All language subtitles for The.Greatest.Love.E12.110609.HDTV.X264.720p-HANrel-[WITH S2]-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,839 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,240 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:35,760 --> 00:00:38,060 You mean bastard... 4 00:00:39,800 --> 00:00:41,270 Recharge. 5 00:01:36,640 --> 00:01:40,050 [entrance to the cinema] 6 00:01:47,070 --> 00:01:48,899 I thought we could catch a midnight movie. 7 00:01:48,900 --> 00:01:51,309 But it's so late already, there's nothing we can watch. 8 00:01:51,310 --> 00:01:52,799 Of course there isn't. 9 00:01:52,800 --> 00:01:56,260 Wouldn't everyone have gone home by this hour? 10 00:01:56,400 --> 00:01:58,750 Shall we go eat something then? 11 00:01:59,210 --> 00:02:02,599 But it's so late already, I'm not sure if there are any shops still open. 12 00:02:02,600 --> 00:02:03,789 Of course there aren't. 13 00:02:03,790 --> 00:02:07,250 Wouldn't everyone have gone home to eat by this hour? 14 00:02:07,490 --> 00:02:10,459 It will be too late to go on a picnic, right? 15 00:02:10,460 --> 00:02:12,750 I guess I'll just go back home. 16 00:02:14,070 --> 00:02:15,909 How about going to my home? 17 00:02:15,910 --> 00:02:19,599 If you go to my home, there will be a lot of food for you. 18 00:02:19,600 --> 00:02:22,399 You can also watch movies and play with the computer game system. 19 00:02:22,400 --> 00:02:24,730 Oh, there's something I want to show you as well. 20 00:02:24,850 --> 00:02:27,080 The actual thing. I'll show it to you properly. 21 00:02:28,440 --> 00:02:30,889 What actual thing are you going to show me properly? 22 00:02:30,890 --> 00:02:32,119 Potato. 23 00:02:32,120 --> 00:02:35,540 The potato that I'm growing. I'll show you the actual thing properly. 24 00:02:36,010 --> 00:02:37,129 Why? 25 00:02:37,130 --> 00:02:40,189 Did you think I wanted to show myself to you properly? 26 00:02:40,190 --> 00:02:42,779 Well, I can show you if you want... 27 00:02:42,780 --> 00:02:44,650 Forget it! 28 00:02:45,640 --> 00:02:47,669 Let's just go for a drive. 29 00:02:47,670 --> 00:02:50,660 Looking at the view at night is also a kind of picnic, right? 30 00:02:54,050 --> 00:02:56,840 What an awfully boring picnic. 31 00:03:17,260 --> 00:03:19,410 You said it was awfully boring? 32 00:03:20,410 --> 00:03:21,720 Nope. 33 00:03:23,530 --> 00:03:25,690 It became awfully fun. 34 00:03:35,900 --> 00:03:37,060 Oh? 35 00:03:37,920 --> 00:03:40,219 We're almost out of fuel. 36 00:03:40,220 --> 00:03:43,480 The car will stop if we don't go home right away. 37 00:03:43,850 --> 00:03:46,449 There's a gas station just past the building. 38 00:03:46,450 --> 00:03:47,829 Let's get some fuel before we go. 39 00:03:47,830 --> 00:03:50,130 Nope, when did you see it? 40 00:03:51,600 --> 00:03:53,760 There's a blanket here. 41 00:03:55,390 --> 00:03:56,620 What are you doing? 42 00:03:56,730 --> 00:04:01,509 If we get seen together, it will cause problems for the two of us. Right? 43 00:04:01,510 --> 00:04:03,250 I'll just do this. 44 00:04:03,259 --> 00:04:07,949 Ah... Just lower your head so that your face can't be seen. 45 00:04:07,950 --> 00:04:11,189 I'll feel more at ease if I can't be seen at all. 46 00:04:11,190 --> 00:04:12,700 I'll feel more at ease. 47 00:04:13,710 --> 00:04:15,000 Let's go! 48 00:04:24,500 --> 00:04:26,470 - Welcome! - Welcome! 49 00:04:29,420 --> 00:04:30,970 Hello! 50 00:04:31,270 --> 00:04:32,930 How much gas do you need? 51 00:04:33,670 --> 00:04:35,230 Fifty thousand won worth. 52 00:04:37,210 --> 00:04:38,680 Are you Dok Go Jin? 53 00:04:39,070 --> 00:04:40,379 Yes, yes. 54 00:04:40,380 --> 00:04:42,379 I'm a big fan of yours. 55 00:04:42,380 --> 00:04:43,769 Thank you. Yes. 56 00:04:43,770 --> 00:04:45,129 I'll fill up fifty thousand won worth of gas. 57 00:04:45,130 --> 00:04:47,020 - Fifty thousand won! - Okay. 58 00:04:49,310 --> 00:04:51,190 Is that a person sitting in there? 59 00:04:51,510 --> 00:04:53,709 It looks like a woman. Could it be Kang Se Ri? 60 00:04:53,710 --> 00:04:55,620 - Kang Se Ri? - Yeah. 61 00:04:55,990 --> 00:04:57,880 It seems so. 62 00:04:57,950 --> 00:05:00,140 - I'm really curious. - Who is it? 63 00:05:01,260 --> 00:05:03,130 It looks like it is Kang Se Ri indeed. 64 00:05:31,700 --> 00:05:33,539 - It's all done. - Okay. 65 00:05:33,540 --> 00:05:35,640 Is that your friend? 66 00:05:35,910 --> 00:05:38,200 It's so warm but she's covering herself with a blanket. 67 00:05:40,750 --> 00:05:42,120 Thank you. 68 00:05:42,370 --> 00:05:44,280 - Goodbye. - Goodbye. 69 00:05:45,170 --> 00:05:48,180 Hey, hey, hey. Is that a woman? 70 00:05:58,200 --> 00:06:01,450 It would have been troublesome if not for the blanket. 71 00:06:03,660 --> 00:06:08,040 Being in our line of work is really difficult. 72 00:06:08,500 --> 00:06:12,240 We can't even go for a drive properly in peace. 73 00:06:12,720 --> 00:06:17,460 I think we need to prepare a bigger blanket for emergency situations. 74 00:06:23,150 --> 00:06:26,100 I'm upset so just sit there quietly. 75 00:06:34,270 --> 00:06:37,670 Dok Go Jin, please pull over there. 76 00:06:39,280 --> 00:06:41,240 Are you going to get off and leave? 77 00:06:41,540 --> 00:06:43,869 I want to get something from that convenience store. 78 00:06:43,870 --> 00:06:47,310 I don't think there's much food in your refrigerator. 79 00:06:48,290 --> 00:06:52,520 Let's buy some good food and have a picnic at your house. 80 00:06:55,150 --> 00:06:56,460 Is that so? 81 00:06:57,430 --> 00:06:59,870 Okay. 82 00:07:07,310 --> 00:07:10,939 Is this really the one which I brought over the other time? 83 00:07:10,940 --> 00:07:13,970 It is. But it's grown by the special Dok Go Jin 84 00:07:14,005 --> 00:07:16,470 so its quality is different from other potatoes. Take a look at this. 85 00:07:16,880 --> 00:07:22,520 Attached to this amazingly straight stem are such vibrantly green leaves. 86 00:07:24,730 --> 00:07:26,790 Everything that comes out of your mouth serves to praise yourself. 87 00:07:27,360 --> 00:07:31,200 But I brought a few of them the other time. Why did you only grow one? 88 00:07:33,060 --> 00:07:35,890 The rest were executed. 89 00:07:38,910 --> 00:07:43,679 Seeing how well it has grown, maybe a flower will bloom. 90 00:07:43,680 --> 00:07:47,259 Yeah, I'll grow it well and give you potato-flower viewing. 91 00:07:47,260 --> 00:07:51,439 In that case, there will also be potato flowers blooming in your background. 92 00:07:51,440 --> 00:07:52,710 Like this? 93 00:07:53,170 --> 00:07:54,520 Ding Dong. 94 00:07:54,910 --> 00:07:56,290 Ding Dong. 95 00:08:00,400 --> 00:08:03,250 Wait a moment. Are those biscuits? 96 00:08:05,670 --> 00:08:07,090 Green tea flavor. 97 00:08:08,760 --> 00:08:09,810 What? 98 00:08:34,060 --> 00:08:36,940 What Ding Dong is this now? 99 00:08:38,700 --> 00:08:40,130 Wait a moment. 100 00:08:43,230 --> 00:08:45,380 Who can it be at such an hour? 101 00:08:48,980 --> 00:08:50,580 Why is he here? 102 00:08:55,810 --> 00:08:57,620 The security system has been disarmed. 103 00:08:58,810 --> 00:09:00,769 - Hey. - Hyungnim. 104 00:09:00,770 --> 00:09:02,000 What? 105 00:09:02,040 --> 00:09:07,739 It got really painful as I thought about you so I drank a little. 106 00:09:07,740 --> 00:09:10,399 Then you should go back to your house. Why come here? 107 00:09:10,400 --> 00:09:11,109 Seriously... 108 00:09:11,110 --> 00:09:13,289 - Hyungnim. - Hey! What is with you? 109 00:09:13,290 --> 00:09:16,549 I wish I could tell everyone about it. 110 00:09:16,550 --> 00:09:20,119 The feelings that I can't tell anyone about... 111 00:09:20,120 --> 00:09:22,149 - Feelings? - So what if it's painful? 112 00:09:22,150 --> 00:09:23,929 Just bear with it. 113 00:09:23,930 --> 00:09:26,779 Jae Seok, wait a moment. I'll get some water. 114 00:09:26,780 --> 00:09:28,489 Wait a moment. Here. 115 00:09:28,490 --> 00:09:30,200 Hyung! 116 00:09:31,130 --> 00:09:34,049 Please stay by my side forever. I'm begging you! 117 00:09:34,050 --> 00:09:35,830 Hyung. 118 00:09:36,090 --> 00:09:38,860 Lad... You can't... 119 00:09:41,220 --> 00:09:43,080 Jae Seok has... 120 00:09:43,440 --> 00:09:45,040 For you... 121 00:09:45,590 --> 00:09:47,320 What should we do? 122 00:09:48,760 --> 00:09:50,570 It's not what you think, okay? 123 00:09:51,450 --> 00:09:53,010 It's not what you think. 124 00:09:53,040 --> 00:09:54,610 Hey, it's not... 125 00:09:56,010 --> 00:09:56,769 What are you doing? 126 00:09:56,770 --> 00:09:58,259 - Hey! Let go! Let go! - Hyung... 127 00:09:58,260 --> 00:10:00,336 Let go! Let go! Let go! Let go! Let go! 128 00:10:00,571 --> 00:10:02,000 Let go! Let go! Let go! Let go! Let go! 129 00:10:02,001 --> 00:10:02,701 Let go! 130 00:10:02,702 --> 00:10:04,549 What's wrong with you? Let go! Let go! Let go! Let go! 131 00:10:04,550 --> 00:10:05,339 Quickly let go! 132 00:10:05,340 --> 00:10:06,549 Let go! Let go! Let go! Let go! 133 00:10:06,550 --> 00:10:07,279 No, let go! 134 00:10:07,280 --> 00:10:09,049 What's wrong with you? Are you out of your mind? 135 00:10:09,050 --> 00:10:10,479 Let go! Let go! Let go! 136 00:10:10,480 --> 00:10:12,259 - You'll hurt him! What are you doing? - Let go! 137 00:10:12,260 --> 00:10:13,149 Jae Seok. 138 00:10:13,150 --> 00:10:15,440 - Jae Seok, come back to your senses. - Let go. 139 00:10:17,070 --> 00:10:18,339 Ae Jeong unni. 140 00:10:18,340 --> 00:10:20,330 - Seriously. - What are you doing here? 141 00:10:21,450 --> 00:10:25,580 I can't let you see me like this. 142 00:10:26,120 --> 00:10:28,360 It's okay, Jae Seok. 143 00:10:28,410 --> 00:10:32,119 If your heart takes you in that direction, it's possible for you to fall for him. 144 00:10:32,120 --> 00:10:34,339 It's not what you think, okay? 145 00:10:34,340 --> 00:10:35,399 Hey. 146 00:10:35,400 --> 00:10:37,439 Quickly come back to your senses and go back to your house. Go, go. 147 00:10:37,440 --> 00:10:40,830 - Go quickly. - Don't do this. 148 00:10:40,870 --> 00:10:44,710 It must have been very difficult for him to come here and confess to you. 149 00:10:44,830 --> 00:10:46,649 It's not the kind of confession you're thinking of. 150 00:10:46,650 --> 00:10:48,910 You're wrong. Wrong, wrong, wrong! 151 00:10:49,060 --> 00:10:51,530 Then why does he look so pained? 152 00:10:52,970 --> 00:10:55,430 Hyungnim... 153 00:10:56,590 --> 00:11:00,870 He has pain that others don't know about. 154 00:11:01,950 --> 00:11:03,509 He'll have to get some sleep before he can come back to his senses. 155 00:11:03,510 --> 00:11:06,679 Hey, get up. Hey, get up quickly. Get up. 156 00:11:06,680 --> 00:11:08,829 - Hyungnim. - Get up, get up. I got it. 157 00:11:08,830 --> 00:11:11,249 - Hyungnim... - Okay, I got it. 158 00:11:11,250 --> 00:11:13,839 Geez... Walk straight. No, here. 159 00:11:13,840 --> 00:11:16,049 Seriously! Hey, watch out. 160 00:11:16,050 --> 00:11:19,190 - I love you. - Yes, I love you too. Get up. 161 00:11:21,060 --> 00:11:22,969 Be careful, be careful, be careful. 162 00:11:22,970 --> 00:11:24,730 - Hyungnim, do you know? - Hey. 163 00:11:24,740 --> 00:11:26,019 I love you, Hyungnim. 164 00:11:26,020 --> 00:11:27,650 Okay, I got it. Lie down. 165 00:11:27,820 --> 00:11:29,900 Lie down here. 166 00:11:30,020 --> 00:11:31,180 Here. 167 00:11:34,840 --> 00:11:36,990 Please don't die. 168 00:11:37,630 --> 00:11:39,810 You cannot die. 169 00:11:41,970 --> 00:11:44,510 Please don't die, Hyungnim. 170 00:11:45,790 --> 00:11:47,860 You cannot die. 171 00:11:51,060 --> 00:11:53,040 I'll do my work well. 172 00:11:54,030 --> 00:11:55,470 Hyungnim. 173 00:12:23,050 --> 00:12:25,930 Don't be hard on Jae Seok. Take good care of him. 174 00:12:26,530 --> 00:12:29,930 I've finished the potato-viewing, so I'm leaving now. 175 00:12:34,580 --> 00:12:35,920 Gu Ae Jeong... 176 00:12:39,450 --> 00:12:40,780 I'm sorry. 177 00:12:41,850 --> 00:12:43,250 About what? 178 00:12:45,710 --> 00:12:48,030 I only showed you the potato 179 00:12:48,530 --> 00:12:51,410 and couldn't show you what you secretly wanted to see. 180 00:12:53,060 --> 00:12:58,000 The contract for my commercial prohibits me from exposing skin freely. 181 00:12:58,110 --> 00:12:59,750 What a pity. 182 00:13:01,130 --> 00:13:03,249 I thought I'd be able to admire the quality of the body, 183 00:13:03,250 --> 00:13:05,674 that is so pretty from head to toe, 184 00:13:05,709 --> 00:13:08,470 that it earns billions from shooting commercials. 185 00:13:08,480 --> 00:13:11,170 Shall I show you a little just for sample? 186 00:13:11,290 --> 00:13:14,710 Never mind. I'll get going. 187 00:13:23,890 --> 00:13:25,510 Be careful on the way back. 188 00:13:45,690 --> 00:13:50,198 I am the world's meanest, 189 00:13:51,453 --> 00:13:53,736 most selfish bastard. 190 00:14:29,430 --> 00:14:31,929 It seems Jae Seok left by himself. 191 00:14:31,930 --> 00:14:33,940 He looked quite drunk. 192 00:14:34,080 --> 00:14:35,989 He left without a word. 193 00:14:35,990 --> 00:14:40,449 He looked really pained. 194 00:14:40,450 --> 00:14:43,510 That's right. He drank a lot. 195 00:14:43,930 --> 00:14:46,090 Is he troubled by something? 196 00:14:48,290 --> 00:14:50,320 It must be because of me. 197 00:14:50,400 --> 00:14:52,980 He must like me more than I thought. 198 00:14:53,030 --> 00:14:56,990 By treating him as a young fan, I must have hurt his self-esteem. 199 00:14:57,840 --> 00:15:00,959 I'll see him as a man from now on. 200 00:15:00,960 --> 00:15:03,170 You can't do that. 201 00:15:03,520 --> 00:15:04,409 What about me then? 202 00:15:04,410 --> 00:15:06,630 What does this have to do with you? 203 00:15:09,300 --> 00:15:10,540 What? 204 00:15:14,310 --> 00:15:17,039 Have you forgotten about that night, three years ago? 205 00:15:17,040 --> 00:15:18,090 What? 206 00:15:18,700 --> 00:15:19,900 What?! 207 00:15:20,120 --> 00:15:21,390 What? 208 00:15:21,880 --> 00:15:23,760 You really don't remember? 209 00:15:24,000 --> 00:15:25,479 It was raining that night. 210 00:15:25,480 --> 00:15:26,959 We lit aromatic candles 211 00:15:26,960 --> 00:15:28,539 When the electricity was suddenly cut. 212 00:15:28,540 --> 00:15:30,049 In the darkness, the two of us... 213 00:15:30,050 --> 00:15:31,360 Stop it! 214 00:15:32,090 --> 00:15:33,559 So what about that? 215 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 Didn't we treat that night like it never happened? 216 00:15:37,380 --> 00:15:39,340 I've been waiting for you. 217 00:15:39,460 --> 00:15:43,660 After that night, I saw myself as your man. 218 00:15:45,260 --> 00:15:46,349 Who? 219 00:15:46,350 --> 00:15:48,440 Are you my man just because you say so? 220 00:15:49,130 --> 00:15:52,989 Then why do you always call for me whenever something crops up at the restaurant? 221 00:15:52,990 --> 00:15:55,369 Why call me whenever you do a spring cleaning? 222 00:15:55,370 --> 00:15:56,629 If it snows, you call me to clear snow. 223 00:15:56,630 --> 00:15:57,939 If leaves clutter up the place, you call me to clear them. 224 00:15:57,940 --> 00:15:58,899 If the pipes get blocked, you also call for me. 225 00:15:58,900 --> 00:16:00,770 I even painted these walls! 226 00:16:01,870 --> 00:16:05,889 Was it because you were ordering me around as a servant? 227 00:16:05,890 --> 00:16:09,800 I asked you to do all those because I thought you had a lot of free time. 228 00:16:12,640 --> 00:16:16,250 In that case, Madam Jenny... 229 00:16:16,650 --> 00:16:21,090 Why did you bestow wine upon your servant that night? 230 00:16:23,570 --> 00:16:25,400 You bad woman... 231 00:16:26,170 --> 00:16:29,060 Hey, no. Let me say one last thing. 232 00:16:29,720 --> 00:16:31,120 Jenny, 233 00:16:31,390 --> 00:16:35,680 Don't drink wine with Jae Seok. 234 00:16:40,070 --> 00:16:42,690 Was I too much in ordering him around? 235 00:16:43,260 --> 00:16:47,800 Should I try to make things up to him? 236 00:16:52,710 --> 00:16:55,320 I drank too much yesterday. 237 00:16:55,540 --> 00:16:58,270 I don't even remember how I ended up coming here. 238 00:16:58,730 --> 00:17:02,110 Hyung, did I do anything wrong? 239 00:17:02,390 --> 00:17:04,559 You came at the right time 240 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 and prevented me from messing up my schedule, 241 00:17:07,470 --> 00:17:09,039 as expected from my manager. 242 00:17:09,040 --> 00:17:10,810 That's great. 243 00:17:11,250 --> 00:17:13,569 But I thought I saw Ae Jeong noona in my drunken state. 244 00:17:13,570 --> 00:17:16,490 That's right. It was Gu Ae Jeong. 245 00:17:18,740 --> 00:17:19,890 Okay. 246 00:17:21,310 --> 00:17:26,319 She doesn't know about my condition yet so I'll tell her at the right time. 247 00:17:26,320 --> 00:17:27,720 Watch your words. 248 00:17:27,740 --> 00:17:28,820 Okay. 249 00:17:30,120 --> 00:17:31,279 What about Representative Moon? 250 00:17:31,280 --> 00:17:36,050 As for Representative Moon, it's now time to tell her 251 00:17:36,420 --> 00:17:38,610 since there are many things we need to put in order. 252 00:17:45,420 --> 00:17:48,570 What are the chances of success for the surgery? 253 00:17:49,850 --> 00:17:52,970 Low... It's better not to know. 254 00:17:54,650 --> 00:17:56,870 I think this is the time for you to cry. 255 00:17:57,150 --> 00:17:58,690 Shall I go out for a while? 256 00:17:58,860 --> 00:18:00,700 I can bear with it. 257 00:18:02,510 --> 00:18:08,090 Being in a pathetically depressed state doesn't suit both of us. 258 00:18:08,420 --> 00:18:09,610 Okay. 259 00:18:09,630 --> 00:18:10,729 Yes. 260 00:18:10,730 --> 00:18:12,510 Then keep listening. 261 00:18:12,760 --> 00:18:16,699 I've properly reviewed the contracts for my commercials again. 262 00:18:16,700 --> 00:18:20,379 They have different clauses regarding the return of endorsement fee upon my death. 263 00:18:20,380 --> 00:18:24,319 I think we'll have to get some advice from lawyers but 264 00:18:24,320 --> 00:18:26,060 - there are various... - Stop it. 265 00:18:27,020 --> 00:18:30,529 - I'll take care of those matters. - Okay. 266 00:18:30,530 --> 00:18:33,190 Just believe that you will live. 267 00:18:33,600 --> 00:18:37,370 Even under such circumstances, you're not crushed at all. 268 00:18:38,060 --> 00:18:40,440 Dok Go, you're really the coolest. 269 00:18:42,520 --> 00:18:45,189 That's right. I am Dok Go Jin. 270 00:18:45,190 --> 00:18:49,560 Then, what plans did you have when you started things with Gu Ae Jeong? 271 00:18:49,590 --> 00:18:51,379 If the two of you go public with your relationship, 272 00:18:51,380 --> 00:18:53,279 Both of you will fall from grace. 273 00:18:53,280 --> 00:18:54,789 I know we will. 274 00:18:54,790 --> 00:18:56,429 It will become the worst scandal ever. 275 00:18:56,430 --> 00:19:00,589 But if the end comes for me, 276 00:19:00,590 --> 00:19:03,259 it might not be the worst, but the greatest. 277 00:19:03,260 --> 00:19:05,489 If I die, people won't criticize us 278 00:19:05,490 --> 00:19:08,360 and everything will be beautified nicely, won't it? 279 00:19:09,030 --> 00:19:12,310 If I live, I'll fall from grace if I say that I like Gu Ae Jeong 280 00:19:12,710 --> 00:19:16,750 But if I die, my feelings will be beautified if I say that I like Gu Ae Jeong. 281 00:19:17,830 --> 00:19:19,359 That's how one's image works. 282 00:19:19,360 --> 00:19:23,369 That's why I'm going to protect the best image. 283 00:19:23,370 --> 00:19:25,150 And if something bad happens, 284 00:19:26,230 --> 00:19:31,040 I will give it all to Gu Ae Jeong and leave. 285 00:19:32,510 --> 00:19:33,579 Are you crazy? 286 00:19:33,580 --> 00:19:36,169 You're just about to start afresh. 287 00:19:36,170 --> 00:19:38,189 Does it make sense for you to get together with Dok Go Jin like this? 288 00:19:38,190 --> 00:19:41,309 It doesn't make sense to me either, that's why I tried to resist. 289 00:19:41,310 --> 00:19:43,110 But you like him still? 290 00:19:46,750 --> 00:19:49,079 If we just consider the one month limit he gave, 291 00:19:49,080 --> 00:19:51,079 It shows that he doesn't intend to stay with you for a long time 292 00:19:51,080 --> 00:19:52,759 And that he doesn't intend to go public. 293 00:19:52,760 --> 00:19:56,960 He's telling you that so frankly, yet you still like him? 294 00:20:00,320 --> 00:20:02,510 What about Yoon Pil Joo? 295 00:20:02,630 --> 00:20:04,650 What about the show? 296 00:20:04,680 --> 00:20:10,040 I have to talk to Yoon Pil Joo about what we ought to do now. 297 00:20:11,720 --> 00:20:15,610 I feel so sorry towards him, I don't know what or how to talk to him. 298 00:20:56,320 --> 00:20:59,089 I went to the Oriental Medicine Hospital 299 00:20:59,090 --> 00:21:02,370 but they said that you're sick and weren't there today. 300 00:21:02,580 --> 00:21:05,139 It may be too shameless for me to come all the way here, 301 00:21:05,140 --> 00:21:09,870 but I can't pretend not to know... 302 00:21:12,010 --> 00:21:13,320 Please come in. 303 00:21:21,710 --> 00:21:22,990 Please take a seat. 304 00:21:34,510 --> 00:21:37,340 Have you been eating ramen? 305 00:21:38,150 --> 00:21:41,480 I brought some fruits. Please eat them. 306 00:21:50,980 --> 00:21:52,340 I found it. 307 00:21:57,130 --> 00:21:59,390 You seem really angry. 308 00:22:00,870 --> 00:22:03,969 I must have made you even angrier by coming here. I'm sorry. 309 00:22:03,970 --> 00:22:05,419 No, that's not it. 310 00:22:05,420 --> 00:22:07,149 You have the right to be this angry. 311 00:22:07,150 --> 00:22:10,510 I wronged you too much. 312 00:22:11,410 --> 00:22:12,750 No, it's not... 313 00:22:18,810 --> 00:22:21,140 I'll take my leave. I'm sorry. 314 00:22:21,660 --> 00:22:24,330 No, that's not it... Gu Ae Jeong. 315 00:22:27,370 --> 00:22:29,330 I'm really going to leave. 316 00:22:30,920 --> 00:22:32,330 Gu Ae Jeong. 317 00:22:33,350 --> 00:22:34,680 Gu Ae Jeong. 318 00:22:35,580 --> 00:22:37,439 I wasn't venting my anger 319 00:22:37,440 --> 00:22:39,360 by overturning the basket or stepping on the banana on purpose. 320 00:22:39,710 --> 00:22:43,140 This... I was trying to find this when I made those mistakes. 321 00:22:45,710 --> 00:22:47,840 I was putting my feelings in order. 322 00:22:48,040 --> 00:22:53,109 I couldn't find the final puzzle piece but you came and I found it. 323 00:22:53,110 --> 00:22:54,900 Really? 324 00:22:55,900 --> 00:22:58,320 Look. Only this spot is empty. 325 00:23:01,940 --> 00:23:03,190 All right. 326 00:23:03,840 --> 00:23:05,130 It ends with this. 327 00:23:08,170 --> 00:23:10,450 I've gotten sick of eating ramen. 328 00:23:10,830 --> 00:23:11,889 Thanks for the fruits. 329 00:23:11,890 --> 00:23:15,160 Hearing you thank me makes me feel more apologetic. 330 00:23:15,400 --> 00:23:17,219 It would be better if you just vent out your anger. 331 00:23:17,220 --> 00:23:19,860 Shall I vent my anger properly then? 332 00:23:22,050 --> 00:23:24,030 If I say I'll do it, I will do it. 333 00:23:24,720 --> 00:23:25,939 Gu Ae Jeong... 334 00:23:25,940 --> 00:23:28,640 Do you think that by bringing such things, you can sooth my anger? 335 00:23:29,030 --> 00:23:31,130 I don't need such things! 336 00:23:44,850 --> 00:23:46,760 Doing that feels good. 337 00:23:46,880 --> 00:23:49,269 I saw that once on the drama my mother was watching. 338 00:23:49,270 --> 00:23:51,310 Now I think I know why they do it. 339 00:23:53,730 --> 00:23:55,360 I'm sorry. 340 00:23:56,580 --> 00:24:00,790 I have vented out my anger so there's nothing you need to feel sorry about. 341 00:24:01,060 --> 00:24:06,280 Also, don't give up on a program that has already started. 342 00:24:08,140 --> 00:24:12,110 Let's take it one step at a time calmly. 343 00:24:13,360 --> 00:24:16,620 And end it in a way that looks good for us. 344 00:24:17,150 --> 00:24:19,040 Are you really sick? 345 00:24:19,440 --> 00:24:22,630 I'm not sick. I was just playing hooky from work. 346 00:24:22,780 --> 00:24:24,560 Please don't worry about me. 347 00:24:29,160 --> 00:24:30,840 Thanks for the fruits. 348 00:24:32,820 --> 00:24:36,120 Well then, enjoy playing hooky. 349 00:24:40,900 --> 00:24:45,150 Yoon Pil Joo, please take care. 350 00:24:47,580 --> 00:24:49,120 Thank you. 351 00:25:49,240 --> 00:25:54,090 That's right. 352 00:25:54,960 --> 00:25:56,810 I'll be able to put the last piece in place. 353 00:26:09,230 --> 00:26:10,559 [Section TV] [Entertainment Report] 354 00:26:10,560 --> 00:26:12,409 Are you saying that you want Ae Jeong to be the reporter 355 00:26:12,410 --> 00:26:13,829 for Section TV's Entertainment Report? 356 00:26:13,830 --> 00:26:16,009 Because the regular host is on maternity leave... 357 00:26:16,010 --> 00:26:18,009 It's just for this short period. 358 00:26:18,010 --> 00:26:19,649 Although this is just a temporary position, if the response is good, 359 00:26:19,650 --> 00:26:21,629 she might become a regular host. 360 00:26:21,630 --> 00:26:23,259 Am I right, Producer Seo? 361 00:26:23,260 --> 00:26:26,389 Miss Ae Jeong was a reporter for one of the morning programs, right? 362 00:26:26,390 --> 00:26:28,669 She caught crickets or something, I remember watching that. 363 00:26:28,670 --> 00:26:30,259 That's right. 364 00:26:30,260 --> 00:26:31,749 When she was working as a reporter for the morning program, 365 00:26:31,750 --> 00:26:33,469 she even caught clams by the riverside and wild boars in the mountains. 366 00:26:33,470 --> 00:26:34,309 She did all of that! 367 00:26:34,310 --> 00:26:36,009 Great, that's great. 368 00:26:36,010 --> 00:26:39,089 She's going to catch news about stars this time round. 369 00:26:39,090 --> 00:26:40,579 Yes, got it. 370 00:26:40,580 --> 00:26:43,020 We'll work hard at it. Thank you. 371 00:26:43,740 --> 00:26:45,359 Reporter? 372 00:26:45,360 --> 00:26:48,449 Gu Ae Jeong as the reporter for Section TV's Entertainment Report? 373 00:26:48,450 --> 00:26:51,129 You were chased around after getting into trouble 374 00:26:51,130 --> 00:26:53,079 and now you're going to chase after other people? 375 00:26:53,080 --> 00:26:54,329 Do you think you can do such an embarrassing thing? 376 00:26:54,330 --> 00:26:57,100 I fully understand the feelings of being chased after so... 377 00:26:57,330 --> 00:27:00,159 Don't you think I'll be able to chase after them in an empathetic way? 378 00:27:00,160 --> 00:27:02,369 Can that kind of thing be done empathetically? 379 00:27:02,370 --> 00:27:03,899 Asking someone who has just fallen out of love the day before 380 00:27:03,900 --> 00:27:05,449 when they broke up, why they broke up, 381 00:27:05,450 --> 00:27:06,219 and whether there was a third party... 382 00:27:06,220 --> 00:27:08,829 You have to ask such questions harshly. 383 00:27:08,830 --> 00:27:10,499 Wouldn't that be as difficult as being chased after? 384 00:27:10,500 --> 00:27:12,059 Of course it will. 385 00:27:12,060 --> 00:27:14,359 But I have to work hard at it 386 00:27:14,360 --> 00:27:17,030 since I'm going to drop out of Couple Making. 387 00:27:17,280 --> 00:27:18,760 Really? 388 00:27:19,270 --> 00:27:20,409 I have to. 389 00:27:20,410 --> 00:27:24,859 If I continue with it, it will be really unfair to Yoon Pil Joo. 390 00:27:24,860 --> 00:27:28,270 He's not even doing all these for the show. 391 00:27:29,080 --> 00:27:30,869 That Oriental Medicine doctor didn't lose out either. 392 00:27:30,870 --> 00:27:35,390 He managed to promote his hospital and become famous because of this. 393 00:27:35,580 --> 00:27:39,459 Although you're all right with faking a relationship to win commercials, 394 00:27:39,460 --> 00:27:42,019 Yoon Pil Joo isn't that kind of person. 395 00:27:42,020 --> 00:27:43,640 Is that so? 396 00:27:43,750 --> 00:27:45,299 Dok Go Jin is a lump of fakeness 397 00:27:45,300 --> 00:27:47,619 while that anyone Oriental Medicine doctor is a lump of sweetness. 398 00:27:47,620 --> 00:27:50,060 But you still came to me. 399 00:27:50,210 --> 00:27:52,330 Does that mean you like me a lot? 400 00:27:52,870 --> 00:27:54,950 Yes... I like you. 401 00:27:56,500 --> 00:27:58,700 Things will get difficult if you like me too much. 402 00:27:59,240 --> 00:28:00,829 Please don't worry about it. 403 00:28:00,830 --> 00:28:05,329 I won't ask you to prolong this or to say that this is for real. 404 00:28:05,330 --> 00:28:07,730 I'll just enjoy this the way I want. 405 00:28:09,190 --> 00:28:14,010 If you're going to enjoy it, why did you bring Ding Dong along? 406 00:28:15,210 --> 00:28:17,809 Didn't you say that you two were best friends? 407 00:28:17,810 --> 00:28:19,550 Go play with your friend. 408 00:28:19,610 --> 00:28:21,640 I'll go take a look at the potato. 409 00:28:27,540 --> 00:28:29,740 I wanted to make things enjoyable... 410 00:28:30,060 --> 00:28:32,770 But there's no other place to go to other than my house. 411 00:28:35,940 --> 00:28:38,690 Isn't Ding Dong watching too much of that? 412 00:28:48,150 --> 00:28:49,500 Ding Dong! 413 00:28:50,240 --> 00:28:53,879 Aren't you neglecting your fellow 7 year-old friends too much? 414 00:28:53,880 --> 00:28:55,099 Shouldn't you be going to meet them already? 415 00:28:55,100 --> 00:28:57,659 I like this place too much. 416 00:28:57,660 --> 00:29:01,780 There is a computer game system and a really great TV set. 417 00:29:03,220 --> 00:29:05,589 Are you going to watch all of this until it ends? 418 00:29:05,590 --> 00:29:07,139 This is the first episode. 419 00:29:07,140 --> 00:29:09,330 There are thirty episodes. 420 00:29:09,540 --> 00:29:10,900 Thirty? 421 00:29:17,460 --> 00:29:19,160 It's switched off. 422 00:29:21,470 --> 00:29:23,929 Hey, what's wrong with the television? 423 00:29:23,930 --> 00:29:25,139 Is it spoilt? 424 00:29:25,140 --> 00:29:28,370 Where did the remote control go? 425 00:29:36,750 --> 00:29:38,140 Ding Dong... 426 00:29:38,780 --> 00:29:40,910 Shall I show you something interesting? 427 00:29:57,830 --> 00:29:59,879 Aigoo, my butt... What is this? 428 00:29:59,880 --> 00:30:01,690 Oh, it's here! 429 00:30:14,820 --> 00:30:16,000 Watch it. 430 00:30:16,030 --> 00:30:17,910 You've got to watch it if you want to. 431 00:30:18,390 --> 00:30:20,809 At seven years old, it's okay to be self-indulgent. 432 00:30:20,810 --> 00:30:22,329 I'm okay with not watching it. 433 00:30:22,330 --> 00:30:24,399 I've watched the first episode today 434 00:30:24,400 --> 00:30:27,050 so I'll watch another episode the next time I come. 435 00:30:27,310 --> 00:30:29,069 Didn't you say there are thirty episodes? 436 00:30:29,070 --> 00:30:31,939 You might not be able to watch all of it if you just watch one episode per day. 437 00:30:31,940 --> 00:30:33,549 So just watch. 438 00:30:33,550 --> 00:30:34,409 Why? 439 00:30:34,410 --> 00:30:35,640 Ding Dong... 440 00:30:36,300 --> 00:30:41,440 Not everyone is given enough time to watch thirty episodes, one a day. 441 00:30:41,500 --> 00:30:44,080 That's why you should watch while you can. 442 00:30:45,640 --> 00:30:47,980 I'm being self-indulgent too. 443 00:31:02,070 --> 00:31:07,449 We will announce the breakup first through an interview. 444 00:31:07,450 --> 00:31:10,659 I'll put up a post regarding my feelings towards the breakup. 445 00:31:10,660 --> 00:31:13,179 Don't make it sound like it wasn't a peaceful breakup. 446 00:31:13,180 --> 00:31:16,929 Both of us are not to give individual interviews regarding this. 447 00:31:16,930 --> 00:31:18,429 We'll just appear to be upset for the time being. 448 00:31:18,430 --> 00:31:19,179 That's right. 449 00:31:19,180 --> 00:31:23,660 We will avoid making comments by saying that Dok Go is on an overseas photo shoot. 450 00:31:24,010 --> 00:31:25,979 Don't do a photo shoot for real. 451 00:31:25,980 --> 00:31:29,839 If you get your photos taken under the melancholic atmosphere overseas, 452 00:31:29,840 --> 00:31:32,050 right after we announce the breakup, it might seem as if I've caused you pain. 453 00:31:32,750 --> 00:31:36,559 Don't upload photos of yourself looking at the sky with eye drops in your eyes. 454 00:31:36,560 --> 00:31:39,849 Don't use sad ballads as the webpage's background music. 455 00:31:39,850 --> 00:31:41,329 Please. 456 00:31:41,330 --> 00:31:45,369 We'll say you two have already ended it a long time ago in a painless and cool manner. 457 00:31:45,370 --> 00:31:46,829 Does that violate anything? 458 00:31:46,830 --> 00:31:50,990 As for the contracts for their commercials, we'll take responsibility and handle them. 459 00:31:52,700 --> 00:31:53,800 All right. 460 00:31:54,090 --> 00:31:56,200 That's all. That's all we need to discuss, right? 461 00:32:08,560 --> 00:32:12,710 My image benefited a lot from being your girlfriend. 462 00:32:13,210 --> 00:32:15,259 Your popularity didn't fall because of me either. 463 00:32:15,260 --> 00:32:19,030 We made good use of each other and watched over each other properly. 464 00:32:19,100 --> 00:32:21,189 You're the Dok Go Jin who's always bragging about himself 465 00:32:21,190 --> 00:32:24,880 and who only suits being at the top. 466 00:32:25,970 --> 00:32:29,940 I don't think I'll like seeing you falling from grace for liking someone. 467 00:32:30,710 --> 00:32:33,490 Are you afraid that I'll fall from grace while hugging Gu Ae Jeong? 468 00:32:33,710 --> 00:32:35,549 Are you worried? 469 00:32:35,550 --> 00:32:37,619 I don't have to worry, right? 470 00:32:37,620 --> 00:32:39,149 You'll let go of her if you think you're about to fall, right? 471 00:32:39,150 --> 00:32:43,189 There's also a possibility that I won't fall but will instead rise up to the sky. 472 00:32:43,190 --> 00:32:47,190 See, you're looking cool bragging about yourself again... 473 00:32:48,810 --> 00:32:50,869 Shall we hug for the last time? 474 00:32:50,870 --> 00:32:52,390 I can't. 475 00:32:53,010 --> 00:32:54,989 I have an exclusive charger. 476 00:32:54,990 --> 00:32:57,250 If you touch me, I'll short circuit. 477 00:33:04,210 --> 00:33:07,949 It seems you're holding on to some shameful feelings. 478 00:33:07,950 --> 00:33:09,850 Try growing potatoes. 479 00:33:10,660 --> 00:33:12,680 It will help. 480 00:33:14,790 --> 00:33:18,229 We'll be going to Gu Ae Jeong's recording studio for the next date. 481 00:33:18,230 --> 00:33:20,899 You'll play the piano there. 482 00:33:20,900 --> 00:33:23,179 Playing the piano is always the coolest act. 483 00:33:23,180 --> 00:33:28,159 Hyung, I'd like to pull out from this show if possible. 484 00:33:28,160 --> 00:33:29,520 What? 485 00:33:29,750 --> 00:33:31,749 Why, why...? But why? 486 00:33:31,750 --> 00:33:36,210 My family is really against me appearing on the show. 487 00:33:36,680 --> 00:33:40,409 If you've managed to gather the participants for the next season, I want to pull out. 488 00:33:40,410 --> 00:33:42,699 But aren't the two of you progressing well? 489 00:33:42,700 --> 00:33:45,650 We're hoping the show can continue this way. 490 00:33:45,750 --> 00:33:47,199 I'm sorry, Hyung. 491 00:33:47,200 --> 00:33:50,220 My circumstance won't allow me to. Please understand. 492 00:33:50,850 --> 00:33:51,969 [Star Date in Seoul] 493 00:33:51,970 --> 00:33:55,180 The segment you're in-charge of is "Star Date." 494 00:33:55,350 --> 00:33:56,749 This is the producer for that segment. 495 00:33:56,750 --> 00:33:58,270 Hello. 496 00:33:59,390 --> 00:34:01,739 I watch Star Date quite often. 497 00:34:01,740 --> 00:34:03,299 It's the segment where we walk around town 498 00:34:03,300 --> 00:34:05,849 and have the guest answer questions in a natural way, right? 499 00:34:05,850 --> 00:34:07,869 You can read the program description. 500 00:34:07,870 --> 00:34:09,319 It's a simple segment. 501 00:34:09,320 --> 00:34:10,919 Here. Take a look first. 502 00:34:10,920 --> 00:34:12,499 Producer Lee, please wait a moment. 503 00:34:12,500 --> 00:34:13,520 Okay. 504 00:34:19,620 --> 00:34:21,560 [Recharge] 505 00:34:22,910 --> 00:34:23,849 Hello? 506 00:34:23,850 --> 00:34:25,179 Yeah, what are you doing? 507 00:34:25,180 --> 00:34:26,969 I'm at the TV station. 508 00:34:26,970 --> 00:34:30,210 Didn't I tell you I'm filming as the reporter for Section TV today? 509 00:34:31,150 --> 00:34:32,409 What are you filming then? 510 00:34:32,410 --> 00:34:34,539 A segment called "Star Date" 511 00:34:34,540 --> 00:34:36,699 where I hold light interviews with the guest as we walk around. 512 00:34:36,700 --> 00:34:38,029 You're doing that? 513 00:34:38,030 --> 00:34:39,009 Yes. 514 00:34:39,010 --> 00:34:41,550 That sounds fun. 515 00:34:41,940 --> 00:34:43,420 Well then, Gu Ae Jeong... 516 00:34:44,010 --> 00:34:45,870 Go on a date with me. 517 00:34:46,000 --> 00:34:47,300 Wait for me. 518 00:34:47,640 --> 00:34:48,950 Hello? 519 00:34:51,190 --> 00:34:52,750 What is he up to again? 520 00:34:58,660 --> 00:35:00,670 Yes, this is Section TV's production team. 521 00:35:01,930 --> 00:35:04,170 Dok Go Jin's management company? 522 00:35:05,870 --> 00:35:07,860 He'll accept an interview? 523 00:35:08,160 --> 00:35:10,500 We've been trying to invite him on the show! 524 00:35:10,760 --> 00:35:12,600 Yes, of course we can! 525 00:35:13,730 --> 00:35:15,780 The Star Date segment? 526 00:35:16,470 --> 00:35:18,220 Immediately? 527 00:35:18,450 --> 00:35:19,750 Yes, yes. 528 00:35:19,780 --> 00:35:21,489 Yes, let's do that. Yes, yes. 529 00:35:21,490 --> 00:35:23,219 Hey, Joong Seok, get the camera. 530 00:35:23,220 --> 00:35:24,499 And get the van ready in ten minutes. 531 00:35:24,500 --> 00:35:26,300 We'll leave in ten minutes. 532 00:35:26,430 --> 00:35:29,210 What are you doing, Gu Ae Jeong? I said let's go. 533 00:35:29,450 --> 00:35:32,779 Are we going to interview Dok Go Jin right away? 534 00:35:32,780 --> 00:35:35,289 His schedule is all packed except for this afternoon. 535 00:35:35,290 --> 00:35:37,409 It's Dok Go Jin, we've got to go. 536 00:35:37,410 --> 00:35:38,219 Get yourself ready quickly. 537 00:35:38,220 --> 00:35:39,709 We'll leave in ten minutes. 538 00:35:39,710 --> 00:35:41,220 Move quickly. 539 00:35:43,320 --> 00:35:44,960 This is crazy. 540 00:35:45,610 --> 00:35:46,319 - Hello. - Hello. 541 00:35:46,320 --> 00:35:47,370 Yes. 542 00:35:47,630 --> 00:35:49,550 - The script. - Yes. 543 00:35:49,680 --> 00:35:52,539 This is the first time I'm doing something like this. I don't know what I should do. 544 00:35:52,540 --> 00:35:55,049 You're really lucky to be doing this with Dok Go Jin for your first try. 545 00:35:55,050 --> 00:35:57,079 - I will work hard. - Yes. 546 00:35:57,080 --> 00:35:58,740 Do your best. 547 00:35:59,560 --> 00:36:01,790 Oh, Dok Go Jin is here. 548 00:36:01,910 --> 00:36:03,339 Gu Ae Jeong, we're starting. 549 00:36:03,340 --> 00:36:05,099 - Yes. - Stand by. Ready. 550 00:36:05,100 --> 00:36:05,979 Start! 551 00:36:05,980 --> 00:36:07,350 Ddeokbokki*? (*spicy rice cake) 552 00:36:21,879 --> 00:36:23,879 Introduce yourself. 553 00:36:24,880 --> 00:36:29,069 Hello, I am Gu Ae Jeong, from Section TV's Star Date. 554 00:36:29,070 --> 00:36:30,789 Yes, hello, Gu Ae Jeong. 555 00:36:30,790 --> 00:36:34,249 The date route for today is... 556 00:36:34,250 --> 00:36:35,479 Game arcade? 557 00:36:35,480 --> 00:36:37,063 - Ddeokbokki, ddeokbokki... - Ddeokbokki? 558 00:36:37,370 --> 00:36:39,790 Okay, err... 559 00:36:40,670 --> 00:36:43,349 Oh, you've prepared a lot for this date. 560 00:36:43,350 --> 00:36:44,259 Yes. 561 00:36:44,260 --> 00:36:46,109 Ddeokbokki. This one looks good. 562 00:36:46,110 --> 00:36:47,259 Ddeokbokki. Okay. 563 00:36:47,260 --> 00:36:48,419 You like ddeokbokki? 564 00:36:48,420 --> 00:36:49,369 Yes. 565 00:36:49,370 --> 00:36:52,089 Shall we head for the ddeokbokki shop for our Star Date then? 566 00:36:52,090 --> 00:36:53,269 - Yes. - Shall we go, Dok Go Jin? 567 00:36:53,270 --> 00:36:54,680 - Got it. - Yes. 568 00:36:57,080 --> 00:36:59,219 Having a date in a flour-based food store like this 569 00:36:59,220 --> 00:37:01,499 matches my image quite well. 570 00:37:01,500 --> 00:37:04,640 Ordinary, simple and down to earth. 571 00:37:10,890 --> 00:37:13,600 Dok Go Jin, do you like ddeokbokki? 572 00:37:13,730 --> 00:37:17,060 I like kimbap more than ddeokbokki. 573 00:37:17,110 --> 00:37:20,779 Kimbap without cucumbers and with a lot of burdock vegetable. 574 00:37:20,780 --> 00:37:22,170 Burdock... 575 00:37:23,080 --> 00:37:25,420 Oh, is that so? 576 00:37:27,640 --> 00:37:31,330 Well, shall we eat the ddeokbokki? 577 00:37:36,820 --> 00:37:38,949 It's really as delicious as rumored! 578 00:37:38,950 --> 00:37:40,420 Gu Ae Jeong... 579 00:37:40,470 --> 00:37:42,739 Are you doing to eat the ddeokbokki by yourself? 580 00:37:42,740 --> 00:37:44,700 Usually, under such circumstances, 581 00:37:44,740 --> 00:37:48,559 the host will feed the guest a piece while carrying out the interview. 582 00:37:48,560 --> 00:37:50,878 Of course, if that makes things difficult for you, it's okay. 583 00:37:57,000 --> 00:38:01,829 I'll feed the Hallyu star Dok Go Jin personally then. 584 00:38:01,830 --> 00:38:04,030 The female viewers won't mind, right? 585 00:38:05,140 --> 00:38:06,700 - Ddeokbokki? - Yes. 586 00:38:09,030 --> 00:38:11,020 - Yes. - Here. Yes. 587 00:38:14,060 --> 00:38:15,560 It's delicious. 588 00:38:16,480 --> 00:38:19,649 I'll feed Gu Ae Jeong a piece too. 589 00:38:19,650 --> 00:38:20,990 Is that okay? 590 00:38:23,120 --> 00:38:24,210 Here. 591 00:38:28,130 --> 00:38:30,180 It was a prank. 592 00:38:30,270 --> 00:38:31,000 Here, Gu Ae Jeong. 593 00:38:46,580 --> 00:38:48,619 - Yes? - Do you want to give it a try too? 594 00:38:48,720 --> 00:38:50,410 - Me? - Yes, yes. 595 00:38:51,170 --> 00:38:52,139 Just give it a try. 596 00:38:52,140 --> 00:38:53,470 Yes, yes. 597 00:38:53,590 --> 00:38:56,840 Position your left arm like this. 598 00:38:57,150 --> 00:38:59,110 One, two, three. 599 00:38:59,260 --> 00:39:01,360 Nice shot! 600 00:39:05,160 --> 00:39:10,329 I'm choosing very carefully my next movie after Fighter. 601 00:39:10,330 --> 00:39:12,840 Yes, please decide carefully. 602 00:39:16,410 --> 00:39:18,609 This store sells accessories. 603 00:39:18,610 --> 00:39:20,390 Yes, it does. 604 00:39:20,610 --> 00:39:21,809 Gu Ae Jeong... 605 00:39:21,810 --> 00:39:24,279 This is the first interview you're hosting for Section TV. 606 00:39:24,280 --> 00:39:26,889 Can I buy you something to commemorate this? 607 00:39:26,890 --> 00:39:30,250 That would be an honor, Dok Go Jin. 608 00:39:35,310 --> 00:39:38,000 Hello. Yes, hello. Yes. 609 00:39:41,180 --> 00:39:43,810 Gu Ae Jeong, please choose something. 610 00:39:44,250 --> 00:39:47,439 I... Which one should I choose? 611 00:39:47,440 --> 00:39:50,420 Shall I choose it for you then? 612 00:39:50,450 --> 00:39:51,570 Yes! 613 00:40:00,170 --> 00:40:03,480 This suits you well. 614 00:40:11,290 --> 00:40:13,830 It does suit you very well. 615 00:40:14,020 --> 00:40:15,109 Heart. 616 00:40:15,110 --> 00:40:16,560 - Is that so? - Yes. 617 00:40:16,850 --> 00:40:19,060 Can I put it on for you? 618 00:40:19,680 --> 00:40:20,720 Here. 619 00:40:25,790 --> 00:40:28,099 Yeah! It suits you well... 620 00:40:28,100 --> 00:40:28,909 Yes. 621 00:40:28,910 --> 00:40:31,970 Gu Ae Jeong, heart. 622 00:40:33,590 --> 00:40:34,579 Yes. 623 00:40:34,580 --> 00:40:36,999 Dok Go Jin is really the gentleman everyone says he is. 624 00:40:37,000 --> 00:40:38,460 Thank you. 625 00:40:38,500 --> 00:40:40,040 Heart. 626 00:40:42,250 --> 00:40:45,019 All right, shall we wrap this up? 627 00:40:45,020 --> 00:40:48,399 The Star Date with Dok Go Jin has been really enjoyable. 628 00:40:48,400 --> 00:40:52,129 I had a really enjoyable time too. 629 00:40:52,130 --> 00:40:56,500 Please say some final words to the viewers then. 630 00:41:01,370 --> 00:41:05,529 I'll take the opportunity to convey something I wish to announce. 631 00:41:05,530 --> 00:41:07,690 It's an extremely personal thing 632 00:41:07,940 --> 00:41:10,499 so I thought that announcing it through such a relaxed manner 633 00:41:10,500 --> 00:41:12,260 would be good. 634 00:41:14,750 --> 00:41:16,170 Gu Ae Jeong... 635 00:41:17,300 --> 00:41:22,250 Can you ask me about my relationship with Kang Se Ri? 636 00:41:24,520 --> 00:41:26,309 Follow up, follow. 637 00:41:26,310 --> 00:41:27,370 Yes. 638 00:41:28,650 --> 00:41:33,610 Are things progressing well between you and your girlfriend Kang Se Ri? 639 00:41:38,140 --> 00:41:40,110 Kang Se Ri and I... 640 00:41:41,300 --> 00:41:43,730 are no longer a couple. 641 00:41:46,940 --> 00:41:52,060 We've became comfortable colleagues since a long time ago. 642 00:41:58,610 --> 00:42:00,100 You must be shocked. 643 00:42:03,840 --> 00:42:05,980 Dok Go Jin gave an interview? 644 00:42:06,620 --> 00:42:09,370 Yes, I'm making preparations too. 645 00:42:09,540 --> 00:42:10,740 Okay. 646 00:42:16,500 --> 00:42:19,160 Hi, this is Kang Se Ri. 647 00:42:19,170 --> 00:42:21,280 You must be really shocked. 648 00:42:21,860 --> 00:42:25,629 Dok Go Jin and I have decided to remain as good colleagues. 649 00:42:25,630 --> 00:42:28,759 Sorry for not informing all of you beforehand. 650 00:42:28,760 --> 00:42:32,239 Dok Go Jin put his relationship with Kang Se Ri in order? 651 00:42:32,240 --> 00:42:33,979 - Please be strong. - What a pity. 652 00:42:33,980 --> 00:42:36,089 I knew this would happen. Dok Go Jin is wasted on her. 653 00:42:36,090 --> 00:42:39,410 - Se Ri unni is much better than him! - Congrats for becoming single again! 654 00:42:39,900 --> 00:42:41,910 The situation has changed. 655 00:42:45,090 --> 00:42:47,959 Yes, my eyes need to look watery. 656 00:42:47,960 --> 00:42:50,089 Even though I'm not allowed to cry, 657 00:42:50,090 --> 00:42:52,810 If I look unaffected, I'll be the only one being scolded. 658 00:42:57,160 --> 00:43:00,390 I hope this eye drop from France will work well. 659 00:43:07,200 --> 00:43:09,429 - She's out. - She's out, she's out! 660 00:43:09,430 --> 00:43:10,940 Kang Se Ri! 661 00:43:13,380 --> 00:43:15,699 Kang Se Ri, how do you feel about the breakup? 662 00:43:15,700 --> 00:43:17,679 Did you delay announcing the breakup because of your commercials? 663 00:43:17,680 --> 00:43:20,009 - How do you feel? - What is the reason behind the breakup? 664 00:43:20,010 --> 00:43:23,410 - Please say something! - Kang Se Ri! 665 00:43:23,510 --> 00:43:25,760 Please say something! 666 00:43:27,550 --> 00:43:31,089 {\a6}[Her feelings towards the Dok Go Jin-Kang Se Ri breakup] 667 00:43:28,090 --> 00:43:31,279 Yes. My friend's cousin is a reporter. 668 00:43:31,280 --> 00:43:33,969 He said Dok Go Jin broke up with Kang Se Ri a long time ago. 669 00:43:33,970 --> 00:43:37,059 They pretended to be dating although they had broken up. 670 00:43:37,060 --> 00:43:39,019 The relationships between artistes cannot be trusted. 671 00:43:39,020 --> 00:43:41,929 I knew about that! I knew of it a long time ago. 672 00:43:41,930 --> 00:43:43,559 Does that mean that he's single now? 673 00:43:43,560 --> 00:43:44,427 That's right. 674 00:43:46,810 --> 00:43:49,420 - So they have been pretending. - I really dislike this kind of thing. 675 00:43:51,930 --> 00:43:55,339 Yes, yes, yes. 676 00:43:55,340 --> 00:43:58,989 Gu Ae Jeong, your first interview was a hit. 677 00:43:58,990 --> 00:44:00,859 I've yet to gather my thoughts. 678 00:44:00,860 --> 00:44:05,249 Dok Go Jin's sudden announcement of the breakup was really shocking. 679 00:44:05,250 --> 00:44:07,859 Gu Ae Jeong, since you are under the same management company... 680 00:44:07,860 --> 00:44:09,429 Did you know about his intentions beforehand? 681 00:44:09,430 --> 00:44:13,330 No, I didn't expect him to say something like that today. 682 00:44:13,910 --> 00:44:15,290 You've worked hard. 683 00:44:15,540 --> 00:44:18,159 Oh, the morning program wants the interview recording too. 684 00:44:18,160 --> 00:44:20,219 - Okay, it's with the editing team. - Get it ready. 685 00:44:20,220 --> 00:44:21,189 Okay. 686 00:44:21,190 --> 00:44:22,559 I heard that Kang Se Ri cried. 687 00:44:22,660 --> 00:44:25,120 [Recharge] 688 00:44:25,420 --> 00:44:27,620 Did she get ditched by Dok Go Jin? 689 00:44:27,760 --> 00:44:30,630 Who knows? We've got to ask around. 690 00:44:30,850 --> 00:44:32,449 You must have been shocked. 691 00:44:32,450 --> 00:44:35,019 Why did you announce that without any notice? 692 00:44:35,020 --> 00:44:37,440 It was time to announce it. 693 00:44:37,530 --> 00:44:39,409 Don't come to my house for the time being. 694 00:44:39,410 --> 00:44:41,610 Reporters are crowding around the place. 695 00:44:41,720 --> 00:44:43,050 Got it? 696 00:44:46,580 --> 00:44:50,970 Did you do the interview with Ae Jeong unni on purpose to announce it? 697 00:44:52,570 --> 00:44:57,190 Yeah, I wanted to leave behind evidence 698 00:44:57,930 --> 00:44:59,860 that I've always kept Gu Ae Jeong by my side. 699 00:45:07,840 --> 00:45:09,649 A 3 days and 2 nights schedule is too rushed. 700 00:45:09,650 --> 00:45:10,350 That's right. 701 00:45:10,351 --> 00:45:12,989 We've worked so hard learning Japanese. Can't we just stay a day longer? 702 00:45:12,990 --> 00:45:15,210 Your schedule is back-to-back so it's not possible. 703 00:45:15,720 --> 00:45:18,099 All right, the plane is about to depart 704 00:45:18,100 --> 00:45:19,919 so don't hang around the duty-free shops. 705 00:45:19,920 --> 00:45:22,769 Head for the gate straight away once you go in. 706 00:45:22,770 --> 00:45:23,949 Okay... 707 00:45:23,950 --> 00:45:24,960 Go. 708 00:45:36,620 --> 00:45:37,839 I'm sorry. 709 00:45:37,840 --> 00:45:39,870 Be careful where you're going. 710 00:45:40,140 --> 00:45:41,930 Okay, I'm sorry. 711 00:45:44,090 --> 00:45:45,450 Honey. 712 00:45:49,180 --> 00:45:50,749 Call me once you get back. 713 00:45:50,750 --> 00:45:51,759 Yes. 714 00:45:51,760 --> 00:45:54,509 There's some time left. Let's have lunch together. 715 00:45:54,510 --> 00:45:57,390 The driver is waiting for me. Just go in already. 716 00:45:57,500 --> 00:45:59,730 Han Mi Na? 717 00:46:04,070 --> 00:46:05,810 It's really you. 718 00:46:06,030 --> 00:46:07,560 It's you, Mi Na. 719 00:46:08,560 --> 00:46:09,940 It's me. 720 00:46:11,250 --> 00:46:12,870 Manager Jang. 721 00:46:18,660 --> 00:46:19,800 Mi Na? 722 00:46:20,260 --> 00:46:21,459 Do you know him? 723 00:46:21,460 --> 00:46:23,620 So you're her husband. 724 00:46:24,150 --> 00:46:25,509 Hello. 725 00:46:25,510 --> 00:46:30,429 I was her manager when she was still an artiste. 726 00:46:30,430 --> 00:46:34,820 Oh, you told me that you were once a singer. 727 00:46:35,310 --> 00:46:37,420 He was in the same line? 728 00:46:37,430 --> 00:46:38,359 Nice to meet you. 729 00:46:38,360 --> 00:46:39,440 Yes. 730 00:46:40,520 --> 00:46:43,800 Shouldn't you be going in already? 731 00:46:45,320 --> 00:46:47,140 This is my name card. 732 00:46:48,140 --> 00:46:49,860 Yes. And mine. 733 00:46:55,830 --> 00:46:58,020 You're an international lawyer? 734 00:46:58,130 --> 00:46:59,870 Mr. Alex. 735 00:47:00,840 --> 00:47:02,239 Are you an overseas Korean? 736 00:47:02,240 --> 00:47:04,860 Yes, I grew up in America. 737 00:47:05,010 --> 00:47:07,330 Nice to meet you. 738 00:47:12,280 --> 00:47:15,429 I'm catching a plane too so I've got to go in already. 739 00:47:15,430 --> 00:47:18,710 What a pity. Let's stay in contact. 740 00:47:19,360 --> 00:47:22,970 Or shall I contact you through your husband? 741 00:47:23,080 --> 00:47:26,330 No, I'll contact you. 742 00:47:27,710 --> 00:47:28,850 Okay. 743 00:47:29,490 --> 00:47:31,700 I'll take my leave now. 744 00:47:59,880 --> 00:48:02,050 I've put everything in order. 745 00:48:03,220 --> 00:48:05,230 I can't mess it up again. 746 00:48:19,760 --> 00:48:22,610 [Kang Se Ri] 747 00:48:27,560 --> 00:48:28,729 What's the matter? 748 00:48:28,730 --> 00:48:30,430 Yoon Pil Joo... 749 00:48:31,200 --> 00:48:33,989 Do you know that we announced the breakup today? 750 00:48:33,990 --> 00:48:35,090 Yes. 751 00:48:36,420 --> 00:48:38,870 I'm holding a singles' party. 752 00:48:39,470 --> 00:48:41,829 Will you come and drink with me? 753 00:48:41,830 --> 00:48:44,879 Please look for someone else. I'm bad at drinking. 754 00:48:44,880 --> 00:48:47,420 I'll do the drinking. 755 00:48:48,290 --> 00:48:50,239 Shall I look for you at the hospital? 756 00:48:50,240 --> 00:48:52,289 I'm about to leave now. 757 00:48:52,290 --> 00:48:54,899 There's something I need to do. 758 00:48:54,900 --> 00:48:56,719 I don't think I can meet you today. 759 00:48:56,720 --> 00:49:00,720 Then I'll feel upset because of you and drink a lot. 760 00:49:00,890 --> 00:49:04,400 Are you going to pretend you don't know about it and leave me alone? 761 00:49:05,300 --> 00:49:08,000 I'll send you a message of my location. 762 00:49:08,160 --> 00:49:10,459 It's up to you whether to come. 763 00:49:10,460 --> 00:49:12,890 I'm going to get wrecked by myself. 764 00:49:51,970 --> 00:49:55,350 So what if I get wrecked? No one is going to look after me. 765 00:49:57,230 --> 00:49:59,160 It will only make my face bloat. 766 00:50:00,690 --> 00:50:02,350 Welcome. 767 00:50:02,560 --> 00:50:04,389 Is Kang Se Ri around? 768 00:50:04,390 --> 00:50:08,030 Kang Se Ri? She is inside there. 769 00:50:42,350 --> 00:50:43,820 Kang Se Ri. 770 00:50:47,130 --> 00:50:49,530 Yoon Pil Joo? 771 00:50:49,870 --> 00:50:51,860 You came? 772 00:50:52,760 --> 00:50:55,410 I saw you nimbly running in here just now. 773 00:51:03,580 --> 00:51:06,360 In any case, since you're here, 774 00:51:06,620 --> 00:51:09,050 you'll look after me if I get wrecked, right? 775 00:51:09,430 --> 00:51:14,560 Kang Se Ri, there's nothing I can do for you. 776 00:51:15,560 --> 00:51:17,429 I hope you can put everything in good order. 777 00:51:17,430 --> 00:51:18,890 Put in order? 778 00:51:20,160 --> 00:51:22,580 Is it that easy for you to do? 779 00:51:24,130 --> 00:51:26,129 I think I've managed it well. 780 00:51:26,130 --> 00:51:27,670 You're lying. 781 00:51:28,830 --> 00:51:30,920 Didn't you say you feel the same way as I do? 782 00:51:31,210 --> 00:51:34,220 Didn't you say your insides were also flipped over? 783 00:51:36,580 --> 00:51:39,290 You just want to think that you're managing it well. 784 00:51:39,330 --> 00:51:40,790 Just like me... 785 00:51:41,170 --> 00:51:43,920 You don't want to show others that you're wrecked like an idiot. 786 00:51:46,850 --> 00:51:48,350 Never mind... 787 00:51:49,810 --> 00:51:52,659 This is embarrassing. Please leave. 788 00:51:52,660 --> 00:51:54,990 Please leave quickly. Please leave. 789 00:51:58,550 --> 00:52:00,650 I'm asking you to leave quickly. 790 00:53:19,100 --> 00:53:20,940 I've put everything in place. 791 00:53:25,020 --> 00:53:29,240 I thought I've put everything in place, piece by piece. 792 00:54:10,140 --> 00:54:12,205 But I didn't put anything away at all... 793 00:54:42,970 --> 00:54:45,430 Are the reporters still crowding in front of your house? 794 00:54:45,520 --> 00:54:47,949 It must be boring being stuck at home. 795 00:54:47,950 --> 00:54:49,629 I feel like I'm dying. 796 00:54:49,630 --> 00:54:53,010 I feel like I've became a princess, trapped in a tower. 797 00:54:53,950 --> 00:54:57,760 Don't you think your body is too beastly to become a princess? 798 00:54:57,890 --> 00:54:59,579 The beast... You're the beast. 799 00:54:59,580 --> 00:55:01,369 The beast who lives inside a tower, growing potatoes... 800 00:55:01,370 --> 00:55:04,299 Be it a princess or a beast, just save me please. 801 00:55:04,300 --> 00:55:08,040 I think things will become worse if I go save you. 802 00:55:08,530 --> 00:55:10,669 You've led a proud and conceited life 803 00:55:10,670 --> 00:55:12,969 while looking down at the world from the tall tower. 804 00:55:12,970 --> 00:55:14,679 It will cause you to come down to the ground. 805 00:55:14,680 --> 00:55:18,729 Sing the heartbeat song to help me recharge then. 806 00:55:18,730 --> 00:55:20,579 Download it! Each song costs 500 won. 807 00:55:20,580 --> 00:55:22,239 You're so cold-hearted. 808 00:55:22,240 --> 00:55:23,919 Just sing it once. 809 00:55:23,920 --> 00:55:26,659 So that my heart will not stop and will beat hard instead... 810 00:55:26,660 --> 00:55:28,990 Didn't you say you've been freed from the song's hypnosis? 811 00:55:29,430 --> 00:55:32,310 If you find it a shame that the hypnosis is broken 812 00:55:32,480 --> 00:55:34,389 cast a spell or something then. 813 00:55:34,390 --> 00:55:37,640 What? Are you going to say it's some supernatural force or something? 814 00:55:39,720 --> 00:55:42,260 Spells... I'm talking about spells. 815 00:55:42,460 --> 00:55:44,629 A spell that can create miracles... 816 00:55:44,630 --> 00:55:46,959 All right, I'll cast a spell for you. 817 00:55:46,960 --> 00:55:49,839 The mean bastard who grows potatoes, Dok Go Jin the beast, 818 00:55:49,840 --> 00:55:52,110 transform into a warm-hearted princess! 819 00:55:55,660 --> 00:55:59,539 I'll go see how warm-hearted the spell has made you become. 820 00:55:59,540 --> 00:56:00,840 I'm hanging up. 821 00:56:16,930 --> 00:56:21,010 I'm begging you, okay? 822 00:56:29,270 --> 00:56:31,969 This is the most expensive dish in this restaurant. 823 00:56:31,970 --> 00:56:35,970 You need to build up your stamina in order to perform a long surgery. 824 00:56:35,990 --> 00:56:38,600 Please eat all you want. Savor it well. 825 00:56:39,270 --> 00:56:42,279 I've aged and don't have enough stamina. 826 00:56:42,280 --> 00:56:44,269 That's why I'm saying this. 827 00:56:44,270 --> 00:56:47,099 Please tell me calmly and truthfully. 828 00:56:47,100 --> 00:56:52,029 Doctor, are you confident of fixing my heart? 829 00:56:52,030 --> 00:56:54,749 Are you going to look for another doctor if I said no? 830 00:56:54,750 --> 00:56:59,289 Of course. Even if the chance of survival is just 0.1 percent higher, 831 00:56:59,290 --> 00:57:02,699 I'll end it with you and look for another doctor. 832 00:57:02,700 --> 00:57:05,219 There's no such thing... because I'm the best. 833 00:57:05,220 --> 00:57:08,199 Didn't you say that you were the best, ten years ago? 834 00:57:08,200 --> 00:57:12,039 Wouldn't another ace have appeared already? 835 00:57:12,040 --> 00:57:14,169 I'm the best right now. 836 00:57:14,170 --> 00:57:16,790 And I won't move from that position in the future either. 837 00:57:16,840 --> 00:57:20,100 And I have an extremely good piece of news for you. 838 00:57:20,730 --> 00:57:24,800 The success rate for your surgery has doubled since ten years ago. 839 00:57:25,210 --> 00:57:27,360 Doubled? 840 00:57:27,580 --> 00:57:29,300 That makes it 10 percent. 841 00:57:29,480 --> 00:57:32,970 I'll just take it that the odds are 50-50. 842 00:57:34,180 --> 00:57:35,380 Wait! 843 00:57:41,660 --> 00:57:43,059 You're not young anymore. 844 00:57:43,060 --> 00:57:45,069 What if your hand trembles? 845 00:57:45,070 --> 00:57:47,749 Please refrain from drinking alcohol before my surgery. 846 00:57:47,750 --> 00:57:50,280 Dok Go Jin, don't worry. 847 00:57:50,740 --> 00:57:52,420 I'll fix it. 848 00:57:55,670 --> 00:57:56,910 Yes. 849 00:57:57,300 --> 00:58:00,050 Please fix it. I really... 850 00:58:01,850 --> 00:58:05,920 I awfully want to live on, Doctor. 851 00:58:10,590 --> 00:58:14,130 All the elders in the family are worried 852 00:58:14,160 --> 00:58:16,519 about you showing your face on that kind of TV program. 853 00:58:16,520 --> 00:58:20,259 Quit the program and put your feelings for that lady in order. 854 00:58:20,260 --> 00:58:22,580 Continue with your study of oriental medicine. 855 00:58:23,580 --> 00:58:25,709 Do you hear your uncle? 856 00:58:25,710 --> 00:58:26,989 Director Yoon suggested... 857 00:58:26,990 --> 00:58:30,089 that you study at the Oriental Medicine Research Institute in China. 858 00:58:30,090 --> 00:58:31,639 He said he'll write you a letter of recommendation. 859 00:58:31,640 --> 00:58:34,339 You previously objected so fiercely to me studying abroad. 860 00:58:34,340 --> 00:58:35,339 Are you okay with this? 861 00:58:35,340 --> 00:58:39,040 As long as you quit the TV program, do whatever you want. 862 00:58:39,730 --> 00:58:42,999 Even if you didn't ask me to, I will quit. 863 00:58:43,000 --> 00:58:44,910 Oh, is that so? 864 00:58:44,960 --> 00:58:46,159 Aigoo. 865 00:58:46,160 --> 00:58:51,299 I wouldn't have asked you to step in if I knew that. 866 00:58:51,300 --> 00:58:52,649 Aigoo, it's okay. 867 00:58:52,650 --> 00:58:54,000 Director Yoon. 868 00:58:54,380 --> 00:58:56,579 Oh, Professor Jeong. 869 00:58:56,580 --> 00:58:58,140 Please wait a moment. 870 00:59:01,750 --> 00:59:03,850 - It's been a while. - That's right. 871 00:59:04,090 --> 00:59:06,069 Will you be attending next week's gathering? 872 00:59:06,070 --> 00:59:07,439 It's been a while since we had one. 873 00:59:07,440 --> 00:59:10,029 No, I can't go. 874 00:59:10,030 --> 00:59:12,780 There's a major surgery coming up so I need to abstain from alcohol. 875 00:59:13,050 --> 00:59:15,560 - What a pity. - That's right. 876 00:59:16,690 --> 00:59:20,449 Do you have Park Min Gyu's contact number? 877 00:59:20,450 --> 00:59:23,359 Yes, I think I got his name card before. 878 00:59:23,360 --> 00:59:26,949 If he's a professor, does that mean he's a doctor too? 879 00:59:26,950 --> 00:59:28,009 I think so. 880 00:59:28,010 --> 00:59:32,179 Look at that, Pil Joo. Doctors should befriend doctors. 881 00:59:32,180 --> 00:59:34,959 You should do the same and befriend doctors or befriend the daughter of doctors. 882 00:59:34,960 --> 00:59:36,489 You should mix with people of the same profession. 883 00:59:36,490 --> 00:59:39,419 What you're saying seem to make sense at first, 884 00:59:39,420 --> 00:59:41,589 but it sounds ridiculous if we think about it. 885 00:59:41,590 --> 00:59:44,909 It doesn't matter. 886 00:59:44,910 --> 00:59:47,359 Aigoo, Sister-in-law, I'm sorry. 887 00:59:47,360 --> 00:59:50,149 I met an old friend from many years back. 888 00:59:50,150 --> 00:59:53,189 Is that friend of yours a doctor too? 889 00:59:53,190 --> 00:59:56,270 He specializes in western medicine, not oriental medicine. 890 00:59:56,380 --> 00:59:58,209 He's one of the best in the cardiac field. 891 00:59:58,210 --> 01:00:00,539 If you have such a famous friend, 892 01:00:00,540 --> 01:00:04,740 you ought to have introduced him to Pil Joo, right? 893 01:00:05,030 --> 01:00:06,910 He's attending to some matters. 894 01:00:07,090 --> 01:00:09,749 He's with that actor called Dok Go Jin. 895 01:00:09,750 --> 01:00:11,859 Dok Go Jin? That top star, Dok Go Jin? 896 01:00:11,860 --> 01:00:13,050 Yes. 897 01:00:14,160 --> 01:00:15,639 Oh, that's right. 898 01:00:15,640 --> 01:00:20,180 Wasn't it reported in the news that Dok Go Jin had a heart surgery? 899 01:00:20,660 --> 01:00:21,539 This... 900 01:00:21,540 --> 01:00:25,200 Did that doctor perform that surgery? 901 01:00:30,290 --> 01:00:34,849 Ae Jeong is behaving like this because she has temporarily lost her mind. 902 01:00:34,850 --> 01:00:38,120 Dok Go Jin doesn't like Ae Jeong for real. 903 01:00:40,280 --> 01:00:42,459 He told her to date for just a month. 904 01:00:42,460 --> 01:00:44,759 And that's not because he likes her, 905 01:00:44,760 --> 01:00:46,890 but because something went wrong with him, 906 01:00:46,930 --> 01:00:49,530 causing him to be temporarily attracted to Ae Jeong. 907 01:00:49,790 --> 01:00:52,500 They started with him declaring that 908 01:00:52,530 --> 01:00:54,569 once he gets fixed, he'll swish past and leave her behind. 909 01:00:54,570 --> 01:00:56,169 He will remain broken down for a month? 910 01:00:56,170 --> 01:00:58,899 Yoon Pil Joo, if you like Ae Jeong, 911 01:00:58,900 --> 01:01:00,549 please don't let go of her now. 912 01:01:00,550 --> 01:01:02,360 Please catch hold of her. 913 01:01:02,590 --> 01:01:04,950 Dok Go Jin is a bad person. 914 01:01:05,840 --> 01:01:08,589 Ahjussi is not a bad person! 915 01:01:08,590 --> 01:01:11,019 Ahjussi is Iron Man. 916 01:01:11,020 --> 01:01:11,989 Iron Man? 917 01:01:11,990 --> 01:01:14,219 Just like Iron Man, 918 01:01:14,220 --> 01:01:17,289 Ahjussi is a superhero with a pacemaker. 919 01:01:17,290 --> 01:01:18,820 Pacemaker? 920 01:01:23,490 --> 01:01:26,590 [Shock! Dok Go Jin underwent a heart surgery!] 921 01:01:29,440 --> 01:01:32,560 He specializes in western medicine, not oriental medicine. 922 01:01:32,640 --> 01:01:34,789 He's one of the best in the cardiac field. 923 01:01:34,790 --> 01:01:35,879 Oh, that's right. 924 01:01:35,880 --> 01:01:40,410 Wasn't it reported in the news that Dok Go Jin had a heart surgery? 925 01:01:40,910 --> 01:01:41,779 This... 926 01:01:41,780 --> 01:01:45,450 Did that doctor perform that surgery? 927 01:01:48,700 --> 01:01:50,479 You're an oriental medicine doctor. 928 01:01:50,480 --> 01:01:53,259 Why are you interested about the western medicine's field of heart surgery? 929 01:01:53,260 --> 01:01:56,319 I heard that you're going to perform a major heart surgery. 930 01:01:56,320 --> 01:01:58,699 Does that involve the use of a pacemaker? 931 01:01:58,700 --> 01:02:00,699 Why are you curious about that? 932 01:02:00,700 --> 01:02:04,050 I'm wondering if someone I know is going to undergo that surgery. 933 01:02:05,310 --> 01:02:08,870 What are the chances of survival for that kind of surgery? 934 01:02:08,940 --> 01:02:12,159 The theses I read mentioned that it's quite low. 935 01:02:12,160 --> 01:02:14,170 There's no such thing as chances of survival. 936 01:02:14,380 --> 01:02:17,740 To die or to live... It's either of the two. 937 01:02:22,870 --> 01:02:24,080 Hey. 938 01:02:24,630 --> 01:02:28,219 That... Director Yoon's mother. 939 01:02:28,220 --> 01:02:30,220 She used to come every other day. 940 01:02:30,230 --> 01:02:32,830 Why did she suddenly stop coming? 941 01:02:33,400 --> 01:02:36,079 I don't think she'll come again. 942 01:02:36,080 --> 01:02:37,189 Why? 943 01:02:37,190 --> 01:02:39,449 Has she approved of you and Director Yoon's relationship? 944 01:02:39,450 --> 01:02:41,530 What approval? 945 01:02:42,040 --> 01:02:44,480 We don't have that kind of relationship. 946 01:02:51,730 --> 01:02:53,250 They were saying that Dok Go Jin 947 01:02:53,890 --> 01:02:56,390 has put his relationship with Kang Se Ri in order. 948 01:02:56,900 --> 01:02:59,359 And here Ae Jeong switched to the Dok line? 949 01:02:59,360 --> 01:03:01,030 Ding Dong! 950 01:03:05,180 --> 01:03:09,320 Jae Seok said the reporters at his house have left. 951 01:03:09,480 --> 01:03:12,170 Should I go and sing him the heartbeat song? 952 01:03:21,360 --> 01:03:25,560 I've got to make an escape quickly and go recharge. 953 01:03:44,110 --> 01:03:45,380 What? 954 01:03:45,500 --> 01:03:48,170 It's that "anyone" oriental medicine doctor. 955 01:03:53,120 --> 01:03:55,390 I came because I have something to ask you. 956 01:03:58,110 --> 01:03:59,430 What? 957 01:04:05,740 --> 01:04:08,759 - Father, I'll go out for a while. - Okay, go, go. 958 01:04:08,760 --> 01:04:10,050 Please eat this. 959 01:04:13,760 --> 01:04:15,560 You're curious about... 960 01:04:17,850 --> 01:04:20,080 something related to my heart? 961 01:04:21,580 --> 01:04:22,670 Yes. 962 01:04:26,210 --> 01:04:30,740 Gu Ae Jeong knows nothing regarding your heart condition, right? 963 01:04:32,490 --> 01:04:34,640 Please tell me with certainty. 964 01:04:35,830 --> 01:04:37,160 Is there... 965 01:04:38,180 --> 01:04:40,290 a possibility that you'll die? 966 01:04:42,850 --> 01:04:46,739 I'll tell you with certainty. I may also live on. 967 01:04:46,740 --> 01:04:49,140 Shall I tell you another thing more certain? 968 01:04:49,940 --> 01:04:52,339 If you tell Gu Ae Jeong about this, 969 01:04:52,340 --> 01:04:54,330 "Anyone" Oriental Medicine Doctor... 970 01:04:57,270 --> 01:04:58,980 you're dead. 971 01:05:05,650 --> 01:05:07,649 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 972 01:05:07,650 --> 01:05:09,649 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 973 01:05:09,650 --> 01:05:11,649 Translator: karened 974 01:05:11,650 --> 01:05:13,649 Timer: dizzybugs 975 01:05:13,650 --> 01:05:15,649 Editor/QC: aaachec 976 01:05:15,650 --> 01:05:17,649 Coordinators: mily2, ay_link 977 01:05:17,650 --> 01:05:20,665 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 978 00:00:42,516 --> 00:00:46,817 Don't forget me 979 00:00:46,818 --> 00:00:50,897 Even if I only lived for a second 980 00:00:50,898 --> 00:00:57,181 I'll be the one and only heart who loves you 981 00:00:57,282 --> 00:01:06,185 For that one and only, I've concealed sorrowful tears and left 982 00:01:06,186 --> 00:01:12,457 So please remember me 983 00:01:13,408 --> 00:01:17,633 I'm begging you not to forget 984 00:01:17,634 --> 00:01:21,698 Even if I lived for a thousand years 985 00:01:21,699 --> 00:01:28,183 I'll be a fool who only loves you 986 00:01:28,184 --> 00:01:34,913 I am really envious of your cell phone 987 00:01:34,914 --> 00:01:40,733 {\a6}Because it's with you by your side right now 988 00:25:02,016 --> 00:25:06,317 Don't forget me 989 00:25:06,318 --> 00:25:10,397 Even if I only lived for a second 990 00:25:10,398 --> 00:25:16,681 I'll be the one and only heart who loves you 991 00:25:16,782 --> 00:25:25,685 For that one and only, I've concealed sorrowful tears and left 992 00:25:25,786 --> 00:25:31,957 So please remember me 993 00:25:32,866 --> 00:25:36,937 Don't forget me 994 00:25:36,938 --> 00:25:41,149 Even if I lived for a thousand years 995 00:25:41,150 --> 00:25:47,677 I'll be a fool who only loves you 996 00:25:47,678 --> 00:25:54,755 {\a6}I am really envious of your cell phone 997 00:25:54,790 --> 00:26:04,044 {\a6}Because it's with you by your side right now 998 00:26:04,079 --> 00:26:09,818 Don't forget me 999 00:36:15,411 --> 00:36:17,901 You feel it, don't you? 1000 00:36:17,903 --> 00:36:19,780 You're trembling, aren't you? 1001 00:36:19,782 --> 00:36:25,033 {\a6}How much longer must I try to read your mind? 1002 00:36:25,387 --> 00:36:27,740 {\a6}Tell me how you feel. 1003 00:36:27,742 --> 00:36:31,211 {\a6}Don't pretend to be indifferent. 1004 00:36:31,213 --> 00:36:34,786 {\a6}Do what your heart wants you to. 1005 00:36:34,788 --> 00:36:38,357 {\a6}Catch hold of my hand right now. 1006 00:36:39,897 --> 00:36:43,574 {\a6}Quickly catch hold of my hand. 1007 00:36:47,449 --> 00:36:52,469 {\a6}Every time I happen to turn my head around... 1008 00:36:52,471 --> 00:36:55,890 {\a6}Our eyes will meet. 1009 00:36:57,494 --> 00:37:01,175 {\a6}That scene keeps appearing in my dreams, 1010 00:37:01,176 --> 00:37:07,117 {\a6}Bothering me all night. 1011 00:37:07,609 --> 00:37:11,317 {\a6}Of all the empty seats around... 1012 00:37:11,318 --> 00:37:15,734 {\a6}You chose the seat beside me. 1013 00:37:17,510 --> 00:37:22,149 {\a6}Before I knew it, a silly smile appeared 1014 00:37:22,151 --> 00:37:26,501 {\a6}on my face without my realization. 1015 00:37:26,621 --> 00:37:29,185 {\a6}Why don't we bring it to the open then? 1016 00:37:29,187 --> 00:37:31,628 {\a6}Shall we talk? 1017 00:37:31,706 --> 00:37:34,002 You feel it, don't you? 1018 00:37:34,004 --> 00:37:35,985 You're trembling, aren't you? 1019 00:37:35,987 --> 00:37:41,495 {\a6}How much longer must I try to read your mind? 1020 00:37:41,497 --> 00:37:44,125 {\a6}Tell me how you feel. 1021 00:37:44,127 --> 00:37:47,312 {\a6}Don't pretend to be indifferent. 1022 00:37:47,314 --> 00:37:51,224 {\a6}Do what your heart wants you to. 1023 00:37:51,226 --> 00:37:54,492 Catch hold of my hand right now. 1024 00:37:56,254 --> 00:37:58,676 {\a6}When my cell phone vibrates, 1025 00:37:58,676 --> 00:38:04,213 {\a6}my heart would suddenly sink. 1026 00:38:05,895 --> 00:38:11,065 {\a6}Oh, before I knew it, I've grown to want to hear 1027 00:38:11,067 --> 00:38:15,515 {\a6}your mischievous way of speaking often. 1028 00:38:15,517 --> 00:38:16,257 {\a6}What should I do...? 1029 00:38:16,259 --> 00:38:19,047 {\a6}(We've come a long way) 1030 00:38:19,049 --> 00:38:21,230 {\a6}(Our eyes met) 1031 00:38:21,232 --> 00:38:26,447 {\a6}How much longer are you going to pretend not to know? 1032 00:38:26,449 --> 00:38:28,928 {\a6}Love has arrived. 1033 00:38:28,930 --> 00:38:31,000 {\a6}I'm talking about you and I. 1034 00:38:31,002 --> 00:38:36,664 I really like you, so much that it's unbearable. 1035 00:38:36,666 --> 00:38:39,108 That's good enough. 1036 00:38:39,110 --> 00:38:42,505 That is all that matters. 1037 00:38:42,507 --> 00:38:46,538 Do what your heart wants you to. 1038 00:38:46,540 --> 00:38:49,048 {\a6}You feel it, don't you? 1039 00:38:49,050 --> 00:38:50,887 {\a6}You're trembling, aren't you? 1040 00:38:50,889 --> 00:38:56,196 {\a6}How much longer must I try to read your mind? 1041 00:38:56,398 --> 00:38:58,967 {\a6}Tell me how you feel. 1042 00:38:58,969 --> 00:39:02,201 {\a6}Don't pretend to be indifferent. 1043 00:39:02,203 --> 00:39:06,036 {\a6}Do what your heart wants you to. 1044 00:39:06,038 --> 00:39:09,939 {\a6}Catch hold of my hand right now. 1045 00:53:27,335 --> 00:53:33,890 {\a6}I seem to have something in my eyes 1046 00:53:33,891 --> 00:53:41,025 That's why my tears keep flowing 1047 00:53:41,292 --> 00:53:47,613 I have been hiding a part of my heart 1048 00:53:48,598 --> 00:53:56,070 A certain person can't even sense it thus bringing me to tears 1049 00:53:56,078 --> 00:53:59,612 Even if you cannot hear me 1050 00:53:59,613 --> 00:54:02,604 Even if you cannot hear my heart 1051 00:54:02,605 --> 00:54:06,390 The love my tears convey 1052 00:54:06,391 --> 00:54:10,105 Will you finally hear it someday? 1053 00:54:12,206 --> 00:54:15,515 Because you are my man 1054 00:54:15,716 --> 00:54:19,354 Because you are my love 1055 00:54:19,555 --> 00:54:26,750 After sending you away and letting go, you still remain and make me cry 1056 00:54:26,751 --> 00:54:30,165 Because you are my man 1057 00:54:30,366 --> 00:54:34,440 It's because you are still my man 1058 00:54:34,441 --> 00:54:41,715 I can't hold back these foolish tears 1059 01:03:12,427 --> 01:03:19,987 Because of you my chest, my heart goes "thump thump" 1060 01:03:20,051 --> 01:03:27,543 {\a6}I love only you, I yell with my whole heart 1061 01:03:27,544 --> 01:03:35,255 I'm dreaming you'll see me with trembling lips waiting and my eyes closed 1062 01:03:35,256 --> 01:03:38,052 and that you'll act first to give me a hug 80737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.