All language subtitles for The_Tournament_BP-LKRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:15,848 Awakened by the sound of an explosion... 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,016 running for their lives. 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,518 Police are now pushing... 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,854 the Feds are telling us it is not a terror attack. 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,456 It is most likely an accident. 6 00:00:24,457 --> 00:00:27,026 the Fire Department is calling a major emergency. 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,694 wave of unexplained killings 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,892 that are sweeping across this city. 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,769 Not all things in the world 10 00:00:36,770 --> 00:00:39,138 are quite as they first appear. 11 00:00:41,474 --> 00:00:45,377 Every 7 years in an ordinary town, 12 00:00:45,378 --> 00:00:48,246 an extraordinary event takes place. 13 00:00:48,715 --> 00:00:50,241 You won't know it... 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,582 you won't see it... 15 00:00:59,159 --> 00:01:01,083 but it happens. 16 00:01:18,945 --> 00:01:20,573 Damn. 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,458 - You out? - Yeah. 18 00:01:32,459 --> 00:01:35,987 Don't let it be him, Joshua. Not him. 19 00:01:38,932 --> 00:01:42,358 Mr. Harlow! 20 00:01:43,770 --> 00:01:46,205 What's the matter, Mr. Harlow? 21 00:01:46,206 --> 00:01:47,806 Are you out of bullets? 22 00:01:47,807 --> 00:01:50,334 Here, have some of mine! 23 00:01:52,178 --> 00:01:54,773 Whoo-hoo! 24 00:01:59,552 --> 00:02:01,977 no you don't, Mr. Harlow. 25 00:02:20,640 --> 00:02:23,975 Joshua! 26 00:02:24,477 --> 00:02:27,312 To be quite frank with you, 27 00:02:27,313 --> 00:02:29,815 you're a stain on our profession. 28 00:02:29,816 --> 00:02:33,652 I'm beyond fucking insulted. 29 00:02:33,653 --> 00:02:35,350 So... 30 00:02:36,489 --> 00:02:38,824 come on out... 31 00:02:38,825 --> 00:02:39,992 and I'll show you... 32 00:02:39,993 --> 00:02:44,523 the only way to quit this line of work. 33 00:03:47,060 --> 00:03:49,189 Congratulations, man. 34 00:03:50,563 --> 00:03:52,328 Thanks. 35 00:03:53,733 --> 00:03:55,259 I'm glad it was you. 36 00:04:09,315 --> 00:04:11,615 Enjoy your life together. 37 00:04:35,108 --> 00:04:37,442 We have a winner. 38 00:08:21,834 --> 00:08:23,502 (newscaster(: crime rose across the board... 39 00:08:23,503 --> 00:08:26,004 particularly gang-related gun crime, 40 00:08:26,005 --> 00:08:28,840 which is leaving residents in a constant state of fear. 41 00:08:28,841 --> 00:08:31,743 There were calls last night for further investment 42 00:08:31,744 --> 00:08:34,846 in the city's under-manned police force, as often... 43 00:08:35,848 --> 00:08:37,715 Another day in the borough. 44 00:08:44,724 --> 00:08:46,558 All right, you. Come on. 45 00:08:46,559 --> 00:08:47,659 Out 46 00:08:47,660 --> 00:08:49,861 You been here long enough. 47 00:08:49,862 --> 00:08:52,097 - Closing time, eh? - Opening time. 48 00:08:52,098 --> 00:08:55,033 How many times have I told you about this? 49 00:08:55,034 --> 00:08:56,034 Come on, out. 50 00:08:56,035 --> 00:08:57,536 What did I do last night? 51 00:08:57,537 --> 00:09:00,338 It's not what you did, it's how much you drank. 52 00:09:00,339 --> 00:09:02,570 You're a disgrace, you know that? 53 00:09:04,710 --> 00:09:07,879 You dirty bastard. Right. 54 00:09:07,880 --> 00:09:09,147 Sorry. 55 00:09:09,148 --> 00:09:10,674 Sorry. 56 00:09:12,385 --> 00:09:14,514 Here. Don't forget this. 57 00:09:15,721 --> 00:09:19,818 Now piss off, Father. You're barred! 58 00:09:24,830 --> 00:09:26,492 Disgusting. 59 00:09:29,402 --> 00:09:31,269 Fuck off. 60 00:09:36,576 --> 00:09:38,076 All right. Venue's stacked. 61 00:09:38,077 --> 00:09:40,412 Visual is coming through. Almost got it. 62 00:09:40,413 --> 00:09:42,948 I'm into the ccTV mainframe. 63 00:09:42,949 --> 00:09:45,684 That is tasty and invisible. 64 00:09:45,685 --> 00:09:46,751 Thank you. Watch and learn. 65 00:09:46,752 --> 00:09:48,119 - Rerouting. - Thank you. 66 00:09:48,120 --> 00:09:52,424 Rerouted CCTV footage is online. 67 00:09:52,425 --> 00:09:53,892 Confirm complete camera tap. 68 00:09:53,893 --> 00:09:55,760 Rerouted ccTV confirmed. 69 00:09:55,761 --> 00:09:57,762 On all grid sections A through to B. 70 00:09:57,763 --> 00:09:59,364 We have coverage of the entire city. 71 00:09:59,365 --> 00:10:00,932 Abso-fucking-lutely. 72 00:10:00,933 --> 00:10:02,300 Good. Visuals on the standby? 73 00:10:02,301 --> 00:10:04,369 All available motion detectors and hidden cameras... 74 00:10:04,370 --> 00:10:05,370 are active and responsive. 75 00:10:05,371 --> 00:10:06,938 - Block coms. - Blocking. 76 00:10:06,939 --> 00:10:08,840 Emergency calls placed on permanent hold cycle. 77 00:10:08,841 --> 00:10:10,976 Please hold while we try to connect you. 78 00:10:10,977 --> 00:10:13,345 Emergency radio frequencies are scrambled. 79 00:10:13,346 --> 00:10:16,306 Lock everything. Prepare to go live. 80 00:10:17,249 --> 00:10:18,450 We're up. 81 00:10:18,451 --> 00:10:20,418 About time. What's our status? 82 00:10:20,419 --> 00:10:22,787 Some of the long hauls are a little late rising, 83 00:10:22,788 --> 00:10:24,022 but the majority are up and about. 84 00:10:24,023 --> 00:10:24,956 And the implants? 85 00:10:24,957 --> 00:10:26,791 The surgery teams completed overnight. 86 00:10:26,792 --> 00:10:29,127 Good. Make sure the cleanup crews are ready. 87 00:10:29,128 --> 00:10:31,519 They're going to have a busy day. 88 00:10:31,797 --> 00:10:33,965 Ladies and gentlemen... 89 00:10:33,966 --> 00:10:36,401 welcome to the Tournament. 90 00:10:38,804 --> 00:10:40,639 It is my honor... 91 00:10:40,640 --> 00:10:43,642 to be your host for this legendary event, 92 00:10:43,643 --> 00:10:46,978 being held for the first time here in Great Britain. 93 00:10:46,979 --> 00:10:49,481 With more CCTV than anywhere else on Earth, 94 00:10:49,482 --> 00:10:51,416 we shouldn't miss a thing. 95 00:10:53,219 --> 00:10:57,155 now, as you know, 96 00:10:57,156 --> 00:11:00,325 the stakes in this room are high, 97 00:11:00,326 --> 00:11:02,193 but the stakes for our competitors out there 98 00:11:02,194 --> 00:11:04,496 are the highest possible. 99 00:11:04,497 --> 00:11:05,730 At this very moment, 100 00:11:05,731 --> 00:11:07,832 30 of the world's greatest assassins... 101 00:11:07,833 --> 00:11:10,224 are preparing for the ultimate sporting event. 102 00:11:11,203 --> 00:11:14,806 International killers of every imaginable discipline 103 00:11:14,807 --> 00:11:17,509 will compete for a 10 million dollar cash prize 104 00:11:17,510 --> 00:11:20,435 and the honorable title of the "World's Best". 105 00:11:22,682 --> 00:11:25,684 our lovely ladies are standing by to take your bets. 106 00:11:25,685 --> 00:11:27,852 100K minimum stake. 107 00:11:27,853 --> 00:11:31,022 And here are a few of my personal favorites 108 00:11:31,023 --> 00:11:33,258 you may wish to keep your eye on. 109 00:11:33,259 --> 00:11:35,193 - Visuals online. - Go to seven. 110 00:11:35,194 --> 00:11:37,295 - Go to seven, Rob. - And cue. 111 00:11:37,296 --> 00:11:42,701 Lai Lai Zhen, abandoned at birth and left for dead. 112 00:11:42,702 --> 00:11:44,669 At 17, she was killing for the Triads 113 00:11:44,670 --> 00:11:46,871 and has grown up to become the number one hitter 114 00:11:46,872 --> 00:11:49,974 in the Eastern market for the past three years... 115 00:11:49,975 --> 00:11:52,877 a snip at 10 to 1... 116 00:11:56,649 --> 00:11:58,717 Anton Bogart. 117 00:11:58,718 --> 00:11:59,884 An outstanding athlete, 118 00:11:59,885 --> 00:12:02,187 he lives for the thrill of the hunt. 119 00:12:02,188 --> 00:12:04,022 Silent, stealthy, smart... 120 00:12:04,023 --> 00:12:05,720 a lethal option. 121 00:12:06,225 --> 00:12:07,922 9 to 1. 122 00:12:10,162 --> 00:12:13,431 Yuri Petrov, Russian special forces. 123 00:12:13,432 --> 00:12:16,568 An incredible all-rounder armed to the teeth. 124 00:12:16,569 --> 00:12:18,903 Fists, feet, bullets, bombs... 125 00:12:18,904 --> 00:12:21,829 utterly merciless, he has it all. 126 00:12:25,244 --> 00:12:28,913 Miles Slade, the crazy Texan kid. 127 00:12:28,914 --> 00:12:30,415 An outside bet, 128 00:12:30,416 --> 00:12:32,717 but he's mad enough to rise the ranks. 129 00:12:32,718 --> 00:12:34,919 Reckless, ruthless, wild, 130 00:12:34,920 --> 00:12:37,088 but guaranteed great entertainment. 131 00:12:37,089 --> 00:12:40,083 This is one guy who truly loves his job. 132 00:12:42,461 --> 00:12:44,429 And if you thought it couldn't get any better, 133 00:12:44,430 --> 00:12:46,593 we have a dramatic late entrant... 134 00:12:46,766 --> 00:12:48,867 a returning champion who I'm sure... 135 00:12:48,868 --> 00:12:53,037 will add something very personal to the proceedings. 136 00:12:53,038 --> 00:12:54,139 Seven years ago, 137 00:12:54,140 --> 00:12:56,441 Joshua Harlow took the Tournament by storm 138 00:12:56,442 --> 00:12:57,876 and retired as a champion. 139 00:12:57,877 --> 00:12:59,644 But this year he's back. 140 00:12:59,645 --> 00:13:02,536 For one reason, and one reason only... 141 00:13:02,948 --> 00:13:04,576 revenge. 142 00:13:04,950 --> 00:13:06,785 Joshua's wife was brutally murdered... 143 00:13:06,786 --> 00:13:08,983 in their Miami home four months ago, 144 00:13:09,455 --> 00:13:11,222 and the person who killed her 145 00:13:11,223 --> 00:13:13,614 is one of this year's players! 146 00:13:14,794 --> 00:13:17,962 Joshua Harlow is our favorite at 2 to 1. 147 00:13:20,633 --> 00:13:21,733 Activate tracking devices. 148 00:13:21,734 --> 00:13:23,835 Overlaying and synching positions. 149 00:13:23,836 --> 00:13:26,938 - Tracking bugs online. - Prepare to go hot. 150 00:13:26,939 --> 00:13:28,567 Hotter than me in a swimsuit. 151 00:13:29,608 --> 00:13:31,342 Cue. 152 00:13:31,343 --> 00:13:33,845 As ever, each assassin... 153 00:13:33,846 --> 00:13:35,246 is implanted with a tracking device, 154 00:13:35,247 --> 00:13:36,581 so we can find them, 155 00:13:36,582 --> 00:13:38,383 and they can find each other. 156 00:13:38,384 --> 00:13:42,287 But this year we've added an extra pinch of spice. 157 00:13:42,288 --> 00:13:44,989 If we don't have a winner within 24 hours, 158 00:13:44,990 --> 00:13:47,158 our contestants will discover 159 00:13:47,159 --> 00:13:48,526 that their tracking device 160 00:13:48,527 --> 00:13:51,327 isn't just a tracking device. 161 00:13:51,664 --> 00:13:54,555 Well, I know you're all very busy men. 162 00:13:56,669 --> 00:13:58,900 30 contestants... 163 00:13:59,505 --> 00:14:01,506 24 hours... 164 00:14:01,507 --> 00:14:02,640 one rule... 165 00:14:02,641 --> 00:14:04,742 kill or die. 166 00:14:04,743 --> 00:14:08,012 Ladies and gentlemen, place your bets. 167 00:14:08,013 --> 00:14:10,415 The Tournament has begun. 168 00:15:00,399 --> 00:15:01,799 Suck me sideways. 169 00:15:01,800 --> 00:15:04,402 I would kill for a piece of that pie. 170 00:15:04,403 --> 00:15:05,703 Yeah, right. 171 00:15:05,704 --> 00:15:08,406 You'd be fucking dead before you could lick your lips. 172 00:15:08,407 --> 00:15:12,110 Besides, somebody upstairs has designs on her. 173 00:15:12,111 --> 00:15:13,578 oh, yeah? Is that so? 174 00:15:13,579 --> 00:15:15,213 Uh-huh. Yeah, kinda. 175 00:15:15,214 --> 00:15:17,348 They go way back. He nurtured her or something. 176 00:15:19,051 --> 00:15:20,218 oh, oh, oh. 177 00:15:20,219 --> 00:15:22,553 All right, it is showtime. 178 00:15:22,554 --> 00:15:24,289 Holy shit. Can you do that? 179 00:15:24,290 --> 00:15:25,924 - Wow: - He just killed an innocent guy! 180 00:15:25,925 --> 00:15:27,158 Fuck! I love this shit. 181 00:15:27,159 --> 00:15:29,160 - Fuck! - Keep on him. 182 00:15:29,161 --> 00:15:30,762 I'm locked on him. Nowhere to hide. 183 00:15:30,763 --> 00:15:32,430 Miss Hunter, it is showtime. 184 00:15:32,431 --> 00:15:34,732 We have Tomko versus Zhen. 185 00:15:34,733 --> 00:15:36,768 That is England v. China! 186 00:15:36,769 --> 00:15:38,336 Good. Patch it through. 187 00:15:38,337 --> 00:15:40,104 Sir, we're off. 188 00:15:40,105 --> 00:15:43,065 It's Steve Tomko and Lai Lai Zhen. 189 00:15:43,776 --> 00:15:47,009 What the fuck are you up to? 190 00:15:55,955 --> 00:15:57,515 Who is it? 191 00:15:57,790 --> 00:15:59,123 Room service. 192 00:15:59,124 --> 00:16:00,684 Breakfast, madam. 193 00:17:03,689 --> 00:17:05,886 You like that, bitch? Huh? 194 00:17:22,374 --> 00:17:25,576 I just want you to know, after I kill you, 195 00:17:25,577 --> 00:17:27,911 I'm going to fuck you. 196 00:17:41,860 --> 00:17:45,127 Hey, welcome to the tournament, Rob. 197 00:17:53,038 --> 00:17:56,305 You fucking bitch! 198 00:18:20,432 --> 00:18:23,334 First blood to Lai Lai Zhen. 199 00:18:26,505 --> 00:18:29,840 Her odds move to 7 to 1. 200 00:18:30,109 --> 00:18:31,874 Yeah! 201 00:18:39,985 --> 00:18:41,452 Cleanup crew Delta 202 00:18:41,453 --> 00:18:44,055 to the Ivy House Hotel room 107. 203 00:18:44,056 --> 00:18:45,289 Delta: We're on our way. 204 00:18:45,290 --> 00:18:47,391 I still would. 205 00:18:47,392 --> 00:18:48,659 Confirm one body. 206 00:18:48,660 --> 00:18:50,628 Oh, okay, party time. 207 00:18:50,629 --> 00:18:52,930 We have the Frenchman Anton Bogart... 208 00:18:52,931 --> 00:18:54,899 heading into a cluster... 209 00:18:54,900 --> 00:18:56,467 - developing on the high street. - Shit. 210 00:18:56,468 --> 00:18:58,970 Activating all street security cams. 211 00:18:58,971 --> 00:19:03,241 Picking it up on one, two, three police cameras. 212 00:19:03,242 --> 00:19:05,977 - The cameras live? - Cameras are live. 213 00:19:05,978 --> 00:19:08,141 We are in on the Gypsy. 214 00:20:07,873 --> 00:20:09,173 Fuck. The Frenchman's gone cold. 215 00:20:09,174 --> 00:20:11,309 I didn't see a fight. You see him get killed? 216 00:20:11,310 --> 00:20:12,610 No, I didn't see a fucking fight. 217 00:20:12,611 --> 00:20:13,878 Doing a signal sweep. 218 00:20:13,879 --> 00:20:15,112 Check his body heat sensor now. 219 00:20:15,113 --> 00:20:16,502 I'm on it. 220 00:20:25,057 --> 00:20:26,824 He's back. What did you do? 221 00:20:26,825 --> 00:20:28,125 Must've been a blip. 222 00:20:28,126 --> 00:20:31,654 Run a complete diagnostic. I don't like blips. 223 00:20:35,567 --> 00:20:37,161 Top you off? 224 00:20:38,503 --> 00:20:41,005 - Coffee? - No. 225 00:20:41,006 --> 00:20:42,300 Top you off? 226 00:20:45,911 --> 00:20:47,278 There you go. 227 00:20:55,254 --> 00:20:57,255 Yes. 228 00:20:57,256 --> 00:20:58,589 No. 229 00:20:58,590 --> 00:21:00,287 Okay. 230 00:21:37,129 --> 00:21:39,190 You planning to pay for that? 231 00:21:41,466 --> 00:21:43,993 Yeah. Yes. 232 00:21:45,971 --> 00:21:47,668 Credit card? 233 00:21:48,640 --> 00:21:52,737 Here, Father. Allow me. 234 00:21:53,145 --> 00:21:54,378 Enjoy your coffee. 235 00:21:54,379 --> 00:21:55,939 Au revoir. 236 00:21:56,648 --> 00:21:57,980 Thank you. 237 00:23:40,152 --> 00:23:41,610 Hello, Todd. 238 00:23:42,754 --> 00:23:43,921 Hello, Father. 239 00:23:43,922 --> 00:23:45,756 Sorry I haven't been around. 240 00:23:45,757 --> 00:23:47,691 I've been busy. How's your mom doing? 241 00:23:47,692 --> 00:23:49,894 She died, Father. 242 00:23:49,895 --> 00:23:52,897 I... I'm sorry. 243 00:23:52,898 --> 00:23:54,732 She was asking after you: 244 00:23:54,733 --> 00:23:58,335 Is there anything I can do, like help with the funeral? 245 00:23:58,336 --> 00:24:00,431 That's okay. I've got it all sorted. 246 00:24:15,120 --> 00:24:16,720 - Rob: oh, fuck. - What? 247 00:24:16,721 --> 00:24:18,322 I think we have another blip. 248 00:24:18,323 --> 00:24:19,957 Shooter on the rooftop just went cold. 249 00:24:19,958 --> 00:24:21,382 No one near her. 250 00:24:36,374 --> 00:24:38,876 We've got a moving signal but no Frenchman. 251 00:24:38,877 --> 00:24:40,878 What the hell is going on? 252 00:24:40,879 --> 00:24:42,580 - Come on. - I'm looking, I'm looking. 253 00:24:42,581 --> 00:24:45,006 I fucking hate blips! 254 00:25:22,854 --> 00:25:24,021 Hail Mary, full of grace. 255 00:25:24,022 --> 00:25:25,189 The Lord is with thee. 256 00:25:25,190 --> 00:25:26,357 Blessed art thou amongst women, 257 00:25:26,358 --> 00:25:28,192 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 258 00:25:28,193 --> 00:25:31,195 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 259 00:25:31,196 --> 00:25:34,064 now and in the hour of our death, amen. 260 00:25:43,542 --> 00:25:47,639 Oh, please, Blessed Virgin, hear me. 261 00:25:50,549 --> 00:25:52,746 I want to be a good man. 262 00:25:55,053 --> 00:25:57,921 I want to be a strong man. 263 00:25:59,958 --> 00:26:03,418 But I look inside my heart and there is nothing there. 264 00:26:05,397 --> 00:26:07,424 There's nothing there. 265 00:26:08,433 --> 00:26:11,461 Oh, Blessed Virgin, please give me hope. 266 00:26:24,082 --> 00:26:26,279 I know. 267 00:26:33,625 --> 00:26:34,992 What? 268 00:26:34,993 --> 00:26:36,627 Whatever this is, please, please... 269 00:26:36,628 --> 00:26:38,393 What's wrong with you? 270 00:26:39,030 --> 00:26:40,497 What's wrong with me? 271 00:26:40,498 --> 00:26:42,466 Please, hear me... 272 00:26:42,467 --> 00:26:44,368 Why aren't you defending yourself? 273 00:26:44,369 --> 00:26:45,502 I don't have any money, please. 274 00:26:45,503 --> 00:26:47,538 - I don't have any money. - Shut up. 275 00:26:47,539 --> 00:26:49,273 I'm just a... I'm just a priest. 276 00:26:49,274 --> 00:26:51,574 Please, please... 277 00:27:48,500 --> 00:27:52,169 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 278 00:27:52,170 --> 00:27:54,060 Goodbye. 279 00:28:38,216 --> 00:28:40,641 I'm going to enjoy this. 280 00:28:58,770 --> 00:29:00,137 Stop! 281 00:29:11,316 --> 00:29:12,774 Stop. 282 00:29:13,118 --> 00:29:14,542 Stop! 283 00:29:17,422 --> 00:29:20,591 Please, don't struggle. 284 00:29:20,592 --> 00:29:23,861 So much easier when they don't struggle. 285 00:29:23,862 --> 00:29:25,262 What are you doing? 286 00:29:25,263 --> 00:29:26,830 Just let her go! 287 00:29:26,831 --> 00:29:28,332 I've got a gun! 288 00:29:28,333 --> 00:29:30,701 I've got a gun and I'll use it. 289 00:29:43,314 --> 00:29:45,238 Aah! 290 00:29:57,028 --> 00:29:58,588 Oh... 291 00:30:17,615 --> 00:30:19,483 Don't move. 292 00:30:19,484 --> 00:30:20,651 Or what? 293 00:30:20,652 --> 00:30:24,321 Just... just stay right there. 294 00:30:24,322 --> 00:30:26,019 Stay back! 295 00:30:32,163 --> 00:30:33,791 You need one in the chamber. 296 00:30:37,669 --> 00:30:39,603 - Who are you? - I'm a priest! 297 00:30:39,604 --> 00:30:42,172 If you lie to me, I break your neck: 298 00:30:42,173 --> 00:30:43,774 I'm not. I'm not! 299 00:30:43,775 --> 00:30:46,009 Where are your weapons? Who do you work for? 300 00:30:46,010 --> 00:30:47,644 Where do you receive your orders from? 301 00:30:47,645 --> 00:30:49,012 Rome! 302 00:30:51,115 --> 00:30:52,749 No scar. 303 00:30:52,750 --> 00:30:54,811 I don't know what you're talking about. 304 00:30:59,190 --> 00:31:00,887 You're bleeping. 305 00:31:06,030 --> 00:31:09,399 You really don't know what I'm talking about, do you? 306 00:31:10,635 --> 00:31:13,469 You really are a priest. 307 00:31:14,205 --> 00:31:16,129 Father Macavoy. 308 00:31:17,976 --> 00:31:21,709 This is... was my church. 309 00:31:22,380 --> 00:31:26,807 Well, Father, welcome to the Tournament. 310 00:31:28,219 --> 00:31:29,686 Thank you. 311 00:31:37,061 --> 00:31:38,228 They found the blip. 312 00:31:38,229 --> 00:31:39,229 What is it? 313 00:31:39,230 --> 00:31:40,731 It's our Frenchman. 314 00:31:40,732 --> 00:31:42,866 - Anton Bogart? - It seems he managed 315 00:31:42,867 --> 00:31:44,401 to cut out his tracking device, 316 00:31:44,402 --> 00:31:46,536 and it's ended up inside that priest. 317 00:31:46,537 --> 00:31:47,905 I see. 318 00:31:47,906 --> 00:31:49,740 We now have one of our favorites 319 00:31:49,741 --> 00:31:52,175 running around virtually invisible? 320 00:31:52,176 --> 00:31:54,745 I'm sorry: What shall I tell them to do? 321 00:31:54,746 --> 00:31:56,914 I suggest you shorten his odds 322 00:31:56,915 --> 00:31:58,582 and follow him. 323 00:31:58,583 --> 00:31:59,950 Yes, sir. 324 00:32:00,785 --> 00:32:03,420 Tech: okay, maintain visual contact with Bogart. 325 00:32:03,421 --> 00:32:05,756 Don't lose sight of that slippery little bastard. 326 00:32:05,757 --> 00:32:09,893 Tracking manually. Damn, Bogart's quick. 327 00:32:09,894 --> 00:32:12,062 Man: Go to camera two. Quick, go. 328 00:32:12,063 --> 00:32:13,363 Just got to reconfigure. 329 00:32:13,364 --> 00:32:15,432 Give me a second. 330 00:32:17,802 --> 00:32:19,937 - Holy shit. - What now? 331 00:32:19,938 --> 00:32:21,438 - It's him. - You sure? 332 00:32:21,439 --> 00:32:23,440 Oh, there are gonna be fireworks. 333 00:32:23,441 --> 00:32:25,776 All right, Miss Hunter, we have Harlow. 334 00:32:25,777 --> 00:32:27,644 We have Harlow for you. 335 00:32:27,645 --> 00:32:30,809 May I have your attention? 336 00:32:31,616 --> 00:32:34,451 You wanted the greatest show on Earth. 337 00:32:34,452 --> 00:32:36,286 Out for revenge, 338 00:32:36,287 --> 00:32:39,588 the greatest assassin of our time. 339 00:33:01,479 --> 00:33:03,981 Cut the shit, Eddy. 340 00:33:03,982 --> 00:33:07,150 Oh, shit. 341 00:33:07,151 --> 00:33:10,520 - What are you doing here? - I need information. 342 00:33:10,521 --> 00:33:12,489 What have you heard? 343 00:33:12,490 --> 00:33:15,225 I heard someone came for you. 344 00:33:17,528 --> 00:33:19,793 I heard it got a bit messy. 345 00:33:24,335 --> 00:33:26,269 And I heard about your wife. 346 00:33:26,270 --> 00:33:28,472 What did you hear? Who told you? 347 00:33:28,473 --> 00:33:31,341 The crazy American kid, Miles. 348 00:33:31,342 --> 00:33:32,676 He's your one. 349 00:33:32,677 --> 00:33:35,912 Miles Slade, the finger guy? 350 00:33:35,913 --> 00:33:37,681 Uh-huh. 351 00:33:37,682 --> 00:33:40,414 - Thanks. - You're welcome. 352 00:33:44,689 --> 00:33:46,957 Um... 353 00:33:56,367 --> 00:33:57,367 Whoo-hoo-hoo! 354 00:33:57,368 --> 00:34:00,103 Eat shit! 355 00:34:02,206 --> 00:34:04,041 Well, that's one more for the trophy cabinet, 356 00:34:04,042 --> 00:34:06,376 thank you very much. 357 00:34:06,377 --> 00:34:09,507 Uh-huh. 358 00:34:10,548 --> 00:34:12,983 Hey, boy! 359 00:34:12,984 --> 00:34:14,051 Come here, little fella. 360 00:34:14,052 --> 00:34:15,952 Hey, there's a good boy. 361 00:34:15,953 --> 00:34:19,389 There's a good dog. Yeah, that's a good dog. 362 00:34:19,390 --> 00:34:21,058 That's a good dog. 363 00:34:21,059 --> 00:34:24,161 Hey, what is this? 364 00:34:24,162 --> 00:34:25,929 What is that, huh? 365 00:34:25,930 --> 00:34:28,732 What is it? Here you go. 366 00:34:34,105 --> 00:34:38,032 That guy is fucked up. 367 00:34:51,756 --> 00:34:53,555 See you later, boy. 368 00:35:01,933 --> 00:35:05,435 Okay, just take it back a little. 369 00:35:05,436 --> 00:35:07,394 Playing out to one. 370 00:35:09,373 --> 00:35:12,242 Jeez, who steals a finger? 371 00:35:12,243 --> 00:35:14,010 Oh, yeah. 372 00:35:14,011 --> 00:35:16,179 Oh, fuck. 373 00:35:16,180 --> 00:35:18,615 That's the emergency line. What do I do? 374 00:35:18,616 --> 00:35:20,117 Answer it. 375 00:35:22,620 --> 00:35:24,317 Hello. 376 00:35:26,457 --> 00:35:29,485 Yeah, hold on. I'll just put you through. 377 00:35:31,963 --> 00:35:34,965 Just spoke to Lai Lai Zhen. 378 00:35:34,966 --> 00:35:37,968 You tell her you wanted to eat her pie? 379 00:35:39,237 --> 00:35:40,971 - Excuse me, Senator. - All right. 380 00:35:40,972 --> 00:35:42,964 It's Lai Lai. 381 00:35:42,974 --> 00:35:44,808 Make sure that redneck settles his marker 382 00:35:44,809 --> 00:35:47,177 before he has another coronary. 383 00:35:48,813 --> 00:35:49,880 Speak. 384 00:35:49,881 --> 00:35:52,048 We have a situation with a civilian. 385 00:35:52,049 --> 00:35:53,850 Who are you talking to, the police? 386 00:35:53,851 --> 00:35:56,319 Quiet. I know you can see what's going on. 387 00:35:56,320 --> 00:35:58,321 You know the rules, Lai Lai. 388 00:35:58,322 --> 00:36:00,257 It's kill or be killed. 389 00:36:00,258 --> 00:36:02,225 You're like a child running back to Daddy 390 00:36:02,226 --> 00:36:04,161 telling me how the big boy stole your ball. 391 00:36:04,162 --> 00:36:07,097 You're on the battlefield. There is no going back. 392 00:36:07,098 --> 00:36:10,433 And he's just one of those famous innocent bystanders you hear about. 393 00:36:10,434 --> 00:36:12,536 - Let me speak to him. - No, stop it. 394 00:36:12,537 --> 00:36:14,404 - This is Father Macavoy. - I'll kill you myself. 395 00:36:14,405 --> 00:36:17,174 - Let me speak to him. - It's not right. He's just a priest. 396 00:36:17,175 --> 00:36:20,177 Personally, I find it kind of apt. 397 00:36:20,178 --> 00:36:23,013 Back in the day we used to throw Christians to the lions. 398 00:36:23,014 --> 00:36:25,916 Seems that history is repeating itself. 399 00:36:25,917 --> 00:36:27,184 Carry him or kill him, 400 00:36:27,185 --> 00:36:30,076 but don't call back. 401 00:36:32,023 --> 00:36:35,051 What's happened? Are the police coming? 402 00:36:35,693 --> 00:36:36,693 Not really. 403 00:36:40,064 --> 00:36:41,624 Move! 404 00:37:13,564 --> 00:37:15,999 We have to get out of here now. 405 00:37:16,000 --> 00:37:17,567 Move it! 406 00:37:17,568 --> 00:37:20,070 oh, God! 407 00:37:22,406 --> 00:37:24,706 Someone help me! 408 00:37:27,078 --> 00:37:30,208 Please, help! God! 409 00:37:36,320 --> 00:37:38,244 It's stuck. 410 00:37:39,023 --> 00:37:41,482 Help me with the seatbelt. 411 00:37:42,260 --> 00:37:44,992 - It's jammed. - Don't let me die! 412 00:37:46,597 --> 00:37:48,294 Come here. Come here. 413 00:37:50,601 --> 00:37:52,866 Wrong day to be a good Samaritan. 414 00:37:56,574 --> 00:37:59,109 When I say "move it", move it! 415 00:37:59,110 --> 00:38:00,710 - Come on! - What's going on? 416 00:38:00,711 --> 00:38:03,079 You've got a bug inside you. They think you're a hitter. 417 00:38:03,080 --> 00:38:05,115 This is a competition for assassins. 418 00:38:05,116 --> 00:38:06,449 That last man standing wins. 419 00:38:06,450 --> 00:38:08,151 A game where people kill each other? 420 00:38:08,152 --> 00:38:10,287 Yes, we have to get the tracker out of you, 421 00:38:10,288 --> 00:38:12,322 otherwise you're a target. 422 00:38:12,323 --> 00:38:14,491 Why don't we go to the police? 423 00:38:14,492 --> 00:38:15,825 Eh? You and I. 424 00:38:15,826 --> 00:38:17,694 You acted in self-defense. I'll speak for you. 425 00:38:17,695 --> 00:38:19,963 Is it my accent? Do I stutter? Is that it? 426 00:38:19,964 --> 00:38:21,531 The people who run this, 427 00:38:21,532 --> 00:38:23,466 they are more powerful than the police. 428 00:38:23,467 --> 00:38:25,535 - Man: Somebody... - They will get you anywhere. 429 00:38:25,536 --> 00:38:27,637 - do something! - But the bodies. 430 00:38:27,638 --> 00:38:28,738 people will see the bodies. 431 00:38:28,739 --> 00:38:30,407 There will be an explanation. 432 00:38:30,408 --> 00:38:33,076 It won't be the truth, but it will be what people will buy. 433 00:38:33,077 --> 00:38:35,145 A madman with a gun, a terrorist attack, 434 00:38:35,146 --> 00:38:36,846 a natural disaster, a car crash. 435 00:38:36,847 --> 00:38:38,648 That's how the Tournament remains a secret! 436 00:38:38,649 --> 00:38:40,317 It's insane. 437 00:38:40,318 --> 00:38:42,485 Don't you watch TV, Father? 438 00:38:42,486 --> 00:38:44,854 The whole world is insane. 439 00:38:48,492 --> 00:38:50,694 now move it! Come on! 440 00:38:55,733 --> 00:38:57,133 Sir. 441 00:38:57,134 --> 00:38:58,501 Sir, can we just reconfirm? 442 00:38:58,502 --> 00:39:00,303 You want to make the priest a player? 443 00:39:00,304 --> 00:39:01,838 You want him on the system? 444 00:39:01,839 --> 00:39:04,007 Was I unclear, Mr. Hamilton? 445 00:39:04,008 --> 00:39:08,178 No: no, sir. It's ready. It's ready. 446 00:39:08,179 --> 00:39:11,275 - This is bullshit. - Shut up and do it. 447 00:39:17,521 --> 00:39:20,323 Ladies and gentlemen, a man of the cloth 448 00:39:20,324 --> 00:39:21,791 has stepped out from the sidelines. 449 00:39:21,792 --> 00:39:24,694 If any of you good people would like to take a long shot 450 00:39:24,695 --> 00:39:26,429 on a man with a dog collar, 451 00:39:26,430 --> 00:39:28,331 we'll take that action. 452 00:39:41,379 --> 00:39:43,576 Will you hurry up? 453 00:39:43,714 --> 00:39:45,382 It's not coming up. 454 00:39:45,383 --> 00:39:47,717 How do you know I've even swallowed this thing? 455 00:39:47,718 --> 00:39:49,386 How else could it be inside you? 456 00:39:55,893 --> 00:39:57,920 Fuck! Fuck! 457 00:39:58,729 --> 00:40:00,756 Everybody thinks I'm an assassin! 458 00:40:00,931 --> 00:40:02,132 Everybody wants me dead! 459 00:40:02,133 --> 00:40:04,067 - Yes. - Oh, fuck! 460 00:40:04,068 --> 00:40:06,663 I don't wanna die. 461 00:40:09,073 --> 00:40:11,532 - It's okay. - I don't wanna die. 462 00:40:12,076 --> 00:40:13,602 I don't wanna die. 463 00:40:14,278 --> 00:40:17,280 - I don't know how to cope with this. - You'll be okay. 464 00:40:19,984 --> 00:40:21,951 Trust me. 465 00:40:21,952 --> 00:40:24,115 Okay. 466 00:40:26,357 --> 00:40:28,987 Oh, thank God. Thank God. 467 00:40:33,597 --> 00:40:36,227 Oh, officer, thank goodness you're here. 468 00:40:37,234 --> 00:40:39,693 Nice outfit, Father: 469 00:40:41,539 --> 00:40:43,031 Get down! 470 00:40:47,812 --> 00:40:49,179 Come on! 471 00:40:52,083 --> 00:40:53,082 What's happening? 472 00:40:53,083 --> 00:40:56,975 I'm not sure, but we have to get out of here now. 473 00:40:57,955 --> 00:40:59,322 A policeman's been killed. 474 00:40:59,323 --> 00:41:01,925 - He's a player. - A player? 475 00:41:01,926 --> 00:41:04,294 Why would anybody want to take part in this madness? 476 00:41:04,295 --> 00:41:07,363 Cash prize, revenge, title, excitement. 477 00:41:07,364 --> 00:41:09,595 So what's your reason? 478 00:41:30,020 --> 00:41:32,455 I've seen him before. 479 00:41:32,456 --> 00:41:34,524 - In the cafe this morning: - Are you sure? 480 00:41:34,525 --> 00:41:37,120 - Positive. - He cut it out. 481 00:41:56,080 --> 00:41:57,469 Hold on! 482 00:42:41,559 --> 00:42:43,017 Fuck. 483 00:43:12,590 --> 00:43:15,618 Whoo! Here we go. 484 00:43:20,931 --> 00:43:24,528 Yeah. Hi, ladies! 485 00:44:05,009 --> 00:44:06,740 Hurry back. 486 00:44:10,314 --> 00:44:12,272 I love you, baby. 487 00:44:13,117 --> 00:44:14,711 Enjoy your life together. 488 00:44:22,459 --> 00:44:23,826 Where were you? 489 00:44:28,265 --> 00:44:30,600 Joshua, 490 00:44:30,601 --> 00:44:33,770 I'm deeply sorry about your loss, 491 00:44:33,771 --> 00:44:35,338 but I may have some information 492 00:44:35,339 --> 00:44:37,907 about the person that came after you. 493 00:44:37,908 --> 00:44:40,401 I may know where you can find them. 494 00:45:19,550 --> 00:45:21,017 Oh, shit. 495 00:45:21,018 --> 00:45:23,019 We got another one of those cluster things. 496 00:45:23,020 --> 00:45:24,120 Jesus fucking Christ. 497 00:45:24,121 --> 00:45:26,789 That's not a cluster. That is a war zone. 498 00:45:26,790 --> 00:45:28,925 Angel's titty bar? Are you kidding me? 499 00:45:28,926 --> 00:45:30,393 There's nine shooters in there. 500 00:45:30,394 --> 00:45:31,728 Why aren't they attacking each other? 501 00:45:31,729 --> 00:45:33,229 Probably so many people in the place 502 00:45:33,230 --> 00:45:34,731 they don't know who is who. 503 00:45:34,732 --> 00:45:36,899 All right, we got ourselves a situation here. 504 00:45:36,900 --> 00:45:39,736 We have nine players in one location. 505 00:45:39,737 --> 00:45:43,372 Repeat, nine players in one shithole location. 506 00:45:43,373 --> 00:45:46,142 Ladies and gentlemen, 507 00:45:46,143 --> 00:45:49,078 we have a bloodbath about to take place. 508 00:46:32,890 --> 00:46:34,814 Come on, bitches! 509 00:46:37,161 --> 00:46:38,721 Yeah! 510 00:46:39,396 --> 00:46:41,058 Fuck yeah! 511 00:46:44,902 --> 00:46:46,002 Come on, boys! 512 00:46:46,003 --> 00:46:47,370 Whoo-hoo! 513 00:46:51,775 --> 00:46:53,142 Yeah! 514 00:46:53,811 --> 00:46:55,610 No, you don't! 515 00:47:02,586 --> 00:47:03,920 I see you, bud! 516 00:47:05,189 --> 00:47:07,523 Thanks, sweetheart. 517 00:47:09,860 --> 00:47:12,161 Tindillini and Mitre out. 518 00:47:12,162 --> 00:47:15,759 They're going down fast. Still taking bets. 519 00:47:21,305 --> 00:47:23,138 Come on, boys! 520 00:47:25,342 --> 00:47:26,868 Whoo-hoo! 521 00:47:40,791 --> 00:47:42,351 Yeah! 522 00:47:45,963 --> 00:47:48,888 You fucking son of a bitch. 523 00:47:55,172 --> 00:47:56,239 Whoo! 524 00:47:56,240 --> 00:47:58,140 - Ho, ho, ho! - This is fucked up. 525 00:47:58,141 --> 00:47:59,308 Oh! 526 00:47:59,309 --> 00:48:02,143 That's Van de Ven out of the game. 527 00:48:07,050 --> 00:48:09,748 Where you at, boys? 528 00:48:22,232 --> 00:48:24,327 Aah! 529 00:48:28,238 --> 00:48:30,473 Aah! 530 00:48:30,474 --> 00:48:32,501 Bring it on! 531 00:49:40,544 --> 00:49:43,946 Yeah! Fuck, yeah! 532 00:49:43,947 --> 00:49:46,482 Whoo-whoo! Whoo! 533 00:49:46,483 --> 00:49:47,750 Was it you, Miles? 534 00:49:47,751 --> 00:49:49,218 Did you come after me? 535 00:49:49,219 --> 00:49:51,520 - Stay still, honey. - Did you murder my wife? 536 00:49:51,521 --> 00:49:53,189 What the fuck you talking about? 537 00:49:53,190 --> 00:49:55,124 Aah! 538 00:50:04,001 --> 00:50:05,698 No, you don't, honey. 539 00:50:10,507 --> 00:50:12,397 Good night, sugar. 540 00:50:24,921 --> 00:50:28,024 We're experiencing problems with transmitting. 541 00:50:28,025 --> 00:50:30,552 All units, we have reports of gunfire... 542 00:50:32,062 --> 00:50:34,225 Sorry, we're completely swamped here. 543 00:50:35,699 --> 00:50:37,896 What the hell's going on today? 544 00:50:40,704 --> 00:50:42,833 God, I need a drink. 545 00:50:44,374 --> 00:50:46,642 You drink too much 546 00:50:46,643 --> 00:50:49,378 and your eyes give you away. 547 00:50:49,379 --> 00:50:51,647 You damage your liver. 548 00:50:51,648 --> 00:50:54,150 That's just perfect. That's just exactly what I need, 549 00:50:54,151 --> 00:50:57,111 health advice from a hit man. 550 00:50:59,289 --> 00:51:02,058 What are we going to do? 551 00:51:02,059 --> 00:51:04,693 We have to wait until it passes through your system. 552 00:51:04,694 --> 00:51:08,064 The further out of town we go, the less accurate the tracker. 553 00:51:08,065 --> 00:51:09,698 It will buy us some time. 554 00:51:09,699 --> 00:51:12,701 Do you mind if I ask you a question? 555 00:51:12,702 --> 00:51:14,170 Why are you here? 556 00:51:14,171 --> 00:51:15,404 Why are you playing? 557 00:51:15,405 --> 00:51:18,574 Why all the questions? 558 00:51:18,575 --> 00:51:20,676 Why do you drink so much? 559 00:51:20,677 --> 00:51:24,706 Why were you sobbing like a child this morning? 560 00:51:28,085 --> 00:51:30,976 Because I'm lost. 561 00:51:31,788 --> 00:51:34,256 You're lost? 562 00:51:34,257 --> 00:51:36,090 Try to be me. 563 00:51:37,727 --> 00:51:40,823 It must be tough playing God with people's lives. 564 00:51:41,098 --> 00:51:42,897 I don't play God. 565 00:51:43,600 --> 00:51:45,835 If I don't do it, somebody else will. 566 00:51:45,836 --> 00:51:49,605 It's just a job, nothing more. 567 00:51:49,606 --> 00:51:51,098 I don't believe you. 568 00:51:51,975 --> 00:51:54,104 Otherwise, why didn't you just kill me? 569 00:51:56,279 --> 00:51:58,476 I don't kill the innocent. 570 00:52:04,121 --> 00:52:06,148 I'm so happy. 571 00:52:06,923 --> 00:52:10,884 Did you feel that? 572 00:52:12,662 --> 00:52:14,461 Please! 573 00:52:15,699 --> 00:52:17,657 Where were you? 574 00:52:26,143 --> 00:52:27,843 Can you hold that for me, buddy? 575 00:52:27,844 --> 00:52:30,079 Huh: Howdy: 576 00:52:36,887 --> 00:52:38,254 Look at you. 577 00:52:39,623 --> 00:52:42,491 Joshua Harlow, 578 00:52:42,492 --> 00:52:44,621 greatest assassin there ever was. 579 00:52:45,662 --> 00:52:47,229 Well, I shit ya, 580 00:52:47,230 --> 00:52:49,932 you're well past your best, ain't ya? 581 00:52:49,933 --> 00:52:52,768 But, hey, look at the bright side... 582 00:52:52,769 --> 00:52:56,305 at least you fell at the hands of this year's champion. 583 00:53:01,378 --> 00:53:03,179 Look at what I did to that guy. 584 00:53:03,180 --> 00:53:06,015 What the fuck was I thinking? 585 00:53:06,016 --> 00:53:08,851 Jesus, Miles, you're a fucking maniac. 586 00:53:08,852 --> 00:53:10,549 Thanks. 587 00:53:15,358 --> 00:53:18,194 Have a drink, legend. 588 00:53:18,195 --> 00:53:20,790 Trying to quit. 589 00:53:22,032 --> 00:53:24,200 Just to be clear, old-timer, 590 00:53:24,201 --> 00:53:26,235 these are the last few moments of your life 591 00:53:26,236 --> 00:53:28,037 you're experiencing right now. 592 00:53:28,038 --> 00:53:31,373 You might as well have a drink with me. 593 00:53:31,374 --> 00:53:33,605 Maybe later. 594 00:53:36,546 --> 00:53:38,470 Suit yourself, superstar. 595 00:53:39,716 --> 00:53:41,344 Go on, now, tell me... 596 00:53:42,385 --> 00:53:44,275 how many kills? 597 00:53:45,722 --> 00:53:47,556 See, I love killing. 598 00:53:47,557 --> 00:53:48,924 Just the smell of it. 599 00:53:49,226 --> 00:53:50,786 Why Mary? 600 00:53:52,696 --> 00:53:53,696 Mary? 601 00:53:53,697 --> 00:53:55,130 Yeah. 602 00:53:55,131 --> 00:53:58,067 Mary who? I killed a fucking million Marys. 603 00:53:58,068 --> 00:53:59,568 You know who. 604 00:53:59,569 --> 00:54:01,737 Miami, four months ago: 605 00:54:01,738 --> 00:54:02,938 I wasn't home. 606 00:54:02,939 --> 00:54:05,474 It was me you wanted. Why did you kill her? 607 00:54:15,418 --> 00:54:16,885 Give me a second. 608 00:54:16,886 --> 00:54:19,345 Hey, man, let me help you. 609 00:54:31,768 --> 00:54:33,635 Whoa. 610 00:54:35,238 --> 00:54:38,129 That's some nasty shit. 611 00:54:39,743 --> 00:54:41,110 Now where were we? 612 00:54:42,145 --> 00:54:43,212 My wife. 613 00:54:43,213 --> 00:54:45,410 Yeah. Why weren't you there? 614 00:54:46,116 --> 00:54:48,250 You left her all alone. 615 00:54:48,251 --> 00:54:50,642 If I were you... 616 00:54:53,590 --> 00:54:55,048 I'd blame myself. 617 00:54:59,629 --> 00:55:00,796 Bad news, superstar. 618 00:55:00,797 --> 00:55:03,995 This is really going to fuck you off. 619 00:55:10,473 --> 00:55:12,170 It wasn't me. 620 00:55:13,810 --> 00:55:16,007 Don't lie to me, kid. 621 00:55:17,981 --> 00:55:21,179 I am not... 622 00:55:23,653 --> 00:55:24,820 a kid! 623 00:55:25,889 --> 00:55:28,689 Whoo-hoo-hoo! 624 00:55:31,828 --> 00:55:34,958 I got me a $10 million trigger finger. 625 00:55:35,165 --> 00:55:36,899 That's as close as you'll ever come, 626 00:55:36,900 --> 00:55:39,101 you fucking amateur. 627 00:55:39,102 --> 00:55:42,004 Here, let me help you with that. 628 00:55:44,507 --> 00:55:45,841 I really wish it was me. 629 00:55:45,842 --> 00:55:49,678 Shit, I really do. 630 00:55:49,679 --> 00:55:52,604 But I wouldn't go take credit for other people's work. 631 00:55:53,016 --> 00:55:55,407 That'd just be wrong. 632 00:55:56,152 --> 00:55:59,043 Don't you pass out on me, legend. 633 00:56:00,690 --> 00:56:03,285 I'm going to tell you who killed your wife. 634 00:56:05,362 --> 00:56:08,230 It gives me great pleasur... 635 00:56:08,231 --> 00:56:09,798 to know... 636 00:56:09,799 --> 00:56:11,600 that you know who did it 637 00:56:11,601 --> 00:56:15,232 and that you can't do a fucking thing about it. 638 00:56:16,706 --> 00:56:19,007 Lai Lai Zhen came after you. 639 00:56:21,244 --> 00:56:22,244 Lai Lai Zhen. 640 00:56:22,245 --> 00:56:25,910 Heh. She killed your wife. 641 00:56:27,417 --> 00:56:29,808 You're a liar. 642 00:56:30,053 --> 00:56:31,579 Am I? 643 00:56:32,889 --> 00:56:35,891 I think I'll have that drink now. 644 00:56:35,892 --> 00:56:37,919 That's the spirit. 645 00:56:39,229 --> 00:56:41,426 Toast the new champion. 646 00:56:48,738 --> 00:56:50,765 I think we're done here. 647 00:56:56,346 --> 00:56:57,746 Aah! 648 00:57:55,305 --> 00:57:58,273 � Every time � 649 00:57:58,274 --> 00:58:02,978 � We say goodbye � 650 00:58:02,979 --> 00:58:07,649 � I die a little � 651 00:58:07,650 --> 00:58:14,490 � Every time we say goodbye � 652 00:58:14,491 --> 00:58:19,495 � I wonder why a little � 653 00:58:19,496 --> 00:58:24,166 � Why the gods above me � 654 00:58:24,167 --> 00:58:30,164 � Who must be in the know � 655 00:58:31,508 --> 00:58:36,011 � Think so little of me � 656 00:58:36,012 --> 00:58:41,850 � They allow you to go? � 657 00:58:43,086 --> 00:58:46,522 � When you're near � 658 00:58:46,523 --> 00:58:51,026 � There's such an air � 659 00:58:51,027 --> 00:58:55,697 � Of spring about it � 660 00:58:55,698 --> 00:59:02,871 � I can hear a lark somewhere � 661 00:59:02,872 --> 00:59:07,976 � Begin to sing about it � 662 00:59:07,977 --> 00:59:12,381 � There's no love song finer � 663 00:59:12,382 --> 00:59:16,218 � But how strange the change � 664 00:59:16,219 --> 00:59:19,555 � From major to minor � 665 00:59:19,556 --> 00:59:27,100 � Every time we say goodbye � 666 00:59:27,101 --> 00:59:31,801 � Every time we say goodbye � 667 00:59:45,582 --> 00:59:46,949 You okay? 668 00:59:47,917 --> 00:59:50,986 Oh, no. For a minute there 669 00:59:50,987 --> 00:59:53,155 I thought it was all just a bad dream. 670 00:59:53,156 --> 00:59:54,989 You'll be okay. 671 01:00:00,330 --> 01:00:02,698 Oh. 672 01:00:35,331 --> 01:00:38,133 oh, please: 673 01:00:38,134 --> 01:00:42,137 Please, God, help me through this. 674 01:00:42,138 --> 01:00:47,209 Please give me some strength because... 675 01:00:47,210 --> 01:00:49,244 because I need a drink! 676 01:01:04,994 --> 01:01:06,361 Sorry, I was... 677 01:01:09,499 --> 01:01:13,426 Bless me, Father, I have sinned. 678 01:01:16,172 --> 01:01:17,732 Aah! 679 01:01:21,010 --> 01:01:23,345 Stakes are high, ladies and gentlemen, 680 01:01:23,346 --> 01:01:25,611 a favorite will fall. 681 01:01:48,938 --> 01:01:51,540 You're lucky I got to you before Joshua did. 682 01:01:51,541 --> 01:01:53,568 He's pretty pissed you killed his wife. 683 01:02:06,389 --> 01:02:07,889 No, no. 684 01:02:07,890 --> 01:02:10,559 Wait, wait. 685 01:02:10,560 --> 01:02:13,690 Please, please stop. 686 01:02:16,499 --> 01:02:18,767 Man: Finish the fucker! 687 01:02:21,170 --> 01:02:22,270 You... 688 01:02:22,271 --> 01:02:23,729 Don't do it! 689 01:02:24,407 --> 01:02:26,508 Please! I'm sorry. 690 01:02:28,077 --> 01:02:29,967 Don't do it. Don't do it. 691 01:02:40,757 --> 01:02:42,954 Don't... 692 01:02:46,596 --> 01:02:48,361 I'm sorry. 693 01:03:01,177 --> 01:03:03,272 Pull the fucking trigger! 694 01:03:03,613 --> 01:03:05,380 Let's get as close as we can. 695 01:03:07,416 --> 01:03:09,117 Keep him locked. We gotta wait. 696 01:03:09,118 --> 01:03:11,179 He said what? 697 01:03:13,055 --> 01:03:14,156 It's the right thing. 698 01:03:19,061 --> 01:03:21,229 What is it? 699 01:03:21,230 --> 01:03:22,497 What is it? 700 01:03:24,667 --> 01:03:25,801 No! 701 01:03:25,802 --> 01:03:27,469 What is it? 702 01:03:27,470 --> 01:03:29,770 Aah! 703 01:03:57,834 --> 01:04:00,702 Hello? Mill's service station. 704 01:04:02,338 --> 01:04:04,673 It's, um... 705 01:04:04,674 --> 01:04:06,541 it's for you. 706 01:04:12,849 --> 01:04:14,181 Hello? 707 01:04:14,350 --> 01:04:16,585 Father Macavoy, 708 01:04:16,586 --> 01:04:17,853 we haven't met, 709 01:04:17,854 --> 01:04:20,856 but I feel I know you intimately. 710 01:04:20,857 --> 01:04:23,859 So you're the sick fucker that's running all this, are ya? 711 01:04:23,860 --> 01:04:27,195 Such profanity from a man of the cloth. 712 01:04:28,531 --> 01:04:29,698 now I suggest you listen to me 713 01:04:29,699 --> 01:04:33,401 very, very carefully. 714 01:04:33,402 --> 01:04:35,537 Since you deemed it necessary to interrupt 715 01:04:35,538 --> 01:04:38,139 what could have been a spectacular kill, 716 01:04:38,140 --> 01:04:42,043 I feel I should clarify the rules a little. 717 01:04:42,044 --> 01:04:44,880 There's a time limit you really should take note of. 718 01:04:44,881 --> 01:04:47,549 Time limit? What are you talking about? 719 01:04:47,550 --> 01:04:49,050 It's very simple. 720 01:04:49,051 --> 01:04:52,387 You need to start killing if you want to stay alive. 721 01:04:52,388 --> 01:04:53,822 I'm not going to kill anyone. 722 01:04:53,823 --> 01:04:55,891 We shall wait and see. 723 01:04:55,892 --> 01:04:57,959 It will be your faith 724 01:04:57,960 --> 01:05:00,495 against your desire to live. 725 01:05:00,496 --> 01:05:03,064 That device inside you is so much more than a tracker, 726 01:05:03,065 --> 01:05:04,633 as you've just witnessed. 727 01:05:04,634 --> 01:05:07,402 There's only four hours left of the game, Father. 728 01:05:07,403 --> 01:05:09,738 If there's more than one player still alive 729 01:05:09,739 --> 01:05:11,740 when the clock hits zero, 730 01:05:11,741 --> 01:05:13,575 everyone will meet the same fate 731 01:05:13,576 --> 01:05:16,244 as your American friend. 732 01:05:16,245 --> 01:05:19,773 So let's see if you have any real guts. 733 01:05:20,750 --> 01:05:22,617 It's kill or be killed. 734 01:05:22,618 --> 01:05:25,086 Four hours, Father, 735 01:05:25,087 --> 01:05:27,822 and the clock is ticking. 736 01:05:34,764 --> 01:05:36,859 Thank you. 737 01:05:39,936 --> 01:05:43,703 Well, that's perfect: 738 01:05:44,373 --> 01:05:46,574 Hamilton: Let's bring a replay of that up on one. 739 01:05:46,575 --> 01:05:48,610 Jesus. 740 01:05:48,611 --> 01:05:50,211 We have to do that to all of them 741 01:05:50,212 --> 01:05:51,279 if the time runs out? 742 01:05:51,280 --> 01:05:53,615 no, it takes them out automatically. 743 01:05:53,616 --> 01:05:55,283 What's the priest doing? 744 01:05:55,284 --> 01:05:58,453 If the sat imagery is correct, 745 01:05:58,454 --> 01:06:01,690 he is trying to sort his shit out. 746 01:06:01,691 --> 01:06:03,792 Lai Lai: Anything yet? 747 01:06:03,793 --> 01:06:06,628 Nothing's happening. I'm too tense. 748 01:06:06,629 --> 01:06:09,297 It's got to come out one end or the other. 749 01:06:10,499 --> 01:06:12,634 Can you not wait outside? 750 01:06:12,635 --> 01:06:16,137 I'm staying put, now concentrate. 751 01:06:16,138 --> 01:06:17,698 You're putting me off. 752 01:06:18,808 --> 01:06:21,142 Can you whistle or something? 753 01:06:27,149 --> 01:06:28,880 Okay, who's Joshua's wife? 754 01:06:30,052 --> 01:06:32,420 It doesn't matter. 755 01:06:32,421 --> 01:06:34,456 Okay. 756 01:06:34,457 --> 01:06:36,391 I thought the way you reacted when you heard... 757 01:06:36,392 --> 01:06:39,022 Will you just leave it alone? 758 01:06:45,167 --> 01:06:47,364 Bit of a confession in here, really, eh? 759 01:06:51,340 --> 01:06:55,176 Confession can be incredibly hard. 760 01:06:55,177 --> 01:06:58,680 It's painful to admit our sins 761 01:06:58,681 --> 01:07:02,414 and trust ourselves in God's care. 762 01:07:05,521 --> 01:07:07,388 But it helps. 763 01:07:10,526 --> 01:07:13,194 It helps... 764 01:07:13,195 --> 01:07:15,062 sometimes. 765 01:07:17,700 --> 01:07:19,768 Why don't you tell me why you're here? 766 01:07:19,769 --> 01:07:21,727 Hmm? 767 01:07:23,039 --> 01:07:25,566 What's it got to do with Joshua's wife? 768 01:07:35,384 --> 01:07:39,888 The last thing you see in a target's eyes... 769 01:07:39,889 --> 01:07:42,416 is understanding. 770 01:07:44,060 --> 01:07:47,996 Somewhere, deep inside of them, 771 01:07:47,997 --> 01:07:49,625 they've been expecting it. 772 01:07:53,436 --> 01:07:56,327 Mary Harlow didn't have that look. 773 01:07:57,406 --> 01:08:00,608 She just stared at me, 774 01:08:00,609 --> 01:08:02,601 Like you did this morning... 775 01:08:05,081 --> 01:08:08,848 petrified, scared... 776 01:08:09,885 --> 01:08:11,752 bewildered. 777 01:08:16,759 --> 01:08:19,727 I saw in her eyes... 778 01:08:19,728 --> 01:08:21,823 that something was wrong. 779 01:08:23,866 --> 01:08:26,200 Please! 780 01:08:26,602 --> 01:08:29,061 My instincts told me to stop. 781 01:08:30,673 --> 01:08:32,273 Please! 782 01:08:32,274 --> 01:08:34,539 But I pulled the trigger anyway. 783 01:08:41,784 --> 01:08:44,285 I didn't know it until afterwards, 784 01:08:44,286 --> 01:08:47,849 but she was pregnant. 785 01:08:51,026 --> 01:08:53,485 It's haunted me ever since. 786 01:08:55,965 --> 01:08:58,925 That's why I have to win this tournament... 787 01:09:00,803 --> 01:09:03,865 so I can get enough money to vanish. 788 01:09:05,975 --> 01:09:09,003 And if I don't win... 789 01:09:09,645 --> 01:09:14,004 then I get what's coming. 790 01:09:25,161 --> 01:09:26,995 Okay, Miss Hunter, the final few players... 791 01:09:26,996 --> 01:09:28,496 seem to be converging on the motorway. 792 01:09:28,497 --> 01:09:29,898 We got Harlow on the move, 793 01:09:29,899 --> 01:09:31,666 we're tracking Bogart nearby, 794 01:09:31,667 --> 01:09:34,502 and the long shot, Topuzov, is closing in fast. 795 01:09:34,503 --> 01:09:38,600 Lai Lai Zhen and the priest are sitting ducks. 796 01:09:50,119 --> 01:09:51,786 We have to get out of here now. 797 01:09:51,787 --> 01:09:54,889 - I haven't... - Now. 798 01:09:54,890 --> 01:09:56,814 Okay. 799 01:10:01,197 --> 01:10:02,962 Shit. 800 01:10:13,042 --> 01:10:14,739 Quick, get to the car. 801 01:10:19,148 --> 01:10:20,542 Shit. 802 01:10:30,726 --> 01:10:32,252 Oh, shit. 803 01:10:59,588 --> 01:11:01,285 Come on! 804 01:11:03,592 --> 01:11:05,323 What's going on? 805 01:11:10,933 --> 01:11:12,533 - I'm taking your bus. - What? 806 01:11:12,534 --> 01:11:14,526 I'm taking your bus. 807 01:11:14,737 --> 01:11:16,099 Drive. 808 01:11:16,438 --> 01:11:19,274 - I can't drive a bus. - Learn fast! 809 01:11:19,275 --> 01:11:20,801 Fuck. 810 01:11:24,380 --> 01:11:27,146 What about the passengers? 811 01:11:45,801 --> 01:11:47,828 Everybody down! 812 01:12:13,495 --> 01:12:15,624 Come on! 813 01:12:31,046 --> 01:12:33,277 Lai Lai! 814 01:12:59,575 --> 01:13:01,169 Fuck: 815 01:13:12,254 --> 01:13:13,788 They're coming up on the Frenchman. 816 01:13:13,789 --> 01:13:16,123 How is he gonna get in on the action? 817 01:13:22,664 --> 01:13:24,999 Lai Lai! Come and see this. 818 01:13:25,000 --> 01:13:26,992 I'm a little busy now: Can you handle it? 819 01:13:30,305 --> 01:13:32,639 It's more in your department, really! 820 01:14:08,510 --> 01:14:10,044 Jeez, they're going way too fast. 821 01:14:10,045 --> 01:14:11,412 They're out of control. 822 01:14:47,850 --> 01:14:49,717 That guy's got a ticket. 823 01:14:57,226 --> 01:14:58,359 Maybe not. 824 01:14:58,360 --> 01:14:59,894 Holy shit. Lai Lai's taking a beating. 825 01:15:37,232 --> 01:15:39,300 open the door! 826 01:15:54,816 --> 01:15:55,816 Lai Lai! 827 01:15:55,817 --> 01:15:59,053 Lai Lai, what are we gonna do? 828 01:15:59,054 --> 01:16:00,478 Drive! 829 01:17:08,056 --> 01:17:11,084 What have I done? 830 01:17:16,965 --> 01:17:18,832 You saved me. 831 01:17:20,268 --> 01:17:21,402 I'm gonna be sick. 832 01:17:34,883 --> 01:17:36,682 Shit. 833 01:17:42,357 --> 01:17:44,191 Okay, that is confirmed, sir. 834 01:17:44,192 --> 01:17:47,995 Bogart is down and the priest has officially left the game. 835 01:17:47,996 --> 01:17:50,956 What about Joshua? 836 01:18:34,376 --> 01:18:36,243 Father... 837 01:18:40,048 --> 01:18:42,473 what are you doing still here? 838 01:18:44,219 --> 01:18:47,555 I cannot protect you anymore. 839 01:18:47,556 --> 01:18:49,218 Please go. 840 01:18:51,093 --> 01:18:53,194 I don't wanna go. 841 01:18:53,195 --> 01:18:55,563 Why not? 842 01:18:57,399 --> 01:18:58,799 You didn't abandon me, 843 01:18:58,800 --> 01:19:02,135 So I'm not going to abandon you, yes? 844 01:19:14,082 --> 01:19:15,915 We should go. 845 01:19:17,586 --> 01:19:19,112 Come on. 846 01:19:29,264 --> 01:19:32,433 Only five minutes remaining, ladies and gentlemen. 847 01:19:32,434 --> 01:19:33,768 Let me remind you, 848 01:19:33,769 --> 01:19:36,403 if we don't have a winner when the time runs out, 849 01:19:36,404 --> 01:19:39,637 we will pay out on the current favorite, Joshua Harlow. 850 01:19:52,354 --> 01:19:54,779 No cameras. 851 01:19:55,924 --> 01:19:58,526 They cannot see us in here. 852 01:19:58,527 --> 01:20:00,724 What did you say? 853 01:20:00,996 --> 01:20:02,396 There are no cameras in there. 854 01:20:02,397 --> 01:20:03,964 - What about satellite? - They're indoors. 855 01:20:03,965 --> 01:20:05,299 Did I speak to you? 856 01:20:05,300 --> 01:20:07,568 There are 30 people in there who paid 10 million dollars. 857 01:20:07,569 --> 01:20:08,936 We're in the final few minutes. 858 01:20:08,937 --> 01:20:10,104 I want everything and anything 859 01:20:10,105 --> 01:20:11,639 pointed at that fucking church! 860 01:20:11,640 --> 01:20:13,507 Wow, that really helps. 861 01:20:14,810 --> 01:20:16,404 Okay, okay. 862 01:20:18,013 --> 01:20:21,905 If we can't show what, we can at least show where. 863 01:20:24,486 --> 01:20:26,683 We'll give 'em something to watch. 864 01:20:32,160 --> 01:20:34,357 You have to get to a hospital. 865 01:20:38,834 --> 01:20:41,361 I want you to pray with me. 866 01:20:42,671 --> 01:20:44,868 Of course. 867 01:21:13,535 --> 01:21:15,703 You said your prayers? 868 01:21:15,704 --> 01:21:17,805 I hope you said goodbye. 869 01:21:17,806 --> 01:21:20,674 Please, this is God's house. 870 01:21:20,675 --> 01:21:21,876 No killing in God's house. 871 01:21:21,877 --> 01:21:26,213 God? Why, Lai Lai? 872 01:21:26,214 --> 01:21:27,882 Did someone send you, 873 01:21:27,883 --> 01:21:30,718 or was it personal? 874 01:21:30,719 --> 01:21:32,987 - Just kill me. - No, no, no. 875 01:21:32,988 --> 01:21:34,912 Get it over with. 876 01:21:37,559 --> 01:21:38,959 Why? 877 01:21:38,960 --> 01:21:41,988 Why'd you come after me? 878 01:21:42,731 --> 01:21:44,598 Why'd you come after me? 879 01:21:44,599 --> 01:21:47,268 I didn't come after you. 880 01:21:47,269 --> 01:21:49,904 What? 881 01:21:49,905 --> 01:21:54,002 I wasn't there for you. I was there for her. 882 01:21:54,743 --> 01:21:57,771 The contract was on your wife. 883 01:22:05,287 --> 01:22:08,756 Why? 884 01:22:08,757 --> 01:22:11,425 Why would anyone want to kill Mary? Why? 885 01:22:11,426 --> 01:22:13,460 I don't know why. 886 01:22:13,461 --> 01:22:15,930 We never know why. 887 01:22:15,931 --> 01:22:19,600 Please, please. Joshua, please. 888 01:22:19,601 --> 01:22:21,001 She's not to blame. 889 01:22:21,002 --> 01:22:22,803 She's not to blame for any of this. 890 01:22:22,804 --> 01:22:25,372 She's a device, like a tool. 891 01:22:25,373 --> 01:22:27,741 - She didn't want to kill your wife. - No, shut up! 892 01:22:27,742 --> 01:22:29,977 - She didn't want to kill... - Shut up! 893 01:22:31,112 --> 01:22:34,949 Mary was my life. 894 01:22:34,950 --> 01:22:37,985 Mary was my life! Who hired you? 895 01:22:37,986 --> 01:22:41,221 She was your life. She was your life. 896 01:22:41,222 --> 01:22:43,490 Don't dishonor her now with death. 897 01:22:43,491 --> 01:22:45,059 Who hired you? 898 01:22:45,060 --> 01:22:47,461 - You're dishonoring her with death! - Shut up! 899 01:22:47,462 --> 01:22:49,630 Who hired you? 900 01:22:49,631 --> 01:22:52,795 You know who hired me. 901 01:22:54,636 --> 01:22:59,234 Joshua, what would Mary do? 902 01:23:00,475 --> 01:23:02,604 What would Mary have you do? 903 01:23:41,850 --> 01:23:44,718 We have a winner. 904 01:24:30,765 --> 01:24:33,167 Ladies and gentlemen, 905 01:24:33,168 --> 01:24:35,402 I want to present to you... 906 01:24:35,403 --> 01:24:38,572 the two-time winner of the Tournament. 907 01:24:38,573 --> 01:24:41,075 Please be upstanding... 908 01:24:41,076 --> 01:24:44,673 for the greatest assassin of our time! 909 01:25:08,002 --> 01:25:09,494 Joshua. 910 01:25:09,938 --> 01:25:11,965 I know everything. 911 01:25:17,779 --> 01:25:19,806 Why? 912 01:25:21,449 --> 01:25:23,450 What? 913 01:25:23,451 --> 01:25:26,285 I put on a good show, didn't I? 914 01:25:26,955 --> 01:25:29,289 You can keep all this money that I won, 915 01:25:29,290 --> 01:25:33,285 if you just tell me why you murdered my wife. 916 01:25:34,796 --> 01:25:37,197 You're delirious, Joshua. 917 01:25:37,198 --> 01:25:39,867 I'm dying, but you're sweating. 918 01:25:39,868 --> 01:25:42,603 Now why is that? 919 01:25:42,604 --> 01:25:46,807 What's the matter, you afraid to admit it? 920 01:25:46,808 --> 01:25:48,408 Come on. 921 01:25:48,409 --> 01:25:51,334 Come on, we're all killers here! 922 01:25:51,646 --> 01:25:53,138 You need a doctor. 923 01:25:53,982 --> 01:25:55,149 You're being absurd: 924 01:25:55,150 --> 01:26:00,521 Why? Why did you murder my wife? 925 01:26:00,522 --> 01:26:04,358 Or are you too fucking gutless? 926 01:26:07,662 --> 01:26:09,529 Why? 927 01:26:11,166 --> 01:26:13,397 Because it was necessary. 928 01:26:14,502 --> 01:26:17,838 You didn't want to come back to the Tournament. 929 01:26:17,839 --> 01:26:20,307 I wasn't going to accept that. 930 01:26:20,308 --> 01:26:22,903 You're the reigning champion. 931 01:26:23,845 --> 01:26:25,906 Look at you, Joshua! 932 01:26:26,681 --> 01:26:31,018 You're a warrior, gladiator. 933 01:26:31,019 --> 01:26:34,688 Men like you don't die in your beds, 934 01:26:34,689 --> 01:26:36,613 they fall on the field. 935 01:26:38,760 --> 01:26:41,361 They give the crowd... 936 01:26:41,362 --> 01:26:43,286 a glorious death. 937 01:26:44,265 --> 01:26:46,530 Why? 938 01:26:48,536 --> 01:26:51,131 Why? 939 01:26:55,877 --> 01:26:59,178 Because if I'd have just asked... 940 01:27:00,615 --> 01:27:03,217 you'd have said no. 941 01:27:03,218 --> 01:27:05,813 You needed a little motivation... 942 01:27:08,623 --> 01:27:11,458 pressure... 943 01:27:11,459 --> 01:27:14,692 On that little chink in the armor. 944 01:27:17,232 --> 01:27:18,599 Close your eyes. 945 01:27:18,600 --> 01:27:20,100 You and your wife 946 01:27:20,101 --> 01:27:22,833 will be together soon. 947 01:27:23,838 --> 01:27:26,365 I love you, baby. 948 01:27:30,979 --> 01:27:32,846 Joshua, wait! Wait! 949 01:27:33,681 --> 01:27:35,682 Joshua! 950 01:27:35,683 --> 01:27:36,683 Joshua! 951 01:27:37,986 --> 01:27:42,652 We'll see her together. 952 01:27:49,197 --> 01:27:50,731 Jesus, he took her tracker out. 953 01:27:59,741 --> 01:28:01,665 override: It's gonna blow. 954 01:28:46,821 --> 01:28:50,991 So, uh, I'm going to go home. 955 01:28:50,992 --> 01:28:53,383 Yeah, me too. 956 01:29:02,970 --> 01:29:05,672 newscaster: Terror stepped up a notch today. 957 01:29:05,673 --> 01:29:07,307 Bombs are believed to have gone off... 958 01:29:07,308 --> 01:29:08,642 in both a city center church... 959 01:29:08,643 --> 01:29:10,177 and a popular strip bar on the outskirts... 960 01:29:10,178 --> 01:29:13,513 our little town has been tested, 961 01:29:13,514 --> 01:29:17,351 played witness to events beyond comprehension, 962 01:29:17,352 --> 01:29:19,653 besieged by darkness. 963 01:29:19,654 --> 01:29:21,922 Many major road accidents, 964 01:29:21,923 --> 01:29:24,524 the worst of which a mile-long motorway pileup. 965 01:29:24,525 --> 01:29:27,027 And yet, here we are again, 966 01:29:27,028 --> 01:29:30,488 our spirits renewed... 967 01:29:32,300 --> 01:29:34,224 reborn. 968 01:29:35,703 --> 01:29:39,039 the debilitating lack of any CCTV footage... 969 01:29:39,040 --> 01:29:43,310 To increase surveillance to blanket proportions. 970 01:29:43,311 --> 01:29:44,578 I'm reminded of the words... 971 01:29:44,579 --> 01:29:47,881 of the American writer Robert nathan... 972 01:29:47,882 --> 01:29:53,887 when he said, "We must give thanks to the sorrow 973 01:29:53,888 --> 01:29:57,023 "that shows us pity, 974 01:29:57,024 --> 01:30:01,161 "to the pain that teaches us courage, 975 01:30:01,162 --> 01:30:04,531 "and to the mystery which is a mystery still". 976 01:30:11,406 --> 01:30:13,239 Let us pray. 64859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.