All language subtitles for The.Chilling.Adventures.of.Sabrina.S03E08.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,010 [intro theme music plays] 2 00:01:56,116 --> 00:01:59,656 [Ambrose] On the first day, the House of Morningstar fell. 3 00:02:01,830 --> 00:02:05,250 On the third day, the newly crowned King of Hell, Caliban, 4 00:02:05,542 --> 00:02:09,302 led the Infernal Armies on a crusade to claim the Earth as the Tenth Circle. 5 00:02:10,463 --> 00:02:11,593 He failed. 6 00:02:12,132 --> 00:02:15,762 On the fourth day, the pagans beat back Caliban and his armies. 7 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 The Earth was theirs. 8 00:02:18,680 --> 00:02:22,270 On the 7th day, Hell was emptied by an army of celestials. 9 00:02:23,101 --> 00:02:24,851 But what of Sabrina Morningstar? 10 00:02:26,354 --> 00:02:28,444 She was where Caliban had left her, 11 00:02:28,523 --> 00:02:31,653 entombed in stone between her father and Lilith. 12 00:02:32,318 --> 00:02:33,898 How much time had passed? 13 00:02:34,237 --> 00:02:35,447 Decades, in fact. 14 00:02:35,822 --> 00:02:38,952 She wondered dimly, who would come save her? 15 00:02:39,534 --> 00:02:43,374 Would it be Nicholas or Harvey or Rosalind or her aunties? 16 00:02:43,454 --> 00:02:45,544 She didn't know they'd all died long ago. 17 00:02:46,124 --> 00:02:50,754 And that in the end, the only person who could save Sabrina was herself. 18 00:02:51,671 --> 00:02:54,051 [Sabrina] Sabrina, you can hear me. 19 00:02:54,799 --> 00:02:56,179 You can open your eyes. 20 00:02:57,010 --> 00:02:58,510 Do you know how I know that? 21 00:02:58,595 --> 00:03:01,005 Because you already did it once before. 22 00:03:01,681 --> 00:03:04,271 You just need a little help waking up. 23 00:03:04,809 --> 00:03:06,519 Et aperi oculos tuos. 24 00:03:13,151 --> 00:03:14,191 Welcome back. 25 00:03:14,986 --> 00:03:16,066 Now we switch places. 26 00:03:17,071 --> 00:03:18,621 Nostra versa loca. 27 00:03:22,243 --> 00:03:23,373 Oh, my gosh. 28 00:03:24,954 --> 00:03:25,964 You're me! 29 00:03:26,623 --> 00:03:29,463 How can you be me, and how did you save me? 30 00:03:29,542 --> 00:03:31,382 I haven't, not yet. 31 00:03:31,461 --> 00:03:34,671 But at least now you have a chance to save yourself and everyone else. 32 00:03:34,756 --> 00:03:39,136 Go, collect the Unholy Regalia and take back Greendale from the pagans. 33 00:03:39,219 --> 00:03:41,139 Take back? What do you mean? What happened? 34 00:03:41,221 --> 00:03:42,061 There's no time. 35 00:03:42,138 --> 00:03:44,218 Get the Regalia, save Greendale. 36 00:03:44,307 --> 00:03:46,637 And when you're done, it will be your turn. 37 00:03:46,726 --> 00:03:48,266 My turn to what? 38 00:03:48,353 --> 00:03:50,193 To be me. To do this. 39 00:03:50,688 --> 00:03:52,228 I'm you, Sabrina. 40 00:03:52,774 --> 00:03:53,864 Future you. 41 00:03:54,817 --> 00:03:57,947 Doesn't that mean you already know what happens or happened? 42 00:03:58,029 --> 00:03:59,659 I know one version of it, 43 00:03:59,739 --> 00:04:02,619 but I can't say anymore without risking a timeline catastrophe. 44 00:04:02,700 --> 00:04:04,490 Just remember, when you're done with everything 45 00:04:04,577 --> 00:04:07,617 you have to come back to right here, right now, 46 00:04:07,705 --> 00:04:10,625 and do what I just did to complete the time loop. 47 00:04:10,708 --> 00:04:13,038 It's the only way to keep the realms preserved. 48 00:04:13,127 --> 00:04:15,457 If you don't, it could be chaos. 49 00:04:15,546 --> 00:04:19,926 I feel like I say this all the time, but I've never meant it more: 50 00:04:20,009 --> 00:04:21,009 I don't understand. 51 00:04:21,094 --> 00:04:23,764 Do you remember that old movie Ambrose loves, Back to the Future? 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,434 It's just like that, but with magic. 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 Just go with it. 54 00:04:29,978 --> 00:04:32,858 We shouldn't be talking. Even crossing paths is risky. 55 00:04:33,731 --> 00:04:37,531 Luckily, the Ninth Circle of Hell exists in... 56 00:04:38,444 --> 00:04:39,994 its... own... 57 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 time... pocket. 58 00:05:00,466 --> 00:05:01,586 The Regalia. 59 00:05:05,179 --> 00:05:07,389 Secret window, secret door, 60 00:05:07,473 --> 00:05:09,433 open wide, and show me more. 61 00:05:14,439 --> 00:05:17,069 [Herod] Do not disturb my beloved! 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,320 Oh, no. 63 00:05:19,193 --> 00:05:21,033 Herod, what are you doing here? 64 00:05:21,112 --> 00:05:24,702 We are guardians, protecting our treasures. 65 00:05:24,782 --> 00:05:26,372 This is Hell. You shouldn't be here. 66 00:05:26,451 --> 00:05:31,041 Hell is empty, angel-witch, and all the devils are gone. 67 00:05:32,707 --> 00:05:34,497 Boys, take it easy! 68 00:05:39,797 --> 00:05:42,757 Update: I have more power than I did before. 69 00:05:42,842 --> 00:05:45,432 And empty or not, Hell is my domain. 70 00:05:45,928 --> 00:05:48,098 You should not be threatening me here. 71 00:05:50,808 --> 00:05:53,058 What happened here? Do you know? 72 00:05:53,144 --> 00:05:57,774 Hell was invaded by the archangel Michael, who defeated the Clay King. 73 00:05:58,232 --> 00:06:00,032 The Clay King? Is that Caliban? 74 00:06:00,109 --> 00:06:02,149 Yes. He's dead. 75 00:06:02,236 --> 00:06:04,196 Pandemonium was sacked, 76 00:06:04,280 --> 00:06:07,030 but the Unholy Regalia remained hidden. 77 00:06:07,116 --> 00:06:08,276 So we came. 78 00:06:08,368 --> 00:06:11,788 What about Caliban's plan to expand Hell into the mortal realm? 79 00:06:11,871 --> 00:06:14,711 He tried, but was beaten back by the pagans of Earth. 80 00:06:15,375 --> 00:06:16,785 The pagans of Earth? 81 00:06:17,668 --> 00:06:19,918 Right, okay, I have to get to Earth. 82 00:06:20,004 --> 00:06:22,554 I am walking out of here with the Regalia, 83 00:06:22,632 --> 00:06:25,972 and you can either step aside or be cut down. 84 00:06:26,052 --> 00:06:27,302 It's your choice. 85 00:06:51,160 --> 00:06:53,660 [door creaking] 86 00:07:00,169 --> 00:07:01,169 Hello? 87 00:07:48,676 --> 00:07:49,676 Prudence? 88 00:07:52,054 --> 00:07:53,354 The embalming room. 89 00:07:57,143 --> 00:07:58,103 Mambo. 90 00:08:02,607 --> 00:08:03,727 Aunt Zee. 91 00:08:07,320 --> 00:08:08,240 No. 92 00:08:10,490 --> 00:08:11,410 No. 93 00:08:20,124 --> 00:08:21,174 Aunt Hilda. 94 00:08:21,959 --> 00:08:22,959 Maybe... 95 00:08:27,507 --> 00:08:29,007 Aunties, I'm so sorry. 96 00:08:30,468 --> 00:08:31,838 I wasn't there for you... 97 00:08:33,095 --> 00:08:35,305 when you needed me most. I'm so sorry. 98 00:09:16,180 --> 00:09:19,230 [eerie voice] Spellman. 99 00:09:29,068 --> 00:09:30,358 [clattering in distance] 100 00:09:43,791 --> 00:09:44,671 Hello? 101 00:09:51,757 --> 00:09:53,297 [rustling] 102 00:09:56,929 --> 00:09:57,759 Hello? 103 00:09:58,472 --> 00:09:59,812 [all screaming] 104 00:10:08,524 --> 00:10:09,864 Claudat ostia. 105 00:10:15,740 --> 00:10:18,330 -[sword slicing] -[shrieking] 106 00:10:24,081 --> 00:10:25,581 Aperti ianuam. 107 00:10:32,632 --> 00:10:34,092 What are you guys doing here? 108 00:10:34,175 --> 00:10:37,215 Where the Regalia goes, we follow. 109 00:10:42,975 --> 00:10:44,595 [snarling in distance] 110 00:11:03,954 --> 00:11:05,254 [snake rattling] 111 00:11:05,956 --> 00:11:07,376 [low growling] 112 00:11:09,001 --> 00:11:09,921 Wait here. 113 00:11:15,675 --> 00:11:17,675 [snake hissing] 114 00:11:43,369 --> 00:11:44,449 The pagans. 115 00:11:45,538 --> 00:11:46,538 The carnival. 116 00:12:36,547 --> 00:12:37,507 No. 117 00:12:53,314 --> 00:12:55,574 [snarling, bellowing in distance] 118 00:13:11,499 --> 00:13:12,629 [muffled gasping] 119 00:13:14,251 --> 00:13:16,751 Don't say a word. Come with me. 120 00:13:21,258 --> 00:13:22,758 I'm assuming they're with you? 121 00:13:26,555 --> 00:13:30,015 I don't understand, how has it been years since I left Greendale? 122 00:13:30,100 --> 00:13:31,270 Decades, cousin. 123 00:13:32,686 --> 00:13:34,056 Time and suffering, no doubt, 124 00:13:34,146 --> 00:13:36,476 operate under different rules in the Ninth Circle. 125 00:13:36,690 --> 00:13:38,110 It hardly matters now. It's done. 126 00:13:38,192 --> 00:13:41,992 But it matters to me what happened to the rest of the coven and the mortals. 127 00:13:42,071 --> 00:13:43,571 They're dead, Sabrina. 128 00:13:44,114 --> 00:13:45,454 Everyone is dead and gone. 129 00:13:45,866 --> 00:13:49,036 They're trapped in flesh factories by those plant-like creatures. 130 00:13:49,119 --> 00:13:51,709 Their blood is harvested to water the Green Man. 131 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 Sabrina, the pagans won. 132 00:13:57,044 --> 00:13:59,674 The Earth is once more a garden of horrors. 133 00:13:59,755 --> 00:14:01,375 And this is the only safe place left. 134 00:14:01,465 --> 00:14:03,215 Why the Kinkle mines? 135 00:14:03,801 --> 00:14:06,181 I managed to fortify the entrance 136 00:14:06,262 --> 00:14:08,312 using a binding spell to keep the pagans away. 137 00:14:19,358 --> 00:14:21,648 How have you survived all this time alone? 138 00:14:21,735 --> 00:14:24,605 I'm not going to lie, I went a bit mad for a while, 139 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 a decade or two. 140 00:14:28,200 --> 00:14:33,500 The books have been my salvation. I've read, well... I've read everything. 141 00:14:33,581 --> 00:14:35,211 Please tell me in all your readings, 142 00:14:35,291 --> 00:14:37,671 you came across something that could help us, 143 00:14:37,751 --> 00:14:39,881 some way for us to fix things. 144 00:14:40,379 --> 00:14:41,459 Fix things? 145 00:14:44,300 --> 00:14:46,840 Sabrina, you missed the end of the world. 146 00:14:48,095 --> 00:14:49,425 Our aunties are dead. 147 00:14:50,055 --> 00:14:52,095 Prudence is dead. 148 00:14:52,975 --> 00:14:54,385 She died in my arms. 149 00:14:55,269 --> 00:14:58,859 And with her dying breath she... she begged me... 150 00:14:59,773 --> 00:15:01,483 to abandon her, to run away. 151 00:15:02,484 --> 00:15:03,994 Stop him. 152 00:15:05,404 --> 00:15:07,414 I can't. I can't leave you. 153 00:15:07,489 --> 00:15:08,489 And why? 154 00:15:10,075 --> 00:15:11,485 So that I could grab this. 155 00:15:12,077 --> 00:15:14,707 Father Blackwood's time egg, and hide it from him. 156 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Ambrose, I'm so, so sorry. 157 00:15:20,085 --> 00:15:21,085 Where were you? 158 00:15:22,129 --> 00:15:23,839 You should have been with us. 159 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 With your family. 160 00:15:25,132 --> 00:15:26,972 You were the one who told me to stay in Hell 161 00:15:27,051 --> 00:15:28,721 and fight to win the Unholy Regalia. 162 00:15:29,511 --> 00:15:31,181 Did you... did you win, at least? 163 00:15:31,263 --> 00:15:35,393 Yeah, I got them, the three items, but... what does it matter if the battle's over, 164 00:15:35,476 --> 00:15:37,846 if we already lost and there's no hope of-- 165 00:15:40,606 --> 00:15:41,516 Wait a minute. 166 00:15:42,858 --> 00:15:45,988 Of course. That's how it was me. 167 00:15:46,695 --> 00:15:50,815 Ambrose, can the egg's magicks be used to send someone backwards through time? 168 00:15:52,326 --> 00:15:57,746 Perhaps, but the level of magical energies required to do that-- 169 00:15:57,831 --> 00:16:01,291 Would be equal to those imbued in the items of the Unholy Regalia? 170 00:16:01,377 --> 00:16:02,957 No, no, that would never work. 171 00:16:03,045 --> 00:16:06,255 -That's too dangerous! -It will work. It did work. 172 00:16:06,340 --> 00:16:08,430 Don't ask me how I know. Just trust me. 173 00:16:08,509 --> 00:16:09,639 We can do this. 174 00:16:09,718 --> 00:16:11,798 You and me, the last Spellmans. 175 00:16:11,887 --> 00:16:15,467 We could stop the pagans, save our aunties, save all of Greendale. 176 00:16:15,557 --> 00:16:16,597 We have to! 177 00:16:17,226 --> 00:16:19,396 We'd have to re-purpose the Unholy Regalia. 178 00:16:19,478 --> 00:16:22,558 That is, if... if they're all right with that. 179 00:16:22,648 --> 00:16:24,358 Of course, they know. 180 00:16:24,441 --> 00:16:26,531 This is what they've been guarding the Regalia for, 181 00:16:26,610 --> 00:16:29,780 to be used in this exact way at this precise moment in time. 182 00:16:29,863 --> 00:16:31,993 You feel that in your bones, don't you? 183 00:16:36,120 --> 00:16:37,160 Okay, then. 184 00:16:39,248 --> 00:16:40,618 Then we need to... 185 00:16:40,708 --> 00:16:43,958 we need to smelt down those items into a weapon of sorts. 186 00:16:44,044 --> 00:16:47,764 -[Sabrina] What kind of weapon? -[Ambrose chuckles] Ironically enough... 187 00:16:49,049 --> 00:16:51,969 a morning star, a medieval spiked ball and chain 188 00:16:52,052 --> 00:16:55,312 that you'll use to gather the egg's magical energies into a vortex. 189 00:16:55,389 --> 00:16:59,599 We just need a sacred place to do this, like... like... um... 190 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 Oh, sweet Satan, 191 00:17:03,272 --> 00:17:05,362 like the stone circle at the Academy. 192 00:17:05,441 --> 00:17:07,901 Right, okay, so what's the problem? 193 00:17:07,985 --> 00:17:10,605 Well, the Academy is where Blackwood now holds court, 194 00:17:10,696 --> 00:17:15,696 driven mad and feral by his insane worship of those eldritch terrors he prays to. 195 00:17:17,161 --> 00:17:20,411 And even with your infernal guardsmen, Blackwood bears the mark of Cain, 196 00:17:20,497 --> 00:17:22,077 which means he is unkillable. 197 00:17:22,166 --> 00:17:23,956 Then we won't even try to kill him. 198 00:17:24,710 --> 00:17:26,340 Get it all ready, Ambrose. 199 00:17:26,420 --> 00:17:28,760 I just have to go grab something back at the house... 200 00:17:29,965 --> 00:17:31,085 from the kitchen. 201 00:17:36,555 --> 00:17:38,215 Long time no see, old friend. 202 00:17:44,313 --> 00:17:45,483 [Ambrose] How'd it go? 203 00:17:45,564 --> 00:17:48,154 I got her. How about you? How did the smelting go? 204 00:17:48,233 --> 00:17:50,323 One morning star hot off the forge. 205 00:17:51,070 --> 00:17:53,070 Ambrose, why isn't this place overgrown? 206 00:17:53,655 --> 00:17:55,525 Well, long ago, 207 00:17:55,616 --> 00:17:59,496 the hedge witch Pesta poisoned the earth so that nothing green could grow here. 208 00:18:10,380 --> 00:18:11,470 I'll go in first. 209 00:18:31,944 --> 00:18:33,284 [distant chuckling] 210 00:18:36,990 --> 00:18:38,080 Blackwood? 211 00:18:41,495 --> 00:18:44,075 Show yourself, coward. 212 00:18:47,000 --> 00:18:49,710 -Blackwood! -[Faustus] Shh! There's no need to shout. 213 00:18:50,212 --> 00:18:51,262 I'm right here. 214 00:18:59,513 --> 00:19:03,933 Miss Spellman, you must have come to offer yourself to the Void. 215 00:19:05,269 --> 00:19:08,149 Oh, yes, that must be it, the Void... 216 00:19:09,231 --> 00:19:10,861 and the other eldritch terrors. 217 00:19:13,110 --> 00:19:16,240 I've brought them an offering. 218 00:19:17,781 --> 00:19:18,951 Oh, you have? 219 00:19:20,701 --> 00:19:23,911 Oh, they like offerings. Oh, my. Yes, they do. 220 00:19:26,915 --> 00:19:27,745 Crap. 221 00:19:28,917 --> 00:19:30,877 Spare me your feeble witchery. 222 00:19:51,899 --> 00:19:54,439 Brother Ambrose, is that the best you can muster? 223 00:19:54,526 --> 00:19:56,446 [Faustus cackling] 224 00:19:57,029 --> 00:20:00,909 I shall delight in dismembering you slowly. 225 00:20:00,991 --> 00:20:02,911 But first, behold. 226 00:20:03,660 --> 00:20:04,490 [snap] 227 00:20:05,037 --> 00:20:06,207 No! 228 00:20:09,666 --> 00:20:10,916 [snap] 229 00:20:12,920 --> 00:20:14,420 [laughs] 230 00:20:15,714 --> 00:20:19,304 [cackles] 231 00:20:28,227 --> 00:20:30,597 What a creepy, proud smile he has. 232 00:20:32,481 --> 00:20:34,071 What do you reckon he's dreaming about? 233 00:20:34,233 --> 00:20:35,653 Whatever it is, he'd better enjoy it 234 00:20:35,734 --> 00:20:37,864 because he's going to be trapped there for all eternity. 235 00:20:37,945 --> 00:20:40,235 He won't be smiling for long. 236 00:20:41,698 --> 00:20:43,658 A deal's a deal, Batibat. 237 00:20:44,910 --> 00:20:48,040 Freedom in return for leaving us Spellmans alone. 238 00:20:53,126 --> 00:20:55,496 All right, cousin, time to get to work. 239 00:20:59,883 --> 00:21:01,723 [moaning, snarling in distance] 240 00:21:01,802 --> 00:21:02,642 What was that? 241 00:21:03,303 --> 00:21:05,013 Plant zombies. We must begin. 242 00:21:05,097 --> 00:21:07,887 Once you start the incantation and the ritual begins, 243 00:21:07,975 --> 00:21:10,265 we cannot stop, not for anything. 244 00:21:10,352 --> 00:21:11,312 Do you understand? 245 00:21:11,937 --> 00:21:13,267 No matter what. 246 00:21:13,355 --> 00:21:15,395 I'll get them back, Ambrose. 247 00:21:16,024 --> 00:21:17,074 I promise. 248 00:21:17,776 --> 00:21:19,236 I'll make it right. 249 00:21:19,319 --> 00:21:20,609 I'll get them all back. 250 00:21:26,326 --> 00:21:31,916 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 251 00:21:32,207 --> 00:21:38,047 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 252 00:21:38,964 --> 00:21:43,644 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 253 00:21:43,969 --> 00:21:48,809 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 254 00:21:49,891 --> 00:21:54,731 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 255 00:21:54,813 --> 00:21:56,443 Dei tempus, sit nobis reddere... 256 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 [Ambrose] Keep going! 257 00:21:57,816 --> 00:21:59,356 ...iter recipere, ut heri. 258 00:21:59,443 --> 00:22:04,203 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 259 00:22:04,281 --> 00:22:06,831 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 260 00:22:06,908 --> 00:22:07,778 [Ambrose] Go! 261 00:22:09,119 --> 00:22:13,709 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 262 00:22:13,790 --> 00:22:18,300 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 263 00:22:18,378 --> 00:22:22,878 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 264 00:22:30,724 --> 00:22:31,934 [panting] 265 00:22:43,278 --> 00:22:44,198 When... 266 00:22:52,329 --> 00:22:53,499 When am I? 267 00:22:53,789 --> 00:22:55,919 [Faustus groans] It's not here! 268 00:22:55,999 --> 00:23:00,339 We've searched every room in the Academy, and my prize is not within these walls. 269 00:23:01,671 --> 00:23:02,551 The house. 270 00:23:03,298 --> 00:23:05,088 It must be at the Spellman house. 271 00:23:05,175 --> 00:23:07,335 And if the Spellmans are there too, Father? 272 00:23:07,427 --> 00:23:10,097 We'll kill them and drink their blood, of course. 273 00:23:10,180 --> 00:23:12,180 [Agatha giggles] 274 00:23:22,401 --> 00:23:23,781 Lanuae magicae. 275 00:23:24,236 --> 00:23:27,356 As long as these candles are burning, your zansèt-- 276 00:23:29,157 --> 00:23:30,077 Guys! 277 00:23:30,659 --> 00:23:33,199 -We have to go right now. -Cousin, what are you doing here? 278 00:23:33,286 --> 00:23:37,326 -Why aren't you on your quest? -I was, I am, but this is more important. 279 00:23:37,416 --> 00:23:38,536 Listen to me. 280 00:23:38,625 --> 00:23:41,545 Blackwood is coming here right now to kill you all. 281 00:23:41,628 --> 00:23:43,458 We have to leave right now before he gets here. 282 00:23:43,547 --> 00:23:46,217 It will be unwise to move Zelda in the condition that she is in. 283 00:23:46,299 --> 00:23:49,259 If we don't move her, she will die. 284 00:23:49,970 --> 00:23:52,260 -You'll all die. -How do you know that? 285 00:23:52,806 --> 00:23:54,636 I'll explain everything later. 286 00:23:56,309 --> 00:23:59,559 But, please, right now you have to trust me. 287 00:24:02,149 --> 00:24:04,189 All right, cousin. All right. 288 00:24:09,281 --> 00:24:11,741 Find and kill any Spellman who's in this house. 289 00:24:11,825 --> 00:24:15,445 In the meantime, I shall be hunting down what is mine, by right! 290 00:24:17,664 --> 00:24:19,464 Prudence, Blackwood's sealed the hedge witches 291 00:24:19,541 --> 00:24:22,091 in the Desecrated Church. If you bring them here, their strength 292 00:24:22,169 --> 00:24:24,089 -might be able to bolster Aunt Zee's. -Absolutely. 293 00:24:24,171 --> 00:24:25,011 No, no, no. 294 00:24:25,088 --> 00:24:26,418 What about Father Blackwood? 295 00:24:26,506 --> 00:24:29,426 He'll have left the Desecrated Church. He's probably at our house by now. 296 00:24:29,509 --> 00:24:31,719 You have to tell us, how do you know all of these things? 297 00:24:31,803 --> 00:24:34,723 I can't, and I have to find my friends before the pagans kill them. 298 00:24:35,682 --> 00:24:36,732 I'll be back soon, 299 00:24:36,808 --> 00:24:37,808 I promise. 300 00:24:38,602 --> 00:24:39,732 Lanuae magicae. 301 00:24:41,855 --> 00:24:44,225 Guys, you're okay. It's not too late. 302 00:24:44,316 --> 00:24:46,276 -What do you mean too late? -The pagans are coming. 303 00:24:46,359 --> 00:24:48,609 -You have to come with me now. -Okay, I don't understand. 304 00:24:48,695 --> 00:24:51,025 I saw you walk through a portal at Dorian's to beat Caliban. 305 00:24:51,114 --> 00:24:53,124 You were right, Nick. 306 00:24:53,200 --> 00:24:55,830 I let everything in Hell pull me away from what really matters: 307 00:24:55,911 --> 00:24:59,041 my family, my friends, everything I love. 308 00:25:00,624 --> 00:25:01,634 But not anymore. 309 00:25:10,800 --> 00:25:11,890 Any sign of life yet? 310 00:25:15,805 --> 00:25:17,425 I have it! I have the answer. 311 00:25:17,516 --> 00:25:20,806 I know how the coven can regain its power and defeat the pagans. 312 00:25:22,020 --> 00:25:23,900 -Where am I? -Oh, Aunt Zee. 313 00:25:24,356 --> 00:25:25,226 You're alive! 314 00:25:25,315 --> 00:25:28,435 Oh, thank... whoever we're thanking these days. 315 00:25:29,027 --> 00:25:31,107 Aunt Zelda, you're in Dorian's Gray Room. 316 00:25:31,196 --> 00:25:33,196 We're all safe here, for now. 317 00:25:34,282 --> 00:25:35,492 Where's Hilda? 318 00:25:36,826 --> 00:25:39,326 She never resurrects from the Cain Pit, Auntie. 319 00:25:40,205 --> 00:25:41,115 What? 320 00:25:41,665 --> 00:25:44,915 I mean, she hasn't resurrected from the Cain Pit yet. 321 00:25:45,001 --> 00:25:47,461 I'm afraid Aunt Hilda is gone. 322 00:25:51,132 --> 00:25:52,182 Impossible. 323 00:25:52,717 --> 00:25:55,177 I left her not one moment ago in the Nether Realm. 324 00:25:55,762 --> 00:25:59,982 I saw the future, and Hilda lives to be an old crone. 325 00:26:00,058 --> 00:26:01,728 If she hasn't resurrected on her own, 326 00:26:01,810 --> 00:26:03,650 then I'll use what I learned in the next life 327 00:26:03,728 --> 00:26:05,858 to drag her back into this one. 328 00:26:06,398 --> 00:26:11,108 Today we will rip our sister Hilda back from the clutches of death himself. 329 00:26:12,195 --> 00:26:14,905 Now, who amongst you will return to the Spellman house with me 330 00:26:14,990 --> 00:26:16,120 to do the deed? 331 00:26:18,451 --> 00:26:21,121 [Zelda] It is said that whenever you call on the Triple Goddess, 332 00:26:21,204 --> 00:26:22,414 she comes to you. 333 00:26:23,290 --> 00:26:27,130 As much as I ignored her, put my faith in lesser gods, 334 00:26:27,794 --> 00:26:29,594 signed my name in other books, 335 00:26:30,547 --> 00:26:33,927 she still came to me when I needed her most. 336 00:26:35,343 --> 00:26:38,563 When I wandered, lost in the Nether Realm, 337 00:26:39,055 --> 00:26:42,975 it was she who led me back to the material world. 338 00:26:44,227 --> 00:26:46,807 We call you, Hecate. 339 00:26:46,896 --> 00:26:48,726 [wind rushing] 340 00:26:53,486 --> 00:26:54,646 [Salem meows] 341 00:26:56,364 --> 00:26:58,784 We call on you now, maiden, 342 00:26:58,867 --> 00:27:01,487 in your unbounded potential. 343 00:27:02,162 --> 00:27:07,082 We call on you, mother, in all your divine power. 344 00:27:07,751 --> 00:27:12,091 We call on you, crone, in your arcane wisdom. 345 00:27:12,547 --> 00:27:16,677 We are descended of all maidens, mothers, and crones. 346 00:27:17,302 --> 00:27:22,392 And so, when we call on the three-in-one, we call on all witches stretching back 347 00:27:22,474 --> 00:27:25,314 from the beginning of time to the end of days. 348 00:27:27,312 --> 00:27:30,732 We call on... ourselves, 349 00:27:31,691 --> 00:27:33,901 the powers that have been denied us. 350 00:27:34,402 --> 00:27:36,702 Imbue us with them, Hecate, 351 00:27:36,780 --> 00:27:40,200 and we shall pray to you morning, noon, and night. 352 00:27:40,825 --> 00:27:46,245 And we shall live to honor thy three faces, thy three forms. 353 00:27:51,086 --> 00:27:56,086 Dark mother, keeper of the key to the door between worlds, 354 00:27:58,218 --> 00:27:59,138 we... 355 00:28:01,096 --> 00:28:02,596 summon thee. 356 00:28:03,723 --> 00:28:06,693 Return our sister Hilda 357 00:28:06,768 --> 00:28:08,688 to the realm of the living, 358 00:28:08,853 --> 00:28:11,363 and we will never forget you again! 359 00:28:35,839 --> 00:28:36,759 Hilda? 360 00:28:41,553 --> 00:28:42,803 [voice trembling] Hildy? 361 00:28:43,763 --> 00:28:45,223 Hildy, are you there? 362 00:29:01,906 --> 00:29:02,866 Hildy. 363 00:29:12,083 --> 00:29:13,133 [Zelda sobs] 364 00:29:25,889 --> 00:29:27,139 So, what have I missed? 365 00:29:27,223 --> 00:29:29,983 A lot, Aunt Hilda. The pagans still need to be stopped. 366 00:29:30,059 --> 00:29:33,019 Oh, bloody pagans. What trouble are they causing now? 367 00:29:33,271 --> 00:29:35,361 Uh, they're planning on implanting everyone in town 368 00:29:35,440 --> 00:29:36,980 -with the Green Man's seed. -[Hilda] How? 369 00:29:37,066 --> 00:29:38,856 By getting them to eat free caramel apples 370 00:29:38,943 --> 00:29:40,703 -at the carnival. -Yes, and then the Green Man 371 00:29:40,779 --> 00:29:42,409 will pollinate everyone who's been seeded. 372 00:29:42,489 --> 00:29:43,779 So we still need to stop everyone 373 00:29:43,865 --> 00:29:45,655 from going to the carnival and getting seeded. 374 00:29:45,742 --> 00:29:46,622 How can we do that? 375 00:29:46,701 --> 00:29:49,501 Oh, well, we could sing them a lovely lullaby. 376 00:29:49,996 --> 00:29:54,916 Right, if we can get the entire town to fall asleep using an enchanted lullaby, 377 00:29:55,001 --> 00:29:56,421 then all our problems are solved. 378 00:29:56,503 --> 00:29:59,713 No, even without a crowd of mortals, the pagans will eat the apples, 379 00:29:59,798 --> 00:30:03,178 and they'll offer themselves up, and it will all still happen. 380 00:30:03,259 --> 00:30:04,719 As long as they have their virgin. 381 00:30:04,803 --> 00:30:06,933 Right, but they didn't get Harvey. 382 00:30:07,597 --> 00:30:12,097 They marked three virgins: Harvey, Theo, and a teacher from Baxter High. 383 00:30:13,061 --> 00:30:14,311 Ms. Wardwell? 384 00:30:14,395 --> 00:30:16,935 -That bitch shot me. -Yes! 385 00:30:17,023 --> 00:30:19,863 I'd nearly forgotten amidst all this insanity, but it was her. 386 00:30:19,943 --> 00:30:23,203 [Hilda] Oh, now a tiny bit of me wants the pagans to have her. 387 00:30:27,700 --> 00:30:29,910 -We couldn't do that. Could we do that? -We could do that. 388 00:30:29,994 --> 00:30:34,124 I'm sure there's a logical explanation for why Ms. Wardwell shot you, Aunt Zee. 389 00:30:34,666 --> 00:30:37,376 But right now, we need her for the next part of our plan. 390 00:30:37,460 --> 00:30:38,380 We have a plan? 391 00:30:38,461 --> 00:30:39,461 Always. 392 00:30:39,796 --> 00:30:41,836 You guys put the town to sleep with a lullaby. 393 00:30:41,923 --> 00:30:45,803 I'll track down Ms. Wardwell, and then what do you say we stop the apocalypse? 394 00:30:46,177 --> 00:30:47,137 Again. 395 00:30:50,139 --> 00:30:55,479 ♪ Tender shepherd, tender shepherd ♪ 396 00:30:55,562 --> 00:31:00,862 ♪ Let me help you count your sheep ♪ 397 00:31:00,942 --> 00:31:06,322 ♪ One in the meadow, two in the garden ♪ 398 00:31:06,406 --> 00:31:11,826 ♪ Three in the nursery fast asleep ♪ 399 00:31:17,125 --> 00:31:22,505 ♪ One in the meadow, two in the garden ♪ 400 00:31:22,589 --> 00:31:28,259 ♪ Three in the nursery fast asleep ♪ 401 00:31:29,137 --> 00:31:31,387 Where are all the people? 402 00:31:31,472 --> 00:31:35,522 We told them free admission, free rides, free caramel apples. 403 00:31:36,019 --> 00:31:37,649 It isn't even sunset yet. 404 00:31:37,729 --> 00:31:40,569 No. Something is wrong. I can feel it. 405 00:31:40,648 --> 00:31:42,608 We do not even have a virgin to sacrifice. 406 00:31:42,692 --> 00:31:44,822 Yes, you do. 407 00:31:44,903 --> 00:31:46,493 [Ms. Wardwell gasps, sobs] 408 00:31:48,281 --> 00:31:50,281 One of the original three. 409 00:31:53,453 --> 00:31:54,953 Robin Goodfellow. 410 00:31:56,539 --> 00:31:58,419 You betrayed us. 411 00:31:59,125 --> 00:32:01,955 Wasn't it my mission to infiltrate the school? 412 00:32:03,421 --> 00:32:05,921 And find us a virgin? 413 00:32:07,425 --> 00:32:09,215 Doesn't she please you, Father? 414 00:32:11,220 --> 00:32:12,180 Or... 415 00:32:14,265 --> 00:32:16,265 should we keep the Green Man waiting? 416 00:32:26,319 --> 00:32:27,779 Not one minute more. 417 00:32:31,407 --> 00:32:32,737 Let us begin. 418 00:32:43,670 --> 00:32:45,130 [Carcosa] Children... 419 00:32:46,297 --> 00:32:47,967 our hour is at hand. 420 00:32:50,760 --> 00:32:53,510 Who is ready to receive the green one? 421 00:32:55,098 --> 00:32:59,938 Let him rise up and restore the garden of old for all his pagan brood. 422 00:33:00,019 --> 00:33:01,189 Neallta fola. 423 00:33:01,270 --> 00:33:03,730 Siuil linn a duine uaine. 424 00:33:03,815 --> 00:33:05,145 Neallta fola. 425 00:33:05,233 --> 00:33:07,653 Siuil linn a duine uaine. 426 00:33:07,735 --> 00:33:08,775 [Ms. Wardwell] Stop! 427 00:33:08,861 --> 00:33:09,701 Neallta fola. 428 00:33:09,779 --> 00:33:11,609 You heathens, stop! 429 00:33:12,573 --> 00:33:16,623 It is the Lord that has laid waste to your fields. 430 00:33:17,161 --> 00:33:19,711 It is he who has made them bare! 431 00:33:20,790 --> 00:33:24,750 ♪ This virgin's blood is your bounty ♪ 432 00:33:24,836 --> 00:33:25,706 Neallta fola. 433 00:33:25,795 --> 00:33:29,545 ♪ Her virgin's flesh for your seed ♪ 434 00:33:30,174 --> 00:33:31,434 Arise, green one. 435 00:33:32,135 --> 00:33:34,135 Arise and take back the Earth. 436 00:33:41,728 --> 00:33:42,688 [gasping] 437 00:33:44,814 --> 00:33:46,824 [screaming] 438 00:33:50,695 --> 00:33:55,275 And now, the great flowering and pollination begins! 439 00:33:55,366 --> 00:33:57,326 Neallta fola. 440 00:33:57,410 --> 00:33:59,950 Siuil linn a duine uaine... 441 00:34:02,498 --> 00:34:03,828 Neallta fola. 442 00:34:03,916 --> 00:34:05,456 Siuil linn-- 443 00:34:15,428 --> 00:34:16,758 [hisses] 444 00:34:26,856 --> 00:34:28,686 No, this cannot be. 445 00:34:30,359 --> 00:34:32,319 [shrieking] 446 00:34:32,862 --> 00:34:33,702 Who? 447 00:34:36,240 --> 00:34:38,280 Who did you bring us, Robin? 448 00:34:39,285 --> 00:34:40,535 That's Pesta, 449 00:34:41,829 --> 00:34:43,249 the witch of disease. 450 00:34:44,165 --> 00:34:46,665 She's good with decay and rot. 451 00:34:47,460 --> 00:34:49,340 You and your devilment. 452 00:34:49,921 --> 00:34:51,301 What have you done? 453 00:34:52,006 --> 00:34:57,136 Clear your mind, clear your heart, let these painful thoughts depart. 454 00:34:58,596 --> 00:35:02,056 There, that will keep you out of our way, Ms. Wardwell. 455 00:35:02,600 --> 00:35:04,100 And when you wake up, 456 00:35:04,185 --> 00:35:06,845 you'll have no memory of the Spellmans being witches. 457 00:35:07,480 --> 00:35:09,730 I killed your pathetic plant god. 458 00:35:11,067 --> 00:35:14,487 Now I think it's time you and your carnival left Greendale. 459 00:35:19,408 --> 00:35:20,238 [gun cocks] 460 00:35:24,247 --> 00:35:25,247 [blades whir] 461 00:35:27,250 --> 00:35:28,920 Retreat, my brothers and sisters. 462 00:35:29,418 --> 00:35:30,708 Greendale is poisoned. 463 00:35:31,337 --> 00:35:33,127 We will go and start again. 464 00:35:35,007 --> 00:35:40,297 Coven, do not stop until every last pagan is driven from our home. 465 00:35:44,934 --> 00:35:47,154 [yelling] 466 00:35:55,570 --> 00:35:57,990 Harvey, wait, that's the gorgon's tent. 467 00:35:58,447 --> 00:36:00,027 I should be the one going in to slay her. 468 00:36:00,116 --> 00:36:03,536 What? No. Last time I let you go inside alone, she turned you to stone. 469 00:36:03,619 --> 00:36:06,619 No, but I can keep my eyes closed. I can use the cunning to see. 470 00:36:06,706 --> 00:36:08,876 Roz, trust me, I can do this. 471 00:36:09,709 --> 00:36:11,379 I'm going in alone. 472 00:36:12,503 --> 00:36:14,173 I've seen Clash of Titans. 473 00:36:14,505 --> 00:36:16,965 If it worked for Perseus, it will work for me. 474 00:36:32,356 --> 00:36:34,476 [snake rattling, hissing] 475 00:36:42,909 --> 00:36:45,409 Foolish virgin boy. 476 00:36:47,622 --> 00:36:49,672 [clattering, hissing] 477 00:36:49,749 --> 00:36:51,749 [breathing heavily] 478 00:37:01,510 --> 00:37:03,800 You should not have come for me alone. 479 00:37:08,309 --> 00:37:09,729 [Nagaina shrieks] 480 00:37:11,854 --> 00:37:12,774 He didn't. 481 00:37:16,734 --> 00:37:17,614 Roz... 482 00:37:18,361 --> 00:37:19,951 you just saved my life. 483 00:37:21,447 --> 00:37:23,027 That's so freaking hot. 484 00:37:30,748 --> 00:37:32,498 -[Roz moans, pants] -[panting] 485 00:37:34,835 --> 00:37:35,665 What now? 486 00:37:39,006 --> 00:37:40,836 [Roz] Let's find a bag for her head. 487 00:37:42,343 --> 00:37:43,593 We may need it someday. 488 00:37:47,640 --> 00:37:49,060 [Hilda] Hey, darling. 489 00:37:52,478 --> 00:37:53,898 You going somewhere? 490 00:37:56,274 --> 00:38:00,034 It's just that I was remembering the day that we first met. 491 00:38:01,028 --> 00:38:05,778 You were so complimentary about my talents as, um... well... 492 00:38:05,866 --> 00:38:07,286 What do you call it? 493 00:38:07,368 --> 00:38:08,288 Oh, yeah... 494 00:38:09,870 --> 00:38:10,960 a weaver. 495 00:38:12,331 --> 00:38:13,331 [Hilda] Hup! 496 00:38:14,292 --> 00:38:15,882 Before you toddle off, 497 00:38:16,961 --> 00:38:21,511 I just wanted to show you some of my other talents. 498 00:38:22,967 --> 00:38:24,087 All right, my love? 499 00:38:28,055 --> 00:38:29,055 [yells] 500 00:38:32,393 --> 00:38:33,813 -[whimpering] -[bones cracking] 501 00:38:35,021 --> 00:38:37,401 [wailing] 502 00:39:10,264 --> 00:39:11,184 [Carcosa] Ah. 503 00:39:11,682 --> 00:39:13,272 Satan's serviles, 504 00:39:14,518 --> 00:39:16,768 spreading the Dark Lord's only gifts: 505 00:39:16,854 --> 00:39:18,864 death and destruction. 506 00:39:20,399 --> 00:39:22,399 You may have killed our Green Man, 507 00:39:22,985 --> 00:39:27,405 but I am the great god Pan. 508 00:39:27,490 --> 00:39:31,540 [haunting pipes playing] 509 00:39:31,619 --> 00:39:35,249 And my gaze is madness incarnate, 510 00:39:36,165 --> 00:39:37,455 or had you forgotten? 511 00:39:41,879 --> 00:39:42,879 You know... 512 00:39:43,339 --> 00:39:44,339 we hadn't. 513 00:39:45,341 --> 00:39:46,221 Prudence! 514 00:39:58,854 --> 00:40:03,154 [Ambrose] And so Greendale is saved once again. 515 00:40:04,026 --> 00:40:07,316 And tomorrow morning the town will wake nice and rested. 516 00:40:08,072 --> 00:40:09,822 And none the wiser, sister. 517 00:40:11,242 --> 00:40:12,912 Thank you, Sabrina. 518 00:40:13,702 --> 00:40:17,212 When the coven and your family needed you the most, you were there. 519 00:40:18,249 --> 00:40:19,749 It was nothing, Aunt Zee. 520 00:40:20,334 --> 00:40:21,544 It was never a question. 521 00:40:21,877 --> 00:40:24,507 I suppose you'll be running off back to Hell 522 00:40:24,588 --> 00:40:27,128 to finish the third and final challenge, cousin? 523 00:40:27,216 --> 00:40:29,886 I did. It's done. I handled it. 524 00:40:30,469 --> 00:40:32,559 I won the Unholy Regalia and the throne. 525 00:40:33,472 --> 00:40:38,312 But you're right. I do have to go back to Hell to finish my business there. 526 00:40:39,061 --> 00:40:40,771 What? When will you be back? 527 00:40:42,690 --> 00:40:44,570 I'm not so sure, Auntie. 528 00:40:45,901 --> 00:40:48,241 Queen of Hell is not the life we hoped for you, Sabrina. 529 00:40:48,863 --> 00:40:49,783 Me neither. 530 00:40:51,449 --> 00:40:52,989 But it's my destiny. 531 00:40:57,580 --> 00:41:00,000 Oh, don't cry, Aunties. 532 00:41:00,082 --> 00:41:01,672 Oh, who's crying? 533 00:41:01,750 --> 00:41:02,840 I bloody am. 534 00:41:02,918 --> 00:41:04,208 It's okay. 535 00:41:07,339 --> 00:41:08,549 It's not the end. 536 00:41:09,467 --> 00:41:11,467 It's not like you'll never see me again. 537 00:41:14,430 --> 00:41:15,640 But right now, 538 00:41:19,101 --> 00:41:20,101 I've got to go. 539 00:41:21,770 --> 00:41:23,520 There's a promise I have to keep. 540 00:41:35,159 --> 00:41:36,619 Sabrina, stop. 541 00:41:36,702 --> 00:41:39,082 Whatever you do, don't give them that silver. 542 00:41:39,163 --> 00:41:40,293 What? 543 00:41:40,372 --> 00:41:42,212 Why? Who are you? 544 00:41:43,209 --> 00:41:46,459 I'm you, and I've had a very long day, so bear with me. 545 00:41:46,545 --> 00:41:49,415 That's not Judas in the wall. It's Caliban in a glamour. 546 00:41:49,507 --> 00:41:51,337 And the second you hand him that silver 547 00:41:51,425 --> 00:41:53,635 he'll win everything and trap you down here forever. 548 00:41:53,719 --> 00:41:55,219 But how do you know that? 549 00:41:56,555 --> 00:41:58,135 Because it already happened to me. 550 00:42:00,476 --> 00:42:02,186 I know, it's complicated. 551 00:42:03,229 --> 00:42:04,519 How did you escape? 552 00:42:04,939 --> 00:42:07,149 A friend helped me out, 553 00:42:07,233 --> 00:42:10,443 and I was supposed to do the same thing for her to keep the time loop going, 554 00:42:10,528 --> 00:42:13,858 but I changed my mind because I realized something. 555 00:42:13,948 --> 00:42:14,948 What? 556 00:42:15,032 --> 00:42:17,792 I can meet you here in this moment in time, 557 00:42:17,868 --> 00:42:21,708 before there's even a time loop, to when there's two of us, free. 558 00:42:22,748 --> 00:42:25,828 Well, shouldn't we merge or something? 559 00:42:25,918 --> 00:42:29,878 Ambrose would say so, yes, but I have a supes crazy idea. 560 00:42:32,132 --> 00:42:33,972 I think I just had the same one. 561 00:42:34,051 --> 00:42:36,051 After everything I've been through, 562 00:42:36,262 --> 00:42:38,142 what I saw happen to my family and friends, 563 00:42:38,222 --> 00:42:40,472 I wanna go home to be with them. 564 00:42:40,891 --> 00:42:41,731 But you... 565 00:42:42,643 --> 00:42:44,523 you just won the Unholy Regalia. 566 00:42:44,603 --> 00:42:46,653 You still want the throne and to be Queen. 567 00:42:47,606 --> 00:42:50,226 I kind of do. Is that weird? 568 00:42:50,317 --> 00:42:54,107 No. It's perfect, because I want to be a teenager. 569 00:42:54,655 --> 00:42:57,025 So, what do you say we do both? 570 00:43:05,416 --> 00:43:07,786 Judas, I have your pieces of silver. 571 00:43:08,168 --> 00:43:10,048 Did you get them all? 572 00:43:10,462 --> 00:43:12,882 Yes, I counted them. 573 00:43:13,382 --> 00:43:18,052 Let me feel the weight of them in my hands one last time. 574 00:43:25,102 --> 00:43:27,022 Nice try, Caliban. 575 00:43:27,730 --> 00:43:29,650 But I'm not an idiot, you're wearing a glamour, 576 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 and I won't be making the same mistake twice. 577 00:43:33,944 --> 00:43:36,244 [grunts] How can this be? How did you know? 578 00:43:36,322 --> 00:43:39,782 Because I'm one step ahead of you and twice the monarch you could ever be. 579 00:44:00,179 --> 00:44:01,429 [indistinct chattering] 580 00:44:03,140 --> 00:44:05,100 [Sabrina] The challenge has been won. 581 00:44:05,809 --> 00:44:08,899 The final item of the Unholy Regalia is mine. 582 00:44:08,979 --> 00:44:10,019 [all gasping] 583 00:44:11,774 --> 00:44:16,074 And Prince Caliban is stone-cold dead. 584 00:44:17,863 --> 00:44:19,203 Congratulations, daughter. 585 00:44:19,740 --> 00:44:21,330 You bring honor to our house. 586 00:44:22,451 --> 00:44:26,501 It is time, once again, for your coronation. 587 00:44:27,164 --> 00:44:30,504 Are you at last ready? 588 00:44:33,712 --> 00:44:37,762 I am ready, Father, to be married to Hell. 589 00:44:39,593 --> 00:44:44,063 Lilith, in your last act as regent, will you prepare our young queen? 590 00:44:58,570 --> 00:45:01,450 [Ambrose] This is the story of how the world ended, 591 00:45:01,532 --> 00:45:02,702 and then did not, 592 00:45:03,158 --> 00:45:05,948 saved by the witch who would be Queen. 593 00:45:06,578 --> 00:45:08,578 And as she prepared for the throne, 594 00:45:08,664 --> 00:45:12,584 all across the realms, things returned to their natural balance. 595 00:45:14,962 --> 00:45:16,962 Robin, are you really going to stay in Greendale? 596 00:45:18,590 --> 00:45:19,880 Why would I leave? 597 00:45:20,676 --> 00:45:21,676 [Theo chuckles] 598 00:45:22,511 --> 00:45:23,351 Okay. 599 00:45:32,813 --> 00:45:35,983 [Lilith] You are the glory and pride of Satan. 600 00:45:36,859 --> 00:45:41,859 The face of the Hell-bound hordes. 601 00:45:43,907 --> 00:45:45,617 I love you, Rosalind. 602 00:45:47,745 --> 00:45:48,945 That's my truth. 603 00:45:49,913 --> 00:45:52,583 I love you too, Harvey Kinkle. 604 00:46:16,774 --> 00:46:21,284 [Lilith] Strike down your enemies by tooth and by claw, 605 00:46:21,862 --> 00:46:25,122 and bathe your skin in their blood. 606 00:46:31,497 --> 00:46:36,997 We brought Dr. Cee's, um, cocoon from the store. 607 00:46:37,085 --> 00:46:41,875 He's downstairs ready for you, if you want to say goodbye. 608 00:46:47,638 --> 00:46:48,758 [glass smashing] 609 00:46:50,349 --> 00:46:51,309 Dr. Cee? 610 00:46:51,809 --> 00:46:52,979 Hilda. 611 00:46:54,770 --> 00:46:57,560 I thought... I thought I murdered you! 612 00:46:58,106 --> 00:47:00,606 Oh, well, nearly, but not quite, my love. 613 00:47:00,692 --> 00:47:01,692 [Dr. Cee chuckles] 614 00:47:02,820 --> 00:47:03,990 [Hilda chuckles] 615 00:47:07,407 --> 00:47:08,447 Whoo! 616 00:47:08,826 --> 00:47:11,286 [sobs] I must have been saving you to eat later, hey? 617 00:47:11,370 --> 00:47:13,370 Oh, here's hoping. 618 00:47:29,137 --> 00:47:32,807 [Lilith] Every queen must be made battle-ready. 619 00:47:33,809 --> 00:47:35,849 Every girl must prepare for war. 620 00:47:43,527 --> 00:47:44,527 [wind rushes] 621 00:47:45,988 --> 00:47:48,738 Prudence, what is it? 622 00:47:49,575 --> 00:47:50,865 What's the matter? 623 00:47:52,035 --> 00:47:53,115 We, uh... 624 00:47:55,289 --> 00:47:57,039 we found Dorcas 625 00:47:57,791 --> 00:48:00,711 butchered in a cupboard at the Academy, Ambrose. 626 00:48:02,421 --> 00:48:04,381 By Agatha's hand, no doubt. 627 00:48:05,382 --> 00:48:06,682 Oh, no. 628 00:48:08,510 --> 00:48:10,640 You know, I can't help but to think that... 629 00:48:11,763 --> 00:48:14,773 if I had killed Blackwood in Scotland when I had the chance, 630 00:48:14,850 --> 00:48:17,640 all this calamity could have been avoided. 631 00:48:20,439 --> 00:48:23,189 But you wouldn't let me, would you? 632 00:48:23,901 --> 00:48:25,361 I am so sorry. 633 00:48:29,573 --> 00:48:30,623 As am I. 634 00:48:38,248 --> 00:48:39,628 [Lilith] Gird your loins, 635 00:48:40,792 --> 00:48:42,172 let nothing touch you, 636 00:48:42,878 --> 00:48:46,258 let no man hold power over you. 637 00:48:48,175 --> 00:48:51,675 What are you now, if not the Church of Night? 638 00:48:52,471 --> 00:48:56,021 The Order of Hecate, worshiping the three-in-one. 639 00:48:57,392 --> 00:48:58,442 Zelda... 640 00:49:00,354 --> 00:49:04,114 there's an even darker force on the horizon, I fear. 641 00:49:05,359 --> 00:49:10,859 A sense of sa ki mal lingers in the air. 642 00:49:12,032 --> 00:49:17,002 We must harness your coven's maternal pouvoir for protection, 643 00:49:17,496 --> 00:49:19,456 and prepare them for war. 644 00:49:20,958 --> 00:49:23,788 Am I to take it that means you'll be staying on? 645 00:49:27,923 --> 00:49:32,183 Only if I am welcome, ma chérie. 646 00:49:46,817 --> 00:49:48,987 And when they cry out for mercy, 647 00:49:52,406 --> 00:49:55,486 the Morningstar must show them none. 648 00:50:08,088 --> 00:50:09,628 What are you so sad about? 649 00:50:10,257 --> 00:50:11,757 Didn't you hear we won? 650 00:50:11,842 --> 00:50:14,642 Yes, but not everyone survived, Nicholas. 651 00:50:19,683 --> 00:50:21,023 I'm sorry, Nicky. 652 00:50:23,061 --> 00:50:25,771 It's just without my sisters, I've just never felt so... 653 00:50:25,856 --> 00:50:26,816 Alone. 654 00:50:38,744 --> 00:50:39,704 Same. 655 00:51:07,272 --> 00:51:09,612 Your crown and throne await you. 656 00:51:11,318 --> 00:51:15,318 First Lady of Pandemonium, maiden of shadows. 657 00:51:16,740 --> 00:51:18,280 Behold the Queen... 658 00:51:22,537 --> 00:51:24,247 Sabrina Morningstar. 659 00:51:29,920 --> 00:51:33,470 Well, I'll get started on something. 660 00:51:35,342 --> 00:51:39,302 Let's... I mean, let's have a lovely family dinner, 661 00:51:40,639 --> 00:51:42,309 favorite dishes only? 662 00:51:43,433 --> 00:51:45,693 It won't be the same without Sabrina, will it? 663 00:51:46,770 --> 00:51:49,440 Aunt Zee, do you really think I'd miss a family dinner? 664 00:51:49,523 --> 00:51:52,113 Sabrina, what are you doing here? 665 00:51:52,192 --> 00:51:55,242 What about your responsibilities in Hell? 666 00:51:55,320 --> 00:51:56,240 Your destiny? 667 00:51:56,321 --> 00:51:59,281 I changed my mind. Who wants to deal with all that meshugas? 668 00:51:59,366 --> 00:52:00,196 I thought you did. 669 00:52:00,283 --> 00:52:02,373 You certainly tried hard enough to win the throne. 670 00:52:02,452 --> 00:52:06,162 A part of me did want to be Queen, but another part of me thought, 671 00:52:06,248 --> 00:52:07,788 "I'm a teenager." 672 00:52:08,250 --> 00:52:10,790 I want to be a teenager here in Greendale 673 00:52:10,877 --> 00:52:12,747 at Baxter High and the Academy. 674 00:52:14,172 --> 00:52:17,802 Oh, besides, all our business with Hell is done. 675 00:52:17,884 --> 00:52:21,304 It's not like we'll be crossing paths with those guys again, right? 676 00:52:22,514 --> 00:52:27,314 Oh, Lucifer, Lilith, Caliban, who needs them? 677 00:52:27,394 --> 00:52:28,814 Yeah, good point. 678 00:52:29,563 --> 00:52:31,313 I'm going to go wash up for dinner. 679 00:52:41,241 --> 00:52:42,081 Cousin... 680 00:52:44,494 --> 00:52:46,714 you've been lying about something. I just don't know what. 681 00:52:47,247 --> 00:52:49,537 I'm not sure what you mean. 682 00:52:50,167 --> 00:52:52,037 You've been acting strangely lately, 683 00:52:52,127 --> 00:52:54,837 saying things, knowing things that you couldn't know. 684 00:52:54,921 --> 00:52:56,631 Even amidst of all this insanity, 685 00:52:57,215 --> 00:53:00,425 you are the one thing that feels truly off to me. 686 00:53:02,929 --> 00:53:05,639 I don't think you gave up the throne at all, did you? 687 00:53:06,308 --> 00:53:10,848 I wasn't lying, I'm not the Queen of Hell... 688 00:53:10,937 --> 00:53:11,937 [Ambrose chuckles] 689 00:53:12,022 --> 00:53:13,362 ...but also... 690 00:53:14,441 --> 00:53:15,441 I am. 691 00:53:17,068 --> 00:53:19,398 Well, what have you gone and done now? 692 00:53:20,405 --> 00:53:23,115 Shouldn't we merge or something? 693 00:53:23,200 --> 00:53:26,910 Ambrose would say so, yes, but I have a supes crazy idea. 694 00:53:26,995 --> 00:53:28,705 I think I just had the same one. 695 00:53:28,788 --> 00:53:30,418 [Ambrose] That shouldn't even be possible. 696 00:53:30,916 --> 00:53:33,786 If you never fulfilled your role and freed yourself in the first place, 697 00:53:34,502 --> 00:53:39,012 the fact that there are two of you... You have created a time paradox. 698 00:53:39,883 --> 00:53:40,723 Cool. 699 00:53:40,800 --> 00:53:42,590 No, not cool, not at all. 700 00:53:42,677 --> 00:53:45,967 No, the ramifications of this are horrifying at best. 701 00:53:46,056 --> 00:53:49,176 But it worked. She's her, I'm me. 702 00:53:49,267 --> 00:53:50,977 We both got what we wanted. 703 00:53:51,561 --> 00:53:54,061 Don't you see? This solves everything. 704 00:53:54,147 --> 00:53:56,777 I can finally be a Spellman and a Morningstar. 705 00:53:56,858 --> 00:53:58,398 What happens when the aunties find out 706 00:53:58,485 --> 00:54:00,645 -there are two of you? -Aunties have never been to Hell, 707 00:54:00,737 --> 00:54:02,357 so there's zero chance of that happening. 708 00:54:02,447 --> 00:54:04,487 What happens when the Dark Lord discovers? 709 00:54:04,574 --> 00:54:06,494 He's such a narcissist, he won't even notice. 710 00:54:06,576 --> 00:54:08,116 Lilith notices everything! 711 00:54:09,621 --> 00:54:11,711 Lilith could be a problem, yep. 712 00:54:16,002 --> 00:54:19,672 Right, cousin, so, um... just so I'm clear, 713 00:54:20,715 --> 00:54:23,795 you're saying that there are two of you. So, if you're here, 714 00:54:24,761 --> 00:54:26,101 then that means she's-- 715 00:54:39,526 --> 00:54:40,606 [door closes] 716 00:54:47,242 --> 00:54:49,242 [reverential music plays] 717 00:55:32,537 --> 00:55:34,537 [applause] 718 00:56:08,865 --> 00:56:11,195 I must say, that was delicious, Hilda. 719 00:56:11,743 --> 00:56:12,873 Well, thank you. 720 00:56:12,952 --> 00:56:15,252 So nice to have things back to normal again. 721 00:56:15,330 --> 00:56:18,880 Not that they'll stay that way for long in Greendale. Just you wait. 722 00:56:20,085 --> 00:56:23,625 Everything has consequences, and there are always loose ends. 723 00:56:23,713 --> 00:56:24,633 [chirping] 724 00:56:24,714 --> 00:56:27,184 Have a little faith, Ambrose. 725 00:56:27,258 --> 00:56:31,348 Sometimes the cosmos just sorts itself out. 726 00:56:38,269 --> 00:56:40,059 Does anyone have room for pie? 727 00:56:40,313 --> 00:56:41,193 -Yes. -Yes. 728 00:56:41,272 --> 00:56:42,772 [Sabrina] Yes, yes, yes. 729 00:56:43,316 --> 00:56:45,526 [Zelda] And one of those delicious potatoes. 730 00:56:49,906 --> 00:56:52,946 [Faustus] Come, children, under the starry abyss of night, 731 00:56:53,034 --> 00:56:55,204 we shall commit our atrocity. 732 00:56:55,286 --> 00:56:56,576 Agatha, the egg. 733 00:57:01,709 --> 00:57:05,839 I call upon the eldritch terrors in the name of the Void. 734 00:57:07,674 --> 00:57:10,224 Hear the birth cries of this abomination 735 00:57:10,301 --> 00:57:13,681 and tear through the skin of reality. 736 00:57:13,763 --> 00:57:15,933 I am your vessel. 737 00:57:17,434 --> 00:57:21,904 I am your priest. 738 00:57:25,650 --> 00:57:26,730 [shrieking] 739 00:57:34,242 --> 00:57:36,242 [shrieking continues] 740 00:57:43,877 --> 00:57:45,497 [shrieking fades away] 741 00:57:45,587 --> 00:57:47,587 [thunder rumbling] 742 00:58:00,935 --> 00:58:01,975 Father... 743 00:58:03,229 --> 00:58:04,399 what have we birthed? 744 00:58:05,648 --> 00:58:07,898 [snarling echoes] 745 00:58:12,030 --> 00:58:13,030 [chuckles] 746 00:58:14,908 --> 00:58:17,488 The beginning of the end, Agatha. 747 00:58:18,912 --> 00:58:20,662 The end of the Spellmans. 748 00:58:23,249 --> 00:58:24,629 The end of all things. 749 00:58:25,919 --> 00:58:27,169 [laughs] 750 00:58:27,795 --> 00:58:29,165 [laughs maniacally] 751 00:59:50,712 --> 00:59:52,882 [man] Greg, move your head! 51839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.