All language subtitles for The.Tournament.2009.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:10,377 [distant sirens] 2 00:00:12,421 --> 00:00:14,686 Newscaster: Awakened by the sound of an explosion... 3 00:00:14,761 --> 00:00:15,853 Newscaster #2: ...running for their lives. 4 00:00:15,929 --> 00:00:18,369 Newscaster #3: Police are now pushing... 5 00:00:18,439 --> 00:00:20,709 Newscaster #4: ...the Feds are telling us it is not a terror attack. 6 00:00:20,779 --> 00:00:22,708 It is most likely an accident. 7 00:00:23,385 --> 00:00:25,886 Newscaster #5: ...the Fire Department is calling a major emergency. 8 00:00:25,961 --> 00:00:27,559 Newscaster #6: ...wave of unexplained killings 9 00:00:27,634 --> 00:00:29,438 - that are sweeping across this city. - [screaming] 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,054 Man: Not all things in the world 11 00:00:35,125 --> 00:00:37,098 are quite as they first appear. 12 00:00:39,538 --> 00:00:43,381 Every seven years in an ordinary town, 13 00:00:43,953 --> 00:00:46,425 an extraordinary event takes place. 14 00:00:47,197 --> 00:00:48,325 You won't know it... 15 00:00:50,273 --> 00:00:51,573 you won't see it... 16 00:00:57,563 --> 00:00:59,091 ...but it happens. 17 00:01:17,593 --> 00:01:18,824 Damn. 18 00:01:30,466 --> 00:01:31,766 - You out? - Yeah. 19 00:01:31,637 --> 00:01:34,772 Don't let it be him, Joshua. Not him. 20 00:01:37,823 --> 00:01:40,857 Man: Mr. Harlow! 21 00:01:42,171 --> 00:01:44,542 What's the matter, Mr. Harlow? 22 00:01:44,712 --> 00:01:46,239 Are you out of bullets? 23 00:01:46,718 --> 00:01:48,849 Here, have some of mine! 24 00:01:50,598 --> 00:01:52,797 Man: Whoo-hoo! 25 00:01:58,488 --> 00:02:00,518 Man: No you don't, Mr. Harlow. 26 00:02:16,917 --> 00:02:19,858 Man: Joshua! 27 00:02:20,762 --> 00:02:23,532 To be quite frank with you, 28 00:02:23,604 --> 00:02:26,043 you're a stain on our profession. 29 00:02:26,413 --> 00:02:30,187 I'm beyond fucking insulted. 30 00:02:30,659 --> 00:02:31,959 So... 31 00:02:33,201 --> 00:02:35,470 come on out 32 00:02:35,742 --> 00:02:36,837 and I'll show you 33 00:02:37,414 --> 00:02:41,553 the only way to quit this line of work. 34 00:03:41,420 --> 00:03:43,152 Congratulations, man. 35 00:03:44,931 --> 00:03:46,299 Thanks. 36 00:03:48,108 --> 00:03:49,236 I'm glad it was you. 37 00:04:03,723 --> 00:04:05,628 Enjoy your life together. 38 00:04:29,573 --> 00:04:31,841 - [applause] - We have a winner. 39 00:04:42,007 --> 00:04:44,778 ~~~The Tournament~~~ 40 00:04:50,772 --> 00:04:52,336 41 00:08:16,792 --> 00:08:18,387 Newscaster: ...crime rose across the board-- 42 00:08:18,465 --> 00:08:20,904 particularly gang-related gun crime, 43 00:08:20,972 --> 00:08:23,742 which is leaving residents in a constant state of fear. 44 00:08:23,814 --> 00:08:26,654 There were calls last night for further investment 45 00:08:26,724 --> 00:08:29,859 in the city's under-manned police force, as often-- 46 00:08:30,837 --> 00:08:32,307 Another day in the borough. 47 00:08:39,733 --> 00:08:41,499 All right, you. Come on. 48 00:08:41,571 --> 00:08:42,598 Out. 49 00:08:42,675 --> 00:08:44,806 You been here long enough. 50 00:08:44,881 --> 00:08:47,042 - Closing time, eh? - Opening time. 51 00:08:47,117 --> 00:08:49,984 How many times have I told you about this? 52 00:08:50,053 --> 00:08:50,986 Come on, out. 53 00:08:51,055 --> 00:08:52,488 What did I do last night? 54 00:08:52,556 --> 00:08:55,287 It's not what you did, it's how much you drank. 55 00:08:55,358 --> 00:08:57,189 You're a disgrace, you know that? 56 00:08:59,729 --> 00:09:02,823 You dirty bastard. Right. 57 00:09:02,899 --> 00:09:04,093 Sorry. 58 00:09:04,167 --> 00:09:05,293 Sorry. 59 00:09:07,405 --> 00:09:09,134 Here. Don't forget this. 60 00:09:10,740 --> 00:09:14,438 Now piss off, Father. You're barred! 61 00:09:19,850 --> 00:09:21,112 Woman: Disgusting. 62 00:09:24,422 --> 00:09:25,888 Fuck off. 63 00:09:31,595 --> 00:09:33,028 Man: All right. Venue's stacked. 64 00:09:33,096 --> 00:09:35,361 Man #2: Visual is coming through. Almost got it. 65 00:09:35,433 --> 00:09:37,901 I'm into the CCTV mainframe. 66 00:09:37,969 --> 00:09:40,631 That is tasty and invisible. 67 00:09:40,705 --> 00:09:41,693 Thank you. Watch and learn. 68 00:09:41,771 --> 00:09:43,068 - Rerouting. - Thank you. 69 00:09:43,139 --> 00:09:47,371 Rerouted CCTV footage is online. 70 00:09:47,444 --> 00:09:48,843 Confirm complete camera tap. 71 00:09:48,913 --> 00:09:50,710 Rerouted CCTV confirmed 72 00:09:50,781 --> 00:09:52,714 on all grid sections A through to B. 73 00:09:52,782 --> 00:09:54,306 We have coverage of the entire city. 74 00:09:54,384 --> 00:09:55,875 Abso-fucking-lutely. 75 00:09:55,953 --> 00:09:57,250 Good. Visuals on the standby? 76 00:09:57,321 --> 00:09:59,311 All available motion detectors and hidden cameras 77 00:09:59,389 --> 00:10:00,322 are active and responsive. 78 00:10:00,391 --> 00:10:01,881 - Block coms. - Blocking. 79 00:10:01,958 --> 00:10:03,789 Emergency calls placed on permanent hold cycle. 80 00:10:03,860 --> 00:10:05,920 Woman: Please hold while we try to connect you. 81 00:10:05,997 --> 00:10:08,295 Emergency radio frequencies are scrambled. 82 00:10:08,366 --> 00:10:10,925 Lock everything. Prepare to go live. 83 00:10:12,268 --> 00:10:13,394 We're up. 84 00:10:13,470 --> 00:10:15,371 About time. What's our status? 85 00:10:15,439 --> 00:10:17,736 Woman: Some of the long hauls are a little late rising, 86 00:10:17,807 --> 00:10:19,069 but the majority are up and about. 87 00:10:19,142 --> 00:10:19,905 And the implants? 88 00:10:19,976 --> 00:10:21,739 The surgery teams completed overnight. 89 00:10:21,811 --> 00:10:24,076 Good. Make sure the cleanup crews are ready. 90 00:10:24,147 --> 00:10:26,138 They're going to have a busy day. 91 00:10:26,817 --> 00:10:28,909 Ladies and gentlemen... 92 00:10:28,985 --> 00:10:31,351 welcome to the Tournament. 93 00:10:33,824 --> 00:10:35,586 It is my honor 94 00:10:35,659 --> 00:10:38,594 to be your host for this legendary event, 95 00:10:38,662 --> 00:10:41,928 being held for the first time here in Great Britain. 96 00:10:41,999 --> 00:10:44,433 With more CCTV than anywhere else on Earth, 97 00:10:44,502 --> 00:10:46,366 we shouldn't miss a thing. 98 00:10:48,238 --> 00:10:52,106 Now, as you know, 99 00:10:52,175 --> 00:10:55,269 the stakes in this room are high, 100 00:10:55,345 --> 00:10:57,143 but the stakes for our competitors out there 101 00:10:57,213 --> 00:10:59,443 are the highest possible. 102 00:10:59,516 --> 00:11:00,676 At this very moment, 103 00:11:00,750 --> 00:11:02,775 30 of the world's greatest assassins 104 00:11:02,852 --> 00:11:04,842 are preparing for the ultimate sporting event. 105 00:11:06,221 --> 00:11:09,748 International killers of every imaginable discipline 106 00:11:09,825 --> 00:11:12,453 will compete for a $10 million cash prize 107 00:11:12,528 --> 00:11:15,053 and the honorable title of the "World's Best." 108 00:11:17,700 --> 00:11:20,634 Our lovely ladies are standing by to take your bets. 109 00:11:20,702 --> 00:11:22,795 100K minimum stake. 110 00:11:22,870 --> 00:11:25,963 And here are a few of my personal favorites 111 00:11:26,040 --> 00:11:28,200 you may wish to keep your eye on. 112 00:11:28,275 --> 00:11:30,140 - Visuals online. - Go to seven. 113 00:11:30,211 --> 00:11:32,235 - Go to seven, Rob. - And cue. 114 00:11:32,312 --> 00:11:37,648 Lai Lai Zhen, abandoned at birth and left for dead. 115 00:11:37,718 --> 00:11:39,617 At 17, she was killing for the Triads 116 00:11:39,685 --> 00:11:41,812 and has grown up to become the number one hitter 117 00:11:41,887 --> 00:11:44,913 in the Eastern market for the past three years-- 118 00:11:44,990 --> 00:11:47,822 a snip at 10 to 1. 119 00:11:51,663 --> 00:11:53,654 Anton Bogart. 120 00:11:53,732 --> 00:11:54,824 An outstanding athlete, 121 00:11:54,899 --> 00:11:57,129 he lives for the thrill of the hunt. 122 00:11:57,202 --> 00:11:58,964 Silent, stealthy, smart-- 123 00:11:59,036 --> 00:12:00,333 a lethal option. 124 00:12:01,238 --> 00:12:02,535 9 to 1. 125 00:12:05,175 --> 00:12:08,372 Yuri Petrov, Russian special forces. 126 00:12:08,445 --> 00:12:11,504 An incredible all-rounder armed to the teeth. 127 00:12:11,581 --> 00:12:13,845 Fists, feet, bullets, bombs-- 128 00:12:13,916 --> 00:12:16,441 utterly merciless, he has it all. 129 00:12:20,256 --> 00:12:23,850 Miles Slade, the crazy Texan kid. 130 00:12:23,925 --> 00:12:25,358 An outside bet, 131 00:12:25,427 --> 00:12:27,657 but he's mad enough to rise the ranks. 132 00:12:27,729 --> 00:12:29,856 Reckless, ruthless, wild, 133 00:12:29,931 --> 00:12:32,023 but guaranteed great entertainment. 134 00:12:32,099 --> 00:12:34,693 This is one guy who truly loves his job. 135 00:12:37,471 --> 00:12:39,370 And if you thought it couldn't get any better, 136 00:12:39,439 --> 00:12:41,203 we have a dramatic late entrant-- 137 00:12:41,776 --> 00:12:43,801 a returning champion who I'm sure 138 00:12:43,878 --> 00:12:47,973 will add something very personal to the proceedings. 139 00:12:48,047 --> 00:12:49,071 Seven years ago, 140 00:12:49,149 --> 00:12:51,379 Joshua Harlow took the Tournament by storm 141 00:12:51,451 --> 00:12:52,816 and retired as a champion. 142 00:12:52,885 --> 00:12:54,580 But this year he's back. 143 00:12:54,653 --> 00:12:57,144 For one reason, and one reason only-- 144 00:12:57,956 --> 00:12:59,184 revenge. 145 00:12:59,958 --> 00:13:01,720 Joshua's wife was brutally murdered 146 00:13:01,794 --> 00:13:03,591 in their Miami home four months ago, 147 00:13:04,462 --> 00:13:06,158 and the person who killed her 148 00:13:06,231 --> 00:13:08,221 is one of this year's players! 149 00:13:09,801 --> 00:13:12,895 Joshua Harlow is our favorite at 2 to 1. 150 00:13:15,639 --> 00:13:16,664 Activate tracking devices. 151 00:13:16,741 --> 00:13:18,768 Overlaying and synching positions. 152 00:13:18,845 --> 00:13:21,873 - Tracking bugs online. - Prepare to go hot. 153 00:13:21,950 --> 00:13:23,179 Hotter than me in a swimsuit. 154 00:13:24,621 --> 00:13:26,283 Cue. 155 00:13:26,357 --> 00:13:28,793 As ever, each assassin 156 00:13:28,862 --> 00:13:30,194 is implanted with a tracking device, 157 00:13:30,264 --> 00:13:31,527 so we can find them, 158 00:13:31,600 --> 00:13:33,330 and they can find each other. 159 00:13:33,403 --> 00:13:37,234 But this year we've added an extra pinch of spice. 160 00:13:37,304 --> 00:13:39,930 If we don't have a winner within 24 hours, 161 00:13:40,004 --> 00:13:42,096 our contestants will discover 162 00:13:42,172 --> 00:13:43,468 that their tracking device 163 00:13:43,539 --> 00:13:45,936 isn't just a tracking device. 164 00:13:46,673 --> 00:13:49,163 Well, I know you're all very busy men. 165 00:13:51,674 --> 00:13:53,506 30 contestants... 166 00:13:54,510 --> 00:13:56,445 24 hours... 167 00:13:56,513 --> 00:13:57,572 one rule-- 168 00:13:57,648 --> 00:13:59,672 kill or die. 169 00:13:59,749 --> 00:14:02,948 Ladies and gentlemen, place your bets. 170 00:14:03,020 --> 00:14:05,352 The Tournament has begun. 171 00:14:55,413 --> 00:14:56,745 Rob: Suck me sideways. 172 00:14:56,815 --> 00:14:59,340 I would kill for a piece of that pie. 173 00:14:59,418 --> 00:15:00,646 Yeah, right. 174 00:15:00,719 --> 00:15:03,348 You'd be fucking dead before you could lick your lips. 175 00:15:03,423 --> 00:15:07,053 Besides, somebody upstairs has designs on her. 176 00:15:07,128 --> 00:15:08,527 Oh, yeah? Is that so? 177 00:15:08,596 --> 00:15:10,154 Uh-huh. Yeah, kinda. 178 00:15:10,231 --> 00:15:12,291 They go way back. He nurtured her or something. 179 00:15:14,069 --> 00:15:15,161 Tech: Oh, oh, oh. 180 00:15:15,237 --> 00:15:17,501 All right, it is showtime. 181 00:15:17,572 --> 00:15:19,234 Rob: Holy shit. Can you do that? 182 00:15:19,309 --> 00:15:20,867 - Wow. - He just killed an innocent guy! 183 00:15:20,944 --> 00:15:22,104 Tech: Fuck! I love this shit. 184 00:15:22,178 --> 00:15:24,112 - Fuck! - Keep on him. 185 00:15:24,180 --> 00:15:25,704 I'm locked on him. Nowhere to hide. 186 00:15:25,782 --> 00:15:27,374 Miss Hunter, it is showtime. 187 00:15:27,450 --> 00:15:29,680 We have Tomko versus Zhen. 188 00:15:29,752 --> 00:15:31,809 That is England v. China! 189 00:15:31,880 --> 00:15:33,436 Good. Patch it through. 190 00:15:33,518 --> 00:15:35,288 Sir, we're off. 191 00:15:50,878 --> 00:15:52,090 Who is it? 192 00:15:52,795 --> 00:15:54,189 Room service. 193 00:15:35,492 --> 00:15:36,773 Breakfast, madam. 194 00:16:46,805 --> 00:16:48,790 You like that, bitch? Huh? 195 00:17:28,966 --> 00:17:31,236 Hey, welcome to the tournament, Rob. 196 00:17:59,502 --> 00:18:01,745 Host: First blood to Lai Lai Zhen. 197 00:18:04,310 --> 00:18:05,500 Her odds move to 7 to 1. 198 00:18:13,072 --> 00:18:13,626 Man: Yeah! 199 00:18:17,079 --> 00:18:17,646 Man: Cleanup crew Delta 200 00:18:17,674 --> 00:18:15,534 to the lvy House Hotel room 107. 201 00:18:15,467 --> 00:18:14,485 Delta: We're on our way. 202 00:18:14,422 --> 00:18:12,705 Rob: I still would. 203 00:18:12,640 --> 00:18:11,627 - [alarm beeping] - Confirm one body... 204 00:18:28,520 --> 00:18:26,908 Oh, okay, party time. 205 00:18:26,850 --> 00:18:29,079 We have the Frenchman Anton Bogart 206 00:18:29,151 --> 00:18:31,051 heading into a cluster 207 00:18:31,120 --> 00:18:32,610 - developing on the high street. - Shit. 208 00:18:32,688 --> 00:18:35,122 Activating all street security cams. 209 00:18:35,191 --> 00:18:39,388 Picking it up on one, two, three police cameras. 210 00:18:39,461 --> 00:18:42,057 - The cameras live? - Cameras are live. 211 00:18:42,129 --> 00:18:43,847 We are in on the Gypsy. 212 00:19:42,477 --> 00:19:43,709 Fuck. The Frenchman's gone cold. 213 00:19:43,782 --> 00:19:45,849 I didn't see a fight. You see him get killed? 214 00:19:45,926 --> 00:19:47,155 No, I didn't see a fucking fight. 215 00:19:47,227 --> 00:19:48,422 Doing a signal sweep. 216 00:19:48,496 --> 00:19:50,037 Check his body heat sensor now. 217 00:19:50,135 --> 00:19:51,082 I'm on it. 218 00:19:59,662 --> 00:20:01,082 Tech: He's back. What did you do? 219 00:20:01,143 --> 00:20:02,281 Must've been a blip. 220 00:20:02,349 --> 00:20:05,482 Run a complete diagnostic. I don't like blips. 221 00:20:09,802 --> 00:20:10,998 Top you off? 222 00:20:12,744 --> 00:20:15,113 - Coffee? - No. 223 00:20:15,451 --> 00:20:16,146 Top you off? 224 00:20:20,163 --> 00:20:21,132 There you go. 225 00:20:29,522 --> 00:20:31,459 Yes. 226 00:20:31,527 --> 00:20:32,791 No. 227 00:20:32,863 --> 00:20:34,162 Okay. 228 00:21:11,465 --> 00:21:13,129 You planning to pay for that? 229 00:21:15,809 --> 00:21:17,939 Yeah. Yes. 230 00:21:20,321 --> 00:21:21,621 Credit card? 231 00:21:22,995 --> 00:21:26,698 Here, Father. Allow me. 232 00:21:27,507 --> 00:21:28,669 Enjoy your coffee. 233 00:21:28,743 --> 00:21:29,905 Au revoir. 234 00:21:31,016 --> 00:21:31,950 Thank you. 235 00:23:14,689 --> 00:23:15,749 Hello, Todd. 236 00:23:17,296 --> 00:23:18,390 Todd: Hello, Father. 237 00:23:18,466 --> 00:23:20,231 Priest: Sorry I haven't been around. 238 00:23:20,303 --> 00:23:22,172 I've been busy. How's your mom doing? 239 00:23:22,242 --> 00:23:24,372 She died, Father. 240 00:23:24,448 --> 00:23:27,389 I-I'm sorry. 241 00:23:27,457 --> 00:23:29,222 Todd: She was asking after you. 242 00:23:29,295 --> 00:23:32,827 Is there anything I can do, like help with the funeral? 243 00:23:32,904 --> 00:23:34,601 That's okay. I've got it all sorted. 244 00:23:49,715 --> 00:23:51,242 - Rob: Oh, fuck. - What? 245 00:23:51,319 --> 00:23:52,845 I think we have another blip. 246 00:23:52,923 --> 00:23:54,484 Shooter on the rooftop just went cold. 247 00:23:54,561 --> 00:23:55,587 No one near her. 248 00:24:11,004 --> 00:24:13,442 We've got a moving signal but no Frenchman. 249 00:24:13,511 --> 00:24:15,448 What the hell is going on? 250 00:24:15,516 --> 00:24:17,145 - Come on. - I'm looking, I'm looking. 251 00:24:17,220 --> 00:24:19,249 I fucking hate blips! 252 00:24:57,559 --> 00:24:58,653 Hail Mary, full of grace. 253 00:24:58,729 --> 00:24:59,823 The Lord is with thee. 254 00:24:59,899 --> 00:25:00,993 Blessed art thou amongst women, 255 00:25:01,070 --> 00:25:02,835 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 256 00:25:02,907 --> 00:25:05,847 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 257 00:25:05,915 --> 00:25:08,387 now and in the hour of our death, amen. 258 00:25:18,281 --> 00:25:21,985 Oh, please, Blessed Virgin, hear me. 259 00:25:25,300 --> 00:25:27,100 I want to be a good man. 260 00:25:29,812 --> 00:25:32,283 I want to be a strong man. 261 00:25:34,724 --> 00:25:37,789 But I look inside my heart and there is nothing there. 262 00:25:40,172 --> 00:25:41,802 There's nothing there. 263 00:25:43,213 --> 00:25:45,846 Oh, Blessed Virgin, please give me hope. 264 00:25:58,888 --> 00:26:00,688 I know. 265 00:26:08,446 --> 00:26:09,745 What? 266 00:26:09,817 --> 00:26:11,378 Whatever this is, please, please... 267 00:26:11,455 --> 00:26:12,822 What's wrong with you? 268 00:26:13,860 --> 00:26:15,261 What's wrong with me? 269 00:26:15,331 --> 00:26:17,234 Please, hear me-- 270 00:26:17,303 --> 00:26:19,137 Why aren't you defending yourself? 271 00:26:19,208 --> 00:26:20,268 I don't have any money, please. 272 00:26:20,344 --> 00:26:22,315 - I don't have any money. - Shut up. 273 00:26:22,383 --> 00:26:24,048 I'm just a-- I'm just a priest. 274 00:26:24,122 --> 00:26:26,024 - Please, please-- - [thuds] 275 00:27:23,444 --> 00:27:27,045 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 276 00:27:27,120 --> 00:27:28,613 goodbye. 277 00:28:13,242 --> 00:28:15,270 [groaning] 278 00:28:28,821 --> 00:28:29,790 [speaking Russian] 279 00:28:41,387 --> 00:28:42,447 I'm going to enjoy this. 280 00:28:42,191 --> 00:28:43,217 Priest: Stop! 281 00:28:46,502 --> 00:28:49,601 Stop. 282 00:28:49,677 --> 00:28:52,880 So much easier when they don't struggle. 283 00:28:52,953 --> 00:28:54,286 Priest: What are you doing? 284 00:28:54,356 --> 00:28:55,849 Just let her go! 285 00:28:55,927 --> 00:28:57,362 I've got a gun! 286 00:28:57,431 --> 00:28:59,402 I've got a gun and I'll use it. 287 00:29:12,437 --> 00:29:13,963 - [cracks] - Aah! 288 00:29:26,173 --> 00:29:27,334 Oh... 289 00:29:41,786 --> 00:29:43,585 Don't move. 290 00:29:43,657 --> 00:29:44,751 Or what? 291 00:29:44,827 --> 00:29:48,429 Just-- just stay right there. 292 00:29:48,504 --> 00:29:49,803 Stay back! 293 00:30:01,872 --> 00:30:03,733 - Who are you? - I'm a priest! 294 00:30:03,803 --> 00:30:06,288 If you lie to me, I break your neck. 295 00:30:06,366 --> 00:30:07,886 I'm not. I'm not! 296 00:30:07,964 --> 00:30:10,119 Where are your weapons? Who do you work for? 297 00:30:10,193 --> 00:30:11,747 Where do you receive your orders from? 298 00:30:11,824 --> 00:30:12,789 Rome! 299 00:30:15,286 --> 00:30:16,839 No scar. 300 00:30:16,916 --> 00:30:18,573 I don't know what you're talking about. 301 00:30:23,338 --> 00:30:24,632 You're bleeping. 302 00:30:30,159 --> 00:30:33,120 You really don't know what I'm talking about, do you? 303 00:30:34,751 --> 00:30:37,178 You really are a priest. 304 00:30:38,311 --> 00:30:39,831 Father Macavoy. 305 00:30:42,072 --> 00:30:45,395 This is-- was my church. 306 00:30:46,463 --> 00:30:50,479 Well, Father, welcome to the Tournament. 307 00:31:00,106 --> 00:31:01,195 They found the blip. 308 00:31:01,270 --> 00:31:02,199 What is it? 309 00:31:02,268 --> 00:31:03,698 It's our Frenchman. 310 00:31:03,767 --> 00:31:05,819 - Anton Bogart? - It seems he managed 311 00:31:05,895 --> 00:31:07,358 to cut out his tracking device, 312 00:31:07,426 --> 00:31:09,479 and it's ended up inside that priest. 313 00:31:10,920 --> 00:31:12,678 We now have one of our favorites 314 00:31:12,750 --> 00:31:15,109 running around virtually invisible? 315 00:31:15,178 --> 00:31:17,662 I'm sorry. What shall I tell them to do? 316 00:31:17,741 --> 00:31:19,828 I suggest you shorten his odds 317 00:31:19,903 --> 00:31:21,491 and follow him. 318 00:31:21,567 --> 00:31:22,531 Yes, sir. 319 00:31:23,762 --> 00:31:26,315 Tech: Okay, maintain visual contact with Bogart. 320 00:31:26,391 --> 00:31:28,649 Don't lose sight of that slippery little bastard. 321 00:31:28,721 --> 00:31:32,770 Tracking manually. Damn, Bogart's quick. 322 00:31:32,846 --> 00:31:34,933 Man: Go to camera two. Quick, go. 323 00:31:35,008 --> 00:31:36,234 Just got to reconfigure. 324 00:31:36,306 --> 00:31:38,291 Give me a second. 325 00:31:40,732 --> 00:31:42,785 - Holy shit. - What now? 326 00:31:42,862 --> 00:31:44,291 - It's him. - You sure? 327 00:31:44,358 --> 00:31:46,287 Oh, there are gonna be fireworks. 328 00:31:46,355 --> 00:31:48,612 All right, Miss Hunter, we have Harlow. 329 00:31:48,684 --> 00:31:50,476 We have Harlow for you. 330 00:31:50,547 --> 00:31:53,304 May I have your attention? 331 00:31:54,507 --> 00:31:57,263 You wanted the greatest show on Earth. 332 00:31:57,335 --> 00:31:59,093 Out for revenge, 333 00:31:59,164 --> 00:32:02,057 the greatest assassin of our time. 334 00:32:24,285 --> 00:32:26,713 Joshua: Cut the shit, Eddy. 335 00:32:26,781 --> 00:32:29,867 Oh, shit. 336 00:32:29,942 --> 00:32:33,231 - What are you doing here? - I need information. 337 00:32:33,302 --> 00:32:35,196 What have you heard? 338 00:32:35,265 --> 00:32:37,920 I heard someone came for you. 339 00:32:40,289 --> 00:32:42,149 Eddy: I heard it got a bit messy. 340 00:32:47,077 --> 00:32:48,937 And I heard about your wife. 341 00:32:49,006 --> 00:32:51,128 Joshua: What did you hear? Who told you? 342 00:32:51,204 --> 00:32:53,994 The crazy American kid, Miles. 343 00:32:54,065 --> 00:32:55,323 He's your one. 344 00:32:55,395 --> 00:32:58,550 Miles Slade, the finger guy? 345 00:32:58,622 --> 00:33:00,312 Uh-huh. 346 00:33:00,386 --> 00:33:02,712 - Thanks. - You're welcome. 347 00:33:07,373 --> 00:33:09,562 Um... 348 00:32:39,311 --> 00:32:41,671 Hey, boy! [whistles] 349 00:32:41,741 --> 00:32:42,727 Come here, little fella. 350 00:32:42,806 --> 00:32:44,632 Hey, there's a good boy. 351 00:32:44,702 --> 00:32:48,059 There's a good dog. Yeah, that's a good dog. 352 00:32:48,129 --> 00:32:49,716 That's a good dog. 353 00:32:49,793 --> 00:32:52,811 Hey, what is this? 354 00:32:52,887 --> 00:32:54,578 What is that, huh? 355 00:32:54,651 --> 00:32:57,373 What is it? Here you go. 356 00:33:02,802 --> 00:33:06,320 Rob: That guy is fucked up. 357 00:33:20,404 --> 00:33:21,798 See you later, boy. 358 00:33:30,552 --> 00:33:33,979 Tech: Okay, just take it back a little. 359 00:33:34,045 --> 00:33:35,598 Rob: Playing out to one. 360 00:33:37,971 --> 00:33:40,761 Rob: Jeez, who steals a finger? 361 00:33:40,833 --> 00:33:42,523 Oh, yeah. 362 00:33:42,596 --> 00:33:44,683 - [phone ringing] - Oh, fuck. 363 00:33:44,759 --> 00:33:47,119 That's the emergency line. What do I do? 364 00:33:47,188 --> 00:33:48,617 Answer it. 365 00:33:51,181 --> 00:33:52,474 Hello. 366 00:33:55,007 --> 00:33:57,627 Yeah, hold on. I'll just put you through. 367 00:34:00,497 --> 00:34:03,424 Just spoke to Lai Lai Zhen. 368 00:34:03,492 --> 00:34:06,419 You tell her you wanted to eat her pie? 369 00:34:07,751 --> 00:34:09,407 - Excuse me, Senator. - All right. 370 00:34:09,481 --> 00:34:11,068 It's Lai Lai. 371 00:34:11,477 --> 00:34:13,235 Make sure that redneck settles his marker 372 00:34:13,307 --> 00:34:15,269 before he has another coronary. 373 00:34:17,599 --> 00:34:18,291 Speak. 374 00:34:18,365 --> 00:34:20,452 Lai Lai: We have a situation with a civilian. 375 00:34:20,527 --> 00:34:22,250 Macavoy: Who are you talking to, the police? 376 00:34:22,323 --> 00:34:24,717 Quiet. I know you can see what's going on. 377 00:34:24,786 --> 00:34:26,715 Host: You know the rules, Lai Lai. 378 00:34:26,782 --> 00:34:28,642 It's kill or be killed. 379 00:34:28,712 --> 00:34:30,607 You're like a child running back to Daddy 380 00:34:30,675 --> 00:34:32,534 telling me how the big boy stole your ball. 381 00:34:32,605 --> 00:34:35,464 You're on the battlefield. There is no going back. 382 00:34:35,533 --> 00:34:38,789 And he's just one of those famous innocent bystanders you hear about. 383 00:34:38,860 --> 00:34:40,880 - Let me speak to him. - No, stop it. 384 00:34:40,957 --> 00:34:42,749 - This is Father Macavoy. - I'll kill you myself. 385 00:34:42,819 --> 00:34:45,508 - Let me speak to him. - It's not right. He's just a priest. 386 00:34:45,582 --> 00:34:48,509 Host: Personally, I find it kind of apt. 387 00:34:48,577 --> 00:34:51,333 Back in the day we used to throw Christians to the lions. 388 00:34:51,405 --> 00:34:54,229 Seems that history is repeating itself. 389 00:34:54,299 --> 00:34:55,490 Carry him or kill him, 390 00:34:55,564 --> 00:34:58,047 but don't call back. 391 00:35:00,388 --> 00:35:03,009 What's happened? Are the police coming? 392 00:35:04,047 --> 00:35:04,977 Not really. 393 00:35:08,406 --> 00:35:09,563 Move! 394 00:35:41,812 --> 00:35:44,171 We have to get out of here now. 395 00:35:44,241 --> 00:35:45,727 Move it! 396 00:35:45,805 --> 00:35:48,232 Woman: Oh, God! 397 00:35:50,629 --> 00:35:52,524 Someone help me! 398 00:35:55,288 --> 00:35:58,010 - [pounding] - Please, help! God! 399 00:36:04,504 --> 00:36:06,024 Macavoy: It's stuck. 400 00:36:07,199 --> 00:36:09,252 Woman: Help me with the seatbelt. 401 00:36:10,427 --> 00:36:12,752 - It's jammed. - Don't let me die! 402 00:36:14,752 --> 00:36:16,045 Macavoy: Come here. Come here. 403 00:36:18,744 --> 00:36:20,604 Wrong day to be a good Samaritan. 404 00:36:24,701 --> 00:36:27,161 When I say "move it", move it! 405 00:36:27,230 --> 00:36:28,749 - Come on! - What's going on? 406 00:36:28,826 --> 00:36:31,118 You've got a bug inside you. They think you're a hitter. 407 00:36:31,189 --> 00:36:33,150 This is a competition for assassins. 408 00:36:33,218 --> 00:36:34,477 That last man standing wins. 409 00:36:34,549 --> 00:36:36,171 A game where people kill each other? 410 00:36:36,246 --> 00:36:38,299 Yes, we have to get the tracker out of you, 411 00:36:38,376 --> 00:36:40,338 otherwise you're a target. 412 00:36:40,405 --> 00:36:42,492 Why don't we go to the police? 413 00:36:42,568 --> 00:36:43,826 Eh? You and l. 414 00:36:43,898 --> 00:36:45,690 You acted in self-defense. I'll speak for you. 415 00:36:45,762 --> 00:36:47,950 Is it my accent? Do I stutter? Is that it? 416 00:36:48,024 --> 00:36:49,511 The people who run this, 417 00:36:49,588 --> 00:36:51,448 they are more powerful than the police. 418 00:36:51,517 --> 00:36:53,503 - Man: Somebody... - They will get you anywhere. 419 00:36:53,581 --> 00:36:55,600 -...do something! - But the bodies... 420 00:36:55,677 --> 00:36:56,698 people will see the bodies. 421 00:36:56,775 --> 00:36:58,362 There will be an explanation. 422 00:36:58,439 --> 00:37:01,026 It won't be the truth, but it will be what people will buy. 423 00:37:01,101 --> 00:37:03,086 A madman with a gun, a terrorist attack, 424 00:37:03,164 --> 00:37:04,786 a natural disaster, a car crash. 425 00:37:04,860 --> 00:37:06,585 That's how the Tournament remains a secret! 426 00:37:06,657 --> 00:37:08,244 It's insane. 427 00:37:08,321 --> 00:37:10,409 Don't you watch TV, Father? 428 00:37:10,483 --> 00:37:12,445 The whole world is insane. 429 00:37:16,472 --> 00:37:18,593 Now move it! Come on! 430 00:37:23,692 --> 00:37:25,020 Tech: Sir. 431 00:37:25,090 --> 00:37:26,383 Sir, can we just reconfirm? 432 00:37:26,454 --> 00:37:28,178 You want to make the priest a player? 433 00:37:28,251 --> 00:37:29,714 You want him on the system? 434 00:37:29,781 --> 00:37:31,869 Was I unclear, Mr. Hamilton? 435 00:37:31,945 --> 00:37:36,029 No. No, sir. It's ready. It's ready. 436 00:37:36,104 --> 00:37:38,792 - This is bullshit. - Shut up and do it. 437 00:37:45,419 --> 00:37:48,141 Ladies and gentlemen, a man of the cloth 438 00:37:48,214 --> 00:37:49,610 has stepped out from the sidelines. 439 00:37:49,679 --> 00:37:52,503 If any of you good people would like to take a long shot 440 00:37:52,573 --> 00:37:54,229 on a man with a dog collar, 441 00:37:54,303 --> 00:37:56,128 we'll take that action. 442 00:38:09,210 --> 00:38:11,002 Lai Lai: Will you hurry up? 443 00:38:11,539 --> 00:38:13,126 Macavoy: It's not coming up. 444 00:38:13,202 --> 00:38:15,460 How do you know I've even swallowed this thing? 445 00:38:15,531 --> 00:38:17,118 How else could it be inside you? 446 00:38:23,683 --> 00:38:25,306 Fuck! Fuck! 447 00:38:26,511 --> 00:38:28,133 Everybody thinks I'm an assassin! 448 00:38:28,707 --> 00:38:29,830 Everybody wants me dead! 449 00:38:29,905 --> 00:38:31,766 - Yes. - Oh, fuck! 450 00:38:31,835 --> 00:38:34,024 I don't wanna die. 451 00:38:36,826 --> 00:38:38,880 - It's okay. - I don't wanna die. 452 00:38:39,821 --> 00:38:40,943 I don't wanna die. 453 00:38:42,016 --> 00:38:44,943 - I don't know how to cope with this. - You'll be okay. 454 00:38:47,706 --> 00:38:49,601 Trust me. 455 00:38:49,669 --> 00:38:51,427 Okay. 456 00:38:54,061 --> 00:38:56,284 Oh, thank God. Thank God. 457 00:39:01,281 --> 00:39:03,504 Oh, officer, thank goodness you're here. 458 00:39:04,908 --> 00:39:06,960 - Nice outfit, Father. - [high-pitched whine] 459 00:39:09,200 --> 00:39:10,289 Get down! 460 00:39:15,456 --> 00:39:16,420 Come on! 461 00:39:19,914 --> 00:39:20,640 What's happening? 462 00:39:20,711 --> 00:39:24,194 I'm not sure, but we have to get out of here now. 463 00:39:25,570 --> 00:39:26,863 Macavoy: A policeman's been killed. 464 00:39:26,934 --> 00:39:29,452 - He's a player. - A player? 465 00:39:29,530 --> 00:39:31,821 Why would anybody want to take part in this madness? 466 00:39:31,892 --> 00:39:34,875 Cash prize, revenge, title, excitement. 467 00:39:34,952 --> 00:39:36,779 So what's your reason? 468 00:39:57,545 --> 00:39:59,904 Macavoy: I've seen him before. 469 00:39:59,973 --> 00:40:01,959 - In the cafe this morning. - Are you sure? 470 00:40:02,037 --> 00:40:04,234 - Positive. - He cut it out. 471 00:40:23,621 --> 00:40:24,611 Hold on! 472 00:41:09,160 --> 00:41:10,219 Fuck. 473 00:41:40,232 --> 00:41:42,863 Miles: Whoo! Here we go. 474 00:41:48,584 --> 00:41:51,786 Yeah. Hi, ladies! 475 00:42:32,721 --> 00:42:34,053 Hurry back. 476 00:42:38,033 --> 00:42:39,593 I love you, baby. 477 00:42:40,839 --> 00:42:42,035 Enjoy your life together. 478 00:42:50,194 --> 00:42:51,162 Where were you? 479 00:42:56,008 --> 00:42:58,274 Host on speaker: Joshua, 480 00:42:58,346 --> 00:43:01,445 I'm deeply sorry about your loss, 481 00:43:01,521 --> 00:43:03,013 but I may have some information 482 00:43:03,091 --> 00:43:05,585 about the person that came after you. 483 00:43:05,663 --> 00:43:07,759 I may know where you can find them. 484 00:43:40,351 --> 00:43:41,752 Rob: Oh, shit. 485 00:43:41,821 --> 00:43:43,758 We got another one of those cluster things. 486 00:43:43,826 --> 00:43:44,851 Hamilton: Jesus fucking Christ. 487 00:43:44,928 --> 00:43:47,526 That's not a cluster. That is a war zone. 488 00:43:47,601 --> 00:43:49,663 Angel's titty bar? Are you kidding me? 489 00:43:49,740 --> 00:43:51,141 There's nine shooters in there. 490 00:43:51,210 --> 00:43:52,473 Why aren't they attacking each other? 491 00:43:52,546 --> 00:43:53,982 Probably so many people in the place 492 00:43:54,050 --> 00:43:55,484 they don't know who is who. 493 00:43:55,553 --> 00:43:57,650 All right, we got ourselves a situation here. 494 00:43:57,725 --> 00:44:00,492 We have nine players in one location. 495 00:44:00,566 --> 00:44:04,131 Repeat, nine players in one shithole location. 496 00:45:05,775 --> 00:45:08,007 Tindillini and Mitre out. 497 00:45:08,080 --> 00:45:11,281 They're going down fast. Still taking bets. 498 00:45:17,235 --> 00:45:18,669 Miles: Come on, boys! 499 00:45:52,285 --> 00:45:54,723 That's Van de Ven out of the game. 500 00:46:00,037 --> 00:46:02,338 501 00:46:15,238 --> 00:46:16,936 502 00:46:21,253 --> 00:46:23,417 503 00:46:23,492 --> 00:46:25,121 504 00:47:29,588 --> 00:47:30,783 Was it you, Miles? 505 00:47:30,858 --> 00:47:32,259 Did you come after me? 506 00:47:32,328 --> 00:47:34,560 - Stay still, honey. - Did you murder my wife? 507 00:47:34,634 --> 00:47:36,227 What the fuck you talking about? 508 00:47:36,304 --> 00:47:38,172 Aah! 509 00:48:02,069 --> 00:48:05,099 Dispatcher: We're experiencing problems with transmitting. 510 00:48:05,177 --> 00:48:07,308 All units, we have reports of gunfire... 511 00:48:09,220 --> 00:48:10,986 Man on radio: Sorry, we're completely swamped here. 512 00:48:12,862 --> 00:48:14,661 Man #2 on radio: What the hell's going on today? 513 00:48:17,874 --> 00:48:19,605 God, I need a drink. 514 00:48:21,549 --> 00:48:23,746 You drink too much 515 00:48:23,820 --> 00:48:26,486 and your eyes give you away. 516 00:48:26,560 --> 00:48:28,758 You damage your liver. 517 00:48:28,832 --> 00:48:31,269 That's just perfect. That's just exactly what I need, 518 00:48:31,338 --> 00:48:33,902 health advice from a hit man. 519 00:48:36,483 --> 00:48:39,183 What are we going to do? 520 00:48:39,257 --> 00:48:41,820 We have to wait until it passes through your system. 521 00:48:41,895 --> 00:48:45,198 The further out of town we go, the less accurate the tracker. 522 00:48:45,270 --> 00:48:46,831 It will buy us some time. 523 00:48:46,907 --> 00:48:49,846 Do you mind if I ask you a question? 524 00:48:49,914 --> 00:48:51,315 Why are you here? 525 00:48:51,385 --> 00:48:52,546 Why are you playing? 526 00:48:52,620 --> 00:48:55,718 Why all the questions? 527 00:48:55,794 --> 00:48:57,823 Why do you drink so much? 528 00:48:57,900 --> 00:49:01,533 Why were you sobbing like a child this morning? 529 00:49:05,317 --> 00:49:07,812 Because I'm lost. 530 00:49:09,025 --> 00:49:11,429 You're lost? 531 00:49:11,498 --> 00:49:12,932 Try to be me. 532 00:49:14,972 --> 00:49:17,671 It must be tough playing God with people's lives. 533 00:49:18,348 --> 00:49:19,748 I don't play God. 534 00:49:20,853 --> 00:49:23,017 If I don't do it, somebody else will. 535 00:49:23,092 --> 00:49:26,794 It's just a job. Nothing more. 536 00:49:26,867 --> 00:49:27,960 I don't believe you. 537 00:49:29,239 --> 00:49:30,970 Otherwise, why didn't you just kill me? 538 00:49:33,549 --> 00:49:35,348 I don't kill the innocent. 539 00:49:41,401 --> 00:49:43,030 I'm so happy. 540 00:49:44,207 --> 00:49:47,773 Did you feel that? 541 00:49:49,953 --> 00:49:51,355 Please! 542 00:49:52,994 --> 00:49:54,555 Where were you? 543 00:50:03,452 --> 00:50:05,082 Miles: Can you hold that for me, buddy? 544 00:50:05,156 --> 00:50:07,328 Huh. Howdy. 545 00:50:14,247 --> 00:50:15,219 Look at you. 546 00:50:16,998 --> 00:50:19,812 Joshua Harlow, 547 00:50:19,883 --> 00:50:21,621 greatest assassin there ever was. 548 00:50:23,070 --> 00:50:24,568 Well, I shit ya, 549 00:50:24,646 --> 00:50:27,289 you're well past your best, ain't ya? 550 00:50:27,364 --> 00:50:30,143 But, hey, look at the bright side-- 551 00:50:30,216 --> 00:50:33,692 at least you fell at the hands of this year's champion. 552 00:50:38,871 --> 00:50:40,609 Look at what I did to that guy. 553 00:50:44,883 --> 00:50:47,661 Have a drink, legend. 554 00:50:47,736 --> 00:50:49,942 Trying to quit. 555 00:50:51,593 --> 00:50:53,697 Just to be clear, old-timer, 556 00:50:53,773 --> 00:50:55,753 these are the last few moments of your life 557 00:50:55,820 --> 00:50:57,558 you're experiencing right now. 558 00:50:57,631 --> 00:51:00,914 You might as well have a drink with me. 559 00:51:00,985 --> 00:51:02,827 Maybe later. 560 00:51:06,186 --> 00:51:07,717 Suit yourself, superstar. 561 00:51:09,885 --> 00:51:11,051 Why Mary? 562 00:51:13,374 --> 00:51:14,311 Mary? 563 00:51:14,380 --> 00:51:15,752 Yeah. 564 00:51:15,822 --> 00:51:18,704 Mary who? I killed a fucking million Marys. 565 00:51:18,775 --> 00:51:20,216 You know who. 566 00:51:20,284 --> 00:51:22,388 Miami, four months ago. 567 00:51:22,465 --> 00:51:23,596 I wasn't home. 568 00:51:23,673 --> 00:51:26,153 It was me you wanted. Why did you kill her? 569 00:51:36,219 --> 00:51:37,625 Give me a second. 570 00:51:37,694 --> 00:51:39,765 Hey, man, let me help you. 571 00:51:52,657 --> 00:51:54,132 Whoa. 572 00:51:56,146 --> 00:51:58,650 That's some nasty shit. 573 00:52:00,675 --> 00:52:01,647 Now where were we? 574 00:52:03,090 --> 00:52:04,084 My wife. 575 00:52:04,164 --> 00:52:05,970 Yeah. Why weren't you there? 576 00:52:07,083 --> 00:52:09,152 You left her all alone. 577 00:52:09,229 --> 00:52:11,231 If I were you... 578 00:52:14,597 --> 00:52:15,660 I'd blame myself. 579 00:52:20,668 --> 00:52:21,766 Bad news, superstar. 580 00:52:21,843 --> 00:52:24,656 This is really going to fuck you off. 581 00:52:31,570 --> 00:52:32,875 It wasn't me. 582 00:52:34,925 --> 00:52:36,733 Don't lie to me, kid. 583 00:52:39,120 --> 00:52:41,932 I am not... 584 00:52:44,822 --> 00:52:45,919 - a kid! - [slices] 585 00:52:47,070 --> 00:52:49,482 Whoo-hoo-hoo! 586 00:52:53,041 --> 00:52:55,786 I got me a $10 million trigger finger. 587 00:52:56,396 --> 00:52:58,066 That's as close as you'll ever come, 588 00:52:58,141 --> 00:53:00,278 you fucking amateur. 589 00:53:00,354 --> 00:53:03,202 Here, let me help you with that. 590 00:53:05,788 --> 00:53:07,057 I really wish it was me. 591 00:53:07,130 --> 00:53:10,917 Shit, I really do. 592 00:53:10,988 --> 00:53:13,527 But I wouldn't go take credit for other people's work. 593 00:53:14,343 --> 00:53:16,345 That'd just be wrong. 594 00:53:17,496 --> 00:53:20,001 Don't you pass out on me, legend. 595 00:53:22,059 --> 00:53:24,265 I'm going to tell you who killed your wife. 596 00:53:26,756 --> 00:53:29,569 It gives me great pleasure 597 00:53:29,641 --> 00:53:31,138 to know... 598 00:53:31,217 --> 00:53:32,956 that you know who did it 599 00:53:33,029 --> 00:53:36,277 and that you can't do a fucking thing about it. 600 00:53:38,161 --> 00:53:40,402 Lai Lai Zhen came after you. 601 00:53:42,719 --> 00:53:43,655 Lai Lai Zhen. 602 00:53:43,725 --> 00:53:47,004 Heh. She killed your wife. 603 00:53:48,920 --> 00:53:50,920 You're a liar. 604 00:53:51,567 --> 00:53:52,699 Am l? 605 00:53:54,417 --> 00:53:57,365 I think I'll have that drink now. 606 00:53:57,433 --> 00:53:59,068 That's the spirit. 607 00:54:00,784 --> 00:54:02,590 Toast the new champion. 608 00:54:10,336 --> 00:54:11,954 I think we're done here. 609 00:54:17,903 --> 00:54:19,226 Aah! 610 00:55:16,542 --> 00:55:19,427 � Every time � 611 00:55:19,495 --> 00:55:24,100 � We say goodbye � 612 00:55:24,175 --> 00:55:28,746 � I die a little � 613 00:55:28,820 --> 00:55:35,553 � Every time we say goodbye � 614 00:55:35,625 --> 00:55:40,535 � I wonder why a little � 615 00:55:40,603 --> 00:55:45,174 � Why the gods above me � 616 00:55:45,247 --> 00:55:50,815 � Who must be in the know � 617 00:55:52,549 --> 00:55:56,962 � Think so little of me � 618 00:55:57,029 --> 00:56:02,437 � They allow you to go? � 619 00:56:04,064 --> 00:56:07,413 � When you're near � 620 00:56:07,483 --> 00:56:11,896 � There's such an air � 621 00:56:11,962 --> 00:56:16,533 � Of spring about it � 622 00:56:16,608 --> 00:56:23,668 � I can hear a lark somewhere � 623 00:56:23,743 --> 00:56:28,744 � Begin to sing about it � 624 00:56:28,820 --> 00:56:33,131 � There's no love song finer � 625 00:56:33,201 --> 00:56:36,947 � But how strange the change � 626 00:56:37,018 --> 00:56:40,265 � From major to minor � 627 00:56:40,337 --> 00:56:52,116 � Every time we say goodbye � 628 00:57:06,222 --> 00:57:07,183 You okay? 629 00:57:08,544 --> 00:57:11,519 Oh, no. For a minute there 630 00:57:11,597 --> 00:57:13,679 I thought it was all just a bad dream. 631 00:57:13,755 --> 00:57:15,180 You'll be okay. 632 00:57:20,889 --> 00:57:22,847 - [door thuds] - Oh. 633 00:57:55,701 --> 00:57:58,416 Oh, please. 634 00:57:58,489 --> 00:58:02,403 Please, God, help me through this. 635 00:58:02,471 --> 00:58:07,438 Please give me some strength because-- 636 00:58:07,516 --> 00:58:09,473 - because I need a drink! - [thuds] 637 00:58:22,219 --> 00:58:23,509 Sorry, I was-- 638 00:58:26,699 --> 00:58:30,208 Bless me, Father, I have sinned. 639 00:58:33,337 --> 00:58:34,490 Aah! 640 00:58:38,148 --> 00:58:40,400 Stakes are high, ladies and gentlemen, 641 00:58:40,471 --> 00:58:42,326 a favorite will fall. 642 00:59:01,946 --> 00:59:04,458 You're lucky I got to you before Joshua did. 643 00:59:04,536 --> 00:59:06,154 He's pretty pissed you killed his wife. 644 00:59:19,303 --> 00:59:20,728 No, no. 645 00:59:20,796 --> 00:59:23,375 - [grunts] - Wait, wait. 646 00:59:23,451 --> 00:59:26,167 Please, please stop. 647 00:59:29,359 --> 00:59:31,541 Man: Finish the fucker! 648 00:59:34,004 --> 00:59:35,022 You... 649 00:59:35,099 --> 00:59:36,151 Don't do it! 650 00:59:37,223 --> 00:59:39,237 Please! I'm sorry. 651 00:59:40,873 --> 00:59:42,355 Don't do it. Don't do it. 652 00:59:53,485 --> 00:59:55,272 Miles: Don't... 653 00:59:59,292 --> 01:00:00,662 I'm sorry. 654 01:00:13,926 --> 01:00:15,628 Man: Pull the fucking trigger! 655 01:00:16,371 --> 01:00:18,072 Man on radio: Let's get as close as we can. 656 01:00:20,188 --> 01:00:21,821 Keep him locked. We gotta wait. 657 01:00:21,896 --> 01:00:23,562 He said what? 658 01:00:25,847 --> 01:00:26,875 It's the right thing. 659 01:00:31,875 --> 01:00:33,976 What is it? 660 01:00:34,052 --> 01:00:35,250 What is it? 661 01:00:37,501 --> 01:00:38,563 No! 662 01:00:38,641 --> 01:00:40,238 What is it? 663 01:00:40,315 --> 01:00:42,221 Aah! 664 01:01:06,775 --> 01:01:09,251 Hello? Mill's service station. 665 01:01:11,295 --> 01:01:13,566 It's, um-- 666 01:01:13,639 --> 01:01:15,111 it's for you. 667 01:01:21,844 --> 01:01:22,779 Hello? 668 01:01:23,350 --> 01:01:25,518 Father Macavoy, 669 01:01:25,594 --> 01:01:26,793 we haven't met, 670 01:01:26,867 --> 01:01:29,813 but I feel I know you intimately. 671 01:01:29,881 --> 01:01:32,827 So you're the sick fucker that's running all this, are ya? 672 01:01:32,895 --> 01:01:36,172 Such profanity from a man of the cloth. 673 01:01:37,583 --> 01:01:38,678 Now I suggest you listen to me 674 01:01:38,755 --> 01:01:42,397 very, very carefully. 675 01:01:42,472 --> 01:01:44,537 Since you deemed it necessary to interrupt 676 01:01:44,615 --> 01:01:47,150 what could have been a spectacular kill, 677 01:01:47,226 --> 01:01:51,074 I feel I should clarify the rules a little. 678 01:01:51,145 --> 01:01:53,918 There's a time limit you really should take note of. 679 01:01:53,992 --> 01:01:56,595 Time limit? What are you talking about? 680 01:01:56,670 --> 01:01:58,108 It's very simple. 681 01:01:58,177 --> 01:02:01,453 You need to start killing if you want to stay alive. 682 01:02:01,526 --> 01:02:02,896 I'm not going to kill anyone. 683 01:02:02,966 --> 01:02:04,964 We shall wait and see. 684 01:02:05,043 --> 01:02:07,041 It will be your faith 685 01:02:07,119 --> 01:02:09,595 against your desire to live. 686 01:02:09,663 --> 01:02:12,163 That device inside you is so much more than a tracker, 687 01:02:12,241 --> 01:02:13,737 as you've just witnessed. 688 01:02:13,816 --> 01:02:16,523 There's only four hours left of the game, Father. 689 01:02:16,596 --> 01:02:18,868 If there's more than one player still alive 690 01:02:18,940 --> 01:02:20,881 when the clock hits zero, 691 01:02:20,950 --> 01:02:22,719 everyone will meet the same fate 692 01:02:22,791 --> 01:02:25,395 as your American friend. 693 01:02:25,470 --> 01:02:28,609 So let's see if you have any real guts. 694 01:02:29,991 --> 01:02:31,795 It's kill or be killed. 695 01:02:31,866 --> 01:02:34,274 Four hours, Father, 696 01:02:34,344 --> 01:02:37,015 and the clock is ticking. 697 01:02:44,056 --> 01:02:45,757 Thank you. 698 01:02:49,246 --> 01:02:52,626 Well, that's perfect. 699 01:02:53,900 --> 01:02:55,841 Hamilton: Let's bring a replay of that up on one. 700 01:02:55,910 --> 01:02:57,885 Rob: Jesus. 701 01:02:57,953 --> 01:02:59,483 We have to do that to all of them 702 01:02:59,560 --> 01:03:00,552 if the time runs out? 703 01:03:00,632 --> 01:03:02,904 No, it takes them out automatically. 704 01:03:02,977 --> 01:03:04,574 What's the priest doing? 705 01:03:04,651 --> 01:03:07,756 If the sat imagery is correct, 706 01:03:07,831 --> 01:03:11,006 he is trying to sort his shit out. 707 01:03:11,080 --> 01:03:13,113 Lai Lai: Anything yet? 708 01:03:13,190 --> 01:03:15,964 Macavoy: Nothing's happening. I'm too tense. 709 01:03:16,036 --> 01:03:18,640 It's got to come out one end or the other. 710 01:03:19,921 --> 01:03:21,987 Can you not wait outside? 711 01:03:22,064 --> 01:03:25,513 I'm staying put. Now concentrate. 712 01:03:25,580 --> 01:03:26,744 You're putting me off. 713 01:03:28,259 --> 01:03:30,201 Can you whistle or something? 714 01:03:36,631 --> 01:03:37,967 Okay, who's Joshua's wife? 715 01:03:39,544 --> 01:03:41,851 It doesn't matter. 716 01:03:41,922 --> 01:03:43,897 Okay. 717 01:03:43,965 --> 01:03:45,837 I thought the way you reacted when you heard-- 718 01:03:45,908 --> 01:03:48,145 Will you just leave it alone? 719 01:03:54,714 --> 01:03:56,518 Bit of a confession in here, really, eh? 720 01:04:00,909 --> 01:04:04,690 Confession can be incredibly hard. 721 01:04:04,761 --> 01:04:08,210 It's painful to admit our sins 722 01:04:08,277 --> 01:04:11,622 and trust ourselves in God's care. 723 01:04:15,142 --> 01:04:16,614 But it helps. 724 01:04:20,166 --> 01:04:22,769 It helps... 725 01:04:22,844 --> 01:04:24,316 sometimes. 726 01:04:27,365 --> 01:04:29,364 Why don't you tell me why you're here? 727 01:04:29,442 --> 01:04:31,006 Hmm? 728 01:04:32,724 --> 01:04:34,858 What's it got to do with Joshua's wife? 729 01:04:45,114 --> 01:04:49,567 The last thing you see in a target's eyes... 730 01:04:49,635 --> 01:04:51,769 is understanding. 731 01:04:53,821 --> 01:04:57,703 Somewhere, deep inside of them, 732 01:04:57,773 --> 01:04:59,005 they've been expecting it. 733 01:05:03,231 --> 01:05:05,726 Mary Harlow didn't have that look. 734 01:05:07,207 --> 01:05:10,340 She just stared at me, 735 01:05:10,415 --> 01:05:12,010 Iike you did this morning-- 736 01:05:14,896 --> 01:05:18,267 petrified, scared... 737 01:05:19,707 --> 01:05:21,176 bewildered. 738 01:05:26,593 --> 01:05:29,498 I saw in her eyes 739 01:05:29,566 --> 01:05:31,264 that something was wrong. 740 01:05:33,711 --> 01:05:35,648 Please! 741 01:05:36,452 --> 01:05:38,514 My instincts told me to stop. 742 01:05:40,529 --> 01:05:42,056 Please! 743 01:05:42,133 --> 01:05:44,001 But I pulled the trigger anyway. 744 01:05:51,659 --> 01:05:54,097 I didn't know it until afterwards, 745 01:05:54,165 --> 01:05:57,333 but she was pregnant. 746 01:06:00,916 --> 01:06:02,978 It's haunted me ever since. 747 01:06:05,864 --> 01:06:08,427 That's why I have to win this tournament... 748 01:06:10,709 --> 01:06:13,376 so I can get enough money to vanish. 749 01:06:15,889 --> 01:06:18,522 And if I don't win... 750 01:06:19,566 --> 01:06:23,531 then I get what's coming. 751 01:06:35,108 --> 01:06:36,874 Okay, Miss Hunter, the final few players 752 01:06:36,945 --> 01:06:38,381 seem to be converging on the motorway. 753 01:06:38,449 --> 01:06:39,782 We got Harlow on the move, 754 01:06:39,853 --> 01:06:41,550 we're tracking Bogart nearby, 755 01:06:41,623 --> 01:06:44,393 and the long shot, Topuzov, is closing in fast. 756 01:06:44,465 --> 01:06:48,167 Lai Lai Zhen and the priest are sitting ducks. 757 01:07:00,107 --> 01:07:01,700 We have to get out of here now. 758 01:07:01,777 --> 01:07:04,808 - I haven't-- - Now. 759 01:07:04,885 --> 01:07:06,411 Okay. 760 01:07:11,202 --> 01:07:12,569 Shit. 761 01:07:23,067 --> 01:07:24,366 Quick, get to the car. 762 01:07:29,484 --> 01:07:30,179 Shit. 763 01:07:40,780 --> 01:07:41,908 Oh, shit. 764 01:08:07,687 --> 01:08:08,986 Come on! 765 01:08:11,697 --> 01:08:13,030 What's going on? 766 01:08:19,050 --> 01:08:20,576 - I'm taking your bus. - What? 767 01:08:20,653 --> 01:08:22,248 I'm taking your bus. 768 01:08:23,061 --> 01:08:23,824 Drive. 769 01:08:24,564 --> 01:08:27,333 - I can't drive a bus. - Learn fast! 770 01:08:27,406 --> 01:08:28,533 Fuck. 771 01:08:32,520 --> 01:08:34,889 Bus driver: What about the passengers? 772 01:08:53,976 --> 01:08:55,605 Everybody down! 773 01:09:21,715 --> 01:09:23,447 Joshua: Come on! 774 01:09:39,296 --> 01:09:41,129 Lai Lai! 775 01:10:07,871 --> 01:10:09,059 Fuck. 776 01:10:20,493 --> 01:10:21,953 Rob: They're coming up on the Frenchman. 777 01:10:22,021 --> 01:10:23,947 How is he gonna get in on the action? 778 01:10:30,856 --> 01:10:33,110 Lai Lai! Come and see this. 779 01:10:33,182 --> 01:10:34,767 I'm a little busy now. Can you handle it? 780 01:10:38,462 --> 01:10:40,388 Macavoy: It's more in your department, really! 781 01:11:16,495 --> 01:11:17,956 Hamilton: Jeez, they're going way too fast. 782 01:11:18,023 --> 01:11:18,986 They're out of control. 783 01:11:55,657 --> 01:11:57,118 That guy's got a ticket. 784 01:12:42,825 --> 01:12:44,807 Open the door! 785 01:13:00,330 --> 01:13:01,257 Lai Lai! 786 01:13:01,326 --> 01:13:04,475 Lai Lai, what are we gonna do? 787 01:13:04,549 --> 01:13:05,569 Drive! 788 01:14:13,240 --> 01:14:15,856 What have I done? 789 01:14:22,108 --> 01:14:23,569 You saved me. 790 01:14:25,397 --> 01:14:26,449 I'm gonna be sick. 791 01:14:39,945 --> 01:14:41,338 Shit. 792 01:14:47,385 --> 01:14:49,140 Okay, that is confirmed, sir. 793 01:14:49,212 --> 01:14:52,927 Bogart is down and the priest has officially left the game. 794 01:14:52,999 --> 01:14:55,547 What about Joshua? 795 01:15:39,170 --> 01:15:40,637 Father... 796 01:15:44,842 --> 01:15:46,867 what are you doing still here? 797 01:15:49,012 --> 01:15:52,277 I cannot protect you anymore. 798 01:15:52,350 --> 01:15:53,611 Please go. 799 01:15:55,887 --> 01:15:57,912 I don't wanna go. 800 01:15:57,988 --> 01:15:59,956 Why not? 801 01:16:02,193 --> 01:16:03,524 You didn't abandon me, 802 01:16:03,594 --> 01:16:06,529 so I'm not going to abandon you, yes? 803 01:16:18,876 --> 01:16:20,309 We should go. 804 01:16:22,380 --> 01:16:23,506 Come on. 805 01:16:34,057 --> 01:16:37,151 Only five minutes remaining, ladies and gentlemen. 806 01:16:37,227 --> 01:16:38,489 Let me remind you, 807 01:16:38,562 --> 01:16:41,123 if we don't have a winner when the time runs out, 808 01:16:41,198 --> 01:16:44,031 we will pay out on the current favorite, Joshua Harlow. 809 01:16:57,147 --> 01:16:59,173 Lai Lai: No cameras. 810 01:17:00,718 --> 01:17:03,242 They cannot see us in here. 811 01:17:03,320 --> 01:17:05,117 What did you say? 812 01:17:05,790 --> 01:17:07,121 There are no cameras in there. 813 01:17:07,191 --> 01:17:08,681 - What about satellite? - They're indoors. 814 01:17:08,759 --> 01:17:10,021 Did I speak to you? 815 01:17:10,094 --> 01:17:12,288 There are 30 people in there who paid $10 million. 816 01:17:12,362 --> 01:17:13,660 We're in the final few minutes. 817 01:17:13,730 --> 01:17:14,823 I want everything and anything 818 01:17:14,899 --> 01:17:16,366 pointed at that fucking church! 819 01:17:16,434 --> 01:17:18,231 Wow, that really helps. 820 01:17:19,604 --> 01:17:20,798 Okay, okay. 821 01:17:22,807 --> 01:17:26,298 If we can't show what, we can at least show where. 822 01:17:29,279 --> 01:17:31,076 Rob: We'll give 'em something to watch. 823 01:17:36,953 --> 01:17:38,750 You have to get to a hospital. 824 01:17:43,627 --> 01:17:45,755 I want you to pray with me. 825 01:17:47,465 --> 01:17:49,261 Of course. 826 01:18:18,329 --> 01:18:20,421 You said your prayers? 827 01:18:20,497 --> 01:18:22,522 I hope you said goodbye. 828 01:18:22,599 --> 01:18:25,397 Please, this is God's house. 829 01:18:25,468 --> 01:18:26,594 No killing in God's house. 830 01:18:26,670 --> 01:18:30,936 God? Why, Lai Lai? 831 01:18:31,007 --> 01:18:32,599 Did someone send you, 832 01:18:32,676 --> 01:18:35,441 or was it personal? 833 01:18:35,513 --> 01:18:37,707 - Just kill me. - No, no, no. 834 01:18:37,781 --> 01:18:39,305 Get it over with. 835 01:18:42,352 --> 01:18:43,683 Why? 836 01:18:43,753 --> 01:18:46,381 Why'd you come after me? 837 01:18:47,525 --> 01:18:49,322 Why'd you come after me? 838 01:18:49,393 --> 01:18:51,986 I didn't come after you. 839 01:18:52,063 --> 01:18:54,622 What? 840 01:18:54,698 --> 01:18:58,396 I wasn't there for you. I was there for her. 841 01:18:59,536 --> 01:19:02,164 The contract was on your wife. 842 01:19:10,080 --> 01:19:13,481 Why? 843 01:19:13,550 --> 01:19:16,144 Why would anyone want to kill Mary? Why? 844 01:19:16,219 --> 01:19:18,187 I don't know why. 845 01:19:18,254 --> 01:19:20,654 We never know why. 846 01:19:20,724 --> 01:19:24,319 Please, please. Joshua, please. 847 01:19:24,394 --> 01:19:25,725 She's not to blame. 848 01:19:25,795 --> 01:19:27,524 She's not to blame for any of this. 849 01:19:27,597 --> 01:19:30,088 She's a device, like a tool. 850 01:19:30,166 --> 01:19:32,465 - She didn't want to kill your wife. - No, shut up! 851 01:19:32,536 --> 01:19:34,696 - She didn't want to kill-- - Shut up! 852 01:19:35,905 --> 01:19:39,671 Joshua: Mary was my life. 853 01:19:39,743 --> 01:19:42,712 Mary was my life! Who hired you? 854 01:19:42,779 --> 01:19:45,942 She was your life. She was your life. 855 01:19:46,015 --> 01:19:48,210 Don't dishonor her now with death. 856 01:19:48,284 --> 01:19:49,774 Who hired you? 857 01:19:49,853 --> 01:19:52,185 - You're dishonoring her with death! - Shut up! 858 01:19:52,255 --> 01:19:54,348 Who hired you? 859 01:19:54,424 --> 01:19:57,189 You know who hired me. 860 01:19:59,429 --> 01:20:03,633 Joshua, what would Mary do? 861 01:20:05,276 --> 01:20:07,008 What would Mary have you do? 862 01:20:46,711 --> 01:20:49,182 We have a winner. 863 01:21:35,696 --> 01:21:38,030 Host: Ladies and gentlemen, 864 01:21:38,102 --> 01:21:40,266 I want to present to you 865 01:21:40,340 --> 01:21:43,439 the two-time winner of the Tournament. 866 01:21:43,515 --> 01:21:45,952 Please be upstanding 867 01:21:46,021 --> 01:21:49,223 for the greatest assassin of our time! 868 01:22:12,986 --> 01:22:14,079 Joshua. 869 01:22:14,925 --> 01:22:16,554 I know everything. 870 01:22:22,777 --> 01:22:24,406 Why? 871 01:22:26,452 --> 01:22:28,389 What? 872 01:22:28,457 --> 01:22:30,894 I put on a good show, didn't l? 873 01:22:31,966 --> 01:22:34,233 You can keep all this money that I won, 874 01:22:34,304 --> 01:22:37,905 if you just tell me why you murdered my wife. 875 01:22:39,818 --> 01:22:42,153 You're delirious, Joshua. 876 01:22:42,224 --> 01:22:44,821 I'm dying, but you're sweating. 877 01:22:44,897 --> 01:22:47,563 Now why is that? 878 01:22:47,637 --> 01:22:51,773 What's the matter, you afraid to admit it? 879 01:22:51,848 --> 01:22:53,374 Come on. 880 01:22:53,451 --> 01:22:55,979 Come on, we're all killers here! 881 01:22:56,693 --> 01:22:57,786 You need a doctor. 882 01:22:59,031 --> 01:23:00,125 You're being absurd. 883 01:23:00,201 --> 01:23:05,511 Why? Why did you murder my wife? 884 01:23:05,581 --> 01:23:09,022 Or are you too fucking gutless? 885 01:23:12,731 --> 01:23:14,200 Why? 886 01:23:16,240 --> 01:23:18,074 Because it was necessary. 887 01:23:19,581 --> 01:23:22,851 You didn't want to come back to the Tournament. 888 01:23:22,923 --> 01:23:25,326 I wasn't going to accept that. 889 01:23:25,395 --> 01:23:27,594 You're the reigning champion. 890 01:23:28,937 --> 01:23:30,601 Look at you, Joshua! 891 01:23:31,777 --> 01:23:36,049 You're a warrior, gladiator. 892 01:23:36,121 --> 01:23:39,722 Men like you don't die in your beds, 893 01:23:39,797 --> 01:23:41,323 they fall on the field. 894 01:23:43,873 --> 01:23:46,402 They give the crowd 895 01:23:46,479 --> 01:23:48,005 a glorious death. 896 01:23:49,387 --> 01:23:51,254 Why? 897 01:23:53,664 --> 01:23:55,861 Why? 898 01:24:01,015 --> 01:24:03,920 Because if I'd have just asked... 899 01:24:05,760 --> 01:24:08,288 you'd have said no. 900 01:24:08,366 --> 01:24:10,565 You needed a little motivation-- 901 01:24:13,779 --> 01:24:16,547 pressure... 902 01:24:16,619 --> 01:24:19,456 on that little chink in the armor. 903 01:24:22,400 --> 01:24:23,699 Close your eyes. 904 01:24:23,770 --> 01:24:25,205 You and your wife 905 01:24:25,273 --> 01:24:27,609 will be together soon. 906 01:24:29,016 --> 01:24:31,146 Mary: I love you, baby. 907 01:24:36,167 --> 01:24:37,636 Host: Joshua, wait! Wait! 908 01:24:38,873 --> 01:24:40,809 Joshua! 909 01:24:40,878 --> 01:24:41,812 Joshua! 910 01:24:43,184 --> 01:24:47,456 We'll see her together. 911 01:24:54,411 --> 01:24:55,881 Jesus, he took her tracker out. 912 01:25:04,971 --> 01:25:06,497 Override. It's gonna blow. 913 01:25:48,112 --> 01:25:52,208 So, uh, I'm going to go home. 914 01:25:52,283 --> 01:25:54,274 Yeah, me too. 915 01:26:04,261 --> 01:26:06,889 Newscaster: Terror stepped up a notch today. 916 01:26:06,964 --> 01:26:08,523 Bombs are believed to have gone off 917 01:26:08,599 --> 01:26:09,861 in both a city center church 918 01:26:09,934 --> 01:26:11,401 and a popular strip bar on the outskirts... 919 01:26:11,469 --> 01:26:14,735 Our little town has been tested, 920 01:26:14,805 --> 01:26:18,571 played witness to events beyond comprehension, 921 01:26:18,643 --> 01:26:20,874 besieged by darkness. 922 01:26:20,946 --> 01:26:23,140 Newscaster #2: ...many major road accidents, 923 01:26:23,214 --> 01:26:25,739 the worst of which a mile-long motorway pileup. 924 01:26:25,816 --> 01:26:28,251 Macavoy: And yet, here we are again, 925 01:26:28,320 --> 01:26:31,380 our spirits renewed... 926 01:26:33,591 --> 01:26:35,115 reborn. 927 01:26:36,994 --> 01:26:40,260 Newscaster #3: ...the debilitating lack of any CCTV footage... 928 01:26:40,332 --> 01:26:44,928 Newscaster #4: ...to increase surveillance to blanket proportions. 929 01:26:45,003 --> 01:26:45,798 Macavoy: I'm reminded of the words 930 01:26:45,870 --> 01:26:49,101 of the American writer Robert Nathan 931 01:26:49,173 --> 01:26:55,112 when he said, "We must give thanks to the sorrow 932 01:26:55,179 --> 01:26:58,239 "that shows us pity, 933 01:26:58,315 --> 01:27:02,377 "to the pain that teaches us courage, 934 01:27:02,454 --> 01:27:05,423 "and to the mystery which is a mystery still." 935 01:27:12,698 --> 01:27:14,131 Let us pray. 63239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.