Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,118 --> 00:00:01,922
Anteriormente em
The Real L Word...
2
00:00:01,956 --> 00:00:03,660
Eba!
3
00:00:03,694 --> 00:00:05,762
Certo, vamos fazer
umas previs�es.
4
00:00:05,796 --> 00:00:10,538
Lauren finalmente vai tirar
a teia de aranha e transar?
5
00:00:10,572 --> 00:00:11,773
No final vamos precisar de,
6
00:00:11,808 --> 00:00:13,777
soro e mascaras de oxig�nio.
7
00:00:13,811 --> 00:00:16,246
� tipo "Onde estou me metendo?"
8
00:00:16,280 --> 00:00:18,015
Quero mergulhar.
9
00:00:18,049 --> 00:00:20,552
� o terceiro ano que
eu e Sara vamos juntas,
10
00:00:20,587 --> 00:00:24,123
e ser� o primeiro em que
sairemos de l� juntas.
11
00:00:24,158 --> 00:00:26,194
Todas estavam meio agressivas.
12
00:00:26,228 --> 00:00:27,729
Sara me ignorou.
13
00:00:27,763 --> 00:00:30,399
Pensei que �ramos amigas,
14
00:00:30,434 --> 00:00:32,102
mas ela nunca me apoiou,
15
00:00:32,137 --> 00:00:33,904
e agora ela quer me machucar.
16
00:00:33,938 --> 00:00:36,072
N�o me interessa com
quem voc� j� ficou.
17
00:00:36,107 --> 00:00:37,541
N�o me importo com quem
voc� tenha transado.
18
00:00:37,575 --> 00:00:39,610
N�o est� dando certo.
19
00:00:39,644 --> 00:00:42,747
N�o quero algo s�rio,
e n�o posso dar a ela
20
00:00:42,781 --> 00:00:44,283
o que ela merece.
21
00:00:44,317 --> 00:00:47,288
Mentalmente, n�o estou pronta
para namorar de novo.
22
00:00:47,322 --> 00:00:49,590
N�o me crie problemas.
23
00:00:49,625 --> 00:00:52,361
Acho a Lauren muito atraente.
24
00:00:53,877 --> 00:00:54,977
Kiyomi vive com a namorada.
25
00:00:54,978 --> 00:00:56,078
S� para avisar.
26
00:00:56,079 --> 00:00:57,179
Do que est� falando?
27
00:00:57,001 --> 00:00:58,468
N�o gosto da Kiyomi.
28
00:00:58,502 --> 00:01:00,671
Acho-a arrogante e detest�vel.
29
00:01:00,705 --> 00:01:03,008
Ela gosta dela,
acha que me engana
30
00:01:03,042 --> 00:01:05,177
e fica na defensiva.
31
00:01:05,211 --> 00:01:07,780
V�o ao Dinah?
32
00:01:07,814 --> 00:01:09,450
N�o brinca.
33
00:01:09,484 --> 00:01:10,951
N�o sa�mos de casa h�
quanto tempo mesmo?
34
00:01:10,986 --> 00:01:13,121
E agora vamos ao Dinah Shore?
35
00:01:13,155 --> 00:01:15,123
- Estou velha.
- S�o 3h da manh�.
36
00:01:15,158 --> 00:01:17,994
Estamos no Dinah.
37
00:02:10,554 --> 00:02:14,625
Sincronia e tradu��o: LeSgendas
@paradalesbica
38
00:02:26,427 --> 00:02:27,527
Isso � uma loucura.
39
00:02:28,175 --> 00:02:30,042
Em um minuto,
40
00:02:30,077 --> 00:02:32,245
vi mais l�sbicas do que
vi em minha vida toda.
41
00:02:32,279 --> 00:02:33,880
Acho que mudei de
ideia sobre isso aqui.
42
00:02:33,914 --> 00:02:35,148
- N�o.
- Pronta?
43
00:02:35,183 --> 00:02:36,917
- N�o.
44
00:02:36,951 --> 00:02:37,984
Se segura.
45
00:02:52,601 --> 00:02:54,736
Meu Deus.
46
00:02:54,770 --> 00:02:56,604
Quanta l�sbica.
47
00:02:56,638 --> 00:02:59,507
� como uma boate,
48
00:02:59,541 --> 00:03:01,810
s� que diurna.
49
00:03:01,844 --> 00:03:03,479
Todo mundo seminu.
50
00:03:03,513 --> 00:03:04,947
Foi como entrar
51
00:03:04,981 --> 00:03:06,182
em um universo alternativo...
52
00:03:06,216 --> 00:03:08,084
onde homens n�o existem.
53
00:03:09,520 --> 00:03:10,987
Nem roupas.
54
00:03:11,021 --> 00:03:12,489
Me senti deslocada
usando roupas.
55
00:03:13,958 --> 00:03:14,924
Est� pronta?
56
00:03:14,959 --> 00:03:16,492
N�o.
57
00:03:16,527 --> 00:03:19,095
Quer ir dan�ar ou
beber primeiro?
58
00:03:24,202 --> 00:03:26,003
Posso tirar uma foto com voc�s?
59
00:03:28,140 --> 00:03:30,375
- Um, dois, M�nage!
- Oi.
60
00:03:30,409 --> 00:03:31,809
- Obrigada.
- Tudo bem.
61
00:03:32,466 --> 00:03:33,566
Estou planejando
engravidar tamb�m.
62
00:03:33,512 --> 00:03:34,346
- S�rio?
- Sim.
63
00:03:35,388 --> 00:03:36,388
Naquele epis�dio...
64
00:03:36,539 --> 00:03:37,639
em que voc�s estavam,
65
00:03:37,640 --> 00:03:38,540
tentando engravidar, funcionou?
66
00:03:38,884 --> 00:03:40,218
Funcionou sim.
67
00:03:40,252 --> 00:03:42,154
Perdi o beb� aos 5 meses.
68
00:03:42,188 --> 00:03:44,501
- Meus p�sames.
- Sim, �...
69
00:03:45,687 --> 00:03:46,787
� o pior sentimento do mundo.
70
00:03:46,873 --> 00:03:47,973
Nem consigo imaginar.
71
00:03:48,061 --> 00:03:48,322
Tudo bem.
72
00:03:48,323 --> 00:03:49,423
Continue tentando.
73
00:03:50,064 --> 00:03:52,533
Quando um estranho pergunta,
"como est� o beb�?"
74
00:03:52,567 --> 00:03:55,035
O que dizer?
75
00:03:55,070 --> 00:03:57,238
� dif�cil, dif�cil lidar
com isso.
76
00:03:57,272 --> 00:03:58,239
Muito prazer.
77
00:03:58,274 --> 00:03:59,374
Obrigada, boa sorte.
78
00:03:59,408 --> 00:04:00,742
- Boa Sorte.
- Seja forte.
79
00:04:00,776 --> 00:04:02,510
- Sempre, sempre.
- Obrigada.
80
00:04:07,916 --> 00:04:10,083
N�o vamos falar disso,
porque n�s,
81
00:04:10,118 --> 00:04:12,052
estamos s� ficando e...
82
00:04:12,086 --> 00:04:13,653
Bem, s� para te avisar,
83
00:04:13,688 --> 00:04:15,889
- Ela vive com a namorada.
- Certo, mas como voc� sabe...
84
00:04:15,923 --> 00:04:17,223
Quem te contou?
85
00:04:17,258 --> 00:04:18,858
Estou curiosa para saber.
86
00:04:18,892 --> 00:04:21,328
Eu conheci umas
garotas em Williamsburg.
87
00:04:21,362 --> 00:04:24,898
- E minha amiga Magda me disse.
88
00:04:24,932 --> 00:04:27,200
Magda te disse.
89
00:04:27,234 --> 00:04:28,702
Ela � amiga da Kiyomi?
90
00:04:28,736 --> 00:04:30,737
Sim, estavam juntas outro dia.
91
00:04:30,771 --> 00:04:33,106
Venho falando com ela por sms.
92
00:04:33,140 --> 00:04:35,942
E ela disse que � sincera.
93
00:04:35,977 --> 00:04:38,544
- Todas falam isso.
94
00:04:38,579 --> 00:04:40,012
N�o quer dizer que
acredito nela.
95
00:04:41,675 --> 00:04:42,975
Estou confusa sobre o porqu�
96
00:04:43,010 --> 00:04:44,744
ela est� falando merda
sobre eu e Kiyomi
97
00:04:44,778 --> 00:04:47,012
ela sempre faz tudo o que quer,
98
00:04:47,047 --> 00:04:48,747
por que est� preocupada
comigo agora?
99
00:04:48,782 --> 00:04:50,382
O que devo dizer?
100
00:04:50,416 --> 00:04:51,383
"Ouvi dizer que voc�
mora com uma menina."
101
00:04:51,417 --> 00:04:52,985
Que idiotice.
102
00:04:53,019 --> 00:04:54,552
Acharei muito horr�vel se
103
00:04:54,587 --> 00:04:56,321
isso for verdade.
104
00:04:56,355 --> 00:04:57,388
- � horr�vel.
- Me entende?
105
00:04:57,423 --> 00:04:58,857
Eu...
106
00:04:58,891 --> 00:05:00,258
Se ela vive com a namorada.
107
00:05:00,293 --> 00:05:01,493
N�o � da sua conta...
108
00:05:01,527 --> 00:05:03,194
mas da parte dela �
rid�culo isso.
109
00:05:03,229 --> 00:05:04,696
Mas...
110
00:05:04,730 --> 00:05:06,998
- Voc� que sabe.
- Vou esclarecer isso.
111
00:05:07,033 --> 00:05:08,934
Eu n�o quero...
112
00:05:08,968 --> 00:05:11,436
Nem sei o que dizer.
113
00:05:11,470 --> 00:05:13,604
Vai ficar com ela hoje?
114
00:05:13,639 --> 00:05:15,840
Achei ela legal,
curti ela.
115
00:05:15,874 --> 00:05:17,508
- Voc� curtiu?
- Sim, ela �...
116
00:05:17,543 --> 00:05:19,710
- Certo, vamos ver...
- Ela � boa.
117
00:05:19,745 --> 00:05:22,747
Eu pegaria.
118
00:05:22,781 --> 00:05:26,083
N�o, na verdade n�o,
mas assistiria voc�s.
119
00:05:26,117 --> 00:05:28,919
Apoiaria, s� que n�o.
120
00:05:28,953 --> 00:05:30,721
Mas como amiga,
121
00:05:30,755 --> 00:05:32,389
- Vou te apoiar...
- "Apoio...mas n�o."
122
00:05:32,424 --> 00:05:34,759
O que voc� decidir, vou apoiar.
123
00:05:34,793 --> 00:05:36,461
- Obrigada.
- A n�o ser...
124
00:05:36,495 --> 00:05:39,230
- que ela n�o seja boa pessoa.
- Ouviu isso?
125
00:05:55,113 --> 00:05:56,547
N�o que eu n�o esteja
feliz de estar aqui
126
00:05:56,581 --> 00:05:57,814
mas � que,
127
00:05:57,848 --> 00:05:59,983
preferiria estar no hospital,
128
00:06:00,017 --> 00:06:02,885
exausta, sabendo que,
129
00:06:02,920 --> 00:06:04,487
ir�amos ter um beb�.
130
00:06:06,190 --> 00:06:08,291
Sim, � dif�cil.
131
00:06:08,325 --> 00:06:10,993
N�o � onde dever�amos estar.
132
00:06:14,465 --> 00:06:16,299
Vamos chegar l�.
133
00:06:16,333 --> 00:06:17,300
Te amo.
134
00:06:17,334 --> 00:06:19,501
Te amo.
135
00:06:19,536 --> 00:06:20,770
Dinah!
136
00:06:20,804 --> 00:06:21,937
Sim.
137
00:06:21,972 --> 00:06:23,306
Fico pensando se algu�m
138
00:06:23,340 --> 00:06:24,840
est� tendo essa mesma conversa
139
00:06:24,875 --> 00:06:26,309
- nesse mesmo momento.
- Sim, certo.
140
00:06:26,343 --> 00:06:28,645
Acho que somos as
mais tontas desse lugar.
141
00:06:30,481 --> 00:06:32,148
Se vamos ficar cercadas
de l�sbicas,
142
00:06:32,182 --> 00:06:33,483
elas v�o perguntar e...
143
00:06:33,517 --> 00:06:34,651
Vamos beber e lidar com isso.
144
00:06:34,685 --> 00:06:35,919
Exatamente.
145
00:06:35,953 --> 00:06:37,520
Cheguei ao ponto de,
146
00:06:37,554 --> 00:06:39,289
"certo, vou ter que responder
isso
147
00:06:39,323 --> 00:06:42,459
toda hora...ent�o vamos beber."
148
00:06:42,493 --> 00:06:43,827
N�o vamos desanimar.
149
00:06:43,861 --> 00:06:45,295
Vamos aproveitar o dia,
150
00:06:45,329 --> 00:06:47,964
aproveitar uma a outra
e essa experi�ncia.
151
00:06:47,999 --> 00:06:49,599
Vamos beber!
152
00:06:51,736 --> 00:06:53,937
Tem gosto de que?
153
00:06:53,972 --> 00:06:55,939
- � forte.
154
00:06:55,974 --> 00:06:59,143
� horr�vel.
155
00:06:59,177 --> 00:07:00,344
Estou b�bada!
156
00:07:00,378 --> 00:07:01,945
N�o me deixe ficar nua, certo?
157
00:07:03,314 --> 00:07:04,314
Quando voltarmos ao quarto,
158
00:07:04,348 --> 00:07:05,482
n�o posso prometer nada.
159
00:07:17,428 --> 00:07:19,830
Dinah, normalmente n�o �,
160
00:07:19,864 --> 00:07:21,498
minha praia,
161
00:07:21,532 --> 00:07:23,033
ou piscina, que seja.
162
00:07:23,067 --> 00:07:24,901
Nem curto piscina.
163
00:07:24,936 --> 00:07:27,304
Mas chamaram a
banda para tocar.
164
00:07:27,338 --> 00:07:28,872
Para mim � o que conta.
165
00:07:28,907 --> 00:07:29,973
Voc� quer isso?
166
00:07:30,008 --> 00:07:31,008
Voc� quer?
167
00:07:31,042 --> 00:07:35,246
Vamos deixar todas doidonas
168
00:07:35,280 --> 00:07:36,414
no Dinah Shore.
169
00:07:39,585 --> 00:07:41,252
Oi!
170
00:07:41,286 --> 00:07:44,755
- Oi amor.
- Voc� por aqui.
171
00:07:44,790 --> 00:07:46,557
- Te amo.
- Te amo tamb�m.
172
00:07:46,591 --> 00:07:48,225
Est� tudo bem?
173
00:07:48,259 --> 00:07:49,660
Talvez se n�o tiv�ssemos
vindo pelas escadas...
174
00:07:49,694 --> 00:07:51,195
Estamos aqui h� 2 segundos.
175
00:07:51,229 --> 00:07:52,730
e um casal j� veio perguntar,
176
00:07:52,764 --> 00:07:54,565
"Como est� o beb�?"
177
00:07:54,599 --> 00:07:55,866
- Que merda.
- "Voc� teve o beb�?"
178
00:07:55,900 --> 00:07:57,334
Foi...
179
00:07:57,368 --> 00:07:58,569
Estou feliz que estejam aqui.
180
00:07:58,603 --> 00:08:00,170
- Sim.
- Para nos distrairmos.
181
00:08:00,205 --> 00:08:02,373
Est� tudo maravilhoso.
182
00:08:02,407 --> 00:08:04,108
- Est� um dia lindo.
- Sim.
183
00:08:04,142 --> 00:08:05,676
E o encontro,
184
00:08:05,711 --> 00:08:06,807
como foi?
185
00:08:06,918 --> 00:08:07,918
Fomos e...
186
00:08:07,919 --> 00:08:09,119
Lauren se cadastrou
para um encontro com ela.
187
00:08:11,163 --> 00:08:12,163
Armaram pra gente.
188
00:08:12,164 --> 00:08:13,264
Eu s� pensei: "Nos
deixem em paz".
189
00:08:13,265 --> 00:08:14,365
"Por que est�o
sempre por perto?"
190
00:08:14,366 --> 00:08:15,966
Fiquei parada l� vendo
a garota que eu odeio
191
00:08:15,967 --> 00:08:17,467
se cadastrar para um encontro
com minha namorada.
192
00:08:19,491 --> 00:08:20,791
Whitney, Sara e todo mundo
193
00:08:20,825 --> 00:08:21,959
estavam nos olhando,
194
00:08:21,993 --> 00:08:23,527
e eu me dei conta...
195
00:08:23,562 --> 00:08:25,363
"Era uma armadilha."
196
00:08:25,397 --> 00:08:27,264
Sei que elas s�o suas amigas...
197
00:08:27,299 --> 00:08:29,800
mas elas s�o m�s.
198
00:08:29,834 --> 00:08:32,536
S�o muito mal�ficas, � triste,
nessa idade.
199
00:08:32,537 --> 00:08:33,937
Por isso acho que vai ser
legal jogar golfe amanh�,
200
00:08:35,978 --> 00:08:36,978
sair e se divertir um pouco.
201
00:08:36,778 --> 00:08:38,309
Sim, mantenha dist�ncia.
202
00:08:38,344 --> 00:08:40,779
Estou feliz que Cori e Kacy
203
00:08:40,813 --> 00:08:42,748
est�o aqui, elas s�o normais,
204
00:08:42,782 --> 00:08:44,616
e minhas amigas, as amo muito.
205
00:08:44,650 --> 00:08:46,818
Me passa seguran�a...
206
00:08:46,853 --> 00:08:50,055
t�-las com a gente.
207
00:08:50,089 --> 00:08:51,156
At� mais.
208
00:08:51,191 --> 00:08:52,792
Te amo, foi bom te ver.
209
00:08:52,826 --> 00:08:54,093
- Vou sim.
- Se cuida.
210
00:08:58,965 --> 00:09:01,767
Ol�.
211
00:09:01,801 --> 00:09:03,102
Me arrepiei.
212
00:09:03,136 --> 00:09:06,438
Meu Deus, amor.
213
00:09:06,473 --> 00:09:08,006
Est� vendo isso?
214
00:09:08,041 --> 00:09:09,909
- O que?
- Ela chupando minha orelha.
215
00:09:09,943 --> 00:09:12,178
N�o sei porque estava
chupando a orelha dela,
216
00:09:12,212 --> 00:09:13,846
� o esp�rito do Dinah em mim.
217
00:09:13,880 --> 00:09:16,349
Meu Deus, sim.
218
00:09:16,383 --> 00:09:18,651
Gozei.
219
00:09:18,685 --> 00:09:20,452
N�o posso fazer isso
com a Whitney.
220
00:09:20,487 --> 00:09:21,954
Faz sim, pega ela.
221
00:09:21,988 --> 00:09:23,622
Eu devo...
222
00:09:23,657 --> 00:09:26,024
Lauren � atraente e sexy.
223
00:09:26,059 --> 00:09:27,659
Oi.
224
00:09:27,694 --> 00:09:29,461
� brincadeira inocente.
225
00:09:30,185 --> 00:09:31,185
Vamos fazer uma orgia de noite.
226
00:09:33,059 --> 00:09:34,059
Uma grande orgia.
227
00:09:34,930 --> 00:09:35,930
Voc� n�o pode.
228
00:09:36,068 --> 00:09:39,270
- O que?
- Voc� n�o vai poder.
229
00:09:40,221 --> 00:09:41,321
Vamos fazer orgia sem voc�.
230
00:09:42,241 --> 00:09:43,047
Orgia sem a Amanda.
231
00:09:43,918 --> 00:09:44,918
Eu quero voc�.
232
00:09:45,478 --> 00:09:47,146
Quero voc�.
233
00:09:47,180 --> 00:09:49,649
Gostamos da Amanda,
e estou excitada
234
00:09:49,683 --> 00:09:51,951
s� de pensar em voc� com ela.
235
00:09:51,985 --> 00:09:53,853
Desculpa.
Por isso que a amo.
236
00:09:53,888 --> 00:09:54,888
Confiamos uma na outra.
237
00:09:54,922 --> 00:09:57,024
Sem ci�mes.
238
00:09:57,058 --> 00:09:58,358
- � o Dinah.
- Dinah!
239
00:09:58,393 --> 00:10:01,228
O que acontece no Dinah,
fica no Dinah.
240
00:10:01,262 --> 00:10:02,963
Sara, Whitney falou...
241
00:10:02,997 --> 00:10:04,965
Whitney falou que vamos
fazer uma orgia.
242
00:10:04,999 --> 00:10:07,334
- Espera, sim. Vamos.
- Deixa eu...
243
00:10:11,339 --> 00:10:13,341
Como vai?
244
00:10:13,375 --> 00:10:14,842
- Bem. Como vai?
- Bem.
245
00:10:14,877 --> 00:10:15,843
- Oi gente.
- Como vai?
246
00:10:15,878 --> 00:10:16,911
Bem.
Como vai?
247
00:10:16,945 --> 00:10:18,713
Bebi um pouco.
248
00:10:18,747 --> 00:10:21,115
Estou soltinha, meio tonta.
249
00:10:23,531 --> 00:10:24,531
Quero entrar ai dentro.
250
00:10:24,853 --> 00:10:27,155
- Por que eu...
- Isso?
251
00:10:27,189 --> 00:10:29,390
Meus Deus, sim.
252
00:10:29,425 --> 00:10:32,760
Estou aqui para ganhar,
vamos l�.
253
00:10:32,794 --> 00:10:36,363
Vamos ficar um pouco mais.
254
00:10:36,398 --> 00:10:38,365
Podemos falar o quanto
amamos o Dinah?
255
00:10:44,072 --> 00:10:45,572
Vamos l�!
256
00:10:55,283 --> 00:10:56,917
Hunter Valentine estava tocando,
257
00:10:56,951 --> 00:10:59,052
mas nem sei quem elas s�o,
258
00:10:59,087 --> 00:11:01,955
e baseado no fato de que
elas s�o amigas
259
00:11:01,989 --> 00:11:04,224
da Lauren, Whitney e Sara,
260
00:11:04,258 --> 00:11:07,060
vai saber o que elas
falaram de mim.
261
00:11:07,094 --> 00:11:09,095
Ent�o n�o vou em
262
00:11:09,129 --> 00:11:10,963
um show de um pessoal que pode
263
00:11:10,998 --> 00:11:12,398
achar que sou uma vaca.
264
00:11:13,137 --> 00:11:14,137
Merda.
265
00:11:15,769 --> 00:11:17,103
Ent�o fiquei no quarto.
266
00:11:17,137 --> 00:11:18,904
Vamos pedir algo.
267
00:11:18,939 --> 00:11:21,106
Pedir algo para comer.
268
00:11:21,141 --> 00:11:22,475
Sejam bem vindas.
269
00:11:22,509 --> 00:11:27,446
Dinah Shore, meninas!
270
00:11:27,480 --> 00:11:29,048
Deixa eu perguntar:
271
00:11:29,082 --> 00:11:31,117
Quem est� aprontando muito
272
00:11:31,151 --> 00:11:32,885
no Dinah Shore esse
fim de semana?
273
00:11:32,919 --> 00:11:34,954
Coloca as m�os para cima!
274
00:11:34,988 --> 00:11:37,957
Obrigada!
Certo meninas...
275
00:11:37,991 --> 00:11:40,426
Vamos curtir,
m�os pra cima,
276
00:11:40,427 --> 00:11:42,762
e deixe o rock and roll fluir.
277
00:11:42,763 --> 00:11:46,432
Com voc�s
Hunter Valentine, gatas!
278
00:11:46,433 --> 00:11:47,934
Curte a�!
279
00:11:50,137 --> 00:11:51,904
Levantem seus copos.
280
00:11:51,905 --> 00:11:53,807
Muito bom conhecer
todas voc�s.
281
00:11:58,979 --> 00:12:01,181
Vamos balan�ar com essa,
gatas.
282
00:12:42,190 --> 00:12:44,792
Quando conheci Kiyomi,
a achei bonita.
283
00:12:44,793 --> 00:12:46,794
E agora, no palco, tocando.
284
00:12:46,795 --> 00:12:48,328
Ela est� t�o gostosa.
285
00:12:48,329 --> 00:12:50,163
Eu ouvindo a voz dela.
286
00:12:50,164 --> 00:12:51,564
� impressionante.
287
00:12:59,840 --> 00:13:02,075
Pude ver claramente
288
00:13:02,076 --> 00:13:04,711
a ere��o de Lauren
por Kiyomi
289
00:13:04,712 --> 00:13:06,513
balan�ando ao vento.
290
00:13:06,514 --> 00:13:08,081
Ao fim do show,
291
00:13:08,082 --> 00:13:10,484
ela soltou tudo aquilo.
292
00:13:19,027 --> 00:13:22,730
Obrigada!
Somos Hunter Valentine.
293
00:13:24,400 --> 00:13:26,368
Vamos festejar.
294
00:13:33,510 --> 00:13:35,278
Oi!
295
00:13:35,279 --> 00:13:36,947
- Oi?
- Oi?
296
00:13:40,919 --> 00:13:42,685
Viemos...
� procura de consolo.
297
00:13:42,720 --> 00:13:43,386
Viemos...
Oi, querida.
298
00:13:43,421 --> 00:13:45,189
- Viemos...
- Quem � agora?
299
00:13:45,190 --> 00:13:47,424
Quero saber...
Quem � a Coco?
300
00:13:47,425 --> 00:13:49,392
� assim que a chamamos?
Sou Romi.
301
00:13:49,393 --> 00:13:50,727
Quem � voc� agora?
302
00:13:50,728 --> 00:13:51,694
Quem � voc�?
303
00:13:51,729 --> 00:13:54,597
Cuidado com os seios.
304
00:13:54,598 --> 00:13:57,299
Romi, seus seios s�o maiores
do que pensei.
305
00:13:57,300 --> 00:13:58,767
Vi a cara da Kacy,
algo como...
306
00:13:58,768 --> 00:14:00,469
equil�brio,
apoio...
307
00:14:00,470 --> 00:14:02,304
e, "Eu te perd�o por isso."
308
00:14:03,807 --> 00:14:05,307
Cuidado.
309
00:14:05,308 --> 00:14:07,577
- Ela est� agarrando seios!
- Nossa!
310
00:14:07,578 --> 00:14:09,712
- Ela � um animal!
- Minha nossa!
311
00:14:12,982 --> 00:14:14,316
Est� te pegando por tr�s,
amor.
312
00:14:14,317 --> 00:14:16,619
- Muita coisa pra uma l�der.
- Eu sei.
313
00:14:16,620 --> 00:14:17,953
Quando Cori bebe,
314
00:14:17,954 --> 00:14:20,506
ela tem outra personalidade
315
00:14:20,541 --> 00:14:23,058
Romi conheceu
s� um lado da Coco.
316
00:14:23,059 --> 00:14:24,493
- Coco ao...
- Eu acho...
317
00:14:24,494 --> 00:14:25,861
Coco ao p�r-do-sol.
318
00:14:25,896 --> 00:14:27,229
Kelsey foi dobrada,
319
00:14:27,230 --> 00:14:28,564
ao estilo Coco.
320
00:14:28,565 --> 00:14:29,999
Acontece com todos n�s.
321
00:14:30,000 --> 00:14:31,834
Ela n�o te conhece
322
00:14:31,835 --> 00:14:33,603
se ela n�o te dobrar
e bater na bunda.
323
00:14:33,604 --> 00:14:35,138
T�o est�pido.
324
00:14:35,139 --> 00:14:37,240
Est� gostando do Dinah, doida.
325
00:14:37,241 --> 00:14:39,976
Romiaah!
326
00:14:39,977 --> 00:14:42,612
- Voc� parecia leve.
- �.
327
00:14:42,613 --> 00:14:44,113
Pela primeira vez h� tempos,
328
00:14:44,114 --> 00:14:45,782
Voc� parecia mais leve.
329
00:14:45,783 --> 00:14:47,283
Acho que
foi a primeira vez
330
00:14:47,284 --> 00:14:49,952
que n�o estava
lutando contra a tristeza.
331
00:14:49,953 --> 00:14:52,488
Deixei rolar,
bebi um pouco.
332
00:14:52,489 --> 00:14:53,856
Foi bom.
333
00:14:53,857 --> 00:14:57,460
Era isso que voc� precisava.
334
00:14:57,461 --> 00:14:59,195
Tem algumas
gatas b�badas l� fora.
335
00:15:10,341 --> 00:15:11,841
Ent�o amanh� voc�s n�o tem...
336
00:15:11,842 --> 00:15:13,310
- N�o.
- Nada de show.
337
00:15:13,311 --> 00:15:14,845
- Voc� est� autorizada a...
- N�o, estou...
338
00:15:14,846 --> 00:15:17,347
- Est� livre.
- Estou quase...
339
00:15:17,348 --> 00:15:20,482
Est� prestes a ser fodida.
340
00:15:20,483 --> 00:15:23,453
Me sinto bem
quando estou com Kyomi.
341
00:15:23,454 --> 00:15:25,355
Gosto de passar tempo com ela.
342
00:15:25,356 --> 00:15:27,190
Mas estou surtando
com essa hist�ria
343
00:15:27,191 --> 00:15:30,460
de Kyomi
ter uma mulher em Nova York.
344
00:15:30,494 --> 00:15:32,195
N�o � certo.
345
00:15:32,196 --> 00:15:33,830
Nunca me envolveria com algu�m
346
00:15:33,831 --> 00:15:36,499
que estivesse morando
com a namorada.
347
00:15:36,500 --> 00:15:37,655
N�o quero...
348
00:15:37,690 --> 00:15:39,490
ficar com algu�m
que tenha namorada.
349
00:15:40,870 --> 00:15:42,404
N�o tenho namorada.
350
00:15:42,405 --> 00:15:43,372
Certo,
me conta...
351
00:15:43,407 --> 00:15:44,807
Qual o combinado com ela?
352
00:15:44,842 --> 00:15:47,243
Sente-se.
353
00:15:47,244 --> 00:15:49,745
Quer que eu te conte aqui?
354
00:15:49,746 --> 00:15:50,946
Sim.
355
00:15:50,981 --> 00:15:54,216
Estou namorando essa garota.
356
00:15:54,217 --> 00:15:56,051
- Sim.
- N�o-monog�mico.
357
00:15:56,052 --> 00:15:58,921
Ela prop�s...
mas n�o gosta.
358
00:15:58,922 --> 00:16:00,856
Minha amiga disse:
"n�o fa�a isso"
359
00:16:00,857 --> 00:16:03,192
"porque ela mora com algu�m."
360
00:16:03,193 --> 00:16:05,762
- Eu disse: n�o...
- Sua amiga Amanda?
361
00:16:05,763 --> 00:16:07,363
Isso.
362
00:16:07,364 --> 00:16:11,000
Fomos...fazer um disco
no Canad�.
363
00:16:11,001 --> 00:16:12,869
Ent�o,
aluguei meu apartamento.
364
00:16:12,870 --> 00:16:15,539
Depois de uma semana,
voltei...
365
00:16:15,540 --> 00:16:17,007
- Sim.
- E fiquei com ela.
366
00:16:17,042 --> 00:16:18,208
Certo.
367
00:16:18,243 --> 00:16:19,910
Se isso �
morar com a namorada...
368
00:16:19,911 --> 00:16:22,246
- Entendi.
- N�o sou...
369
00:16:22,247 --> 00:16:26,116
Nehuma mentirosa ou...
manipuladora.
370
00:16:26,117 --> 00:16:27,784
N�o � isso.
Apenas...
371
00:16:27,785 --> 00:16:29,519
Se acontecesse
algo com a gente,
372
00:16:29,554 --> 00:16:30,086
N�o faria nada
373
00:16:30,121 --> 00:16:31,855
se voc� tivesse uma namorada.
374
00:16:31,856 --> 00:16:33,424
Podemos ser
melhores amigas, talvez.
375
00:16:33,425 --> 00:16:35,526
- O que acha?
- Tudo bem.
376
00:16:35,527 --> 00:16:37,228
Sa�de.
377
00:16:37,229 --> 00:16:38,563
Quer usar
colares iguais?
378
00:16:38,598 --> 00:16:39,898
- Sim.
- Certo.
379
00:16:39,933 --> 00:16:41,566
N�o sei.
380
00:16:41,567 --> 00:16:43,401
Quer ir ali um pouco?
381
00:16:43,402 --> 00:16:45,771
Para.
Voc� � m�.
382
00:16:45,772 --> 00:16:47,272
- Sou m�?
- �...
383
00:16:47,273 --> 00:16:48,507
"Quer ir ali um pouco?"
384
00:16:48,542 --> 00:16:51,077
- S�rio?
- Estou falando s�rio.
385
00:16:51,078 --> 00:16:52,779
- Onde?
- N�o sei.
386
00:16:52,780 --> 00:16:54,480
- Por a�?
- Longe.
387
00:16:54,481 --> 00:16:57,717
- Certo. Eu quero.
- Vamos l�.
388
00:16:57,718 --> 00:17:00,119
Queria colocar uma roupa,
mas...
389
00:17:00,120 --> 00:17:01,504
N�o trouxe nenhuma.
390
00:17:01,539 --> 00:17:02,888
Por mim, tudo bem.
391
00:17:02,889 --> 00:17:04,490
Por mim tamb�m.
392
00:17:04,491 --> 00:17:06,225
Se n�s formos...
393
00:17:06,226 --> 00:17:07,860
- por ali?
- Certo.
394
00:17:10,097 --> 00:17:12,598
De repente,
me virei e
395
00:17:12,599 --> 00:17:14,466
Lauren e Kiyomi
tinham sumido.
396
00:17:14,467 --> 00:17:16,502
Ou estavam fodendo no banheiro,
397
00:17:16,503 --> 00:17:18,938
ou se olhando nos olhos,
398
00:17:18,939 --> 00:17:20,840
ou ent�o,
perdidas nos arbustos por a�.
399
00:17:20,841 --> 00:17:22,875
Por mim estava tudo bem.
400
00:17:25,813 --> 00:17:29,315
Voc� vai por ali
e eu vou por l�,
401
00:17:29,316 --> 00:17:31,751
e nunca mais nos veremos.
402
00:17:31,752 --> 00:17:36,022
- �tima ideia.
- Boa mesmo, n�o �?
403
00:17:36,023 --> 00:17:38,324
- N�o.
- T� dentro. N�o?
404
00:17:39,360 --> 00:17:41,261
Honestamente,
405
00:17:41,262 --> 00:17:42,862
n�o � uma boa ideia mesmo.
406
00:17:49,052 --> 00:17:50,552
N�o tente me seduzir.
407
00:17:51,739 --> 00:17:53,941
N�o estou.
J� est� seduzida.
408
00:18:09,057 --> 00:18:13,695
Pata choca.
O que estava fazendo?
409
00:18:13,696 --> 00:18:15,363
Beijando.
410
00:18:15,364 --> 00:18:16,781
Na grama.
411
00:18:16,816 --> 00:18:18,199
Na grama?
412
00:18:18,200 --> 00:18:20,201
Que rom�ntico!
413
00:18:20,202 --> 00:18:22,237
Foi muito rom�ntico.
414
00:18:22,238 --> 00:18:25,073
Devo ser
mais uma na lista dela.
415
00:18:25,074 --> 00:18:26,408
N�o me importo.
416
00:18:26,443 --> 00:18:27,842
Ela � legal.
417
00:18:34,250 --> 00:18:36,985
Sa�de.
418
00:18:37,020 --> 00:18:39,721
Cara.
419
00:18:39,722 --> 00:18:41,556
O que?
420
00:18:41,557 --> 00:18:43,725
N�o consigo ficar com outra.
421
00:18:43,726 --> 00:18:45,727
- Por qu�?
- Porque.
422
00:18:45,728 --> 00:18:47,562
Tenho uma queda por ela.
423
00:18:47,563 --> 00:18:50,098
- Legal.
- N�o � legal.
424
00:18:50,099 --> 00:18:51,533
Por qu�?
425
00:18:51,534 --> 00:18:53,669
Porque n�o quero
gostar de ningu�m.
426
00:18:53,670 --> 00:18:57,072
N�o pode controlar
do que gosta.
427
00:18:57,073 --> 00:18:58,740
Ou de quem gosta.
428
00:18:58,741 --> 00:19:00,209
Kiyomi acabou
de conhecer Lauren,
429
00:19:00,210 --> 00:19:04,213
e parece esta feliz de verdade.
430
00:19:04,214 --> 00:19:06,282
Ela n�o � a mesma
que � com a Ali.
431
00:19:06,283 --> 00:19:09,051
Kiyomi est� rindo
em alto e bom som.
432
00:19:09,052 --> 00:19:11,086
Sempre se olhando no espelho,
433
00:19:11,087 --> 00:19:13,255
acho que mais vezes
do que costumava.
434
00:19:13,256 --> 00:19:15,257
� obvio que Kiyomi
gosta de Lauren.
435
00:19:15,258 --> 00:19:18,761
Acho �timo voc�
ter uma queda...
436
00:19:18,762 --> 00:19:20,429
por Lauren.
437
00:19:20,430 --> 00:19:22,597
Acho que...
estou preparada
438
00:19:22,598 --> 00:19:24,466
para gostar de algu�m
439
00:19:24,467 --> 00:19:27,135
e algu�m gostar de mim, merda.
440
00:19:27,170 --> 00:19:28,937
Estou pronta pra
ca�ar umas garotas
441
00:19:28,971 --> 00:19:32,641
como se fosse
um garotinho de 12 anos.
442
00:19:32,675 --> 00:19:35,644
Vamos l� fora.
443
00:19:40,317 --> 00:19:42,451
- Ela vai hoje � noite?
444
00:19:42,486 --> 00:19:44,820
- Vai.
- Tem sido totalmente o oposto
445
00:19:44,855 --> 00:19:46,322
do que eu esperava
do Dinah Shore.
446
00:19:46,356 --> 00:19:48,958
Lauren estava esse papo
pra cima de mim
447
00:19:48,992 --> 00:19:52,295
sobre sair com garotas,
ficar com elas,
448
00:19:52,329 --> 00:19:53,963
ou simplesmente sair transando
449
00:19:53,997 --> 00:19:55,665
com elas desde que
chegamos aqui.
450
00:19:55,699 --> 00:19:57,600
E falando sobre o Dinah e como
451
00:19:57,634 --> 00:19:59,335
esse � nosso fim de semana
das solteiras.
452
00:19:59,369 --> 00:20:00,803
E agora, do nada,
est� por a� de casalzinho.
453
00:20:00,837 --> 00:20:02,371
Tipo, oi?!
454
00:20:09,445 --> 00:20:11,445
Voc� vai acabar acostumando.
455
00:20:11,480 --> 00:20:14,615
Por favor, eu prefiro
cortar minha vagina fora.
456
00:20:14,649 --> 00:20:17,284
Estamos nos arrumando para
a Festa do Branco.
457
00:20:17,318 --> 00:20:19,853
A Festa do Branco � a meca.
458
00:20:19,887 --> 00:20:21,454
� a maior festa do Dinah.
459
00:20:21,488 --> 00:20:23,289
Se voc� for pro Dinah,
460
00:20:23,324 --> 00:20:25,158
voc� estar� na Festa do Branco.
461
00:20:25,192 --> 00:20:26,926
� isso ai.
462
00:20:26,961 --> 00:20:28,294
Vejamos essas cuecas apertadas.
463
00:20:30,664 --> 00:20:31,964
Voc� est� uma gra�a.
464
00:20:34,166 --> 00:20:38,002
Estou parecendo um cara numa
turn� do Neil Diamond.
465
00:20:38,037 --> 00:20:39,270
Quer vestir cal�a preta?
466
00:20:39,305 --> 00:20:41,439
- Quero.
- Gosto mais assim.
467
00:21:07,698 --> 00:21:11,735
� minha primeira vez no tapete
vermelho do Dinah Shore.
468
00:21:11,769 --> 00:21:14,370
Eu dediquei tanto tempo,
amor e paix�o
469
00:21:14,405 --> 00:21:16,005
na Hunter Valentine,
470
00:21:16,040 --> 00:21:18,908
e essa � uma parte legal
do trabalho.
471
00:21:18,942 --> 00:21:20,375
- Bem aqui, por favor.
- Me d� um sorriso bacana.
472
00:21:20,410 --> 00:21:22,878
- Olha aqui.
- Mais uma aqui.
473
00:21:22,912 --> 00:21:24,646
Certo, desse lado aqui.
474
00:21:24,681 --> 00:21:28,350
Toda a tens�o da turn� e brigas
meio que evaporou.
475
00:21:28,384 --> 00:21:30,886
Estamos em Palm Spring,
e fizemos um �timo show,
476
00:21:30,920 --> 00:21:33,322
estamos no tapete vermelho
tirando nossas fotos,
477
00:21:33,356 --> 00:21:35,724
� divertido quando as
coisas d�o certo assim
478
00:21:35,759 --> 00:21:37,493
como uma banda e estamos apenas
479
00:21:37,527 --> 00:21:39,761
vivendo novidades incr�veis
juntas.
480
00:21:39,796 --> 00:21:41,196
Aqui, seu olhar aqui.
481
00:21:41,230 --> 00:21:42,865
Quero esse olhar bem aqui.
482
00:21:44,300 --> 00:21:45,701
Voc�s.
483
00:21:45,735 --> 00:21:46,702
O que est� pegando?
484
00:21:50,073 --> 00:21:52,341
Voc�s, por aqui.
485
00:21:52,375 --> 00:21:53,842
Whitney.
486
00:21:53,876 --> 00:21:55,110
Por ali.
487
00:21:55,144 --> 00:21:56,245
Olha s�.
488
00:21:56,279 --> 00:21:57,813
O que voc� sabe?
489
00:21:57,814 --> 00:21:59,326
O que pega?
O que tem aquela garota?
490
00:22:03,053 --> 00:22:04,854
Ela disse "A Romi est� agindo
como vadia."
491
00:22:04,888 --> 00:22:06,522
Foi exatamente o que eu disse
quando passamos por elas.
492
00:22:07,958 --> 00:22:09,291
Ela � uma vadia.
493
00:22:09,326 --> 00:22:10,459
Ela � um ser humano de merda.
494
00:22:10,494 --> 00:22:11,694
- S�rio?
- Sim.
495
00:22:11,728 --> 00:22:13,195
Chegamos na Festa do Branco.
496
00:22:13,230 --> 00:22:14,797
Temos um monte de amigas
todas juntas.
497
00:22:14,831 --> 00:22:17,466
E, claro, a primeira pessoa que
vemos � a Romi.
498
00:22:17,501 --> 00:22:18,801
Eu n�o quero lidar com drama.
499
00:22:18,835 --> 00:22:20,436
Eu n�o quero ver ningu�m
500
00:22:20,470 --> 00:22:22,871
que eu n�o esteja a fim.
501
00:22:22,906 --> 00:22:26,108
Por que eu ficaria rodeada por
pessoas que n�o valem nada?
502
00:22:26,143 --> 00:22:28,611
- Ela parece muito falsa.
- Ela � muito falsa.
503
00:22:28,645 --> 00:22:31,948
� provavelmente uma das pessoas
mais falsas que voc� pode encontrar.
504
00:22:31,982 --> 00:22:33,416
Toda vez que estou perto delas,
505
00:22:33,450 --> 00:22:35,718
s� fico orando pra que
506
00:22:35,752 --> 00:22:37,086
elas continuem andando.
507
00:22:37,120 --> 00:22:38,254
Eu n�o quero ser,
508
00:22:38,288 --> 00:22:39,588
apontada ou atacada.
509
00:22:39,623 --> 00:22:41,157
Mas vou sempre aparecer,
510
00:22:41,191 --> 00:22:42,558
elas estando l� ou n�o.
511
00:22:42,592 --> 00:22:44,227
Vou manter a cabe�a erguida.
512
00:22:44,261 --> 00:22:45,962
Kelsey e eu estamos
nos divertindo
513
00:22:45,996 --> 00:22:49,164
pela primeira vez,
completamente s�brias.
514
00:23:29,641 --> 00:23:31,141
Foi a primeira vez que
n�s saimos e,
515
00:23:31,175 --> 00:23:32,843
- e dan�amos juntas s�brias.
- Eu sei, foi divertido.
516
00:23:32,877 --> 00:23:34,310
Eu me diverti demais com voc�,
517
00:23:34,345 --> 00:23:36,679
naqueles 20 minutos
dan�ando sem parar,
518
00:23:36,714 --> 00:23:38,347
e vendo voc� se divertir tanto.
519
00:23:38,382 --> 00:23:40,015
- Eu sei!
- E nem um �nico drink.
520
00:23:40,050 --> 00:23:41,016
Estou surpresa comigo mesma.
521
00:23:41,051 --> 00:23:42,618
Me diverti tanto.
522
00:23:42,652 --> 00:23:44,020
- Como vamos pra casa, amor?
- Casa, amor.
523
00:23:44,054 --> 00:23:47,990
- Como?
- Casa � onde o cora��o est�.
524
00:24:00,204 --> 00:24:01,838
Eu n�o sei.
525
00:24:01,872 --> 00:24:03,907
Voc� faz umas carinhas fofas.
526
00:24:03,941 --> 00:24:06,877
- Fa�o caras rid�culas.
- S�o fofas.
527
00:24:06,912 --> 00:24:10,048
Estamos vivendo um
romance no Dinah Shore.
528
00:24:10,082 --> 00:24:12,750
- Uau!
- � verdade. Uau.
529
00:24:12,785 --> 00:24:14,319
- Uau.
- � mesmo.
530
00:24:14,353 --> 00:24:16,588
Quem diria que a porra
do Dinah Shore...
531
00:24:16,622 --> 00:24:18,056
N�o estou com inveja da Kiyomi.
532
00:24:18,090 --> 00:24:20,558
Eu s� quero passar um tempo
com a Lauren,
533
00:24:20,593 --> 00:24:23,528
sem que ela esteja com a cabe�a
enfiada na Kiyomi.
534
00:24:23,563 --> 00:24:25,697
Kiyomi mergulhou de cabe�a.
535
00:24:25,731 --> 00:24:27,833
Tem algo que ela esconde,
e eu n�o sei o que �.
536
00:24:27,867 --> 00:24:29,235
Mas voc�...n�o disse
isso pra ela?
537
00:24:29,269 --> 00:24:31,404
N�o.
538
00:24:32,639 --> 00:24:34,207
Eu n�o consigo ligar o fato
539
00:24:34,241 --> 00:24:38,044
de Amanda me acusar de ter uma
namorada com quem eu moro.
540
00:24:38,078 --> 00:24:40,280
Ent�o sinto que �
importante pra mim
541
00:24:40,314 --> 00:24:43,249
falar com ela sobre isso
pra amenizar o clima.
542
00:24:43,284 --> 00:24:45,919
Eu posso dizer que
voc� n�o presta e...
543
00:24:45,953 --> 00:24:47,721
Eu posso dizer que
voc� � uma babaca.
544
00:24:47,755 --> 00:24:49,356
Precisamos ser amigas.
545
00:24:50,959 --> 00:24:54,228
Eu n�o vou aceitar voc�
sendo uma babaca.
546
00:24:54,262 --> 00:24:55,596
Certo, bem...
547
00:24:55,630 --> 00:24:57,765
Voc� acha que n�o valho nada.
548
00:24:57,799 --> 00:25:01,569
Vamos s� manter a igualdade,
jogar no mesmo n�vel.
549
00:25:01,604 --> 00:25:03,538
Certo?
Tudo bem.
550
00:25:03,573 --> 00:25:04,573
Voc� n�o vai fazer isso.
551
00:25:04,607 --> 00:25:06,041
Certeza.
552
00:25:06,075 --> 00:25:08,210
N�o vou...por qu�?
553
00:25:08,244 --> 00:25:11,780
Seus olhos.
554
00:25:11,815 --> 00:25:13,282
Ningu�m me d� bronca.
555
00:25:13,316 --> 00:25:15,651
Cara, se voc� gosta
da minha amiga,
556
00:25:15,686 --> 00:25:17,787
sou a �ltima pessoa
com quem voc� quer brigar.
557
00:25:17,821 --> 00:25:19,055
Pode vir.
558
00:25:19,089 --> 00:25:20,790
N�o vai querer
que eu n�o goste de voc�.
559
00:25:20,825 --> 00:25:23,126
Voc� n�o vai ganhar.
560
00:25:23,160 --> 00:25:24,561
Lauren � adulta,
561
00:25:24,595 --> 00:25:26,897
ent�o n�o podemos proteg�-la.
562
00:25:26,931 --> 00:25:29,266
Ela tem que resolver as coisas
sozinha, entende o que digo?
563
00:25:29,300 --> 00:25:30,667
N�o sei.
Ela parece meio confusa.
564
00:25:30,702 --> 00:25:32,302
Ela s� parece...como se...
565
00:25:32,337 --> 00:25:33,603
tivesse aparecido do nada.
566
00:25:33,638 --> 00:25:36,440
Ela tem essa namorada,
"ex-namorada",
567
00:25:36,474 --> 00:25:37,974
quem sabe o que est� rolando?
568
00:25:38,009 --> 00:25:39,476
E do nada, minha melhor amiga,
569
00:25:39,510 --> 00:25:42,245
que queria pagar de
solteira pra sempre,
570
00:25:42,279 --> 00:25:45,782
est� toda ca�da por essa garota
que nem tem uma ficha limpa.
571
00:25:45,816 --> 00:25:48,417
E, pelo que parece, eu j� at�
discuti com ela?
572
00:25:48,451 --> 00:25:51,153
Quer dizer,
n�o vou permitir isso.
573
00:25:56,291 --> 00:25:57,925
- Onde elas est�o?
574
00:25:57,960 --> 00:25:59,193
Devem estar se pegando
em algum canto agora.
575
00:25:59,227 --> 00:26:00,928
Eu sei.
Elas, provavelmente...
576
00:26:00,962 --> 00:26:03,297
Vamos s� embora.
577
00:26:03,332 --> 00:26:07,301
N�o sei onde ela est�.
578
00:26:07,336 --> 00:26:08,503
Tudo bem.
579
00:26:54,385 --> 00:26:55,685
Sabia que voc� era problema.
580
00:26:57,255 --> 00:26:59,590
N�o sou problema.
581
00:26:59,624 --> 00:27:04,394
�, te disse na primeira vez que
nos conhecemos em Nova Iorque.
582
00:27:04,429 --> 00:27:06,229
- Eu disse "voc� � problema."
583
00:27:06,264 --> 00:27:07,731
Ent�o levantei e fui embora.
584
00:27:07,765 --> 00:27:09,066
Se lembra disso?
585
00:27:09,100 --> 00:27:10,600
Lembro.
586
00:27:10,635 --> 00:27:14,871
Eu sabia logo de cara que ela
iria roubar meu cora��o.
587
00:27:14,905 --> 00:27:16,840
Imediatamente.
588
00:27:16,874 --> 00:27:18,575
E isso � um problema pra mim.
589
00:27:18,609 --> 00:27:21,077
� problema pra uma pessoa
que est� constantemente
590
00:27:21,112 --> 00:27:24,748
tentando se proteger e n�o
se entregar pra ningu�m.
591
00:27:24,782 --> 00:27:28,084
Sei que j� gosto dela,
592
00:27:28,119 --> 00:27:30,421
e fico nervosa com isso.
593
00:27:30,455 --> 00:27:32,924
Estrou pronta para...
594
00:27:32,958 --> 00:27:34,759
comer algo.
595
00:27:34,793 --> 00:27:36,294
Certo.
Me carregue.
596
00:27:46,939 --> 00:27:49,474
Ela vai estar aqui amanh�.
597
00:27:49,508 --> 00:27:52,877
Divers�o.
598
00:27:52,912 --> 00:27:54,979
Ali est� vindo para Los Angeles
599
00:27:55,014 --> 00:27:58,884
para as fotos de promo��o
do The Real L Word amanh�.
600
00:27:58,918 --> 00:28:01,419
Estou muito ansiosa com o fato
601
00:28:01,454 --> 00:28:03,054
de que terei de ir
602
00:28:03,089 --> 00:28:06,958
sabendo que Ali e Lauren
estar�o no mesmo lugar que eu
603
00:28:06,992 --> 00:28:12,397
e n�o saberei esconder
o que sinto pela Lauren.
604
00:28:30,150 --> 00:28:33,252
- Bom dia, sol.
- Bom dia.
605
00:28:33,286 --> 00:28:35,921
Estou vestida...� como uma festa
do branco na minha cama.
606
00:28:38,491 --> 00:28:41,126
Ali mandou muitas mensagens
esta manh�.
607
00:28:41,161 --> 00:28:43,428
- Meu Deus.
- E me sinto...
608
00:28:43,463 --> 00:28:44,310
Estranha.
609
00:28:44,570 --> 00:28:47,177
Quando foi a �ltima vez
que falou com ela?
610
00:28:47,733 --> 00:28:51,536
N�o falei com ela
esse tempo todo.
611
00:28:51,570 --> 00:28:52,670
Porra.
612
00:28:54,873 --> 00:28:56,707
Sinto que j� acabou.
613
00:28:56,742 --> 00:29:00,544
Ela � muito dif�cil,
e ela sabe que �.
614
00:29:00,578 --> 00:29:02,312
Falei a ela que n�o acho
que n�s...
615
00:29:02,347 --> 00:29:04,147
n�o somos boas uma para a outra.
616
00:29:04,182 --> 00:29:06,216
Foi o que eu lhe disse.
617
00:29:13,691 --> 00:29:16,993
�, acho que deveria
ter terminado.
618
00:29:17,027 --> 00:29:21,163
Essa coisa com a Ali e eu
tem que acabar.
619
00:29:21,198 --> 00:29:23,199
Ela est� acostumada a brigar e
620
00:29:23,233 --> 00:29:26,035
depois voltar e fazer as pazes.
621
00:29:26,069 --> 00:29:30,239
E sinto de cora��o que n�o vai
acontecer dessa vez
622
00:29:30,273 --> 00:29:32,308
e acabou de vez.
623
00:29:48,360 --> 00:29:49,660
- Sim.
- Oi, sapatas.
624
00:29:49,694 --> 00:29:51,095
Este � o verdadeiro Dinah Shore.
625
00:29:51,129 --> 00:29:52,096
� por isso que veio para
Palm Springs, certo?
626
00:29:52,130 --> 00:29:53,498
Vamos formar um time.
627
00:29:53,532 --> 00:29:55,199
- Torneio de golfe. Sim.
- Para jogar golfe?
628
00:29:55,234 --> 00:29:56,601
O que as pessoas n�o sabem
� que Dinah Shore
629
00:29:56,636 --> 00:29:58,370
n�o tem nada haver
com l�sbicas na verdade.
630
00:29:58,404 --> 00:29:59,838
Ela nem sequer era l�sbica.
631
00:29:59,872 --> 00:30:01,006
- Ela n�o era l�sbica.
- N�o era?
632
00:30:01,040 --> 00:30:02,374
- N�o.
- N�o.
633
00:30:02,408 --> 00:30:04,176
L�sbicas s� parecem amar golfe.
634
00:30:04,210 --> 00:30:06,011
Dinah Shore � um
torneio de golfe.
635
00:30:06,045 --> 00:30:09,548
N�o tem nada haver com
l�sbicas ou beber na piscina.
636
00:30:09,583 --> 00:30:10,716
Agora tem.
637
00:30:10,750 --> 00:30:12,251
Que a suruba comece.
638
00:30:12,285 --> 00:30:13,452
Foi o que eu disse...
639
00:30:13,486 --> 00:30:15,020
Ent�o fiz tudo de uma vez.
640
00:30:15,055 --> 00:30:16,422
- Sim.
- Fizemos uma suruba
641
00:30:16,456 --> 00:30:17,723
com Kacy e Cori em Palm Springs.
642
00:30:17,757 --> 00:30:19,892
- Sortuda.
- E foi quente.
643
00:30:19,926 --> 00:30:21,761
Vamos apertar alguma coisa.
644
00:30:25,566 --> 00:30:29,369
Legal.
Isso foi sexy.
645
00:30:29,403 --> 00:30:30,704
Bela tacada.
646
00:30:30,738 --> 00:30:32,305
Bom trabalho.
647
00:30:34,642 --> 00:30:35,876
Mas n�o consigo acertar a bola.
648
00:30:37,245 --> 00:30:38,745
- Poxa!
649
00:30:38,780 --> 00:30:40,447
Beleza.
650
00:30:42,149 --> 00:30:43,816
- Acerta aquele.
- Acerta.
651
00:30:43,851 --> 00:30:46,585
Acerta essa porra.
652
00:30:46,620 --> 00:30:48,587
Muito forte.
653
00:30:48,622 --> 00:30:49,788
N�o.
654
00:30:53,493 --> 00:30:55,794
Sou p�ssima.
Horr�vel.
655
00:30:55,828 --> 00:30:57,295
Nem ligo.
656
00:30:57,329 --> 00:30:58,896
Estou t�o ligada com
o jogo da Kelsey
657
00:30:58,930 --> 00:31:00,397
que nem me importo
com o que estou fazendo.
658
00:31:00,432 --> 00:31:02,433
S� acerto...
adoro acertar as bolas.
659
00:31:02,467 --> 00:31:03,634
Sou sua l�der de torcida.
660
00:31:06,105 --> 00:31:08,139
Fant�stico.
661
00:31:08,173 --> 00:31:10,074
N�o sei o que fez,
mas pareceu bom.
662
00:31:10,108 --> 00:31:11,476
Foi sexy.
663
00:31:11,510 --> 00:31:13,311
Adoro sair com Cori e Kacy.
664
00:31:13,345 --> 00:31:15,012
- Elas s�o uns amores.
- Amamos...elas s�o um doce.
665
00:31:15,046 --> 00:31:16,514
Elas s�o gente boa, e acho legal
666
00:31:16,549 --> 00:31:17,983
ter casais casados por perto.
667
00:31:18,017 --> 00:31:19,084
Adorar�amos estar casadas assim
668
00:31:19,118 --> 00:31:20,519
e come�ar uma fam�lia um dia.
669
00:31:20,553 --> 00:31:21,920
Quero casar mais do que tudo.
670
00:31:21,954 --> 00:31:23,288
Finalmente, acertei uma.
671
00:31:23,322 --> 00:31:24,989
Toca aqui.
672
00:31:27,660 --> 00:31:31,296
A coisa chata � que isto est�
al�m do meu percurso.
673
00:31:31,330 --> 00:31:32,697
- Onde estou indo?
- Espera!
674
00:31:32,732 --> 00:31:34,499
N�o passe por aquela
parte verde.
675
00:31:34,533 --> 00:31:36,267
- N�o!
- Por ali!
676
00:31:36,301 --> 00:31:37,702
D� a volta.
677
00:31:44,409 --> 00:31:45,710
- Foi divertido.
- Foi divertido.
678
00:31:45,744 --> 00:31:46,844
Foi muito bom, obrigada.
679
00:31:46,879 --> 00:31:48,179
Foi muito bom, sim.
680
00:31:48,213 --> 00:31:49,447
�timo fim para o Dinah.
681
00:31:49,481 --> 00:31:50,781
- Sim.
- �timo jogo de golfe.
682
00:31:50,816 --> 00:31:52,717
- Boas amigas.
683
00:31:52,751 --> 00:31:55,219
E n�o ter que voltar
para a festa da piscina.
684
00:31:55,253 --> 00:31:56,820
Hora de ir para casa.
685
00:32:14,070 --> 00:32:15,037
Tenho que ir.
686
00:32:15,071 --> 00:32:16,204
At� mais tarde.
687
00:32:16,239 --> 00:32:17,539
Para esse lado.
688
00:32:17,573 --> 00:32:18,640
Certo, vamos.
689
00:32:18,674 --> 00:32:20,174
J� vamos.
690
00:32:20,209 --> 00:32:21,976
Vamos para o meu quarto.
691
00:32:22,010 --> 00:32:23,477
� o ultimo dia de Dinah,
692
00:32:23,512 --> 00:32:24,979
tudo acabando.
693
00:32:25,013 --> 00:32:26,848
� estranho.
694
00:32:26,882 --> 00:32:29,017
Estou feliz porque conheci
a Lauren,
695
00:32:29,051 --> 00:32:31,868
mas triste porque
vamos nos separar,
696
00:32:31,869 --> 00:32:33,188
e n�o estou pronta para isso.
697
00:32:34,557 --> 00:32:39,762
Voc� gosta de...violento?
698
00:32:39,796 --> 00:32:41,163
Sexo?
699
00:32:41,198 --> 00:32:42,631
Voc� curte...
700
00:33:06,324 --> 00:33:08,258
O que quer dizer?
701
00:33:08,292 --> 00:33:10,760
Diz.
702
00:33:16,601 --> 00:33:19,737
Sim, nem eu.
703
00:33:19,771 --> 00:33:22,640
Acho que isso pode ser
mais do que s� divers�o.
704
00:33:22,674 --> 00:33:24,241
Sinto algo por ela.
705
00:33:24,276 --> 00:33:26,377
Dev�amos nos separar ent�o.
706
00:33:27,613 --> 00:33:28,713
Certo.
707
00:33:28,747 --> 00:33:30,214
Certo?
708
00:33:30,249 --> 00:33:32,116
Certo.
Tchau.
709
00:33:32,150 --> 00:33:33,818
Certo.
Tchau.
710
00:33:39,858 --> 00:33:42,393
- Hora da festa.
- Eba!
711
00:33:43,429 --> 00:33:45,430
Meu Deus.
712
00:33:47,700 --> 00:33:49,734
Eu e Lauren est�vamos � vontade,
713
00:33:49,769 --> 00:33:52,470
e de repente as amigas
delas entram
714
00:33:52,505 --> 00:33:54,939
e estragam o clima.
715
00:33:54,974 --> 00:33:57,442
- Como se...
- Bunda para todo lado!
716
00:33:57,477 --> 00:33:59,010
Bunda, bunda, bunda.
717
00:34:04,350 --> 00:34:05,951
- Entendi.
718
00:34:17,697 --> 00:34:20,131
� o Dinah.
Estou b�bada.
719
00:34:20,166 --> 00:34:22,634
Whitney e Sara juntas
� excitante,
720
00:34:22,668 --> 00:34:24,602
Ent�o, vou entrar no meio.
721
00:34:50,030 --> 00:34:51,698
Vai logo.
722
00:34:51,732 --> 00:34:54,801
Lauren � gostosa.
Whitney � gostosa.
723
00:34:54,835 --> 00:34:56,870
Coloque-as juntas...
724
00:34:56,904 --> 00:34:59,840
e tem uma explos�o de gostosura.
725
00:34:59,874 --> 00:35:01,474
Foi � excitante.
726
00:35:16,722 --> 00:35:19,690
- Que merda �...
727
00:35:19,725 --> 00:35:21,326
Trouxemos gelo.
728
00:35:21,360 --> 00:35:23,562
Amanda e Kiyomi entram,
729
00:35:23,596 --> 00:35:25,563
e eu beijando a Whitney e a
Sara, e de repente,
730
00:35:25,598 --> 00:35:28,533
a b�bada aqui cai na real,
"O que est� acontecendo?
731
00:35:28,567 --> 00:35:31,102
"Quem? Onde? Quem sou?
732
00:35:31,136 --> 00:35:33,771
Onde estou?
N�o tenho ideia."
733
00:35:33,806 --> 00:35:36,041
Tudo bem.
Vou fumar um cigarro.
734
00:35:36,075 --> 00:35:37,743
Ou talvez te emprestar um.
735
00:35:37,777 --> 00:35:39,611
Vou beber.
736
00:35:39,646 --> 00:35:41,713
Acontece muita merda
no Dinah Shore.
737
00:35:41,748 --> 00:35:45,750
Foi uma cena estranha de ver.
738
00:35:45,784 --> 00:35:48,053
N�o quero me envolver
739
00:35:48,087 --> 00:35:50,588
em um tri�ngulo estranho.
740
00:35:50,623 --> 00:35:52,257
Que foi?
741
00:35:55,895 --> 00:35:57,196
Por que est� estressada?
742
00:35:57,230 --> 00:35:59,298
� sua culpa.
743
00:35:59,333 --> 00:36:01,901
N�o, n�o �.
744
00:36:01,935 --> 00:36:03,436
Certo.
745
00:36:03,470 --> 00:36:05,138
N�o significou nada,
746
00:36:05,172 --> 00:36:07,240
mas ver quem voc� est� ficando
747
00:36:07,274 --> 00:36:09,942
na cama com um casal,
748
00:36:09,977 --> 00:36:11,244
o que pode acontecer?
749
00:36:11,278 --> 00:36:12,645
Est�o prestes a
750
00:36:12,680 --> 00:36:14,214
fazer um m�nage?
751
00:36:14,248 --> 00:36:15,615
Como seria isso?
752
00:36:15,649 --> 00:36:17,584
Problema em dobro.
753
00:36:18,986 --> 00:36:22,822
Sinto que preciso
me juntar a meu grupo.
754
00:36:22,856 --> 00:36:25,892
- L�sbicas jogando t�nis.
755
00:36:25,926 --> 00:36:27,126
Algu�m est� com inveja.
756
00:36:27,161 --> 00:36:29,095
Voc�s est�o um saco agora.
757
00:36:29,129 --> 00:36:30,429
Voc� � t�o chata.
758
00:36:30,464 --> 00:36:31,764
- Voc� � uma pessoa ciumenta?
- Sou...
759
00:36:31,798 --> 00:36:33,799
Uma cium...que chata.
760
00:36:33,833 --> 00:36:36,468
Est� me chateando.
761
00:36:36,502 --> 00:36:37,969
Me mostrou que ela talvez
762
00:36:38,004 --> 00:36:39,804
se preocupe menos
do que eu pensava.
763
00:36:39,839 --> 00:36:41,806
E eu estava me divertindo
764
00:36:41,841 --> 00:36:44,309
no Dinah, e me fez pensar,
765
00:36:44,343 --> 00:36:47,179
"Certo, talvez precise
voltar um pouco.
766
00:36:47,213 --> 00:36:49,515
Isto est� indo longe demais."
767
00:36:59,461 --> 00:37:01,662
- N�o estou chateada.
768
00:37:01,696 --> 00:37:03,464
S� estou meio estranha,
769
00:37:03,498 --> 00:37:05,299
e n�o tenho certeza
do que est� havendo.
770
00:37:05,333 --> 00:37:08,502
Ent�o acho que
a melhor coisa pra mim � sair.
771
00:37:08,537 --> 00:37:10,471
Tchau.
772
00:37:25,420 --> 00:37:26,720
- Nos vemos de manh�.
773
00:37:26,754 --> 00:37:28,388
- 7:00 da matina.
- Minha nossa.
774
00:37:28,423 --> 00:37:30,157
- Para as fotos.
- Vamos para a frente.
775
00:37:30,191 --> 00:37:31,958
Estou cheia do fim de semana.
776
00:37:31,993 --> 00:37:34,327
Cheia do Dinah Shore,
das garotas
777
00:37:34,361 --> 00:37:35,862
foi tudo t�o medonho,
778
00:37:35,896 --> 00:37:37,964
e justo quando penso que acabou,
779
00:37:37,998 --> 00:37:39,732
tenho que encontr�-las
780
00:37:39,766 --> 00:37:42,968
para as fotos do The Real L Word
em L.A amanh�.
781
00:37:43,002 --> 00:37:44,303
Vamos sair daqui.
782
00:37:44,337 --> 00:37:46,205
Adeus, Dinah.
783
00:37:46,239 --> 00:37:49,842
Tenho que ir numa sess�o de fotos
com todo o elenco,
784
00:37:49,876 --> 00:37:53,745
e n�o estou querendo ir.
785
00:38:00,453 --> 00:38:02,020
- Est� triste de ir, amor?
- N�o.
786
00:38:02,054 --> 00:38:03,921
- Foi bom sair.
- Estou pronta pra ir.
787
00:38:03,955 --> 00:38:05,723
Tanta merda.
788
00:38:05,757 --> 00:38:07,224
Certo, vou come�ar
789
00:38:07,259 --> 00:38:08,225
a levar as merdas, beleza?
790
00:38:08,259 --> 00:38:09,226
Certo.
791
00:38:12,297 --> 00:38:13,530
Estou cansada.
792
00:38:13,565 --> 00:38:15,265
Eu sei, eu vejo.
793
00:38:15,300 --> 00:38:17,435
- Tchau.
- Tchau, quarto.
794
00:38:22,207 --> 00:38:24,008
Estou exausta.
795
00:38:24,042 --> 00:38:26,377
Sinto vontade de chorar.
796
00:38:26,411 --> 00:38:27,945
Por que?
O que voc� tem?
797
00:38:27,979 --> 00:38:29,113
Nada, s� cansada.
798
00:38:29,147 --> 00:38:30,914
Muito cansada.
799
00:38:30,949 --> 00:38:33,784
Certo, festival l�sbico legal,
dia 3.
800
00:38:33,818 --> 00:38:35,252
Quero dormir.
801
00:38:35,286 --> 00:38:37,955
Meu f�gado est�...
querendo me matar.
802
00:38:37,989 --> 00:38:40,457
Meus olhos est�o
fechando lentamente,
803
00:38:40,491 --> 00:38:43,794
e se eu ver outra l�sbica
na minha frente, vou pirar.
804
00:39:07,151 --> 00:39:09,753
As fotos amanh�
ser�o interessantes.
805
00:39:09,787 --> 00:39:11,722
Sim.
Como ser�?
806
00:39:11,756 --> 00:39:13,124
Eu sei.
807
00:39:13,158 --> 00:39:14,392
Voc� sequer falou?
808
00:39:14,427 --> 00:39:15,627
Com?
809
00:39:15,661 --> 00:39:16,795
Falou com Kiyomi?
810
00:39:16,863 --> 00:39:18,597
Como aquilo vai rolar,
811
00:39:18,631 --> 00:39:20,933
a garota dela de Nova York
n�o vai estar l� tamb�m?
812
00:39:20,967 --> 00:39:22,734
Ser� um pouco estranho,
813
00:39:22,768 --> 00:39:24,836
mas vou tentar n�o pensar sobre.
814
00:39:24,871 --> 00:39:27,473
O dia ser� t�o cheio e louco
815
00:39:27,507 --> 00:39:30,409
que n�o vou me preocupar
com isso...
816
00:39:30,443 --> 00:39:32,845
com o que essa garota far�.
817
00:39:32,879 --> 00:39:35,413
Kiyomi me disse que Ali
vir� de Nova York,
818
00:39:35,448 --> 00:39:39,650
e estou um pouco triste
porque gosto da Kiyomi.
819
00:39:39,684 --> 00:39:43,154
E n�o quero estar nesta situa��o
820
00:39:43,188 --> 00:39:47,692
entre duas pessoas...
que est�o terminando.
821
00:39:49,028 --> 00:39:51,462
Obrigada.
822
00:40:19,525 --> 00:40:21,025
Foi bom.
823
00:40:23,596 --> 00:40:26,731
Foi a primeira vez que vi Ali
desde Nova York,
824
00:40:26,765 --> 00:40:31,570
desde Dinah Shore, desde Lauren,
e foi bem esquisito.
825
00:40:47,054 --> 00:40:48,254
Me sinto desconfort�vel,
826
00:40:48,289 --> 00:40:49,823
mas estou tentando ser respeitosa
827
00:40:49,857 --> 00:40:51,658
com o t�rmino do que
sei l� que elas tem,
828
00:40:51,692 --> 00:40:53,393
e s� tentando ficar na minha
829
00:40:53,427 --> 00:40:55,328
porque n�o quero fazer
ningu�m triste
830
00:40:55,362 --> 00:40:57,930
ou causar drama desnecess�rio.
831
00:40:57,965 --> 00:40:59,365
� s� um dia mesmo.
832
00:41:29,097 --> 00:41:31,032
Estou brigando por SMS com Ali,
833
00:41:31,066 --> 00:41:35,103
e n�o sei dizer se Ali est�
tentando me afetar
834
00:41:35,137 --> 00:41:38,039
e me provocar para come�ar
nossa briga cl�ssica
835
00:41:38,073 --> 00:41:42,377
e me recuso a fazer isso aqui.
836
00:41:52,588 --> 00:41:54,122
Sim.
837
00:41:54,156 --> 00:41:55,557
N�o perdeu muito do Dinah Shore.
838
00:41:55,591 --> 00:41:56,558
- Sou Ali, a prop�sito.
- Oi. Lauren.
839
00:41:56,592 --> 00:41:57,959
Prazer em conhecer.
840
00:41:57,993 --> 00:42:01,329
Ali n�o tem ideia do que
aconteceu no Dinah Shore.
841
00:42:01,364 --> 00:42:02,964
� horr�vel quando
842
00:42:02,998 --> 00:42:06,735
o mundo inteiro sabe algo,
e � bem �bvio,
843
00:42:06,769 --> 00:42:09,171
e voc� fica l� feito uma idiota,
844
00:42:09,205 --> 00:42:12,174
sem saber...
� um sentimento terr�vel.
845
00:42:19,148 --> 00:42:21,783
Amanda, voc� me adorou nesta.
846
00:42:21,818 --> 00:42:23,419
Deveria te deitar aqui.
847
00:42:23,453 --> 00:42:25,855
Digo...
848
00:42:25,889 --> 00:42:27,657
- Vou entrar.
- Tipo, certo, mulher.
849
00:42:27,691 --> 00:42:29,626
- Ei.
850
00:42:29,660 --> 00:42:31,527
Dinah me abriu os olhos.
851
00:42:31,562 --> 00:42:33,796
Lauren e Amanda e Whitney e Sara
852
00:42:33,831 --> 00:42:36,967
realmente queriam deixar claro
de que,
853
00:42:37,001 --> 00:42:39,035
elas eram amigas que e eram
854
00:42:39,070 --> 00:42:40,771
as fodonas.
855
00:42:40,805 --> 00:42:42,506
Elas me deixaram claro
qual era o meu lugar,
856
00:42:42,540 --> 00:42:44,442
e isso s� confirmou
que estas pessoas
857
00:42:44,476 --> 00:42:45,510
n�o s�o as que quero
na minha vida.
858
00:42:45,544 --> 00:42:47,445
Aqui vamos n�s.
859
00:42:47,479 --> 00:42:49,147
E...a��o.
860
00:42:57,324 --> 00:42:59,191
Sinto falta da minha amizade
com Sara e Whit.
861
00:42:59,226 --> 00:43:01,327
Olho para as pessoas
que eu era pr�xima,
862
00:43:01,361 --> 00:43:05,564
e percebo que foi esse cap�tulo
da minha vida que acabou.
863
00:43:12,939 --> 00:43:15,340
Quando penso em tudo
que passamos,
864
00:43:15,374 --> 00:43:17,876
� triste que tenha
acabado assim...
865
00:43:31,757 --> 00:43:33,224
- Te viram chorar?
- N�o.
866
00:43:33,258 --> 00:43:34,425
Bom.
867
00:43:34,426 --> 00:43:36,730
Quero muito ir pra casa.
868
00:43:37,096 --> 00:43:38,330
Eu sei.
869
00:43:38,364 --> 00:43:42,567
Ponha sua cabe�a pra tr�s.
Desculpa.
870
00:43:42,601 --> 00:43:44,735
Acho que voc� precisa
de um abra�o em grupo.
871
00:43:44,770 --> 00:43:49,408
Acho que pecisa ir l�
e fazer o que voc� sabe.
872
00:43:54,213 --> 00:43:57,682
- Est� bem?
- Sim.
873
00:43:57,717 --> 00:43:59,084
- � que...
- S�o elas.
874
00:43:59,118 --> 00:44:00,118
Preciso sair de l�, apesar.
875
00:44:00,152 --> 00:44:01,620
S�o s� elas.
876
00:44:01,654 --> 00:44:03,022
Vejo Romi chorar,
877
00:44:03,056 --> 00:44:04,523
e isso me afeta
878
00:44:04,558 --> 00:44:06,425
porque �ramos t�o pr�ximas.
879
00:44:06,460 --> 00:44:08,394
E sinto que sentimos
muito falta uma da outra,
880
00:44:08,429 --> 00:44:10,363
e n�o quero ficar como
se estivesse na escola.
881
00:44:10,398 --> 00:44:12,232
N�o quero drama com ningu�m.
882
00:44:12,266 --> 00:44:15,569
Voc� gostando ou n�o de mim,
883
00:44:15,603 --> 00:44:17,871
n�o significa que
tem que ser assim.
884
00:44:17,906 --> 00:44:19,874
Ent�o acho que � hora
de esclarecer tudo.
885
00:44:19,908 --> 00:44:22,810
- Certo. Pronta pra ir?
- Sim, voc� est�.
886
00:44:22,845 --> 00:44:24,045
- �tima?
- Voc� est� �tima.
887
00:44:24,079 --> 00:44:25,279
Muito obrigada.
888
00:44:25,313 --> 00:44:26,782
Vamos l�.
Rodando.
889
00:44:26,783 --> 00:44:28,658
Trabalha amanh�?
890
00:44:29,048 --> 00:44:30,709
Vai ficar?
891
00:44:36,341 --> 00:44:37,579
N�o.
892
00:44:39,866 --> 00:44:41,281
Pegou o c�digo?
893
00:44:41,963 --> 00:44:43,564
"N�o."
894
00:44:43,598 --> 00:44:45,366
Isto � muito chato.
895
00:44:53,976 --> 00:44:56,511
Notei que Ali estava
botando a cabe�a
896
00:44:56,546 --> 00:44:57,846
atrav�s da porta,
897
00:44:57,880 --> 00:44:59,848
e tenho certeza
que ela viu muitas coisas
898
00:44:59,882 --> 00:45:03,418
que n�o queria ver e,
899
00:45:03,452 --> 00:45:05,353
n�o quero machuc�-la.
900
00:45:05,387 --> 00:45:08,189
Realmente n�o quero,
e sinto que j�
901
00:45:08,223 --> 00:45:11,692
nos machucamos demais,
e � hora disso acabar.
902
00:45:11,727 --> 00:45:13,861
Quando me afasto,
903
00:45:13,895 --> 00:45:17,465
tenho essa ansiedade e...
904
00:45:17,499 --> 00:45:22,003
percebo que n�o somos...
905
00:45:22,037 --> 00:45:24,706
compat�veis e
906
00:45:24,740 --> 00:45:27,475
grande parte disso
tem haver com o fato
907
00:45:27,509 --> 00:45:29,176
de que brigamos o tempo todo.
908
00:45:29,211 --> 00:45:31,612
N�o esque�a disso.
N�o quero isso pra voc�.
909
00:45:38,215 --> 00:45:38,952
S�...
910
00:45:42,924 --> 00:45:46,159
Acho que...
911
00:45:46,193 --> 00:45:47,993
voc� est� se enganando um pouco,
912
00:45:48,028 --> 00:45:50,563
e acho que sabe disso.
913
00:45:52,533 --> 00:45:55,468
Eu sei, mas n�o �...
n�o foi tudo bom,
914
00:45:55,502 --> 00:45:58,972
brigar tanto como brigamos
n�o est� ajudando.
915
00:45:59,006 --> 00:46:02,042
Isto n�o � bom pra mim...
916
00:46:02,076 --> 00:46:03,910
e n�o � justo pra voc� tamb�m.
917
00:46:03,945 --> 00:46:08,113
Tira tanto de mim.
918
00:46:35,909 --> 00:46:37,910
Algu�m quer ir de novo?
919
00:46:37,944 --> 00:46:39,011
N�o!
920
00:46:39,045 --> 00:46:40,379
- Fecha.
- Tudo bem.
921
00:47:09,444 --> 00:47:11,211
Oi.
922
00:47:11,245 --> 00:47:12,880
- Oi.
- Como est� indo?
923
00:47:12,914 --> 00:47:14,315
Bem.
Como est�?
924
00:47:14,349 --> 00:47:16,984
Romi e eu temos
muita hist�ria junto.
925
00:47:17,018 --> 00:47:20,087
Obviamente, as coisas foram
numa dire��o horr�vel entre n�s,
926
00:47:20,121 --> 00:47:21,722
e decidi ser a adulta
927
00:47:21,756 --> 00:47:24,225
e deixar pra l�
qualquer ego que tinha
928
00:47:24,259 --> 00:47:26,761
para pegar o telefone, ligar,
929
00:47:26,795 --> 00:47:29,831
e ver se podemos sentar
e conversar sobre.
930
00:47:34,170 --> 00:47:37,072
Sobre o que voc� quer falar?
931
00:47:37,107 --> 00:47:39,275
Sei que n�s estamos,
932
00:47:39,309 --> 00:47:41,311
na mesma vizinhan�a,
933
00:47:41,345 --> 00:47:43,313
e nos esbarramos,
934
00:47:43,347 --> 00:47:45,148
e eu queria que a gente
ainda tivesse
935
00:47:45,182 --> 00:47:46,949
a amizade que t�nhamos,
936
00:47:46,983 --> 00:47:49,018
mas n�o acho que voc� seja
a pessoa que era
937
00:47:49,052 --> 00:47:50,453
na �poca que te conheci.
938
00:47:50,487 --> 00:47:51,487
E eu sinto do mesmo jeito
sobre voc�.
939
00:47:51,522 --> 00:47:52,922
No final do dia,
940
00:47:52,957 --> 00:47:54,291
o que me ocorreu a seu respeito
941
00:47:54,325 --> 00:47:55,693
foi que no ano passado,
quando todos te odiavam
942
00:47:55,727 --> 00:47:58,028
e voc� estava falando
merda da Whitney...
943
00:47:58,063 --> 00:47:59,696
- Como eu estava falando merda?
- Com Erica...
944
00:47:59,731 --> 00:48:01,331
- Por que da �ltima vez...
- S� me escuta.
945
00:48:01,365 --> 00:48:02,699
N�o, porque voc� n�o estava
946
00:48:02,733 --> 00:48:04,342
- l� comigo durante aquele tempo.
- Te liguei no dia seguinte.
947
00:48:04,343 --> 00:48:05,412
Fui a �nica pessoa a te ligar.
948
00:48:05,413 --> 00:48:06,738
Voc� estava sentada l�
e eu tamb�m,
949
00:48:06,739 --> 00:48:08,977
- e voc� n�o veio at� a mim.
- E te falei,
950
00:48:09,677 --> 00:48:11,612
"quer voc� tenha feito
algo ou n�o,
951
00:48:11,646 --> 00:48:12,846
n�o � a quest�o...
n�o � por isso que te ligo."
952
00:48:12,881 --> 00:48:14,448
Te liguei porque te amava,
953
00:48:14,482 --> 00:48:15,983
e tamb�m por que sempre dissemos,
954
00:48:16,017 --> 00:48:17,151
n�o importa que voc�
tenha fodido tudo,
955
00:48:17,185 --> 00:48:18,685
n�o era pra ter julgamentos,
956
00:48:18,720 --> 00:48:20,387
era porque estar�amos
nos apoiando.
957
00:48:20,421 --> 00:48:22,022
- Claro. Sim, totalmente.
- E eu fiz isso.
958
00:48:22,056 --> 00:48:23,690
N�o, voc� n�o estava l� por mim,
� isso.
959
00:48:23,725 --> 00:48:25,392
N�o estava.
Desculpe.
960
00:48:25,426 --> 00:48:27,394
- Apesar de voc� pensar assim.
- E porque me ligou?
961
00:48:27,428 --> 00:48:28,828
Por que me chamou aqui?
962
00:48:28,863 --> 00:48:30,564
Quero que pense em quantos
relacionamentos
963
00:48:30,598 --> 00:48:34,167
duradouros voc� tem com amigos.
964
00:48:34,202 --> 00:48:35,735
Pense sobre isso.
965
00:48:35,770 --> 00:48:37,204
Tenho muitos amigos, Sara,
que voc� e Whitney...
966
00:48:37,238 --> 00:48:38,672
- Tem? S�rio?
- N�o sei.
967
00:48:38,706 --> 00:48:40,140
Por que estive em sua vida,
968
00:48:40,174 --> 00:48:41,741
e vi muitos indo e vindo.
969
00:48:41,776 --> 00:48:43,410
- Voc� tamb�m!
- Seja de trabalho...
970
00:48:43,444 --> 00:48:44,411
- Voc� tamb�m.
- Amizades.
971
00:48:44,445 --> 00:48:45,746
E todos se foram.
972
00:48:45,780 --> 00:48:47,080
O denominador comum aqui � voc�.
973
00:48:47,115 --> 00:48:48,482
- Certo.
- Certo? Sim.
974
00:48:48,516 --> 00:48:50,150
Me chamou aqui para falar isso?
975
00:48:50,185 --> 00:48:53,420
N�o sei qual o objetivo
dela comigo.
976
00:48:53,454 --> 00:48:56,857
Sei que ela magoa e � m�.
977
00:48:56,891 --> 00:48:58,358
Voc� n�o me chamou
para resolver coisas,
978
00:48:58,393 --> 00:49:00,427
e eu sabia disso.
979
00:49:00,462 --> 00:49:02,162
Ent�o n�o quero sentar aqui
e ser convidada
980
00:49:02,197 --> 00:49:03,664
para um almo�o para ser atacada.
981
00:49:03,698 --> 00:49:05,399
N�o quero te atacar, beleza?
982
00:49:05,434 --> 00:49:07,101
N�o � por isso que estou aqui.
Certo?
983
00:49:07,135 --> 00:49:09,337
Eu era uma boa amiga pra voc�,
leal,
984
00:49:09,371 --> 00:49:11,172
- N�o menti.
- Meu Deus.
985
00:49:11,206 --> 00:49:12,840
Voc� costumava me ligar
986
00:49:12,875 --> 00:49:14,008
todos os dias e dizer que
era minha melhor amiga.
987
00:49:14,042 --> 00:49:15,209
- Voc� tamb�m.
- Sim.
988
00:49:15,244 --> 00:49:16,911
Achei que era minha melhor amiga.
989
00:49:16,945 --> 00:49:18,346
Quando voc� est� fazendo tudo,
990
00:49:18,380 --> 00:49:19,447
e Julie e Whit,
e n�o tem ningu�m...
991
00:49:19,481 --> 00:49:20,882
Quando mudou para c�,
conhecia o que?
992
00:49:20,916 --> 00:49:22,350
- Era eu quem estava...
- O que tem isso a ver?
993
00:49:22,384 --> 00:49:23,651
Era sua amiga tamb�m...
� rec�proco, Sara.
994
00:49:23,686 --> 00:49:24,920
Voc� est� louca.
995
00:49:24,954 --> 00:49:26,354
- Estava l� pra voc�...
- Voc� sabe, ou�a.
996
00:49:26,389 --> 00:49:27,356
- E voc� estava l� para mim.
- N�o, amor.
997
00:49:27,390 --> 00:49:29,091
Nossa amizade acabou.
998
00:49:29,125 --> 00:49:30,592
Sara quer me classificar
como amiga desonesta
999
00:49:30,627 --> 00:49:32,461
quando ela estava saindo
com todo mundo em volta
1000
00:49:32,495 --> 00:49:34,630
enquanto ela namorava Whitney,
n�o contei a Whitney
1001
00:49:34,664 --> 00:49:37,599
nunca disse nada.
1002
00:49:37,634 --> 00:49:40,236
N�o acho que fiz nada errado.
1003
00:49:40,270 --> 00:49:41,804
� o que quero disso,
pode me ouvir?
1004
00:49:41,838 --> 00:49:42,805
- Por favor.
- Certo.
1005
00:49:42,839 --> 00:49:44,540
Isso � o que quero.
1006
00:49:44,575 --> 00:49:46,376
Que n�o fique estranho
quando nos vermos.
1007
00:49:46,410 --> 00:49:47,811
N�o � estranho, Sara.
N�s nos vemos.
1008
00:49:47,845 --> 00:49:49,079
Fa�a suas coisas,
fa�o as minhas.
1009
00:49:49,113 --> 00:49:50,747
- Sim.
- Assim que �.
1010
00:49:50,782 --> 00:49:53,116
Vim aqui porque quero
1011
00:49:53,150 --> 00:49:54,718
conversar sobre a situa��o.
1012
00:49:54,752 --> 00:49:56,754
Voc� n�o est� acess�vel e est�
1013
00:49:56,788 --> 00:49:58,122
agressiva e rude comigo.
1014
00:49:58,156 --> 00:49:59,623
Eu estava por perto, Sara.
1015
00:49:59,657 --> 00:50:01,058
Voc� me ligou e disse
que queria conversar.
1016
00:50:01,092 --> 00:50:02,459
Pode me ouvir?
Posso falar com voc�?
1017
00:50:02,494 --> 00:50:03,927
Me pediu para vir aqui pra qu�?
1018
00:50:03,962 --> 00:50:05,329
- Por que est� agressiva?
- Me diga.
1019
00:50:05,363 --> 00:50:07,064
O que voc� tem para
ficar agressiva?
1020
00:50:07,098 --> 00:50:08,031
Porque n�o vim aqui pra isso!
1021
00:50:08,099 --> 00:50:11,068
Qual � o seu problema?
1022
00:50:11,102 --> 00:50:12,503
Estou tentando conversar
com voc�.
1023
00:50:12,387 --> 00:50:14,155
Pode relaxar?
O que quer dizer?
1024
00:50:14,189 --> 00:50:15,656
- O que te aborreceu?
- O que voc� quer dizer?
1025
00:50:15,691 --> 00:50:17,325
- Por que est� chateada?
- Sara, por favor.
1026
00:50:17,359 --> 00:50:18,993
- Pode relaxar?
- N�o, se ela me convidar...
1027
00:50:19,028 --> 00:50:21,495
- N�o estou terminando isso.
- Ent�o saberei o que dizer.
1028
00:50:21,530 --> 00:50:22,496
Estou irritada com isso,
1029
00:50:22,531 --> 00:50:24,031
sinceramente.
1030
00:50:24,066 --> 00:50:26,667
Porque investi muito
1031
00:50:26,702 --> 00:50:28,101
na rela��o com a Romi,
1032
00:50:28,136 --> 00:50:29,937
amei ela realmente.
1033
00:50:29,971 --> 00:50:33,139
Sempre achei que chegaria
o momento
1034
00:50:33,174 --> 00:50:36,442
em que deixar�amos tudo de
lado e ter�amos uma amizade.
1035
00:50:36,477 --> 00:50:39,111
Ent�o, estar com ela mostrou
1036
00:50:39,146 --> 00:50:41,380
que n�o tem mais volta,
1037
00:50:41,414 --> 00:50:43,449
nunca mais seremos amigas.
1038
00:50:43,483 --> 00:50:45,016
N�o podemos voltar.
1039
00:50:45,051 --> 00:50:48,687
Esque�a isso.
1040
00:50:48,721 --> 00:50:50,556
Tenho nojo dela.
1041
00:50:50,590 --> 00:50:53,692
Me machucou muito.
1042
00:50:53,726 --> 00:50:57,697
Est� focada em si mesma agora.
1043
00:50:57,731 --> 00:50:59,465
N�o se trata as pessoas
assim e segue em frente.
1044
00:50:59,499 --> 00:51:01,700
As cosias voltam pra voc�.
� Karma.
1045
00:51:21,354 --> 00:51:22,721
Estamos prontas?
1046
00:51:22,756 --> 00:51:24,323
Sim.
1047
00:51:24,357 --> 00:51:25,891
Pronta.
1048
00:51:28,128 --> 00:51:30,229
- Vejo voc� l� embaixo.
- Certo.
1049
00:51:30,263 --> 00:51:31,763
- Me espere no carro.
- � a nossa dica...
1050
00:51:31,798 --> 00:51:33,732
Devemos nos encontrar
l� embaixo?
1051
00:51:33,766 --> 00:51:35,233
- Sim. Desculpe.
- Certo.
1052
00:51:35,268 --> 00:51:36,735
- Nos vemos.
- Certo.
1053
00:51:36,769 --> 00:51:38,770
� estranho me despedir
da Kiyomi hoje
1054
00:51:38,805 --> 00:51:40,839
por que muita coisa aconteceu.
1055
00:51:40,873 --> 00:51:42,774
Passamos tanto tempo juntas.
1056
00:51:42,809 --> 00:51:44,242
Est�vamos proximas uma da outra,
1057
00:51:44,277 --> 00:51:46,444
e tivemos �timos momentos,
1058
00:51:46,479 --> 00:51:48,379
ficamos t�o bem juntas.
1059
00:51:48,413 --> 00:51:51,949
� estranho porque...
1060
00:51:51,983 --> 00:51:55,452
antes n�o queria estar
perto de ningu�m...
1061
00:51:55,486 --> 00:51:57,621
� como...
1062
00:51:57,655 --> 00:51:59,123
s� quero estar perto dela.
1063
00:51:59,157 --> 00:52:01,425
E n�o estamos saindo
r�pido o bastante.
1064
00:52:07,098 --> 00:52:09,633
Foi divertido sair com voc�.
1065
00:52:09,668 --> 00:52:11,668
Sim, foi �timo.
1066
00:52:17,809 --> 00:52:20,411
Temos que voltar para
nossas rotinas.
1067
00:52:20,445 --> 00:52:21,979
Sim.
1068
00:52:22,013 --> 00:52:23,547
Ent�o...
1069
00:52:23,581 --> 00:52:26,083
Dinah Shore n�o � a realidade.
1070
00:52:26,117 --> 00:52:29,086
Vai levar um tempo para
arrumar as coisas
1071
00:52:29,120 --> 00:52:31,388
na minha vida.
1072
00:52:31,422 --> 00:52:33,590
S� quero voltar para NY e
1073
00:52:33,624 --> 00:52:37,493
focar em mim por um minuto.
1074
00:52:37,528 --> 00:52:38,661
Sim.
1075
00:52:53,376 --> 00:52:54,777
Certo.
1076
00:52:54,811 --> 00:52:56,078
N�o quero perder meu v�o.
1077
00:52:56,113 --> 00:52:58,247
Sim.
1078
00:52:58,282 --> 00:52:59,949
- Tchau.
1079
00:52:59,983 --> 00:53:01,783
Tchau.
1080
00:53:06,456 --> 00:53:08,490
Essa viagem para Dinah Shore
1081
00:53:08,524 --> 00:53:10,292
foi muito boa pra mim.
1082
00:53:10,326 --> 00:53:13,528
Tirei um peso dos ombros.
1083
00:53:13,563 --> 00:53:17,132
Agora que superei meu
relacionamento com Ali,
1084
00:53:17,166 --> 00:53:19,367
me sinto renovada
1085
00:53:19,401 --> 00:53:22,036
e posso me divertir de
novo e aproveitar a vida.
1086
00:53:29,553 --> 00:53:32,931
Sincronia e tradu��o: LeSgendas
@paradalesbica
74451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.