All language subtitles for The.Good.Detective.E11-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:12,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,070 (All locations, characters, religions, organizations,) 3 00:00:14,070 --> 00:00:15,810 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:21,180 --> 00:00:22,779 Right here. Look at this. 5 00:00:23,020 --> 00:00:24,489 You see me hesitating here for a second. 6 00:00:24,489 --> 00:00:26,750 That's me holding myself back. 7 00:00:26,750 --> 00:00:29,989 I totally could've knocked him out, 8 00:00:30,189 --> 00:00:31,959 but I bit my tongue and held myself back. 9 00:00:32,590 --> 00:00:33,590 Right? 10 00:00:33,730 --> 00:00:34,730 But why? 11 00:00:35,230 --> 00:00:37,529 - Why did you hold yourself back? - Because we had to let him go. 12 00:00:37,529 --> 00:00:39,900 Why intentionally lose him when you almost caught him? 13 00:00:39,900 --> 00:00:42,039 Even if we catch that jerk, Jo Seong Dae, 14 00:00:42,039 --> 00:00:44,239 he won't tell us anything. 15 00:00:44,239 --> 00:00:45,609 We let him go... 16 00:00:45,840 --> 00:00:47,039 because we wanted to see... 17 00:00:47,039 --> 00:00:49,679 how Oh Jong Tae, who's behind Jo Seong Dae, will react. 18 00:00:50,109 --> 00:00:53,010 What matters to us is whether or not we can catch Oh Jong Tae. 19 00:00:53,150 --> 00:00:54,520 That I understand, 20 00:00:54,520 --> 00:00:56,520 but why did we get this CCTV footage? 21 00:00:56,819 --> 00:00:58,389 This is so embarrassing for our team. 22 00:00:58,450 --> 00:01:00,520 We'll distribute this so that everyone can see it. 23 00:01:00,520 --> 00:01:03,620 That way, we can use it to pressure Jo Seong Dae and Oh Jong Tae. 24 00:01:03,620 --> 00:01:06,489 Wait, you'll show everyone this video where a suspect... 25 00:01:06,760 --> 00:01:08,100 is seen beating a cop to a pulp? 26 00:01:08,100 --> 00:01:10,629 - Yes. - Hey, have you lost your mind? 27 00:01:10,829 --> 00:01:13,100 Jae Hong's face is clearly seen in the footage. 28 00:01:13,100 --> 00:01:15,439 It's so embarrassing. How's he going to continue working as a cop? 29 00:01:15,439 --> 00:01:18,510 About that, we can just blur his face. 30 00:01:18,510 --> 00:01:20,840 Hey, why would you blur my face? 31 00:01:20,840 --> 00:01:23,510 My face must be shown in the footage. 32 00:01:25,480 --> 00:01:28,379 I'll become famous soon. Am I wrong? 33 00:01:30,320 --> 00:01:31,790 Can you play it again? 34 00:01:31,990 --> 00:01:33,090 Hey, look. 35 00:01:33,490 --> 00:01:35,719 I go up to him, hesitate for a moment, and then... 36 00:01:35,719 --> 00:01:37,730 Look. With a merciful heart, 37 00:01:38,730 --> 00:01:40,230 I was so considerate of him, it was rather cruel. 38 00:01:48,469 --> 00:01:50,100 I don't get it. 39 00:01:50,100 --> 00:01:52,439 He'll tell us everything if we arrest and interrogate him. 40 00:01:52,769 --> 00:01:55,340 Why waste all this time? 41 00:01:55,779 --> 00:01:59,150 A punk like you wouldn't understand the master's plan. 42 00:01:59,150 --> 00:02:02,749 Listen, we're giving him our flesh so that we can cut his bones. 43 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 You fool. 44 00:02:06,590 --> 00:02:08,590 I guess this is why it's important to read a lot of books. 45 00:02:08,760 --> 00:02:09,820 Hold on. 46 00:02:10,829 --> 00:02:12,659 Right here. 47 00:02:12,990 --> 00:02:16,060 This spot. This is where the appendix is, right? 48 00:02:17,830 --> 00:02:18,999 Darn it. 49 00:02:21,240 --> 00:02:23,670 - Cut it. - Are you really going to be okay? 50 00:02:23,670 --> 00:02:26,270 Just do it before the ambulance gets here. 51 00:02:34,920 --> 00:02:37,189 Hey, wait. You... Don't tell me... 52 00:02:37,949 --> 00:02:39,550 Don't tell me you're nervous. 53 00:02:40,150 --> 00:02:41,659 Just cut it. Finish it in one go. 54 00:02:41,659 --> 00:02:44,890 If you give me a squiggly scar, I won't forgive you. 55 00:02:45,159 --> 00:02:46,159 Close your eyes. 56 00:03:00,370 --> 00:03:03,180 Officer Kwon Jae Hong at Violent Crimes Unit 2, 57 00:03:03,180 --> 00:03:04,509 Incheon Seobu Police Station. 58 00:03:04,810 --> 00:03:06,710 Your strong sense of duty... 59 00:03:06,710 --> 00:03:10,620 set an excellent example for all the hardworking police officers. 60 00:03:12,949 --> 00:03:14,920 Everyone at our police station... 61 00:03:14,920 --> 00:03:17,430 wishes you a speedy and full recovery... 62 00:03:17,590 --> 00:03:21,060 so that you can return to work soon. 63 00:03:25,870 --> 00:03:28,569 I simply did my job as a police officer. 64 00:03:28,569 --> 00:03:29,569 Thank you, sir. 65 00:03:30,539 --> 00:03:34,379 Tell us about the situation where he ended up tussling with the culprit. 66 00:03:34,509 --> 00:03:35,509 Oh, sure. 67 00:03:37,210 --> 00:03:39,080 Detective Kwon Jae Hong... 68 00:03:39,810 --> 00:03:41,779 ran into the culprit... 69 00:03:41,779 --> 00:03:45,289 after his appendix had already burst. 70 00:03:45,390 --> 00:03:48,620 However, he tussled with the culprit... 71 00:03:48,620 --> 00:03:51,689 because he was determined to catch him. 72 00:03:52,529 --> 00:03:55,199 I've always been worried. 73 00:03:55,400 --> 00:03:57,330 Because he's too fearless for his own good. 74 00:03:57,499 --> 00:03:59,029 He's reckless. 75 00:03:59,099 --> 00:04:00,199 Thank you. 76 00:04:01,539 --> 00:04:02,539 Are you okay? 77 00:04:02,800 --> 00:04:05,640 Yes, I think I've passed gas just now. 78 00:04:05,640 --> 00:04:06,909 - Really? - Yes. 79 00:04:07,140 --> 00:04:09,180 Doctor. Doctor! 80 00:04:09,810 --> 00:04:14,150 (Sergeant Kwon Jae Hong Injured While Chasing Murder Suspect) 81 00:04:14,150 --> 00:04:15,550 Detective Kwon Jae Hong... 82 00:04:15,550 --> 00:04:18,819 ran into the culprit after his appendix had already burst. 83 00:04:18,849 --> 00:04:20,959 However, he tussled with the culprit... 84 00:04:20,959 --> 00:04:22,759 because he was determined to catch him. 85 00:04:22,759 --> 00:04:26,160 Physically, I'm totally fine now. 86 00:04:26,160 --> 00:04:29,060 However, the fact that I lost him right in front of my eyes... 87 00:04:29,730 --> 00:04:33,269 That makes me so angry and upset. 88 00:04:34,300 --> 00:04:35,769 He's a true police officer. 89 00:04:35,769 --> 00:04:38,209 This is Jo Seong Dae, the prime suspect... 90 00:04:38,209 --> 00:04:41,079 in the murder of Park Gun Ho, which had previously been... 91 00:04:41,410 --> 00:04:42,740 concluded as suicide. 92 00:04:42,910 --> 00:04:44,379 We, at Incheon Seobu Police Station, 93 00:04:44,550 --> 00:04:47,149 plan to launch an open investigation... 94 00:04:47,149 --> 00:04:50,850 to arrest Jo Seong Dae, who ran away after assaulting... 95 00:04:51,019 --> 00:04:53,990 our officer whose appendix had burst. 96 00:04:53,990 --> 00:04:56,259 Have you secured enough evidence to arrest the suspect? 97 00:04:56,259 --> 00:04:58,290 We confirmed his face in the footage... 98 00:04:58,290 --> 00:05:00,160 from the CCTV cameras near the scene. 99 00:05:00,259 --> 00:05:03,499 Also, his blood was found at the scene. 100 00:05:03,499 --> 00:05:05,670 How's the police officer who was assaulted by him? 101 00:05:05,670 --> 00:05:07,339 He's recovering. 102 00:05:07,339 --> 00:05:10,240 People have left many encouraging comments on the Internet, 103 00:05:10,240 --> 00:05:13,110 which has tremendously helped him mentally. 104 00:05:13,509 --> 00:05:15,810 Do the police know Jo Seong Dae's whereabouts? 105 00:05:15,879 --> 00:05:19,649 No, not yet. But now that we're launching an open investigation, 106 00:05:19,649 --> 00:05:21,879 so it'll be difficult for him to hide from the police dragnet... 107 00:05:21,879 --> 00:05:23,879 and stay on the run. 108 00:05:24,050 --> 00:05:26,389 I swear on the police's honor... 109 00:05:26,389 --> 00:05:29,120 that our officers will track down... 110 00:05:29,120 --> 00:05:32,689 and arrest Jo Seong Dae no matter what. 111 00:05:33,060 --> 00:05:34,899 I'd like the citizens... 112 00:05:34,899 --> 00:05:37,769 to join the police in... 113 00:05:37,870 --> 00:05:39,100 Gosh, I'm hungry. 114 00:05:39,300 --> 00:05:41,040 I didn't eat anything all night. 115 00:05:41,040 --> 00:05:43,600 Why do my eyes get so puffy whenever I eat anything? Hey. 116 00:05:44,639 --> 00:05:46,370 Is Eun Hye still asleep? 117 00:05:47,839 --> 00:05:50,410 Is she still sleeping? Then we should wake her up. 118 00:05:50,649 --> 00:05:51,649 Eun Hye. 119 00:05:53,280 --> 00:05:54,649 I'm back. 120 00:05:55,480 --> 00:05:57,620 Hey, where did you go so early in the morning? 121 00:05:57,620 --> 00:05:58,649 Well, I... 122 00:05:58,649 --> 00:06:00,120 She's just getting home. 123 00:06:01,089 --> 00:06:03,319 - What do you mean? - She was out all night, like you. 124 00:06:03,319 --> 00:06:04,990 She's getting home just now. 125 00:06:04,990 --> 00:06:07,530 Seriously? You got in just now? 126 00:06:07,699 --> 00:06:09,800 - What did you do all night? - I had to take care of something. 127 00:06:09,800 --> 00:06:12,569 What did you have to do that you had to stay out all night? 128 00:06:12,569 --> 00:06:14,170 What is the matter with you? 129 00:06:14,170 --> 00:06:16,399 This is your home now. Where were you all night? 130 00:06:16,600 --> 00:06:19,610 You should've called me and told me that Eun Hye wasn't coming home. 131 00:06:19,709 --> 00:06:21,040 I can't believe you didn't say anything. 132 00:06:21,240 --> 00:06:22,540 What if something bad happened to her? 133 00:06:22,540 --> 00:06:24,149 It's a scary world out there! 134 00:06:24,149 --> 00:06:25,910 She called and told me that she wasn't coming home. 135 00:06:25,910 --> 00:06:28,220 Then you should've asked her why. 136 00:06:28,220 --> 00:06:29,749 Why didn't you come home? 137 00:06:29,749 --> 00:06:34,120 Do you still hang out with those friends? 138 00:06:34,120 --> 00:06:37,360 Why? Can't I hang out with them? 139 00:06:37,730 --> 00:06:40,829 I only have friends you consider "bad". 140 00:06:40,829 --> 00:06:43,860 I didn't mean that. 141 00:06:43,860 --> 00:06:45,930 I'm just worried. 142 00:06:45,930 --> 00:06:47,600 Of course, you can meet your friends, 143 00:06:47,600 --> 00:06:49,100 but since I get worried, 144 00:06:49,100 --> 00:06:52,139 give me the number of your best friend. 145 00:06:52,139 --> 00:06:53,339 Why would I? 146 00:06:54,009 --> 00:06:55,009 What? 147 00:06:55,110 --> 00:06:56,939 If I can't get in touch with you, 148 00:06:56,939 --> 00:06:58,709 I'll have to call your friend. 149 00:06:58,709 --> 00:07:00,550 I don't think that's right. 150 00:07:00,550 --> 00:07:02,550 Eun Hye, I just... 151 00:07:03,050 --> 00:07:04,749 The part-timer who works the night shift... 152 00:07:04,749 --> 00:07:06,449 is sick and I filled in for her. 153 00:07:06,449 --> 00:07:07,689 Are you happy now? 154 00:07:07,689 --> 00:07:09,160 I'm tired. I'm going to bed. 155 00:07:09,160 --> 00:07:11,430 What about breakfast? Come eat with me. 156 00:07:11,430 --> 00:07:12,689 I'll have this. 157 00:07:12,689 --> 00:07:15,430 Why would you have cup ramyeon when she set the table? 158 00:07:15,430 --> 00:07:20,199 Leave her alone, you single noob. 159 00:07:20,199 --> 00:07:22,170 What's with her? Did she fight with you? 160 00:07:22,170 --> 00:07:25,040 That's normal for her. 161 00:07:25,040 --> 00:07:27,040 She doesn't think... 162 00:07:27,040 --> 00:07:29,639 she has to tell us every detail of her life. 163 00:07:29,639 --> 00:07:33,110 Kids nowadays don't even share their friends' numbers with their dads. 164 00:07:33,110 --> 00:07:36,550 She's comfortable eating cup ramyeon since that's what she's used to. 165 00:07:36,680 --> 00:07:38,689 Don't you get it? 166 00:07:39,019 --> 00:07:40,490 What's so weird about that? 167 00:07:40,490 --> 00:07:43,490 You look like the weird one to me, nagging at her like that. 168 00:07:43,589 --> 00:07:46,930 Don't try to act like her father... 169 00:07:46,930 --> 00:07:51,399 and learn about women first. 170 00:07:52,030 --> 00:07:53,769 Forget it. 171 00:07:53,769 --> 00:07:56,069 You were never into learning anything. 172 00:07:56,069 --> 00:07:58,910 Just struggle through it like you always did... 173 00:07:58,910 --> 00:08:00,069 for the rest of your life. 174 00:08:00,370 --> 00:08:02,209 Stay lonely. 175 00:08:03,280 --> 00:08:07,050 Do you think she might be on her period? 176 00:08:07,050 --> 00:08:09,720 Are you serious? 177 00:08:09,720 --> 00:08:11,649 I was just wondering. 178 00:08:11,649 --> 00:08:14,560 (Aggravated Social Disintegration Due To First Execution In 23 Years) 179 00:08:15,920 --> 00:08:18,930 The first series was pretty good and it's getting good feedback. 180 00:08:19,790 --> 00:08:20,829 (Death Penalty Has No Effect on Preventing Crimes) 181 00:08:20,829 --> 00:08:24,530 Song Gwang Hui's article looks nice and clean-cut too. 182 00:08:24,800 --> 00:08:26,769 The last is your exclusive, right? Why haven't you turned it in? 183 00:08:26,769 --> 00:08:29,199 I'll turn it in after I get final confirmation from the police. 184 00:08:29,569 --> 00:08:31,470 - For what? - It's a voice recording of a cop. 185 00:08:31,470 --> 00:08:33,540 I should at least ask the Civil Petition Division to confirm it. 186 00:08:33,540 --> 00:08:36,180 Do you think that will happen? I'm sure it was recorded illegally. 187 00:08:36,510 --> 00:08:37,810 I'll give it a try. 188 00:08:38,150 --> 00:08:41,050 If it doesn't work, I'll write the story with its contents. 189 00:08:41,050 --> 00:08:42,449 (Drugs! The road to destruction) 190 00:08:47,920 --> 00:08:50,119 Hello, I'm Reporter Jin Seo Gyeong of Jeonghan Daily. 191 00:08:50,119 --> 00:08:51,560 You aren't allowed in here. 192 00:08:51,560 --> 00:08:53,890 Is the head of the division here? I have some questions. 193 00:08:53,890 --> 00:08:55,500 Let's talk outside. 194 00:08:55,500 --> 00:08:57,900 We conduct audits here and it's off-limits to reporters. 195 00:08:57,900 --> 00:08:59,699 It will only take a minute. 196 00:09:02,439 --> 00:09:04,709 The head of the division isn't here at the moment. 197 00:09:04,709 --> 00:09:08,209 Please send documents through the spokesperson's office. 198 00:09:08,209 --> 00:09:09,339 Can I ask you one thing? 199 00:09:09,780 --> 00:09:12,810 You audited Superintendent Moon for taking bribes, right? 200 00:09:13,680 --> 00:09:15,819 You recorded the conversation with him, right? 201 00:09:15,819 --> 00:09:17,589 Where did you hear that? 202 00:09:17,589 --> 00:09:20,050 - Who informed you? - Excuse me? 203 00:09:20,050 --> 00:09:22,260 Reveal your source first. 204 00:09:22,260 --> 00:09:23,619 Then I'll look into it for you. 205 00:09:23,619 --> 00:09:25,890 No, we also have to protect our sources. 206 00:09:25,890 --> 00:09:26,989 Ms. Jin. 207 00:09:27,459 --> 00:09:30,260 If you come all the way here to confirm anything here, 208 00:09:30,530 --> 00:09:32,199 the least you can do is tell us... 209 00:09:32,199 --> 00:09:34,800 who, what, when, where, why, and how you were informed, 210 00:09:35,140 --> 00:09:37,770 and then ask if it's true or not. 211 00:09:39,670 --> 00:09:41,709 Of course, you should do so through the spokesperson's office. 212 00:09:45,849 --> 00:09:49,920 How could anyone be so cold? 213 00:09:50,619 --> 00:09:52,920 She gives me chills. 214 00:09:57,420 --> 00:10:00,589 (Suspicious Conversation of Cops and Prosecution Surfaces Too Late) 215 00:10:02,530 --> 00:10:04,270 This is enough. Post it as "exclusive". 216 00:10:04,270 --> 00:10:05,329 Yes, Sir. 217 00:10:05,329 --> 00:10:08,540 I don't feel comfortable about saying the recording... 218 00:10:08,540 --> 00:10:11,069 came from the Civil Petition Division since it wasn't confirmed. 219 00:10:11,069 --> 00:10:13,270 Then make it vague and say you heard so. 220 00:10:13,270 --> 00:10:15,239 Say you got it from someone related to the cops. 221 00:10:15,239 --> 00:10:16,410 That won't cause any problems. 222 00:10:16,410 --> 00:10:19,410 All right. I'll revise it before turning it in. 223 00:10:19,849 --> 00:10:21,520 Were you able to lift the weight off your chest? 224 00:10:25,989 --> 00:10:29,619 Do you think I wrote this for personal reasons? 225 00:10:30,290 --> 00:10:32,390 You said the timing is everything when it comes to articles. 226 00:10:32,989 --> 00:10:34,599 That's the biggest reason. 227 00:11:38,130 --> 00:11:40,660 - Where are you? - He's going somewhere else. 228 00:11:40,660 --> 00:11:41,959 He's headed for the harbor. 229 00:11:41,959 --> 00:11:43,300 All right. 230 00:11:43,400 --> 00:11:46,030 Stay as far away as possible and make sure he doesn't notice. 231 00:11:49,300 --> 00:11:50,839 - Hello. - Sir, 232 00:11:50,839 --> 00:11:52,939 Jo Seong Dae left his hiding place. 233 00:11:52,939 --> 00:11:55,239 He's moving by car. 234 00:11:55,239 --> 00:11:57,579 Jo Seong Dae is finally on the move. 235 00:11:58,010 --> 00:12:00,380 All right, follow him and make sure he doesn't notice you. 236 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 Of course. 237 00:12:08,189 --> 00:12:09,589 If you stay away for a while, 238 00:12:09,589 --> 00:12:12,589 I'll take care of things here. 239 00:12:12,790 --> 00:12:15,400 - I'll call you when it's over. - Okay. 240 00:12:16,500 --> 00:12:18,300 You did a good job. 241 00:12:18,300 --> 00:12:19,430 I... 242 00:12:20,099 --> 00:12:23,000 don't ever forget those that help me. 243 00:12:24,270 --> 00:12:25,270 Show him the way. 244 00:12:39,520 --> 00:12:41,459 Hang in there although I'm sure it won't be easy. 245 00:12:41,459 --> 00:12:42,619 I'll take some smart guys... 246 00:12:42,619 --> 00:12:45,290 and head to the Philippines as soon as I can. 247 00:12:45,390 --> 00:12:46,760 I'll see you on the beach. 248 00:12:49,000 --> 00:12:50,300 Let's go. 249 00:12:53,099 --> 00:12:56,099 - Have a nice trip! - You got it. 250 00:13:56,859 --> 00:13:58,569 Kill him! 251 00:14:01,699 --> 00:14:02,800 - Take this! - Get him! 252 00:14:17,650 --> 00:14:19,849 Is that all you have? 253 00:14:33,800 --> 00:14:35,369 Take that! 254 00:14:37,199 --> 00:14:38,270 No. 255 00:14:38,609 --> 00:14:39,739 Get up. 256 00:14:53,489 --> 00:14:54,989 - Take that. - There. 257 00:15:05,900 --> 00:15:07,430 Get him. 258 00:15:20,479 --> 00:15:21,979 Put down your weapons. 259 00:15:22,680 --> 00:15:26,150 If we shoot from this distance, some of you will die for sure. 260 00:15:26,150 --> 00:15:27,550 Are you okay with that? 261 00:15:28,260 --> 00:15:29,520 Put them down. 262 00:15:36,400 --> 00:15:39,000 - Gosh. - Move it. 263 00:16:05,530 --> 00:16:06,760 Aren't you grateful? 264 00:16:07,489 --> 00:16:09,959 We saved your life, you punk. 265 00:16:10,560 --> 00:16:11,630 Go on. 266 00:16:22,709 --> 00:16:25,550 - Hello? - I'll see you at the station soon. 267 00:16:25,780 --> 00:16:27,650 We'll meet soon enough. 268 00:16:36,989 --> 00:16:39,189 (Seobu Police Station) 269 00:16:43,229 --> 00:16:44,560 Tell me if it hurts a lot. 270 00:16:44,900 --> 00:16:46,229 I can send you to the hospital. 271 00:16:48,869 --> 00:16:51,969 Now that you almost died, you should live long, shouldn't you? 272 00:16:52,410 --> 00:16:55,180 Don't even try to get out early. 273 00:16:55,180 --> 00:16:56,910 If you get out, you'll be killed. 274 00:16:57,880 --> 00:16:59,050 You'll live longer... 275 00:16:59,380 --> 00:17:00,579 in prison. 276 00:17:00,579 --> 00:17:03,050 - But it won't be safe in prison. - What? 277 00:17:03,319 --> 00:17:06,050 Oh Jong Tae tried to kill Lee Dae Chul when he was in prison. 278 00:17:06,689 --> 00:17:07,960 Then what should we do? 279 00:17:08,119 --> 00:17:09,659 I don't know how to keep you alive. 280 00:17:10,760 --> 00:17:12,490 There is a way. 281 00:17:12,889 --> 00:17:14,929 We'll put Oh Jong Tae behind bars too. 282 00:17:14,929 --> 00:17:17,859 Oh, you're right. We could do that. 283 00:17:18,230 --> 00:17:21,369 That way, you can survive and take your revenge at the same time. 284 00:17:21,800 --> 00:17:23,000 Two birds with one stone. 285 00:17:25,839 --> 00:17:28,679 Do you know why Jong Tae tried to kill you? 286 00:17:29,409 --> 00:17:30,639 He's simple. 287 00:17:31,349 --> 00:17:33,609 In his world, you're just an insect... 288 00:17:34,579 --> 00:17:36,679 he can squish any time. 289 00:17:46,260 --> 00:17:49,429 (Murderer of Missionary Park Gun Ho Arrested) 290 00:17:49,429 --> 00:17:52,030 (Suspicious Conversation of Cops and Prosecution Surfaces Too Late) 291 00:17:57,040 --> 00:17:59,240 Have you been waiting long? I apologize. 292 00:17:59,240 --> 00:18:00,369 Don't worry. 293 00:18:01,379 --> 00:18:05,349 These days, Jeonghan Daily is openly taking the government's side. 294 00:18:05,649 --> 00:18:08,619 Is Mr. Yoo Jeong Seok planning to get into politics? 295 00:18:10,149 --> 00:18:12,220 How should we bring down Yoo Jeong Seok? 296 00:18:13,819 --> 00:18:14,960 "Bring down"? 297 00:18:16,919 --> 00:18:19,790 Do you want to try throwing the bait I give you? 298 00:18:20,460 --> 00:18:23,700 It'll bring out the person hiding in his shadow. 299 00:18:26,270 --> 00:18:28,569 Prosecutor Jeong. I need your help. 300 00:18:28,569 --> 00:18:29,669 (March 21, 2019, Ministry of Justice Meeting Room) 301 00:18:29,669 --> 00:18:31,040 I need you to make a call to a person... 302 00:18:31,040 --> 00:18:32,240 at the Civil Petition Division. 303 00:18:32,240 --> 00:18:34,339 I don't have the power to do so. 304 00:18:34,339 --> 00:18:37,040 Don't you remember Lee Dae Chul's case from five years ago? 305 00:18:37,480 --> 00:18:38,480 I would have... 306 00:18:38,710 --> 00:18:41,450 let Lee Dae Chul free if it wasn't for your order. 307 00:18:41,450 --> 00:18:44,520 What are you talking about, Superintendent Moon? 308 00:18:44,520 --> 00:18:47,450 Prosecutor Jeong, you are the one that said to cover up that evidence. 309 00:18:47,450 --> 00:18:48,859 Why are you mentioning that... 310 00:18:48,859 --> 00:18:51,560 after all this time? 311 00:18:52,129 --> 00:18:54,060 Okay, I got it. 312 00:18:54,060 --> 00:18:56,129 So stop talking about that. 313 00:18:56,260 --> 00:18:58,369 Okay. After today, 314 00:18:58,569 --> 00:19:03,339 I will forget everything that happened at the time between us. 315 00:19:05,440 --> 00:19:08,280 The police carried out a secret investigation on the prosecution... 316 00:19:08,510 --> 00:19:10,040 and even illegally wiretapped a prosecutor's phone? 317 00:19:10,040 --> 00:19:13,950 That's not true. This was accidentally recorded... 318 00:19:13,950 --> 00:19:15,720 while inspecting one of our executives. 319 00:19:15,720 --> 00:19:19,149 In any case, a prosecutor's voice was recorded. 320 00:19:19,290 --> 00:19:21,859 This clearly shows how much the police... 321 00:19:21,859 --> 00:19:24,319 looks down on the prosecution these days. 322 00:19:24,319 --> 00:19:27,260 We admit that wiretapping was not the right thing to do. 323 00:19:27,260 --> 00:19:30,760 But you should admit the prosecution's corruption too. 324 00:19:30,760 --> 00:19:33,030 You're not in the position to criticize us. 325 00:19:33,770 --> 00:19:37,270 Do you think we can't prove the police's corruption? 326 00:19:37,270 --> 00:19:39,839 Do you want us to reveal everything... 327 00:19:40,240 --> 00:19:42,240 - pretending it's a mistake? - We have... 328 00:19:42,339 --> 00:19:43,780 enough dirt on you as well. 329 00:19:43,780 --> 00:19:45,849 Do you really want to do this? 330 00:19:45,849 --> 00:19:47,750 The police have come a long way. 331 00:19:47,750 --> 00:19:49,619 Listen. Times have changed. 332 00:19:49,619 --> 00:19:51,919 - You can't control the police. - What? 333 00:19:51,919 --> 00:19:54,450 - What did you say? - Are you done? 334 00:19:54,450 --> 00:19:56,419 - Be quiet! - All right. 335 00:19:56,419 --> 00:19:59,060 - How dare you... - Calm down, everyone. 336 00:19:59,389 --> 00:20:01,060 We're not here to criticize each other... 337 00:20:01,060 --> 00:20:03,030 but to sort things out. 338 00:20:03,560 --> 00:20:05,629 The important thing is that once this recording gets out, 339 00:20:05,829 --> 00:20:07,470 both the prosecution and the police... 340 00:20:07,470 --> 00:20:09,700 will be condemned by the public. 341 00:20:09,940 --> 00:20:12,740 What's worse, this was found... 342 00:20:12,740 --> 00:20:15,109 by an outsider, the press. 343 00:20:15,109 --> 00:20:16,579 This is a serious situation. 344 00:20:17,510 --> 00:20:20,179 Mr. Yoo, what's your plan? 345 00:20:20,409 --> 00:20:22,750 Why did you bring this here instead of writing about it? 346 00:20:32,490 --> 00:20:35,099 As you guessed, I was going to write about it. 347 00:20:35,599 --> 00:20:36,730 It would have made a great story. 348 00:20:37,460 --> 00:20:39,129 But after I thought about its impact, 349 00:20:39,129 --> 00:20:41,399 I gave up on breaking the story. 350 00:20:41,540 --> 00:20:43,339 Humiliating the prosecution and the police... 351 00:20:43,339 --> 00:20:44,970 doesn't serve the public good. 352 00:20:44,970 --> 00:20:45,970 So... 353 00:20:46,710 --> 00:20:48,310 what do you want us to do? 354 00:20:49,810 --> 00:20:51,550 There are two options. 355 00:20:52,609 --> 00:20:54,879 The easier option is that we break the story... 356 00:20:55,849 --> 00:20:58,419 and Lee Dae Chul's case is reinvestigated. 357 00:20:59,020 --> 00:21:00,990 It'd require a retrial and everything, 358 00:21:01,319 --> 00:21:03,119 but that's not my concern. 359 00:21:05,760 --> 00:21:06,929 The other option is... 360 00:21:08,730 --> 00:21:10,730 to expedite Lee Dae Chul's execution. 361 00:21:11,359 --> 00:21:13,829 Then the recording won't be of any use. 362 00:21:14,230 --> 00:21:15,800 It all depends on this meeting... 363 00:21:16,399 --> 00:21:17,970 and your choice, Minister. 364 00:21:24,480 --> 00:21:27,450 After expediting the execution using the recording, 365 00:21:27,710 --> 00:21:29,119 you now want to lay... 366 00:21:29,119 --> 00:21:31,819 the foundation for the abolition of the death penalty by revealing it? 367 00:21:33,720 --> 00:21:35,990 There's one more thing we can gain from revealing it. 368 00:21:36,859 --> 00:21:40,429 The prosecution and the police's weakness is in it. 369 00:21:40,589 --> 00:21:42,500 There are many things we didn't write about. 370 00:21:42,500 --> 00:21:45,169 This will have them... 371 00:21:45,169 --> 00:21:48,169 wrapped around our fingers from now on. 372 00:21:50,569 --> 00:21:51,740 How about... 373 00:21:53,040 --> 00:21:54,540 you leave politics to me? 374 00:21:54,839 --> 00:21:57,339 I'd like you to keep making newspapers instead. 375 00:21:57,339 --> 00:21:59,879 Why? Do you think I won't make it as far as you have? 376 00:21:59,879 --> 00:22:02,250 I think you're getting ahead of yourself. 377 00:22:02,819 --> 00:22:05,389 It's been like that for the past few years. 378 00:22:06,190 --> 00:22:08,190 And it looks a bit dangerous to me. 379 00:22:09,960 --> 00:22:12,460 I'm just busy. Don't worry about me. 380 00:22:13,129 --> 00:22:14,129 I'll get going. 381 00:22:26,940 --> 00:22:29,710 - Can you explain it? - What happened? 382 00:22:29,710 --> 00:22:32,310 - We had no idea. - Why... 383 00:22:34,579 --> 00:22:37,119 I'd like you to keep making newspapers instead. 384 00:22:37,419 --> 00:22:39,419 It looks a bit dangerous to me. 385 00:22:52,399 --> 00:22:53,530 Hello, Mr. Commissioner. 386 00:22:55,000 --> 00:22:57,599 That article? You don't have to worry. 387 00:22:58,940 --> 00:23:00,639 There won't be any follow-up story. 388 00:23:00,639 --> 00:23:02,540 We'll wrap it up here. 389 00:23:05,409 --> 00:23:07,609 No. It's my treat this time. 390 00:23:08,849 --> 00:23:10,950 - Okay. - It's been revealed... 391 00:23:10,950 --> 00:23:12,849 that while investigating Lee Dae Chul, 392 00:23:12,849 --> 00:23:16,020 who has recently been executed, the police and the prosecution... 393 00:23:16,020 --> 00:23:17,859 covered up important evidence. 394 00:23:18,190 --> 00:23:20,260 In his conversation with a prosecutor, 395 00:23:20,260 --> 00:23:22,200 a senior officer says... 396 00:23:22,599 --> 00:23:25,069 he would have released Lee Dae Chul... 397 00:23:25,069 --> 00:23:27,329 without the prosecutor's order. 398 00:23:27,569 --> 00:23:29,099 (Superintendent Moon Sang Beom) 399 00:23:29,099 --> 00:23:31,200 It's about Reporter Jin Seo Gyeong of Jeonghan Daily. 400 00:23:31,770 --> 00:23:32,909 Keep her out of the station. 401 00:23:33,810 --> 00:23:35,339 See if you can find anything on her, 402 00:23:35,339 --> 00:23:37,210 if she's broken an embargo or something. 403 00:23:37,409 --> 00:23:40,710 According to the police, when the Civil Petition Division... 404 00:23:40,710 --> 00:23:42,349 caught the senior officer's corruption, 405 00:23:42,349 --> 00:23:44,020 he tried to make a deal... 406 00:23:44,020 --> 00:23:46,389 with the prosecutor regarding Lee Dae Chul's case. 407 00:23:46,649 --> 00:23:49,119 Incheon Metropolitan Police Agency Civil Petition Division, 408 00:23:49,119 --> 00:23:52,960 which is the presumed source of the recording, 409 00:23:53,290 --> 00:23:54,429 refused to comment on the matter. 410 00:24:04,040 --> 00:24:06,169 Is there really no way? 411 00:24:07,109 --> 00:24:08,710 My goodness. 412 00:24:14,550 --> 00:24:15,619 (No one has the right to kill another human being.) 413 00:24:15,619 --> 00:24:18,220 (Felons deserve the death penalty.) 414 00:24:18,220 --> 00:24:19,819 (Reporter Jin, the victim's family won't approve of this.) 415 00:24:21,290 --> 00:24:25,290 (She looks good in those jeans. Was she wearing them yesterday too?) 416 00:24:30,200 --> 00:24:33,230 Mr. Yoo, things had finally quieted down after the retrial. 417 00:24:33,230 --> 00:24:34,599 Why are you doing this? 418 00:24:34,599 --> 00:24:37,139 Reporters have to write about everything they know. 419 00:24:37,669 --> 00:24:39,909 Also, you wouldn't have wanted another paper to break it. 420 00:24:39,909 --> 00:24:41,409 It's best that this happens on my watch. 421 00:24:41,409 --> 00:24:43,679 Still, you promised not to write about it. 422 00:24:43,679 --> 00:24:44,980 It already got out anyway. 423 00:24:45,149 --> 00:24:47,909 Just do as I say and make someone take the fall. 424 00:24:47,909 --> 00:24:49,179 You do that all the time, don't you? 425 00:24:49,220 --> 00:24:51,849 What about the prosecution? They'll make a big deal out of it. 426 00:24:51,849 --> 00:24:54,389 I'll make sure they keep quiet. 427 00:24:54,520 --> 00:24:56,960 They'll figure out who should be held responsible... 428 00:24:56,960 --> 00:24:58,560 and deal with it internally. 429 00:24:58,560 --> 00:24:59,829 Okay. 430 00:24:59,829 --> 00:25:02,659 But this should never... 431 00:25:06,429 --> 00:25:08,669 So you have both of us in the palm of your hand now? 432 00:25:10,040 --> 00:25:11,040 Come in. 433 00:25:15,409 --> 00:25:16,409 You wanted to see me? 434 00:25:16,510 --> 00:25:18,139 Yes, Lieutenant Yoon. 435 00:25:18,339 --> 00:25:20,079 Did you see the Jeonghan Daily article? 436 00:25:20,810 --> 00:25:22,349 - Yes. - I heard... 437 00:25:22,349 --> 00:25:26,119 Reporter Jin, who wrote the article, came to see you recently. 438 00:25:27,149 --> 00:25:28,659 What did you two talk about? 439 00:25:29,020 --> 00:25:30,319 Well, I didn't... 440 00:25:31,389 --> 00:25:33,290 say anything to her. 441 00:25:33,730 --> 00:25:35,560 Are you sure? 442 00:25:36,230 --> 00:25:39,730 I didn't even know such a recording existed. 443 00:25:39,829 --> 00:25:41,300 What would I have said to her? 444 00:25:41,530 --> 00:25:43,800 All right. I understand. 445 00:25:44,099 --> 00:25:45,569 What do you mean? 446 00:25:45,970 --> 00:25:48,270 I swear I didn't know anything... 447 00:25:48,369 --> 00:25:50,240 about the recording. 448 00:25:50,440 --> 00:25:51,679 I get it. 449 00:25:52,050 --> 00:25:53,710 You can go back now. 450 00:26:12,430 --> 00:26:15,240 So, you lied at the retrial... 451 00:26:15,700 --> 00:26:18,269 to conceal the illegal wiretapping... 452 00:26:18,269 --> 00:26:20,039 in the Civil Petition Division... 453 00:26:20,339 --> 00:26:22,309 because your higher-ups ordered you to do so? 454 00:26:22,680 --> 00:26:25,379 I thought you did it to conceal your mistake. 455 00:26:25,379 --> 00:26:26,849 I understood it... 456 00:26:27,049 --> 00:26:29,549 because you became a cop to have a successful career. 457 00:26:29,650 --> 00:26:31,519 But that was the reason? 458 00:26:32,390 --> 00:26:34,589 You got Lee Dae Chul executed just because of that? 459 00:26:35,059 --> 00:26:38,589 Just so that your department can stay out of trouble? 460 00:26:39,660 --> 00:26:41,059 Aren't you ashamed of what you did? 461 00:26:43,559 --> 00:26:44,970 You and I... 462 00:26:45,599 --> 00:26:47,230 have chosen different paths, that's all. 463 00:26:47,230 --> 00:26:49,240 But you're still a cop. 464 00:26:49,940 --> 00:26:52,069 I understand you chose this profession to be successful, 465 00:26:52,069 --> 00:26:53,839 but you're still a police officer. 466 00:26:54,210 --> 00:26:55,510 Just like me. 467 00:26:55,510 --> 00:26:57,109 At the end of the day, 468 00:26:57,210 --> 00:26:59,410 you also failed to save Lee Dae Chul's life. 469 00:26:59,549 --> 00:27:03,079 You ran head-on into the rock like a fool and got hurt. 470 00:27:03,879 --> 00:27:06,319 You always talk about how righteous you are, but you're all talk. 471 00:27:06,319 --> 00:27:08,359 You haven't even changed anything. 472 00:27:08,359 --> 00:27:09,390 A cop? 473 00:27:09,390 --> 00:27:12,390 Do you feel as if you're a hero who saves the world... 474 00:27:12,990 --> 00:27:15,200 just because you catch thieves and murderers? 475 00:27:15,200 --> 00:27:17,660 When I threatened to take disciplinary action against you, 476 00:27:18,829 --> 00:27:22,299 you begged me not to make you give up your police badge, 477 00:27:22,400 --> 00:27:23,900 did you not? 478 00:27:24,500 --> 00:27:26,910 A sergeant at Incheon Seobu Police Station. 479 00:27:26,910 --> 00:27:29,379 That's what you are, nothing more or less. 480 00:27:30,010 --> 00:27:32,150 So, know your place and don't overstep your bounds. 481 00:27:33,750 --> 00:27:35,150 Yoon Sang Mi. 482 00:27:36,519 --> 00:27:39,150 As of this moment, do not call me your senior officer. 483 00:27:39,990 --> 00:27:42,059 The fact that I have a junior officer like you... 484 00:27:44,390 --> 00:27:45,490 Just get going. 485 00:28:00,010 --> 00:28:03,039 You don't have anything to tell me? Still nothing? 486 00:28:07,079 --> 00:28:10,119 Do you think Oh Jong Tae can get you out? 487 00:28:11,250 --> 00:28:14,089 The evidence we've secured this time is too solid. 488 00:28:14,289 --> 00:28:15,660 You won't get out. 489 00:28:15,660 --> 00:28:18,460 You'll take the fall for everything. Are you okay with that? 490 00:28:25,369 --> 00:28:27,230 That scumbag won't talk. 491 00:28:27,599 --> 00:28:28,670 What will you do? 492 00:28:28,670 --> 00:28:31,500 First, we'll summon Oh Jong Tae as a witness... 493 00:28:31,970 --> 00:28:33,369 and cross-examine them. 494 00:28:33,369 --> 00:28:35,210 Do you actually think he'll show up? 495 00:28:35,210 --> 00:28:38,510 We'll send out a summons three times. If he doesn't show up, 496 00:28:39,750 --> 00:28:41,619 we'll just arrest him without a warrant. 497 00:28:44,220 --> 00:28:47,289 (Attendance Request, Oh Jong Tae) 498 00:29:02,240 --> 00:29:04,140 Jo Seong Dae, that punk. 499 00:29:04,640 --> 00:29:06,170 What on earth is he relying on? 500 00:29:06,170 --> 00:29:09,109 He thinks that Oh Jong Tae is the only person he can fall back on. 501 00:29:09,109 --> 00:29:11,309 Does Oh Jong Tae have that much power? 502 00:29:11,309 --> 00:29:14,150 Yoo Jeong Seok and his brother, Yoo Jeong Ryeol, are behind him. 503 00:29:14,510 --> 00:29:16,920 I think they're controlling him using his weakness of some sort. 504 00:29:16,920 --> 00:29:19,789 I understand this has to do with some kind of corruption. 505 00:29:19,789 --> 00:29:22,119 But why help the instigator of the murder get out... 506 00:29:22,460 --> 00:29:24,920 just to conceal bribery during the election campaign? 507 00:29:25,329 --> 00:29:27,329 That theory isn't convincing enough, don't you think? 508 00:29:27,859 --> 00:29:30,660 I'm sure they share some kind of secret that we don't know about. 509 00:29:32,629 --> 00:29:34,430 Oh, I see. 510 00:29:34,430 --> 00:29:38,200 Reporter Jin Seo Gyeong isn't in the office at the moment. 511 00:29:38,740 --> 00:29:40,940 Yes, sorry about that. 512 00:29:43,440 --> 00:29:46,710 I guess there's another Reporter Jin Seo Gyeong at Jeonghan Daily. 513 00:29:48,049 --> 00:29:49,950 What brings you by out of the blue? 514 00:29:50,049 --> 00:29:52,420 I suppose many people are calling looking for you. 515 00:29:52,420 --> 00:29:54,119 That's probably why your phone is off. 516 00:29:54,220 --> 00:29:56,519 I'll just put up with it. Things will quiet down in a few days. 517 00:29:56,519 --> 00:29:59,660 Some of the comments under your article sound like threats. 518 00:29:59,660 --> 00:30:00,789 Are you really going to be okay? 519 00:30:01,160 --> 00:30:04,160 You can't be a reporter if you're going to worry about every comment. 520 00:30:05,629 --> 00:30:08,470 Wait, don't tell me... 521 00:30:08,640 --> 00:30:10,539 Are you here because you were worried about me? 522 00:30:10,640 --> 00:30:12,039 I never really worry about other people. 523 00:30:12,039 --> 00:30:14,910 Right, so why are you here? 524 00:30:14,910 --> 00:30:17,910 Your article has made our investigation much easier. 525 00:30:17,910 --> 00:30:19,849 I didn't write it to make things easy for you guys. 526 00:30:19,849 --> 00:30:22,349 Either way, I'm sure you couldn't just go ahead and write it. 527 00:30:23,349 --> 00:30:25,119 You must've needed your boss' approval. 528 00:30:26,089 --> 00:30:28,559 That's why I'm here. I came... 529 00:30:28,660 --> 00:30:30,559 to thank your boss. 530 00:30:33,129 --> 00:30:35,230 Hello, Mr. Yoo Jeong Seok. 531 00:30:35,760 --> 00:30:37,000 Oh, who might you be? 532 00:30:37,000 --> 00:30:39,529 He's a homicide detective at Incheon Seobu Police Station. 533 00:30:39,529 --> 00:30:41,599 He's here to thank us for the article. 534 00:30:41,599 --> 00:30:45,039 I'm Oh Ji Hyuk. Jong Tae has told me a lot about you. 535 00:30:46,210 --> 00:30:48,069 He's my cousin. 536 00:30:48,069 --> 00:30:49,480 Oh, is that right? 537 00:30:50,240 --> 00:30:52,150 Detective Oh, why don't we talk outside? 538 00:30:52,150 --> 00:30:54,680 I'm in a bit of a bind at the moment. 539 00:30:55,119 --> 00:30:58,049 Jong Tae is under investigation for instigating murder. 540 00:30:58,490 --> 00:30:59,519 And? 541 00:30:59,519 --> 00:31:02,260 Detective Oh, what's with you? Just speak with me first. 542 00:31:02,260 --> 00:31:05,129 I heard you and Jong Tae are quite close. 543 00:31:06,490 --> 00:31:08,799 You see, he doesn't listen to me. 544 00:31:08,799 --> 00:31:10,200 When you see him, 545 00:31:11,029 --> 00:31:12,769 could you please persuade him? 546 00:31:13,629 --> 00:31:16,470 If he did something wrong, he should pay for it. 547 00:31:17,839 --> 00:31:19,440 Why are you saying that to my boss? 548 00:31:19,440 --> 00:31:21,269 Leave! Get out. 549 00:31:21,269 --> 00:31:23,180 - I'll be counting on you. - Get out. 550 00:31:23,180 --> 00:31:25,349 He's always rude like this. 551 00:31:25,950 --> 00:31:27,809 Go on. Move! 552 00:31:28,210 --> 00:31:30,450 Gosh, come on! 553 00:31:34,589 --> 00:31:37,319 My goodness. Hey. 554 00:31:38,260 --> 00:31:42,000 Why barge in and put him on the spot like that? 555 00:31:42,000 --> 00:31:43,760 Why not take it up with the reporter first? 556 00:31:43,760 --> 00:31:47,400 If we lose Jong Tae this time, we'll never get another chance. 557 00:31:47,829 --> 00:31:49,940 And Lee Dae Chul's case will be buried for good. 558 00:31:49,940 --> 00:31:51,000 Detective Oh. 559 00:31:51,940 --> 00:31:54,240 Do you really think that my boss has... 560 00:31:54,240 --> 00:31:56,839 some secret deals with Oh Jong Tae? 561 00:31:56,839 --> 00:31:58,010 Yes, I'm convinced. 562 00:31:58,010 --> 00:31:59,079 Is there objective evidence? 563 00:31:59,079 --> 00:32:00,809 Your boss' brother is the Minister of Justice. 564 00:32:01,150 --> 00:32:03,180 He can easily get anyone out, even a murderer. 565 00:32:03,180 --> 00:32:04,849 He manages the entire city desk at Jeonghan Daily. 566 00:32:04,849 --> 00:32:08,220 A mere police lieutenant can't dare to mess with him. 567 00:32:08,220 --> 00:32:09,859 You're doing this without any solid evidence. 568 00:32:10,789 --> 00:32:12,089 Then let's do this. 569 00:32:12,890 --> 00:32:15,430 I'll find evidence while you find the facts. 570 00:32:15,430 --> 00:32:17,260 We'll finish our homework by the end of the week. 571 00:32:17,260 --> 00:32:18,900 Gosh, why should I? 572 00:32:18,900 --> 00:32:20,730 Call me as soon as you finish your homework. 573 00:32:36,319 --> 00:32:38,750 Your recent article... 574 00:32:38,750 --> 00:32:41,190 about the families of the victims murdered by the death-row convict. 575 00:32:41,589 --> 00:32:42,789 Someone put you up to it, right? 576 00:32:42,789 --> 00:32:44,920 I'd like you to interview the victims' families. 577 00:32:44,920 --> 00:32:46,559 What that person wanted was... 578 00:32:46,890 --> 00:32:47,930 Lee Dae Chul. 579 00:32:47,930 --> 00:32:49,599 Oh Jong Tae isn't the real culprit. 580 00:32:49,599 --> 00:32:53,000 It's probably someone who has a lot more power. 581 00:32:53,099 --> 00:32:54,170 He'll have to protect Jong Tae, 582 00:32:54,170 --> 00:32:56,869 since he's the Achilles' heel of the next Minister of Justice. 583 00:32:56,869 --> 00:32:58,000 So it turns out that... 584 00:32:58,000 --> 00:33:01,569 Oh Jong Tae had a connection with Yoo Jeong Ryeol and Yoo Jeong Seok. 585 00:33:01,569 --> 00:33:02,579 Win? 586 00:33:02,579 --> 00:33:05,510 If Lee Dae Chul is acquitted, does that mean you win? 587 00:33:11,119 --> 00:33:13,220 There's something I've been investigating. 588 00:33:13,450 --> 00:33:16,319 Someone at the Central District Prosecutors' Office... 589 00:33:16,319 --> 00:33:19,059 was involved in a drug case, 590 00:33:19,260 --> 00:33:20,730 but it's hard to obtain evidence. 591 00:33:21,529 --> 00:33:23,629 They won't give us anything if it's just us. 592 00:33:23,629 --> 00:33:26,299 Form a team with TV stations and other media platforms. 593 00:33:26,299 --> 00:33:28,029 On the condition that we're the only newspaper. 594 00:33:28,029 --> 00:33:29,039 Got it. 595 00:33:29,640 --> 00:33:31,799 As for the police, let's leave them alone for a bit. 596 00:33:31,799 --> 00:33:33,170 We've been hounding them too much. 597 00:33:33,569 --> 00:33:34,569 Got it. 598 00:33:34,569 --> 00:33:36,010 We've covered everything, right? 599 00:33:36,010 --> 00:33:39,379 Sir, we've received a request from the advertising department. 600 00:33:39,379 --> 00:33:41,879 Why did they contact you? They could've contacted me directly. 601 00:33:42,049 --> 00:33:43,049 What's the request? 602 00:33:43,049 --> 00:33:45,150 It's regarding a big advertising deal. 603 00:33:45,150 --> 00:33:47,650 The company is Incheon Jeil Trust. 604 00:33:48,349 --> 00:33:51,289 The CEO, Oh Jong Tae, would like to meet with you. 605 00:33:52,160 --> 00:33:54,260 - Why does he want to see me? - Sir. 606 00:33:54,830 --> 00:33:56,859 May I go with you? 607 00:33:58,459 --> 00:34:00,069 Why do you want to meet Oh Jong Tae? 608 00:34:00,069 --> 00:34:03,040 I've contacted him a few times about Seobu Police Station's case, 609 00:34:03,040 --> 00:34:04,339 but he ignored my calls. 610 00:34:04,569 --> 00:34:07,240 If you're uncomfortable, I'll meet him on your behalf. 611 00:34:07,540 --> 00:34:09,310 Please just set up an appointment for me. 612 00:34:12,609 --> 00:34:14,310 Oh, that's fine. 613 00:34:14,950 --> 00:34:18,549 I actually prefer this as there won't be any misunderstandings. 614 00:34:18,819 --> 00:34:19,819 Right. 615 00:34:21,689 --> 00:34:24,589 I'll text you the time and place. 616 00:34:25,760 --> 00:34:26,830 Okay. 617 00:34:29,899 --> 00:34:32,999 Do you want to try throwing the bait I give you? 618 00:34:34,470 --> 00:34:37,040 What kind of bait? 619 00:34:37,600 --> 00:34:40,540 Yoo Jeong Seok was at the scene five years ago. 620 00:34:41,270 --> 00:34:44,540 The day when Detective Jang Jin Soo was killed. 621 00:34:44,839 --> 00:34:46,279 He was there. 622 00:34:47,850 --> 00:34:48,919 Why? 623 00:34:49,620 --> 00:34:51,950 Why was he there? 624 00:34:52,149 --> 00:34:54,089 He was in the area to meet someone. 625 00:34:54,620 --> 00:34:55,790 But... 626 00:34:56,120 --> 00:34:58,859 it was very close to the murder scene. 627 00:34:59,129 --> 00:35:00,529 He was there at the time of the murder. 628 00:35:01,330 --> 00:35:05,470 Are you saying he killed Detective Jang Jin Soo? 629 00:35:05,470 --> 00:35:06,600 If he did, 630 00:35:08,229 --> 00:35:09,870 he'll bite the bait, right? 631 00:35:14,209 --> 00:35:17,680 Now, I can have a real conversation with this guy. 632 00:35:18,240 --> 00:35:19,649 Thank you. 633 00:35:20,810 --> 00:35:22,319 We'll be off, then. 634 00:35:22,319 --> 00:35:27,890 (Treatment Room 1) 635 00:35:28,049 --> 00:35:29,959 I don't have to come to the hospital anymore. 636 00:35:29,959 --> 00:35:31,319 I'm fine now. 637 00:35:31,589 --> 00:35:34,060 The doctor said... 638 00:35:34,229 --> 00:35:35,700 you have to continue taking your medication... 639 00:35:35,700 --> 00:35:37,200 and take good care of yourself. 640 00:35:37,600 --> 00:35:40,999 You heard him say being stable is the most important, right? 641 00:35:41,299 --> 00:35:44,240 Don't stress out, drink, or smoke. 642 00:35:44,970 --> 00:35:46,140 Hey, 643 00:35:46,510 --> 00:35:48,910 don't you think you should just quit your part-time job? 644 00:35:48,910 --> 00:35:50,310 If you get any rude customers... 645 00:35:50,310 --> 00:35:52,310 and get upset, it'll be bad for you. 646 00:35:52,310 --> 00:35:53,979 I'll take care of myself. 647 00:35:53,979 --> 00:35:55,279 Don't worry. 648 00:35:55,279 --> 00:35:56,779 It's because of your condition. 649 00:35:56,779 --> 00:35:59,120 Imagine someone as pretty as you collapsed on the street. 650 00:35:59,120 --> 00:36:01,350 Do you know how evil men are nowadays? 651 00:36:01,450 --> 00:36:02,520 Mr. Kang. 652 00:36:02,660 --> 00:36:03,660 Yes? 653 00:36:03,859 --> 00:36:06,229 I've been living alone for too long. 654 00:36:07,430 --> 00:36:09,799 I'm not used to other people's nagging. 655 00:36:10,200 --> 00:36:11,799 All right, I get it. 656 00:36:12,029 --> 00:36:14,029 Should we at least eat together? 657 00:36:14,029 --> 00:36:16,370 What do you like? I'll buy you something delicious. 658 00:36:16,370 --> 00:36:17,970 - I like eating alone. - Alone? 659 00:36:19,339 --> 00:36:23,939 Fine. I got paid quite a lot for working outside the office... 660 00:36:24,279 --> 00:36:26,310 and would like to buy you some clothes. 661 00:36:26,310 --> 00:36:27,310 Why? 662 00:36:27,979 --> 00:36:30,379 Why would you buy me clothes? 663 00:36:31,249 --> 00:36:34,149 Well, if you don't need clothes, 664 00:36:34,149 --> 00:36:35,859 tell me whatever you need. 665 00:36:35,859 --> 00:36:38,720 I'm going to move out when I save up enough from my job. 666 00:36:39,689 --> 00:36:41,260 Until then, 667 00:36:43,260 --> 00:36:45,669 you can just let me sleep at your house. 668 00:36:46,999 --> 00:36:49,399 Eun Hye, is it uncomfortable... 669 00:36:49,799 --> 00:36:50,939 for you to live with us? 670 00:36:52,709 --> 00:36:54,870 You keep reminding me of Dad. 671 00:36:58,680 --> 00:37:01,010 Is that hard for you? 672 00:37:03,850 --> 00:37:07,850 I'm sorry, I have to go to work. I have the night shift again. 673 00:37:09,359 --> 00:37:10,720 Wait, Eun Hye. 674 00:37:21,700 --> 00:37:24,499 I thought you'd be a man when he mentioned you. 675 00:37:25,540 --> 00:37:27,770 Should we go somewhere else if you feel uncomfortable? 676 00:37:27,870 --> 00:37:29,479 No, it's fine. 677 00:37:30,240 --> 00:37:32,279 Being a reporter, you're very cool about things. 678 00:37:33,549 --> 00:37:35,649 I come here every now and then to get a drink by myself. 679 00:37:36,220 --> 00:37:38,520 Don't get the wrong idea. I'm not bribing you. 680 00:37:39,520 --> 00:37:41,390 If you don't like to drink, 681 00:37:41,390 --> 00:37:43,189 should I order some coffee or other beverage for you? 682 00:37:43,189 --> 00:37:44,819 No, I'll take a glass. 683 00:37:49,029 --> 00:37:50,160 It's nice to meet you. 684 00:37:59,209 --> 00:38:01,310 You said you'd help our newspaper out. 685 00:38:01,310 --> 00:38:05,080 Yes, I plan to start a new business. 686 00:38:05,180 --> 00:38:06,879 I'd like to promote my business... 687 00:38:06,879 --> 00:38:09,180 and repay you. 688 00:38:09,180 --> 00:38:10,779 That's why I wanted to meet you. 689 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 Repay me? 690 00:38:14,189 --> 00:38:17,359 I've never done anything for you to repay me for. 691 00:38:18,819 --> 00:38:21,990 Right, I used the wrong expression. 692 00:38:22,660 --> 00:38:26,529 I should say it's an apology for my mistake. 693 00:38:28,330 --> 00:38:31,270 Mr. Oh, I have a few questions. 694 00:38:31,270 --> 00:38:32,870 Could I ask you right now? 695 00:38:32,870 --> 00:38:34,140 What is it? 696 00:38:34,339 --> 00:38:36,939 A detective visited us at our office today. 697 00:38:37,479 --> 00:38:39,310 He introduced himself as your cousin. 698 00:38:39,310 --> 00:38:40,609 Do you know who he is? 699 00:38:42,749 --> 00:38:44,620 - Yes. - He says... 700 00:38:44,620 --> 00:38:48,049 you are a suspect for aiding and abetting murder. 701 00:38:48,720 --> 00:38:51,660 I believe Ms. Jin is curious about that. 702 00:38:54,060 --> 00:38:55,290 Did he say that? 703 00:38:55,290 --> 00:38:56,459 You know Jo Seong Dae, right? 704 00:38:57,060 --> 00:38:59,669 He's a strong suspect for Park Gun Ho's murder. 705 00:38:59,970 --> 00:39:02,200 You also know Park Gun Ho was murdered... 706 00:39:02,270 --> 00:39:04,740 while claiming that Lee Dae Chul is innocent. 707 00:39:05,270 --> 00:39:07,569 During Lee Dae Chul's retrial, 708 00:39:07,569 --> 00:39:09,740 the lawyer pointed you out as the murderer. 709 00:39:09,740 --> 00:39:11,540 The watch found at the murder scene... 710 00:39:11,540 --> 00:39:13,749 checked out to be yours, 711 00:39:13,749 --> 00:39:15,010 and the detective that was in charge of the case... 712 00:39:15,010 --> 00:39:17,919 said he covered up your crimes. 713 00:39:18,279 --> 00:39:19,390 I see. 714 00:39:20,290 --> 00:39:23,060 You must be the one that wrote that article. 715 00:39:23,689 --> 00:39:28,129 If you are proved to be behind Park Gun Ho's murder, 716 00:39:28,260 --> 00:39:30,760 it'll also be proved that you murdered... 717 00:39:30,760 --> 00:39:32,569 Yoon Ji Sun and Detective Jang Jin Soo. 718 00:39:32,870 --> 00:39:35,499 What do you have to say about all these charges? 719 00:39:39,140 --> 00:39:41,010 So you're saying... 720 00:39:41,410 --> 00:39:43,209 the person that killed... 721 00:39:43,209 --> 00:39:45,540 Yoon Ji Sun, Jang Jin Soo and Park Gun Ho... 722 00:39:47,080 --> 00:39:48,450 is me? 723 00:39:58,189 --> 00:40:00,330 If I killed any of the three, 724 00:40:00,330 --> 00:40:02,029 it would make the most sense... 725 00:40:02,729 --> 00:40:04,430 for me to have killed Detective Jang Jin Soo. 726 00:40:05,560 --> 00:40:09,169 Why? Since he kept accusing innocent me for murder... 727 00:40:09,839 --> 00:40:10,970 and I got mad. 728 00:40:11,669 --> 00:40:15,779 Are you admitting that you killed Detective Jang? 729 00:40:15,879 --> 00:40:18,040 Tell the detectives to dig into it. 730 00:40:18,209 --> 00:40:19,810 Who knows? Maybe they will find evidence. 731 00:40:19,810 --> 00:40:20,879 That's enough. 732 00:40:21,549 --> 00:40:23,620 - But I'm not... - I said that's enough. 733 00:40:24,620 --> 00:40:27,819 Thank you for asking us to promote your business. 734 00:40:29,689 --> 00:40:30,959 - Mr. Yoo. - Let's go. 735 00:40:30,959 --> 00:40:33,629 You know anything we say today means nothing. 736 00:40:36,029 --> 00:40:38,560 We will get going. 737 00:40:38,959 --> 00:40:40,029 As you please. 738 00:40:43,499 --> 00:40:44,700 Wait, Mr. Yoo. 739 00:40:46,209 --> 00:40:47,870 You used to have a sister, right? 740 00:40:48,609 --> 00:40:51,479 I believe something bad happened to her by the cops... 741 00:40:51,779 --> 00:40:53,680 and she committed suicide. 742 00:40:54,279 --> 00:40:55,279 Am I right? 743 00:40:57,479 --> 00:40:59,620 You must hate cops. 744 00:41:02,149 --> 00:41:03,160 Ms. Jin, 745 00:41:03,620 --> 00:41:07,160 don't trust everything the cops say. 746 00:41:07,430 --> 00:41:10,700 Many of them are dirty. 747 00:41:29,720 --> 00:41:32,620 Oh Jong Tae was about to say something. Why did you stop him? 748 00:41:33,020 --> 00:41:35,089 I met him out of courtesy because he offered to help. 749 00:41:35,120 --> 00:41:37,260 That's enough. There's nothing more to hear. 750 00:41:37,390 --> 00:41:40,260 Then there was no reason for me to come here. 751 00:41:40,359 --> 00:41:42,959 Oh Jong Tae won't be played by you. 752 00:41:42,999 --> 00:41:44,100 End it here. 753 00:41:44,729 --> 00:41:45,729 I'll see you tomorrow. 754 00:41:59,580 --> 00:42:00,649 Jeong Seon! 755 00:42:01,479 --> 00:42:05,279 (May 11, 1987, 8pm, Yoo Jeong Seon's room) 756 00:42:08,220 --> 00:42:09,290 Jeong Seon. 757 00:42:09,790 --> 00:42:12,260 Jeong Seon, Jeong Seon! 758 00:42:12,260 --> 00:42:13,660 Jeong Seon. 759 00:42:14,729 --> 00:42:16,330 Jeong Seon... 760 00:42:17,729 --> 00:42:19,830 Don't leave me. 761 00:42:20,600 --> 00:42:22,299 Jeong Seon... 762 00:42:52,029 --> 00:42:53,029 Wait. 763 00:42:53,999 --> 00:42:57,399 Did Oh Jong Tae really kill Detective Jang? 764 00:42:59,310 --> 00:43:01,669 Then why would he say so in front of Mr. Yoo? 765 00:43:04,709 --> 00:43:06,249 I don't know. 766 00:43:11,249 --> 00:43:13,919 (Why didn't you wear jeans? You look way hotter in jeans.) 767 00:43:13,919 --> 00:43:15,149 Gosh. 768 00:43:16,189 --> 00:43:18,089 This jerk. 769 00:43:20,629 --> 00:43:23,060 (Detective Oh Ji hyuk) 770 00:43:23,859 --> 00:43:25,830 Hello. What makes you call at this hour? 771 00:43:26,069 --> 00:43:27,399 Can you come out for a minute? 772 00:43:27,870 --> 00:43:29,270 I have something for you. 773 00:43:29,839 --> 00:43:31,299 Where are you? 774 00:43:36,040 --> 00:43:37,240 What do you have for me? 775 00:43:39,109 --> 00:43:42,850 I asked a colleague on the cyber team for help. 776 00:43:44,979 --> 00:43:45,990 Jeans. 777 00:43:47,089 --> 00:43:48,390 (IP address, Name, Date of birth, Social Security Number, Address) 778 00:43:48,390 --> 00:43:50,790 You came all the way here to give me this? 779 00:43:50,790 --> 00:43:53,359 I was also passing by. 780 00:43:53,859 --> 00:43:56,560 He's well-known among us. 781 00:43:56,560 --> 00:43:58,629 He leaves malicious comments on female reporters' articles. 782 00:43:58,629 --> 00:44:00,399 It's always the same pattern. 783 00:44:00,930 --> 00:44:03,339 I already have this much information. 784 00:44:03,839 --> 00:44:05,299 I see. 785 00:44:06,569 --> 00:44:09,580 I thought it might be someone related to our case. 786 00:44:09,839 --> 00:44:10,839 I guess not. 787 00:44:10,939 --> 00:44:12,339 I came here for nothing. 788 00:44:14,450 --> 00:44:16,379 I should leave now. 789 00:44:17,479 --> 00:44:18,580 It's cold. 790 00:44:19,689 --> 00:44:21,120 Would you like to come up for some ramyeon? 791 00:44:23,589 --> 00:44:24,589 Sounds good. 792 00:44:40,010 --> 00:44:41,410 Can I have a can of beer too? 793 00:44:43,339 --> 00:44:44,580 You said you might die. 794 00:44:44,680 --> 00:44:45,879 I'm fine now. 795 00:44:47,510 --> 00:44:48,649 Seriously. 796 00:44:51,479 --> 00:44:52,890 If you pass out again, 797 00:44:52,890 --> 00:44:54,120 I'm not taking you to the hospital, 798 00:44:54,390 --> 00:44:56,490 but throwing you out in the street. 799 00:44:56,959 --> 00:44:57,959 Got it? 800 00:44:58,990 --> 00:44:59,990 Yes. 801 00:45:25,020 --> 00:45:26,020 Detective Oh. 802 00:45:27,089 --> 00:45:29,459 - You've had many crushes, right? - Sorry? 803 00:45:30,319 --> 00:45:32,890 But you just hover around your crush for a while... 804 00:45:33,029 --> 00:45:35,830 and eventually give up every time, right? 805 00:45:40,799 --> 00:45:41,799 No. 806 00:45:44,040 --> 00:45:45,399 This is the first time. 807 00:45:48,970 --> 00:45:50,839 Thank you for the ramyeon. I'll get going now. 808 00:46:22,240 --> 00:46:25,410 This can happen to those with insomnia. 809 00:46:37,120 --> 00:46:39,790 Why do you never let others know what you're going through? 810 00:46:40,089 --> 00:46:41,189 You fool. 811 00:47:06,390 --> 00:47:08,120 Welcome. 812 00:47:10,260 --> 00:47:13,060 Hi. I just got off work. 813 00:47:13,189 --> 00:47:14,890 I thought we could go home together. 814 00:47:14,890 --> 00:47:17,430 I have to stay here a bit longer. I'll see you at home. 815 00:47:17,430 --> 00:47:20,299 I'll eat something here and wait for you. 816 00:47:20,299 --> 00:47:23,339 I'll have some cup noodles. Where are cup noodles? 817 00:47:24,169 --> 00:47:26,310 There they are. Cup noodles. 818 00:47:28,069 --> 00:47:30,879 Gosh, there are so many different kinds. 819 00:47:30,879 --> 00:47:33,279 Meat... I'll have this. 820 00:47:33,709 --> 00:47:34,879 - It has meat. - Okay. 821 00:47:34,879 --> 00:47:38,020 Cup noodles taste best around this time of day. 822 00:47:38,580 --> 00:47:40,149 Where's hot water? 823 00:47:40,149 --> 00:47:41,620 You have to pay first. 824 00:47:41,620 --> 00:47:43,319 Oh, that's right. 825 00:47:43,319 --> 00:47:45,959 Gosh, what was I thinking? 826 00:47:50,330 --> 00:47:51,799 - Here. - Thank you. 827 00:47:52,160 --> 00:47:53,169 Here you go. 828 00:47:53,470 --> 00:47:55,100 You can sit over there. 829 00:47:55,100 --> 00:47:56,899 I'll add hot water and bring it to you. 830 00:47:56,899 --> 00:47:58,899 Okay. Thanks. 831 00:48:00,839 --> 00:48:02,740 - Here you go. - Thanks. 832 00:48:04,140 --> 00:48:05,140 - Enjoy. - I will. 833 00:48:05,879 --> 00:48:07,609 Welcome. 834 00:48:20,189 --> 00:48:22,629 Thank you. Bye. 835 00:49:14,379 --> 00:49:17,779 Gosh. Let's go have lunch. 836 00:49:17,779 --> 00:49:20,419 - It's lunchtime. Let's go, Mr. Ko. - Let's go. 837 00:49:20,990 --> 00:49:23,189 Darn, we're late. 838 00:49:26,290 --> 00:49:29,029 It's the government PR team's treat. Let's go. 839 00:49:29,229 --> 00:49:32,760 - I'm meeting someone. Go ahead. - All right. 840 00:50:07,399 --> 00:50:09,229 It looks tasty. 841 00:50:14,470 --> 00:50:16,109 Did you wake up? 842 00:50:16,109 --> 00:50:18,209 Yes. Why didn't you wake me up? 843 00:50:18,209 --> 00:50:20,609 I felt sorry for you, so I couldn't. 844 00:50:20,609 --> 00:50:23,580 You felt sorry for me? I slept so well. 845 00:50:23,580 --> 00:50:25,549 If you sobered up, get out of there right now. 846 00:50:25,549 --> 00:50:27,950 Don't you dare rummage through my stuff. 847 00:50:27,950 --> 00:50:30,890 It's so messy here. I thought I should clean up a bit. 848 00:50:31,620 --> 00:50:34,189 Get out of there before I come over and kick you out. 849 00:50:34,189 --> 00:50:35,359 Fine. 850 00:50:35,689 --> 00:50:37,700 Where are you? I'll buy you lunch. 851 00:50:38,129 --> 00:50:40,799 I'm having lunch with my colleagues. 852 00:50:40,899 --> 00:50:41,999 Hurry up and go to work. 853 00:50:41,999 --> 00:50:45,470 Why did you buy this for me? I wasn't drunk. I just fell asleep. 854 00:50:45,470 --> 00:50:47,939 I didn't buy it for you. It's just... 855 00:50:47,939 --> 00:50:49,410 I took it out to drink it myself, 856 00:50:49,410 --> 00:50:51,810 but then I forgot about it. 857 00:50:52,640 --> 00:50:55,109 Call me whenever you need someone to eat with. 858 00:50:55,450 --> 00:50:56,549 I should pay you back. 859 00:50:56,549 --> 00:50:58,319 I don't think so. 860 00:50:58,319 --> 00:51:01,490 There's a long line of people waiting to eat with me. 861 00:51:01,490 --> 00:51:03,260 Sure, of course. 862 00:51:03,620 --> 00:51:04,959 Call me. 863 00:51:07,560 --> 00:51:08,560 Goodness. 864 00:51:13,129 --> 00:51:15,069 I'm hungry. 865 00:51:28,609 --> 00:51:30,279 - You're going grocery shopping? - Yes. 866 00:51:31,020 --> 00:51:33,319 - Where? - The market. 867 00:51:33,990 --> 00:51:36,049 Why would you go all the way there? 868 00:51:36,049 --> 00:51:38,760 Just go to the convenience store around the corner. 869 00:51:38,859 --> 00:51:40,830 Things are expensive there. 870 00:51:40,830 --> 00:51:42,589 Twice as expensive. 871 00:51:42,689 --> 00:51:44,430 That place is only for kids. 872 00:51:44,430 --> 00:51:45,600 Who goes grocery shopping there? 873 00:51:45,600 --> 00:51:47,700 Still, wouldn't it be nice... 874 00:51:49,430 --> 00:51:51,399 To go shopping at where Eun Hye works? 875 00:51:51,399 --> 00:51:53,939 Things aren't that expensive there, actually. 876 00:51:53,939 --> 00:51:55,410 They have a good selection too. 877 00:51:55,410 --> 00:51:57,779 Their alcohol selection is especially good. You love alcohol. 878 00:51:57,779 --> 00:52:01,049 In addition to giving her food and shelter, 879 00:52:01,379 --> 00:52:04,950 we're supposed to increase the sales at her workplace too? 880 00:52:06,120 --> 00:52:09,589 Why? For what? 881 00:52:09,589 --> 00:52:12,959 Why should we do so much for her? 882 00:52:12,959 --> 00:52:14,359 I mean... 883 00:52:14,359 --> 00:52:15,959 Stop worrying about a stranger's daughter... 884 00:52:15,959 --> 00:52:19,229 and worry about your own nephew. 885 00:52:19,499 --> 00:52:20,799 If I can't see him, 886 00:52:20,799 --> 00:52:23,770 shouldn't you go see him now and then as his uncle? 887 00:52:23,770 --> 00:52:25,870 Do you even know why I'm going grocery shopping? 888 00:52:25,870 --> 00:52:27,939 I was going to make Jae Woong's favorite food... 889 00:52:27,939 --> 00:52:30,740 and send it to him. 890 00:52:31,740 --> 00:52:34,609 You used to adore him. 891 00:52:34,609 --> 00:52:35,950 Did you stop caring about him completely? 892 00:52:36,479 --> 00:52:39,790 Do you think he's a stranger now that I'm divorced? 893 00:52:40,249 --> 00:52:44,419 Come on. I think about him often. 894 00:52:44,419 --> 00:52:46,160 It's just that I've been busy. 895 00:52:46,359 --> 00:52:48,859 He's my child no matter what. 896 00:52:50,330 --> 00:52:52,700 I gave birth to him. 897 00:53:03,779 --> 00:53:06,479 For lunch, we had... 898 00:53:06,479 --> 00:53:08,379 pickled squid... 899 00:53:08,950 --> 00:53:10,419 Hey, come here! 900 00:53:10,419 --> 00:53:11,479 Jae Woong! 901 00:53:11,979 --> 00:53:14,120 Jae Woong! 902 00:53:20,160 --> 00:53:22,589 What happened to your face? 903 00:53:27,169 --> 00:53:29,999 Are you sure your dad didn't hit you? 904 00:53:30,640 --> 00:53:31,740 Do you swear? 905 00:53:32,669 --> 00:53:35,169 I had a fight at school today. 906 00:53:35,169 --> 00:53:36,209 Really? 907 00:53:37,939 --> 00:53:40,180 - What happened? - It's just... 908 00:53:40,979 --> 00:53:42,979 they keep picking a fight with me. 909 00:53:42,979 --> 00:53:44,879 I didn't do anything. 910 00:53:44,879 --> 00:53:47,490 I can't believe those brats. 911 00:53:47,919 --> 00:53:50,359 - Did you hit them too? - No. 912 00:53:50,359 --> 00:53:52,359 They're a lot stronger than me. 913 00:53:52,359 --> 00:53:55,560 Hey, Kim Jae Woong. You don't know yourself. 914 00:53:55,560 --> 00:53:56,930 Aren't you your mom's son? 915 00:53:56,930 --> 00:53:58,660 Aren't you Kang Eun Hee's son? 916 00:53:59,629 --> 00:54:02,069 Back in school, she fought with 17 people alone... 917 00:54:02,069 --> 00:54:03,499 and beat them to a pulp, 918 00:54:03,499 --> 00:54:06,569 without even getting a scratch on her face. 919 00:54:06,569 --> 00:54:08,709 - Really? - Yes. 920 00:54:08,839 --> 00:54:11,580 She's a judo gold medalist, remember? 921 00:54:11,580 --> 00:54:13,950 She was unrivaled in the whole country. 922 00:54:13,950 --> 00:54:15,249 When anyone messed with her, 923 00:54:15,249 --> 00:54:17,879 she flung them to the ground right away. 924 00:54:18,319 --> 00:54:20,149 So be confident and stand up to them. 925 00:54:20,149 --> 00:54:22,850 Beat up anyone who bullies you. 926 00:54:22,850 --> 00:54:24,589 You can easily do that. Why? 927 00:54:24,890 --> 00:54:26,589 Because you're Kang Eun Hee's son. 928 00:54:30,330 --> 00:54:34,200 You can't see your mom these days, 929 00:54:34,200 --> 00:54:35,370 but don't be disappointed. 930 00:54:35,629 --> 00:54:37,299 You have... 931 00:54:37,299 --> 00:54:41,339 your judo gold medalist mom's blood running in your veins. 932 00:54:41,740 --> 00:54:43,910 Your mom is... 933 00:54:43,910 --> 00:54:44,979 in your heart... 934 00:54:45,779 --> 00:54:48,279 all the time, okay? 935 00:54:48,649 --> 00:54:49,749 Okay. 936 00:54:52,779 --> 00:54:53,919 Finish that... 937 00:54:54,950 --> 00:54:57,220 and tell me if you want anything else. 938 00:54:57,220 --> 00:54:58,660 I'll buy you anything. 939 00:54:59,720 --> 00:55:01,330 Eat this too. 940 00:55:02,560 --> 00:55:05,359 Eat up. Drink my coke too. 941 00:55:08,129 --> 00:55:09,129 Hey. 942 00:55:10,240 --> 00:55:13,609 Are you sure he received a subpoena three times? 943 00:55:13,609 --> 00:55:15,240 Did he receive them himself? 944 00:55:15,240 --> 00:55:16,979 - Don't worry. - Okay. 945 00:55:16,979 --> 00:55:20,080 When you arrest him, state the reasons clearly. 946 00:55:20,080 --> 00:55:21,350 I get it. 947 00:55:21,350 --> 00:55:23,879 I'm talking to Oh Ji Hyuk. 948 00:55:23,879 --> 00:55:26,020 You never follow protocol anyway. 949 00:55:26,020 --> 00:55:27,589 All you do is use violence. 950 00:55:28,549 --> 00:55:31,520 Hey, strictly abide by the protocols. 951 00:55:31,520 --> 00:55:34,290 So that Oh Jong Tae's attorney can't find faults with anything you do. 952 00:55:34,629 --> 00:55:36,529 - Got it, sir. - All right. 953 00:55:36,529 --> 00:55:39,160 - Let's go. - Protocols, my foot. 954 00:55:39,459 --> 00:55:41,569 I'll break his back if I have to. 955 00:55:41,569 --> 00:55:42,569 What? 956 00:55:42,700 --> 00:55:43,700 What did he say? 957 00:55:43,799 --> 00:55:45,299 Hey, you'd better not do that! 958 00:55:53,379 --> 00:55:57,020 You actually look like a detective now that I'm seeing you here. 959 00:55:58,220 --> 00:55:59,779 And you look like a culprit. 960 00:56:15,190 --> 00:56:16,460 That scumbag. 961 00:56:17,560 --> 00:56:20,199 He doesn't seem nervous at all. 962 00:56:22,870 --> 00:56:24,870 Let's give him some time. 963 00:56:25,940 --> 00:56:27,569 To familiarize himself with how things are done here. 964 00:56:35,779 --> 00:56:37,679 Have some tea while you wait. 965 00:56:37,679 --> 00:56:39,750 We managed to apprehend an important suspect unexpectedly, 966 00:56:39,750 --> 00:56:41,750 so they're working on that case at the moment. 967 00:56:49,460 --> 00:56:52,000 - That's a ground ball. - He should curl the ball. 968 00:56:52,000 --> 00:56:53,830 - It may obstruct his view. - Right. 969 00:56:54,299 --> 00:56:55,569 - A free kick for Team Korea. - Let's do this. 970 00:56:55,569 --> 00:56:57,100 - Curl the ball! - Let's go! 971 00:56:57,100 --> 00:57:00,239 - Goal! - Goal! 972 00:57:00,540 --> 00:57:02,170 - Nice! - Applause! 973 00:57:02,170 --> 00:57:03,679 - We scored a goal! - Hey. 974 00:57:03,679 --> 00:57:06,779 - Watch it if you're bored. - Team Korea has scored a goal. 975 00:57:06,779 --> 00:57:08,179 - The score is 1 to 0! - Give us a moment. 976 00:57:08,179 --> 00:57:10,879 Hey, just watching the game isn't thrilling enough. 977 00:57:10,879 --> 00:57:12,819 The one who correctly guesses the final score will get 10 dollars. 978 00:57:12,819 --> 00:57:14,520 - Good idea! - The score is 1 to 0! 979 00:57:14,520 --> 00:57:16,190 - They may score... - Hey. You're in, right? 980 00:57:16,190 --> 00:57:17,759 - another goal. - Write it down. 981 00:57:26,600 --> 00:57:28,770 My gosh, I'm sorry. 982 00:57:28,899 --> 00:57:30,199 We kept you waiting for so long. 983 00:57:31,600 --> 00:57:33,310 This is our slow season, 984 00:57:33,410 --> 00:57:35,870 but we had such a busy day for some odd reason. 985 00:57:36,109 --> 00:57:37,109 Sit down. 986 00:57:43,480 --> 00:57:46,149 I know how busy you are. I'm really sorry to keep you waiting. 987 00:57:46,149 --> 00:57:47,549 All right, let's get this done. 988 00:57:47,549 --> 00:57:48,989 Yes, no problem. 989 00:57:49,719 --> 00:57:52,460 Well, I'm sure you know why you're here. 990 00:57:52,460 --> 00:57:54,960 We've managed to arrest Jo Seong Dae, 991 00:57:54,960 --> 00:57:58,199 but he won't confess. 992 00:57:58,929 --> 00:58:00,270 You know Jo Seong Dae, right? 993 00:58:00,270 --> 00:58:01,370 No, I don't. 994 00:58:02,670 --> 00:58:03,670 I don't know who that is. 995 00:58:03,940 --> 00:58:06,500 But he said he knows you. How come you don't know him? 996 00:58:06,839 --> 00:58:10,210 He told us that the two of you know each other very well. 997 00:58:10,710 --> 00:58:12,379 He said you two have had many business deals... 998 00:58:12,379 --> 00:58:14,810 and have gone out for drinks together many times. 999 00:58:14,810 --> 00:58:15,810 With me? 1000 00:58:16,719 --> 00:58:19,219 Do you actually think I'd hang out with someone like him? 1001 00:58:19,620 --> 00:58:21,489 With that lowlife? 1002 00:58:23,359 --> 00:58:24,460 Well... 1003 00:58:24,960 --> 00:58:26,620 Why don't I have the two of you talk it out? 1004 00:58:26,859 --> 00:58:29,060 Then I'll be able to tell who's telling the truth. 1005 00:58:29,060 --> 00:58:30,330 It'll only take a minute. 1006 00:58:32,399 --> 00:58:33,799 Hey, bring Jo Seong Dae in. 1007 00:58:33,799 --> 00:58:34,799 What are you doing? 1008 00:58:35,569 --> 00:58:37,969 Are you doing a cross-examination without my consent? 1009 00:58:37,969 --> 00:58:41,540 Come on. Just meet him and let me know if you don't know him. 1010 00:58:41,540 --> 00:58:43,580 You had to wait for hours, so let's get this done quickly. 1011 00:58:46,640 --> 00:58:47,750 Hey, Seong Dae. 1012 00:58:49,210 --> 00:58:50,219 Have a seat here. 1013 00:59:01,460 --> 00:59:03,029 So you know me? 1014 00:59:03,799 --> 00:59:07,069 Jo Seong Dae, you nearly died inside the freight container, 1015 00:59:07,069 --> 00:59:08,629 but we saved you. You remember that, right? 1016 00:59:09,870 --> 00:59:12,899 Who do you think wanted you dead? 1017 00:59:12,899 --> 00:59:14,739 What on earth are you talking about? 1018 00:59:15,710 --> 00:59:16,879 I came here... 1019 00:59:16,879 --> 00:59:19,339 to give you my statement as a witness. 1020 00:59:19,339 --> 00:59:20,949 Our detective is asking you a question! 1021 00:59:22,949 --> 00:59:24,219 Who wanted you dead? 1022 00:59:24,449 --> 00:59:25,980 We saw it happen right before our eyes. 1023 00:59:25,980 --> 00:59:27,819 And you'll deny it? Seriously? 1024 00:59:43,000 --> 00:59:45,799 Why are you staring at him? You punk. 1025 00:59:46,770 --> 00:59:48,710 Are you implying that Mr. Oh tried to have you killed? 1026 00:59:49,469 --> 00:59:50,739 I'm not sure. 1027 00:59:51,239 --> 00:59:54,250 What would a lowlife like me even know? 1028 00:59:56,210 --> 00:59:58,580 I bet it's the person who ordered the murder of Park Gun Ho. 1029 00:59:59,120 --> 01:00:01,319 That person was afraid that you'd get arrested and talk about him. 1030 01:00:01,449 --> 01:00:03,290 That's why he wanted you dead. Am I wrong? 1031 01:00:04,759 --> 01:00:06,890 You punk, why do you keep trying to divert attention? 1032 01:00:07,460 --> 01:00:08,529 We're asking you! 1033 01:00:08,529 --> 01:00:09,830 Enough. 1034 01:00:13,359 --> 01:00:15,870 You folks really exhaust me. 1035 01:00:16,330 --> 01:00:19,270 Fine, I'll ask him myself. 1036 01:00:24,710 --> 01:00:28,379 Mister, did I try to kill you? 1037 01:00:31,580 --> 01:00:32,580 Also, 1038 01:00:33,690 --> 01:00:36,549 am I the person who ordered you... 1039 01:00:36,890 --> 01:00:37,890 to kill Park Gun Ho? 1040 01:00:45,929 --> 01:00:48,870 Answer my question! Yes or no? 1041 01:00:49,199 --> 01:00:51,799 Why must I put up with this ridiculousness? 1042 01:00:52,540 --> 01:00:53,540 Why? 1043 01:00:53,739 --> 01:00:55,410 Just answer my question, please. 1044 01:00:56,069 --> 01:00:57,540 Yes, it was you. 1045 01:01:05,480 --> 01:01:07,890 That's what he's claiming, without any proof. 1046 01:01:08,520 --> 01:01:11,819 - I told you that I don't know him. - Yes, that's correct. 1047 01:01:11,819 --> 01:01:15,290 Going forward, you'll have to speak with my attorney. 1048 01:01:15,560 --> 01:01:17,529 Yes, I understand. 1049 01:01:18,160 --> 01:01:19,399 Lastly, 1050 01:01:20,000 --> 01:01:23,370 I'd like to say something to Detective Oh Ji Hyuk. 1051 01:01:24,640 --> 01:01:27,469 I've always known that you have a bad memory, 1052 01:01:28,270 --> 01:01:30,170 but you'd better remember... 1053 01:01:32,040 --> 01:01:34,279 what you told me a while back. 1054 01:01:38,049 --> 01:01:41,319 (Seobu Police Station) 1055 01:01:44,020 --> 01:01:47,460 (Incheon Seobu Police Station) 1056 01:01:49,529 --> 01:01:50,730 Don't forget what you said. 1057 01:01:51,899 --> 01:01:52,899 You'd better remember. 1058 01:02:05,239 --> 01:02:06,779 (Citizens' Police for Our Just Nation) 1059 01:02:06,779 --> 01:02:09,580 Finally, Oh Jong Tae's in our hands. 1060 01:02:09,879 --> 01:02:12,520 We still have a long way to go. This is just the beginning. 1061 01:02:14,049 --> 01:02:16,819 Goodness, he's no fun. 1062 01:02:29,230 --> 01:02:32,299 Was her name Jin Seo Gyeong? That reporter is quite gutsy. 1063 01:02:32,899 --> 01:02:35,469 Did you have a word with her? 1064 01:02:35,810 --> 01:02:37,279 Well, not really. 1065 01:02:37,580 --> 01:02:39,810 I was quite flustered that day. 1066 01:02:40,279 --> 01:02:41,910 I was blindsided. 1067 01:02:43,080 --> 01:02:46,279 Are you going to keep getting on my bad side? 1068 01:02:47,449 --> 01:02:49,819 Will you be okay with me becoming your enemy? 1069 01:02:51,620 --> 01:02:53,790 Now that your brother is the Minister of Justice, 1070 01:02:54,190 --> 01:02:58,529 you can get his constituency. The timing seems perfect. 1071 01:03:00,399 --> 01:03:02,129 Don't you think I'll be helpful to you? 1072 01:03:14,609 --> 01:03:15,649 Who knew... 1073 01:03:16,850 --> 01:03:18,620 we'd be drinking together like this? 1074 01:03:55,319 --> 01:03:56,319 Yes. 1075 01:03:57,359 --> 01:04:00,160 The attorney asked for additional photos of the scene. 1076 01:04:01,790 --> 01:04:04,330 Yes, I'll put in a request for a warrant as soon as I'm back. 1077 01:04:04,460 --> 01:04:05,460 Okay. 1078 01:04:44,069 --> 01:04:45,799 (The Good Detective) 1079 01:04:45,799 --> 01:04:47,410 You can't die now. 1080 01:04:47,410 --> 01:04:49,370 You need to pay for your sins before you die. 1081 01:04:49,370 --> 01:04:51,739 Get out of my sight! 1082 01:04:51,739 --> 01:04:53,580 You were right. Someone else is behind this. 1083 01:04:53,580 --> 01:04:54,580 There can't be any other explanation. 1084 01:04:54,580 --> 01:04:55,910 Oh Jong Tae is a murderer. 1085 01:04:55,910 --> 01:04:57,420 Why are you protecting someone like him? 1086 01:04:57,420 --> 01:04:59,350 Why do you keep making these useless people come here... 1087 01:04:59,350 --> 01:05:01,949 and say ridiculous things? 1088 01:05:01,949 --> 01:05:03,250 Come on. 1089 01:05:03,250 --> 01:05:06,060 Your glass is too small for me to pour you a drink. 1090 01:05:06,060 --> 01:05:08,989 I'll pay closer attention when taking care of things. 1091 01:05:08,989 --> 01:05:10,759 You had an agreement with Lee Dae Chul, right? 1092 01:05:10,759 --> 01:05:12,160 What was it? 1093 01:05:12,160 --> 01:05:14,799 Who is giving these orders? 1094 01:05:14,799 --> 01:05:17,569 What happened here, Mr. Yoo? 1095 01:05:17,569 --> 01:05:20,910 I want to find the person that killed Jang Jin Soo. 1096 01:05:21,037 --> 01:05:25,237 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 77075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.