> 02:08:52,223
Get back in there!
1571
02:08:52,558 --> 02:08:55,059
This is not an exit.
This is not an exit.
1572
02:08:57,646 --> 02:09:00,314
You can't keep us locked in here.
Like animals. The ship's bloody sinking.
1573
02:09:01,567 --> 02:09:03,568
Bring forward the women!
1574
02:09:03,902 --> 02:09:05,403
Unlock the gates.
1575
02:09:06,238 --> 02:09:08,239
Women only!
1576
02:09:08,907 --> 02:09:12,410
No men!
1577
02:09:16,915 --> 02:09:21,169
Get back!
1578
02:09:21,253 --> 02:09:22,628
Lock the gates!
1579
02:09:23,422 --> 02:09:24,797
Get them back
from those gates!
1580
02:09:26,175 --> 02:09:27,467
Don't touch the gates!
1581
02:09:31,096 --> 02:09:32,472
For God's sake, man...
1582
02:09:32,598 --> 02:09:34,140
...there are women and
children down here!
1583
02:09:34,433 --> 02:09:36,768
Let us up so we can have a chance!
1584
02:09:37,811 --> 02:09:38,811
Get back!
1585
02:09:42,566 --> 02:09:43,691
Tommy!
1586
02:09:43,776 --> 02:09:45,276
-Can we get out?
-It’s hopeless that way.
1587
02:09:45,611 --> 02:09:47,028
Whatever we do,
we've got to do it fast.
1588
02:09:50,783 --> 02:09:52,200
The boats are all going.
1589
02:09:52,534 --> 02:09:54,285
This whole place is flooding.
We've gotta get out of here.
1590
02:09:54,453 --> 02:09:55,495
There is niente this way.
1591
02:09:56,622 --> 02:09:57,872
Let's go this way, all right?
Come on!
1592
02:10:03,962 --> 02:10:05,129
I make my own luck.
1593
02:10:05,464 --> 02:10:06,964
So do I.
1594
02:10:14,807 --> 02:10:16,140
Come on!
1595
02:10:16,642 --> 02:10:17,683
No, come on , let's go this way.
1596
02:10:27,236 --> 02:10:28,402
This way!
1597
02:10:29,279 --> 02:10:30,655
Just go back to
the main stairwell.
1598
02:10:31,824 --> 02:10:33,115
And everything will be
sorted out there.
1599
02:10:34,576 --> 02:10:36,410
It will all get sorted out back there.
1600
02:10:36,787 --> 02:10:37,912
Go back to the main stairwell.
1601
02:10:38,038 --> 02:10:39,997
-Open the gate!
-Go back down the main stairwell.
1602
02:10:40,249 --> 02:10:41,582
Open the gate right now!
1603
02:10:41,834 --> 02:10:43,918
Go back down the main
stairwell, like I told you.
1604
02:10:46,171 --> 02:10:48,673
Goddamn it! Son of a bitch!
1605
02:10:49,007 --> 02:10:50,675
Stop that!
1606
02:10:54,596 --> 02:10:55,638
Fabri, Tommy,
give me a hand here.
1607
02:10:55,722 --> 02:10:56,722
Move aside.
1608
02:10:56,807 --> 02:10:58,975
Come on , pull!
1609
02:10:59,852 --> 02:11:00,852
Pull!
1610
02:11:01,854 --> 02:11:03,145
Move aside.
Quickly, move aside!
1611
02:11:03,272 --> 02:11:04,272
Put that down!
1612
02:11:04,356 --> 02:11:05,606
-Move aside!
-Put that down!
1613
02:11:05,691 --> 02:11:07,024
One! Two!
1614
02:11:07,943 --> 02:11:09,110
Three!
1615
02:11:11,363 --> 02:11:12,530
Again!
1616
02:11:14,533 --> 02:11:15,575
Now, let's go!
1617
02:11:17,911 --> 02:11:18,953
Let's go, Rose.
1618
02:11:19,037 --> 02:11:21,205
You can't go up there!
You can't do this!
1619
02:11:27,546 --> 02:11:29,380
Keep order! Keep order here!
1620
02:11:29,715 --> 02:11:32,550
Back! Back! Back!
1621
02:11:37,139 --> 02:11:38,139
Hold on to her!
1622
02:11:39,725 --> 02:11:40,766
Pull her in!
1623
02:11:41,727 --> 02:11:44,228
Get back, I say, or I'll...
1624
02:11:44,563 --> 02:11:46,731
...shoot you all like dogs!
1625
02:11:47,065 --> 02:11:48,566
Keep order here!
1626
02:11:49,568 --> 02:11:51,736
Keep order, I say.
1627
02:11:52,571 --> 02:11:54,739
Mr. Lowe, man this boat.
1628
02:11:59,244 --> 02:12:03,414
Right. Is everybody all right?
Nobody panic.
1629
02:12:09,588 --> 02:12:11,255
Stay back.
1630
02:12:11,757 --> 02:12:12,924
We're too late.
1631
02:12:13,175 --> 02:12:16,260
There are more boats down the front.
Stay with this one. Murdoch.
1632
02:12:16,511 --> 02:12:18,054
He seems to be quite practical.
1633
02:12:22,768 --> 02:12:24,268
Don't lower it!
1634
02:12:24,770 --> 02:12:26,771
Cut the falls!
1635
02:12:32,277 --> 02:12:34,111
Sit down!
1636
02:12:35,447 --> 02:12:36,864
Stay back, you lot!
1637
02:12:37,115 --> 02:12:40,284
Just stay back, the
lot of you! Stay back!
1638
02:12:42,955 --> 02:12:45,623
It’s starting to fall apart.
We don't have much time.
1639
02:12:47,292 --> 02:12:48,626
Mr. Murdoch?
1640
02:12:48,961 --> 02:12:51,462
Mr. Hockley.
You two, with me, now!
1641
02:12:51,713 --> 02:12:53,297
I'm a businessman , as you know...
1642
02:12:53,465 --> 02:12:55,049
...and I have a business
proposition for you.
1643
02:13:02,808 --> 02:13:03,975
Come on , Rose.
1644
02:13:07,479 --> 02:13:08,479
The boats are gone!
1645
02:13:14,152 --> 02:13:15,820
Colonel, are there
any boats on that side?
1646
02:13:16,071 --> 02:13:18,447
No, miss, but there are a couple
of boats all the way forward.
1647
02:13:18,615 --> 02:13:20,199
This way, I'll lead you.
1648
02:13:26,415 --> 02:13:29,750
What's the use?
Nobody's listening to us anyway.
1649
02:13:30,002 --> 02:13:31,544
Well, they don't listen to
us at dinner, either.
1650
02:13:31,670 --> 02:13:32,753
Come on , let's play.
1651
02:13:32,879 --> 02:13:34,213
Keep us warm.
1652
02:13:35,007 --> 02:13:36,340
"Orpheus."
1653
02:13:41,179 --> 02:13:43,973
Music to drown by.
Now I know I'm in first class.
1654
02:13:49,855 --> 02:13:53,190
-Where is everyone?
-They're all still aft, sir.
1655
02:13:55,193 --> 02:13:57,361
We have an understanding
then , Mr. Murdoch.
1656
02:14:08,707 --> 02:14:12,710
Will the men please hold
back! Hold back, I say!
1657
02:14:15,047 --> 02:14:17,840
Women and children only!
1658
02:14:18,008 --> 02:14:19,925
Get back!
1659
02:14:20,218 --> 02:14:22,887
Come through , madame.
This way. Step back, sir!
1660
02:14:24,389 --> 02:14:27,224
You better check the
other side. Go!
1661
02:14:34,566 --> 02:14:36,400
I found her, on the other side.
1662
02:14:37,069 --> 02:14:38,486
Waiting for a boat.
1663
02:14:38,987 --> 02:14:39,987
With him.
1664
02:14:41,656 --> 02:14:43,741
-Any more women and children?
-They're all aboard , Mr. Murdoch.
1665
02:14:44,076 --> 02:14:45,910
Anyone else then?
1666
02:14:47,496 --> 02:14:48,913
-Anyone else?
-Do hurry. Hurry along.
1667
02:14:55,087 --> 02:14:57,088
Goddamn it all to hell.
1668
02:14:59,758 --> 02:15:01,092
Shit.
1669
02:15:01,384 --> 02:15:02,384
Fire!
1670
02:15:03,804 --> 02:15:05,721
Sir, sir, you can't
go through here.
1671
02:15:09,351 --> 02:15:11,685
That's it.
Splendid. Right.
1672
02:15:15,607 --> 02:15:17,274
Prepare to lower.
1673
02:15:19,444 --> 02:15:21,278
Ready on the left.
1674
02:15:27,202 --> 02:15:28,869
Take them down.
1675
02:15:33,708 --> 02:15:35,042
Keep it steady.
1676
02:15:37,712 --> 02:15:41,632
Both sides together.
Steady. Keep it steady.
1677
02:15:42,676 --> 02:15:44,009
-Give her to me.
-Daddy.
1678
02:15:44,845 --> 02:15:47,179
It’ll be fine, darling.
Don't you worry.
1679
02:15:47,514 --> 02:15:49,181
Daddy, get in the boat.
1680
02:15:49,516 --> 02:15:52,351
It’s good-bye for a little
while. Only for a little while.
1681
02:15:52,602 --> 02:15:54,645
There'll be another
boat for the daddies.
1682
02:15:55,230 --> 02:15:56,397
This boat is for the
mummies and the children.
1683
02:15:56,523 --> 02:15:58,607
You hold Mummy's hand
and be a good little girl.
1684
02:16:00,110 --> 02:16:01,443
I'm not going without you.
1685
02:16:01,695 --> 02:16:03,237
No, you have
to go, now.
1686
02:16:03,363 --> 02:16:04,363
No, Jack.
1687
02:16:04,489 --> 02:16:05,781
Get in the
boat, Rose.
1688
02:16:05,866 --> 02:16:07,032
No, Jack.
1689
02:16:07,117 --> 02:16:08,117
Yes.
1690
02:16:08,201 --> 02:16:09,201
Get on the boat!
1691
02:16:09,286 --> 02:16:11,620
Yes, get on
the boat, Rose.
1692
02:16:14,457 --> 02:16:15,624
Oh my God , look at you.
1693
02:16:15,876 --> 02:16:17,710
You look a fright.
1694
02:16:17,794 --> 02:16:18,794
Here.
1695
02:16:20,547 --> 02:16:22,715
Put this on. Come.
1696
02:16:27,721 --> 02:16:29,555
Go on. I'll get the next one.
1697
02:16:29,806 --> 02:16:31,640
No, not without you.
1698
02:16:31,892 --> 02:16:33,726
I'll be all right.
Listen , I'll be fine.
1699
02:16:34,060 --> 02:16:35,895
I'm a survivor, all right?
Don't worry about me.
1700
02:16:36,229 --> 02:16:37,521
Now, go on.
Get on.
1701
02:16:38,064 --> 02:16:39,690
I have an arrangement with an
officer on the other side of the ship.
1702
02:16:40,150 --> 02:16:41,692
Jack and I can
get off safely.
1703
02:16:42,235 --> 02:16:43,235
Both of us.
1704
02:16:44,404 --> 02:16:45,487
See?
1705
02:16:45,572 --> 02:16:46,614
I got my own
boat to catch.
1706
02:16:47,407 --> 02:16:48,407
Go on , hurry.
1707
02:16:48,491 --> 02:16:49,909
They're almost full.
1708
02:16:51,411 --> 02:16:52,536
-Step aboard , miss.
-Go. Go.
1709
02:16:54,414 --> 02:16:55,581
Step aboard , please.
1710
02:16:55,874 --> 02:16:57,291
You're daddy's
good girl, all right?
1711
02:16:57,375 --> 02:16:58,500
You're my little sailor.
1712
02:17:02,756 --> 02:17:03,756
Clear the rail, please.
1713
02:17:05,425 --> 02:17:06,675
And , lower away!
1714
02:17:20,523 --> 02:17:21,857
You're a good liar.
1715
02:17:22,609 --> 02:17:24,443
Almost as good as you.
1716
02:17:29,115 --> 02:17:32,785
There's no-- there's no
arrangement, is there?
1717
02:17:34,120 --> 02:17:35,621
No, there is.
1718
02:17:35,956 --> 02:17:38,123
Not that you'll benefit much from it.
1719
02:17:40,043 --> 02:17:41,710
I always win , Jack.
1720
02:17:42,796 --> 02:17:44,463
One way or another.
1721
02:18:42,605 --> 02:18:43,647
Rose!
1722
02:18:46,026 --> 02:18:47,026
Stop her!
1723
02:18:47,777 --> 02:18:48,777
Rose, what
are you doing?!
1724
02:18:50,864 --> 02:18:51,864
No!
1725
02:19:14,888 --> 02:19:17,556
Rose! You're so stupid!
Why did you do that, huh?
1726
02:19:17,891 --> 02:19:19,892
You're so stupid , Rose.
1727
02:19:21,227 --> 02:19:22,895
Why did you
do that? Why?!
1728
02:19:24,230 --> 02:19:26,231
You jump,
I jump, right?
1729
02:19:28,068 --> 02:19:29,109
Right.
1730
02:19:31,780 --> 02:19:33,364
Oh God.
I couldn't go.
1731
02:19:34,324 --> 02:19:35,824
I couldn't
go, Jack.
1732
02:19:35,909 --> 02:19:37,576
It’s all right. We'll
think of something.
1733
02:19:39,245 --> 02:19:40,746
-At least I'm with you.
-We'll think of something.
1734
02:19:55,220 --> 02:19:56,261
Come on! Move!
1735
02:19:59,599 --> 02:20:00,599
Come on!
Move.
1736
02:20:07,399 --> 02:20:08,399
Come on!
1737
02:20:16,533 --> 02:20:17,533
Move!
1738
02:20:23,790 --> 02:20:25,290
Come on!
Come on Rose.
1739
02:20:27,877 --> 02:20:28,877
Rose, come on!
1740
02:20:31,881 --> 02:20:32,923
Move Rose!
1741
02:20:36,010 --> 02:20:37,010
Go!
1742
02:20:47,605 --> 02:20:50,315
I hope you enjoy your time together!
1743
02:21:04,330 --> 02:21:06,665
What could
possibly be funny?
1744
02:21:08,084 --> 02:21:09,835
I put the diamond
in the coat.
1745
02:21:12,589 --> 02:21:14,506
And I put the
coat on her!
1746
02:21:16,259 --> 02:21:17,342
Come on!
1747
02:21:37,614 --> 02:21:39,031
Dada!
1748
02:21:41,367 --> 02:21:42,493
We can't leave him.
1749
02:21:47,040 --> 02:21:48,373
All right, come on!
1750
02:21:50,043 --> 02:21:52,211
Dada!
1751
02:22:05,308 --> 02:22:06,642
Go back!
1752
02:22:17,362 --> 02:22:18,529
It’s the wrong way!
Come back!
1753
02:22:18,613 --> 02:22:21,198
No, not that way!
Come back! Stop!
1754
02:22:26,246 --> 02:22:27,412
Go!
1755
02:22:29,749 --> 02:22:33,418
Go! Run!
1756
02:22:59,112 --> 02:23:00,112
This way!
1757
02:23:12,292 --> 02:23:13,458
Give me your hand!
1758
02:23:22,468 --> 02:23:23,802
Oh , God!
1759
02:23:28,141 --> 02:23:36,481
Help!
1760
02:23:37,942 --> 02:23:39,026
Wait, sir!
1761
02:23:39,110 --> 02:23:40,652
Sir, open the gate, please!
1762
02:23:40,903 --> 02:23:42,070
Help us, please!
1763
02:23:42,322 --> 02:23:43,488
Help us!
1764
02:23:43,656 --> 02:23:44,823
-Please!
-Please!
1765
02:23:46,492 --> 02:23:47,826
Bloody hell!
1766
02:23:53,499 --> 02:23:55,500
-Come on , come on!
-Come on!
1767
02:23:55,835 --> 02:23:57,169
Go, go!
1768
02:23:57,420 --> 02:23:58,420
Jesus.
1769
02:23:59,505 --> 02:24:00,505
-Please!
-Come on!
1770
02:24:00,757 --> 02:24:02,007
Hurry!
1771
02:24:02,884 --> 02:24:03,925
Come on!
1772
02:24:08,514 --> 02:24:10,265
I'm sorry, I
dropped the keys.
1773
02:24:11,517 --> 02:24:13,685
-Wait, please!
-Wait!
1774
02:24:14,020 --> 02:24:16,521
Don't leave! Please,
send for help!
1775
02:24:35,208 --> 02:24:37,209
I got it! Which
one is it, Rose?
1776
02:24:37,543 --> 02:24:39,544
The short one.
Try the short one.
1777
02:24:40,546 --> 02:24:41,546
Hurry, Jack.
1778
02:24:45,218 --> 02:24:46,885
Oh no! It won't go in.
1779
02:24:47,804 --> 02:24:48,804
Hurry, Jack.
1780
02:24:51,391 --> 02:24:53,308
It’s stuck! It’s stuck!
1781
02:24:54,560 --> 02:24:56,228
-Come on!
-Hurry, Jack!
1782
02:24:57,897 --> 02:24:59,564
-Hurry, Jack!
-Come on!
1783
02:25:02,235 --> 02:25:04,236
I got it! I got it!
Go! Go, Rose!
1784
02:25:05,238 --> 02:25:06,571
Go! Go!
1785
02:25:18,918 --> 02:25:21,253
Jack! Come on!
1786
02:25:23,256 --> 02:25:24,756
Move, move.
1787
02:25:34,600 --> 02:25:36,435
-Get those oars in place.
-Get an oar under it.
1788
02:25:41,607 --> 02:25:43,275
Hold it! Hold it!
1789
02:25:43,609 --> 02:25:44,943
Hold it!
1790
02:25:54,871 --> 02:25:59,124
Get these davits cranked in!
Let's get the falls hooked up!
1791
02:26:11,304 --> 02:26:13,138
Mommy!
1792
02:26:19,812 --> 02:26:20,896
Keep going up!
1793
02:26:24,150 --> 02:26:25,650
Stop pushing!
1794
02:26:27,820 --> 02:26:29,154
Stay back!
1795
02:26:29,405 --> 02:26:31,907
Will you give us a chance
to live, you limey bastard!
1796
02:26:32,158 --> 02:26:34,659
I'll shoot any man who tries
to get past me! Get back!
1797
02:26:34,827 --> 02:26:35,911
Bastard!
1798
02:26:36,162 --> 02:26:37,662
Get back!
1799
02:26:37,830 --> 02:26:38,914
We had a deal,
damn you!
1800
02:26:42,335 --> 02:26:45,337
Your money can't save you
any more than it could save me.
1801
02:26:45,463 --> 02:26:46,463
Get back!
1802
02:26:47,673 --> 02:26:49,591
Women and children only!
1803
02:26:58,518 --> 02:26:59,851
No, Tommy!
1804
02:27:18,579 --> 02:27:19,579
No, Will!
1805
02:27:26,462 --> 02:27:27,963
Now stand
back, damn you!
1806
02:27:31,300 --> 02:27:34,803
Gently, gently. Hold it. Hold it.
1807
02:27:44,480 --> 02:27:46,147
I have a child!
1808
02:27:46,482 --> 02:27:48,608
-I have a child!
-Clear a path here!
1809
02:27:48,985 --> 02:27:50,986
Please, I have a child!
1810
02:27:51,821 --> 02:27:54,489
Please. I'm all she has in the world.
1811
02:27:55,449 --> 02:27:56,491
Go on.
1812
02:27:56,826 --> 02:27:57,826
Step back!
1813
02:27:58,327 --> 02:27:59,661
-Please?
-Here, give her to me.
1814
02:28:00,371 --> 02:28:01,788
You're all right, dearie.
1815
02:28:04,876 --> 02:28:05,959
Give her here.
1816
02:28:07,879 --> 02:28:08,879
There, there.
1817
02:28:13,175 --> 02:28:16,011
Wait, wait, wait! Mr. Andrews!
1818
02:28:18,514 --> 02:28:19,514
Oh , Rose.
1819
02:28:22,518 --> 02:28:23,852
Won't you even
make a try for it?
1820
02:28:25,855 --> 02:28:30,358
I'm sorry that I didn't build you
a stronger ship, young Rose.
1821
02:28:32,194 --> 02:28:34,529
It’s going fast.
We have to move.
1822
02:28:34,822 --> 02:28:35,822
Wait.
1823
02:28:38,868 --> 02:28:40,327
Good luck to you , Rose.
1824
02:28:42,371 --> 02:28:43,371
And to you.
1825
02:28:56,344 --> 02:28:57,385
Mr. Guggenheim?
1826
02:28:57,845 --> 02:28:59,012
These are for you , Mr. Guggenheim.
1827
02:28:59,221 --> 02:29:00,221
No, thank you.
1828
02:29:00,389 --> 02:29:04,267
We are dressed in our best and are
prepared to go down as gentlemen.
1829
02:29:05,061 --> 02:29:07,020
But we would
like a brandy.
1830
02:29:07,730 --> 02:29:10,231
Get the falls over here now!
1831
02:29:10,900 --> 02:29:13,360
Let them drop. Then we'll right it.
1832
02:29:18,616 --> 02:29:19,741
Capitán?
1833
02:29:20,242 --> 02:29:22,577
Capitán, where should I go? Please.
1834
02:29:29,919 --> 02:29:31,920
Captain. Captain. Sir.
1835
02:30:02,410 --> 02:30:04,619
Right.
That's it, then.
1836
02:30:05,454 --> 02:30:07,080
Good-bye, Wally.
Good luck.
1837
02:30:08,124 --> 02:30:09,290
-Good-bye, Wallace.
-So long , old chap.
1838
02:31:24,533 --> 02:31:29,037
And so they lived happily
together for 300 years...
1839
02:31:29,371 --> 02:31:31,539
...in the land of Tir na nog...
1840
02:31:32,541 --> 02:31:35,210
Land of eternal
youth and beauty.
1841
02:32:10,579 --> 02:32:11,913
There's no time!
1842
02:32:12,081 --> 02:32:13,456
Cut those falls!
1843
02:32:13,707 --> 02:32:15,875
Cut them!
Cut them if you have to!
1844
02:32:16,585 --> 02:32:19,254
I need a knife!
1845
02:32:20,923 --> 02:32:22,590
Cut the falls now!
1846
02:32:23,217 --> 02:32:24,592
Cut them loose!
1847
02:32:35,104 --> 02:32:36,938
Cut those bloody falls!
1848
02:33:24,612 --> 02:33:25,945
Gentlemen...
1849
02:33:26,447 --> 02:33:29,115
...it has been a privilege
playing with you tonight.
1850
02:34:29,927 --> 02:34:31,803
We have to stay on the
ship as long as possible.
1851
02:34:31,971 --> 02:34:32,971
Come on!
1852
02:34:45,025 --> 02:34:46,693
This way.
Through the rail.
1853
02:34:48,946 --> 02:34:50,280
Come on , Rose.
1854
02:34:50,614 --> 02:34:51,614
Jump.
1855
02:34:53,951 --> 02:34:55,034
Come on.
1856
02:35:28,319 --> 02:35:29,902
I got you.
Jump.
1857
02:35:32,573 --> 02:35:34,407
I've got you , miss.
1858
02:35:38,245 --> 02:35:39,412
Back!
1859
02:36:09,610 --> 02:36:11,277
No! You'll swamp us!
1860
02:36:24,041 --> 02:36:27,126
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death--
1861
02:36:27,461 --> 02:36:30,213
You wanna walk a little faster
through that valley there?
1862
02:37:20,514 --> 02:37:22,014
Holy Mary, mother of God...
1863
02:37:22,182 --> 02:37:25,143
...pray for us sinners now and
at the hour of our death. Amen.
1864
02:37:25,853 --> 02:37:26,936
Hail Mary, full of grace....
1865
02:37:27,020 --> 02:37:28,104
This way.
1866
02:37:38,449 --> 02:37:40,533
Come on!
1867
02:37:50,210 --> 02:37:52,628
And I saw a new heaven
and a new earth...
1868
02:37:52,880 --> 02:37:56,382
...for the first heaven and the first earth
had passed away...
1869
02:37:57,468 --> 02:37:59,051
...and there was no more sea.
1870
02:38:05,559 --> 02:38:08,644
It’ll be over soon.
It’ll all be over soon.
1871
02:38:14,234 --> 02:38:15,735
And He shall dwell with them.
1872
02:38:15,903 --> 02:38:20,323
And they shall be His people
and God Himself shall be with them...
1873
02:38:20,657 --> 02:38:22,074
...and be their God.
1874
02:38:22,826 --> 02:38:23,910
Jack...
1875
02:38:24,912 --> 02:38:26,913
...this is where
we first met.
1876
02:38:33,962 --> 02:38:37,173
And God shall wipe away
all the tears from their eyes...
1877
02:38:37,508 --> 02:38:39,592
...and there shall be
no more death.
1878
02:38:40,093 --> 02:38:42,595
Neither shall there be
sorrow or crying.
1879
02:38:43,096 --> 02:38:45,598
Neither shall there
be any more pain...
1880
02:38:46,433 --> 02:38:49,185
...for the former world
has passed away.
1881
02:39:03,617 --> 02:39:05,952
Bloody pull faster!
And pull!
1882
02:39:29,226 --> 02:39:30,560
Hang on , miss Trudy!
1883
02:40:06,513 --> 02:40:08,014
Hold on real tight.
1884
02:40:25,532 --> 02:40:27,366
God Almighty.
1885
02:40:34,833 --> 02:40:37,376
Keep those breakers in!
Keep them in!
1886
02:41:56,373 --> 02:41:57,790
We have to move!
1887
02:42:03,714 --> 02:42:05,089
Give me your hand.
I'll pull you over.
1888
02:42:05,132 --> 02:42:06,132
I can't.
1889
02:42:06,258 --> 02:42:07,258
Come on!
1890
02:42:07,342 --> 02:42:08,384
Give me your hand.
1891
02:42:10,137 --> 02:42:12,138
I've got you.
I won't let go.
1892
02:42:12,723 --> 02:42:13,764
Come on ,
I've got you.
1893
02:42:24,985 --> 02:42:28,154
-What's happening , Jack?
-I don't know. I don't know.
1894
02:42:37,330 --> 02:42:38,330
Hold on.
1895
02:43:20,707 --> 02:43:21,874
This is it!
1896
02:43:33,887 --> 02:43:37,556
Oh , my God , Jack!
Oh , God. Oh , God.
1897
02:43:38,225 --> 02:43:39,558
Hold on!
1898
02:43:54,574 --> 02:43:56,534
The ship is gonna suck us down.
1899
02:43:56,576 --> 02:43:58,786
Take a deep
breath when I say.
1900
02:44:04,417 --> 02:44:06,585
Kick for the surface
and keep kicking.
1901
02:44:06,628 --> 02:44:07,962
Do not let go
of my hand.
1902
02:44:15,679 --> 02:44:16,929
We're going to make it, Rose.
1903
02:44:16,972 --> 02:44:17,972
Trust me.
1904
02:44:18,098 --> 02:44:19,348
I trust you.
1905
02:44:24,437 --> 02:44:26,438
Ready! Ready!
1906
02:44:26,940 --> 02:44:27,940
Now!
1907
02:45:04,311 --> 02:45:06,145
Jack! Jack!
1908
02:45:49,189 --> 02:45:50,189
Rose!
1909
02:45:50,690 --> 02:45:53,025
Get off her!
Get off her!
1910
02:45:57,238 --> 02:45:58,906
Swim, Rose! I need
you to swim!
1911
02:46:03,703 --> 02:46:05,371
Keep swimming.
1912
02:46:09,042 --> 02:46:10,376
It’s so cold.
1913
02:46:10,627 --> 02:46:11,961
Swim, Rose!
1914
02:46:16,549 --> 02:46:17,883
Come on.
1915
02:46:19,886 --> 02:46:20,970
Keep swimming.
1916
02:46:21,221 --> 02:46:22,554
Come on.
1917
02:46:24,516 --> 02:46:25,557
Here...
1918
02:46:25,684 --> 02:46:26,850
...get on it.
1919
02:46:27,560 --> 02:46:29,061
Get on top.
1920
02:46:36,444 --> 02:46:37,903
Come on , Rose.
1921
02:46:47,455 --> 02:46:49,123
Stay on it.
Stay on , Rose.
1922
02:47:10,979 --> 02:47:16,483
It’ll be all right now.
1923
02:47:23,825 --> 02:47:24,992
Return...
1924
02:47:25,201 --> 02:47:26,869
...the boats!
1925
02:47:30,999 --> 02:47:33,125
The boats are coming
back for us Rose.
1926
02:47:33,668 --> 02:47:35,127
Hold on just a
little bit longer.
1927
02:47:36,004 --> 02:47:38,672
They had to row
away for the suction...
1928
02:47:38,882 --> 02:47:40,966
...but now they'll
be coming back.
1929
02:47:44,012 --> 02:47:45,345
For God's sake!
1930
02:47:45,638 --> 02:47:46,847
Please...
1931
02:47:47,182 --> 02:47:48,474
...help us!
1932
02:47:53,855 --> 02:47:55,564
You don't understand.
1933
02:47:56,399 --> 02:47:58,567
lf we go back, they'll
swamp the boat.
1934
02:47:58,818 --> 02:48:00,152
They'll pull us right down ,
I'm telling you.
1935
02:48:00,695 --> 02:48:03,197
Oh , knock it off.
You're scaring me.
1936
02:48:03,531 --> 02:48:06,033
Come on , girls, grab
an oar. Let's go.
1937
02:48:06,326 --> 02:48:09,495
Are you out of your mind?
We're in the middle of the North Atlantic.
1938
02:48:09,704 --> 02:48:13,040
Now, do you people want to live
or do you want to die?!
1939
02:48:20,006 --> 02:48:22,216
I don't understand a one of you.
1940
02:48:24,052 --> 02:48:25,177
What's the matter with you?
1941
02:48:26,179 --> 02:48:27,596
It’s your men out there!
1942
02:48:30,058 --> 02:48:31,725
There's plenty of room for more.
1943
02:48:32,018 --> 02:48:33,685
And there'll be one less
on this boat...
1944
02:48:34,020 --> 02:48:37,397
...if you don't shut that
hole in your face!
1945
02:48:53,248 --> 02:48:57,376
Now, bring in your oars over there.
And tie these boats together as well.
1946
02:49:01,756 --> 02:49:04,091
Now, make sure that's
tied up nice and tight.
1947
02:49:07,595 --> 02:49:10,264
Right, listen to me, men.
We have to go back.
1948
02:49:10,598 --> 02:49:14,101
I want to transfer all the women
from this boat into that boat right now...
1949
02:49:14,227 --> 02:49:15,394
...as quick as you can , please.
1950
02:49:15,436 --> 02:49:17,938
Let's create some space over there.
Move forward and aft.
1951
02:49:27,949 --> 02:49:29,783
It’s getting quiet.
1952
02:49:31,953 --> 02:49:35,289
It’s just going to take a
couple of minutes...
1953
02:49:35,790 --> 02:49:37,791
...to get the boats organized.
1954
02:49:40,628 --> 02:49:42,296
I don't know about you but...
1955
02:49:42,630 --> 02:49:46,133
... I intend to write
a strongly worded letter...
1956
02:49:46,467 --> 02:49:48,093
...to the White Star Line
about all this.
1957
02:49:56,477 --> 02:49:58,145
I love you , Jack.
1958
02:50:04,819 --> 02:50:06,320
Don't you do that.
1959
02:50:07,822 --> 02:50:10,991
Don't you say your
good-byes. Not yet.
1960
02:50:11,326 --> 02:50:12,826
Do you understand me?
1961
02:50:13,161 --> 02:50:14,995
I'm so cold.
1962
02:50:15,496 --> 02:50:16,997
Listen , Rose...
1963
02:50:18,166 --> 02:50:19,833
...you're gonna
get out of here.
1964
02:50:21,002 --> 02:50:22,502
You're gonna go on...
1965
02:50:23,838 --> 02:50:25,631
...and you're gonna
make lots of babies.
1966
02:50:26,341 --> 02:50:28,342
And you're gonna
watch them grow.
1967
02:50:30,011 --> 02:50:31,136
You're gonna die an old...
1968
02:50:31,304 --> 02:50:32,554
...an old lady.
1969
02:50:32,847 --> 02:50:34,514
...warm in her bed.
1970
02:50:36,184 --> 02:50:37,309
Not here.
1971
02:50:38,186 --> 02:50:40,687
Not this night.
Not like this.
1972
02:50:41,022 --> 02:50:42,689
Do you understand me?
1973
02:50:45,693 --> 02:50:47,861
I can't feel my body.
1974
02:50:49,530 --> 02:50:50,989
Winning that ticket, Rose...
1975
02:50:51,157 --> 02:50:53,742
...was the best thing that
ever happened to me.
1976
02:50:55,370 --> 02:50:57,204
It brought me to you.
1977
02:50:58,831 --> 02:51:01,291
And I'm thankful
for that, Rose.
1978
02:51:01,834 --> 02:51:03,168
I'm thankful.
1979
02:51:06,631 --> 02:51:07,714
You must...
1980
02:51:08,841 --> 02:51:10,842
...you must do me
this honor.
1981
02:51:13,846 --> 02:51:17,349
You must promise me
that you'll survive.
1982
02:51:19,352 --> 02:51:21,019
That you won't give up...
1983
02:51:22,188 --> 02:51:24,189
...no matter what happens.
1984
02:51:26,859 --> 02:51:29,194
No matter how hopeless.
1985
02:51:32,365 --> 02:51:34,533
Promise me now, Rose.
1986
02:51:36,703 --> 02:51:39,037
And never let go
of that promise.
1987
02:51:40,707 --> 02:51:42,040
I promise.
1988
02:51:44,168 --> 02:51:45,836
Never let go.
1989
02:51:48,715 --> 02:51:50,841
I'll never let go, Jack.
1990
02:51:53,553 --> 02:51:55,220
I'll never let go.
1991
02:52:19,329 --> 02:52:20,829
Right ahead , sir.
1992
02:52:24,000 --> 02:52:25,500
Oars!
1993
02:52:26,002 --> 02:52:27,669
Do you see any moving?
1994
02:52:28,671 --> 02:52:30,589
No, sir. None
moving , sir.
1995
02:52:31,174 --> 02:52:32,507
Check them.
1996
02:52:32,842 --> 02:52:34,343
Bring that oar up here.
1997
02:52:41,017 --> 02:52:42,017
Check them.
Make sure.
1998
02:52:43,436 --> 02:52:45,062
These are dead , sir.
1999
02:52:45,563 --> 02:52:46,730
Now, give way.
2000
02:52:47,190 --> 02:52:48,231
Ahead easy.
2001
02:52:55,031 --> 02:52:56,531
Careful with your oars.
2002
02:52:57,116 --> 02:52:58,158
Don't hit them.
2003
02:53:00,703 --> 02:53:03,038
Is there anyone
alive out there?
2004
02:53:04,540 --> 02:53:06,375
Can anyone hear me?
2005
02:53:08,544 --> 02:53:10,879
Is there anyone
alive out there?
2006
02:53:17,720 --> 02:53:18,929
We waited too long.
2007
02:53:22,850 --> 02:53:24,601
Well, keep checking them!
2008
02:53:24,727 --> 02:53:26,395
Keep looking!
2009
02:53:27,230 --> 02:53:29,731
Is there anyone
alive out there?
2010
02:53:33,236 --> 02:53:35,237
Can anyone hear me?
2011
02:53:46,416 --> 02:53:49,251
Come, Josephine...
2012
02:53:49,752 --> 02:53:54,256
...in my flying machine
2013
02:53:55,758 --> 02:53:58,969
And it's up she goes
2014
02:54:00,930 --> 02:54:02,931
Up she goes
2015
02:54:08,438 --> 02:54:10,605
Come, Josephine...
2016
02:54:12,942 --> 02:54:15,277
...in my flying....
2017
02:54:39,135 --> 02:54:59,654
Jack.
2018
02:55:00,156 --> 02:55:01,490
There's a boat.
2019
02:55:14,670 --> 02:55:16,004
Jack.
2020
02:55:28,518 --> 02:55:30,519
There's a
boat, Jack.
2021
02:56:14,230 --> 02:56:26,741
Come back.
2022
02:56:27,577 --> 02:56:29,911
Come back.
Come back!
2023
02:56:31,414 --> 02:56:32,914
Hello!
2024
02:56:35,042 --> 02:56:36,918
Can anyone hear me?
2025
02:56:37,420 --> 02:56:39,087
There's nothing
here, sir.
2026
02:56:41,591 --> 02:56:45,760
Come back.
2027
02:56:53,603 --> 02:56:55,103
I'll never let go.
2028
02:56:55,354 --> 02:56:56,688
I promise.
2029
02:57:39,774 --> 02:57:41,608
Come about!
2030
02:58:02,963 --> 02:58:06,800
Fifteen hundred people
went into the sea...
2031
02:58:07,134 --> 02:58:10,136
...when Titanic
sank from under us.
2032
02:58:11,972 --> 02:58:15,141
There were twenty
boats floating nearby...
2033
02:58:16,310 --> 02:58:18,645
...and only one came back.
2034
02:58:20,481 --> 02:58:21,606
One.
2035
02:58:23,317 --> 02:58:25,985
Six were saved
from the water...
2036
02:58:26,487 --> 02:58:28,154
...myself included.
2037
02:58:29,323 --> 02:58:30,615
Six...
2038
02:58:31,826 --> 02:58:33,702
...out of fifteen hundred.
2039
02:58:36,997 --> 02:58:38,331
Afterward...
2040
02:58:39,500 --> 02:58:41,501
...the seven hundred
people in the boats...
2041
02:58:42,294 --> 02:58:44,379
...had nothing to
do but wait.
2042
02:58:46,006 --> 02:58:47,674
Wait to die.
2043
02:58:48,175 --> 02:58:49,676
Wait to live.
2044
02:58:50,845 --> 02:58:53,012
Wait for an absolution...
2045
02:58:53,514 --> 02:58:55,348
...that would never come.
2046
02:59:59,580 --> 03:00:02,040
Sir, I don't think you'll find any
of your people down here.
2047
03:00:02,208 --> 03:00:03,625
It’s all steerage.
2048
03:00:06,587 --> 03:00:10,131
His hair is reddish brown ,
reddish brown , reddish brown.
2049
03:00:10,257 --> 03:00:11,633
White beard.
2050
03:00:12,092 --> 03:00:13,718
Isn’t there another
passenger list?
2051
03:00:13,761 --> 03:00:14,886
There is no other list.
2052
03:00:15,054 --> 03:00:16,471
Perhaps he's on
another ship.
2053
03:00:16,764 --> 03:00:18,598
We're doing all we can ,
ma'am. I'm so sorry.
2054
03:00:41,956 --> 03:00:44,624
That's the last time
I ever saw him.
2055
03:00:45,125 --> 03:00:48,628
He married, of course,
and inherited his millions.
2056
03:00:49,296 --> 03:00:52,799
But the Crash of ' 29 hit his interests hard...
2057
03:00:53,133 --> 03:00:55,426
...and he put a pistol in
his mouth that year.
2058
03:00:55,970 --> 03:00:57,804
Or so I read.
2059
03:01:10,651 --> 03:01:12,110
Can I take your name
please, love?
2060
03:01:15,155 --> 03:01:16,489
Dawson.
2061
03:01:18,659 --> 03:01:20,159
Rose Dawson.
2062
03:01:21,495 --> 03:01:22,662
Thank you.
2063
03:01:29,670 --> 03:01:31,796
We never found
anything on Jack.
2064
03:01:31,964 --> 03:01:33,882
There's no record
of him at all.
2065
03:01:34,508 --> 03:01:36,843
No, there wouldn't
be, would there?
2066
03:01:37,177 --> 03:01:39,888
And I've never spoken
of him until now.
2067
03:01:40,639 --> 03:01:41,681
Not to anyone.
2068
03:01:42,850 --> 03:01:44,851
Not even your
grandfather.
2069
03:01:45,185 --> 03:01:49,188
A woman's heart is a
deep ocean of secrets.
2070
03:01:50,024 --> 03:01:53,693
But now you know there was
a man named Jack Dawson...
2071
03:01:54,028 --> 03:01:56,029
...and that he saved me...
2072
03:01:56,363 --> 03:01:59,699
...in every way that
a person can be saved.
2073
03:02:01,702 --> 03:02:04,370
I don't even have
a picture of him.
2074
03:02:06,874 --> 03:02:10,710
He exists now only
in my memory.
2075
03:02:15,549 --> 03:02:19,052
Keldysh, Mir 2 on our
way to the surface.
2076
03:02:35,569 --> 03:02:38,363
I was saving this for when
I found the diamond.
2077
03:02:47,748 --> 03:02:49,248
I'm sorry.
2078
03:02:51,919 --> 03:02:53,419
Three years...
2079
03:02:54,088 --> 03:02:56,756
... I've thought of
nothing except Titanic.
2080
03:02:57,591 --> 03:02:59,425
But I never got it.
2081
03:03:02,554 --> 03:03:04,430
I never let it in.
138554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.