All language subtitles for The.Asphalt.Jungle.1950.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,475 --> 00:00:17,936 2 00:01:24,002 --> 00:01:26,796 Car 3-1-T, Ashton Apartment Building. 3 00:01:26,880 --> 00:01:28,715 Third floor. 4 00:01:28,798 --> 00:01:32,844 Cars 3-1 and 3-6, 926 Ford Street. 5 00:01:32,927 --> 00:01:38,349 Cars 31 and 36, 926 Ford Street. Officers going there now. 6 00:01:47,817 --> 00:01:51,196 Car 19-A... 7 00:01:52,447 --> 00:01:55,450 Car 1-9-A... 8 00:02:03,917 --> 00:02:05,686 Attention, Car 71. 9 00:02:05,710 --> 00:02:08,505 Holdup, Hotel de Paris, Camden Square South. 10 00:02:08,588 --> 00:02:10,340 Holdup, Hotel de Paris. 11 00:02:10,423 --> 00:02:14,928 Armed suspect - tall man, Caucasian, wearing a dark suit and soft hat. 12 00:02:15,011 --> 00:02:17,138 Car 71. Roger. 16 00:03:04,394 --> 00:03:07,146 Gus. Gus! 17 00:03:07,230 --> 00:03:09,399 - What time did this punk come in here? - Don't ask me. 18 00:03:09,482 --> 00:03:11,401 I don't watch the clock. I own the joint. 19 00:03:11,484 --> 00:03:13,862 - No gun. - I'll search the joint. 20 00:03:13,945 --> 00:03:16,865 - You got a warrant? - Now look, Gus, why don't you cooperate? 21 00:03:16,948 --> 00:03:19,200 - Get a warrant. - Take him in. 22 00:03:19,284 --> 00:03:21,369 - On what? - We'll book him on vag. 23 00:03:21,452 --> 00:03:23,204 All right, come on, you. 24 00:03:23,288 --> 00:03:26,457 - Come on. 27 00:03:42,849 --> 00:03:46,185 Smith, Karl Anton, age 37. 28 00:03:46,269 --> 00:03:48,313 Arrested 6:00 PM last night. 29 00:03:48,396 --> 00:03:52,650 Phoned police station stating he had murdered Mrs. Kathryn Smith. 30 00:03:52,734 --> 00:03:55,737 Doldy, William, age 22. 31 00:03:55,820 --> 00:04:00,658 Possession narcotics. Occupation, clerk. No previous record. 32 00:04:00,742 --> 00:04:03,661 Attempt suicide last night with necktie. 33 00:04:03,745 --> 00:04:07,373 Handley, William Tuttle, alias Dix Handley. 34 00:04:07,457 --> 00:04:09,959 Age 36, born Kentucky. 35 00:04:10,668 --> 00:04:12,253 Occupation, none. 36 00:04:12,337 --> 00:04:16,132 Arrested 1937, illegal possession firearms. 37 00:04:16,215 --> 00:04:17,926 Sentence, one to five. 38 00:04:18,009 --> 00:04:20,887 Escaped state prison 1939. 39 00:04:20,970 --> 00:04:24,307 Arrested 1940, released 1941. 40 00:04:24,390 --> 00:04:26,017 That's enough. 41 00:04:27,143 --> 00:04:30,605 Well, do you see the man who pulled the stickup last night? 42 00:04:30,688 --> 00:04:32,398 I don't know. 43 00:04:32,482 --> 00:04:35,985 - What do you mean, you don't know? - He had a hat on. 44 00:04:37,070 --> 00:04:39,113 Put on your hats. 45 00:04:42,867 --> 00:04:44,327 Well? 46 00:04:46,412 --> 00:04:49,958 He was tall, you say. He had on a brown suit and a wide-brim hat. 47 00:04:50,041 --> 00:04:52,043 All right, don't you see him? 48 00:04:56,631 --> 00:04:58,633 Well, come on! Is that him? 49 00:05:00,176 --> 00:05:02,303 No, it isn't him. 51 00:05:12,063 --> 00:05:14,440 - Okay. - That's all. 52 00:05:18,945 --> 00:05:20,321 - Lieutenant Ditrich? - What is it? 53 00:05:20,405 --> 00:05:23,408 Commissioner wants to see you in his office right away. 54 00:05:38,464 --> 00:05:39,757 Sit down, Lieutenant. 55 00:05:40,758 --> 00:05:42,552 Thank you, sir. 56 00:05:47,682 --> 00:05:50,977 Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, 57 00:05:51,060 --> 00:05:55,398 seven assaults, five morals offenses in the past 30 days. 58 00:05:55,481 --> 00:05:57,960 Quite a record, even for the Fourth Precinct, Lieutenant Ditrich. 59 00:05:57,984 --> 00:06:01,154 We know the guy who's been pulling most of the stickups, Commissioner. 60 00:06:01,237 --> 00:06:03,072 Name's Dix Handley. 61 00:06:03,156 --> 00:06:05,074 He was in the show-up this morning, 62 00:06:05,158 --> 00:06:07,493 but our witness got cold feet and backed down. 63 00:06:07,577 --> 00:06:10,413 - What can you do? - Lock up the witness! Scare him worse! 64 00:06:10,496 --> 00:06:13,082 It's your job knowing what to do. 65 00:06:13,166 --> 00:06:16,085 As things are, the only merchants safe from harm in your precinct 66 00:06:16,169 --> 00:06:18,087 are those who take wages on the horses. 67 00:06:18,171 --> 00:06:20,715 I want to know why those parlors are still operating. 68 00:06:20,798 --> 00:06:22,925 I close them down, but they only open up again. 69 00:06:23,009 --> 00:06:26,137 You don't close 'em hard enough! Rip out the phones! Smash up the furniture! 70 00:06:26,220 --> 00:06:29,807 People like to bet the horses, sir, and just because the law says no - 71 00:06:29,891 --> 00:06:32,894 I don't want your opinion of the law. 72 00:06:41,402 --> 00:06:43,988 - Is that all, sir? - No, that's not all. 73 00:06:45,364 --> 00:06:47,408 COMMISSIONER: Where is Erwin Riedenschneider? 74 00:06:47,492 --> 00:06:50,495 - I'm waiting to hear on that, sir. - You don't know where he is? 75 00:06:50,578 --> 00:06:53,206 No, sir, but we ought to get word from our stoolies. 76 00:06:53,289 --> 00:06:55,458 It was all dumped in your lap. 77 00:06:55,541 --> 00:06:58,753 He left state prison yesterday at 12 noon, took a train for this city. 78 00:06:58,836 --> 00:07:00,630 Time of arrival, 3:17. 79 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 All you had to do was spot him, stay with him for 24 hours. 80 00:07:03,800 --> 00:07:05,593 If he didn't register, lock him up. 81 00:07:05,676 --> 00:07:08,930 But what happens? He loses you five blocks from the depot. 82 00:07:09,013 --> 00:07:12,308 And one of the most dangerous criminals alive is now at large in this city. 83 00:07:12,391 --> 00:07:15,186 The two men on that detail ought to get medals for dumbness. 84 00:07:15,269 --> 00:07:17,647 They were assigned by you. You oughta get one too. 85 00:07:19,232 --> 00:07:22,110 Ditrich, I can do three things about you. 86 00:07:22,193 --> 00:07:25,154 I can reduce you to patrolman and send you down to Five Corners, 87 00:07:25,238 --> 00:07:28,407 I can bring you up for departmental trial on charges of incompetence, 88 00:07:28,491 --> 00:07:32,036 or I can give you one more chance to make good on your responsibilities. 89 00:07:32,120 --> 00:07:34,872 I think that'll be the greatest punishment of all. 90 00:07:35,706 --> 00:07:37,333 Thank you, sir. 91 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 There's the number you're looking for. 92 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 But it's dark. You want me to wait? 93 00:07:57,520 --> 00:08:00,648 I wouldn't go parading around this neighborhood with a suitcase. 94 00:08:00,731 --> 00:08:04,735 Some of these young punks might clip ya just to get a clean shirt. 96 00:08:19,125 --> 00:08:21,294 - Yeah? - I want to see Cobby. 97 00:08:21,377 --> 00:08:22,670 Who are you? 98 00:08:22,753 --> 00:08:25,506 Just say Doc is here and would like to see him. 99 00:08:37,518 --> 00:08:40,605 Wait here. You'd better be on the legit, pal. 101 00:08:48,070 --> 00:08:50,448 What do you got? 102 00:08:50,531 --> 00:08:52,366 Three threes. 105 00:09:01,542 --> 00:09:03,753 Well, where the devil is he? 106 00:09:06,172 --> 00:09:09,091 All right, make it fast. I'm a busy man. What do you want? 107 00:09:09,175 --> 00:09:12,094 - I just got out today. - Oh, so that's it. 108 00:09:12,178 --> 00:09:14,430 I'm tired of you guys that fell putting the bite on me. 109 00:09:14,513 --> 00:09:15,890 I'm no First National Bank. 110 00:09:15,973 --> 00:09:18,226 - I got a proposition for you. - All you guys have. 111 00:09:18,309 --> 00:09:21,062 - Maybe you didn't get who I was. - I never seen you before. 112 00:09:21,145 --> 00:09:23,773 - Come on, come on. What is it? - Maybe you've heard of me. 113 00:09:23,856 --> 00:09:26,484 The Professor? Or Herr Doktor, maybe. 114 00:09:27,818 --> 00:09:30,571 You mean, you are Riedenschneider? 115 00:09:31,822 --> 00:09:33,741 Well, why didn't you say so? 116 00:09:34,575 --> 00:09:37,036 Come on in, Doc. Come on in. 117 00:09:41,249 --> 00:09:43,251 Sit down, Doc. Sit down. 118 00:09:44,627 --> 00:09:47,296 - Have a drink? - Nothing to drink. 119 00:09:48,965 --> 00:09:51,592 I got out of the habit behind the walls. 120 00:09:54,095 --> 00:09:57,515 - That's all it is - a habit. - Well, here's to the drink habit. 121 00:09:57,598 --> 00:10:00,851 It's the only one I got that don't get me into trouble. 122 00:10:03,271 --> 00:10:05,940 Well, Doc, what's on your mind? 123 00:10:06,023 --> 00:10:08,526 I got a proposition. A big one. 124 00:10:08,609 --> 00:10:11,237 - How big is big? - Too big for you, Cobby. 125 00:10:11,320 --> 00:10:14,907 Now, wait, Doc. I don't like to brag, but I'm doing all right. 126 00:10:14,991 --> 00:10:17,576 Makin' book. I'm in the chips. 127 00:10:18,995 --> 00:10:22,248 - What kind of proposition is it? - A plan for a caper. 128 00:10:22,331 --> 00:10:23,624 And it's a good one. 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,335 I could sell it for $100,000 on the open market, 130 00:10:26,419 --> 00:10:28,421 but that would be throwing money away. 131 00:10:28,504 --> 00:10:30,631 I prefer to execute it myself and make - 132 00:10:30,715 --> 00:10:32,550 - How much? - Half a million dollars. 133 00:10:34,135 --> 00:10:35,803 Maybe even more. 134 00:10:37,471 --> 00:10:41,183 Of course I will have to do a little checking, as the plan is some years old. 135 00:10:41,267 --> 00:10:43,269 But not much checking. Not much. 136 00:10:44,020 --> 00:10:46,022 I need roughly 50,000 to operate. 137 00:10:50,568 --> 00:10:52,278 Fifty thousand? 138 00:10:53,612 --> 00:10:55,239 No, no, no, I don't see. 139 00:10:55,323 --> 00:10:58,409 Of course. I thought maybe Mr. Emmerich. 140 00:11:00,036 --> 00:11:02,163 What do you know about Mr. Emmerich? 141 00:11:02,246 --> 00:11:04,165 Only what I heard in the walls - 142 00:11:04,248 --> 00:11:08,085 that he has money to invest and that the way to get to him is through you. 143 00:11:08,169 --> 00:11:09,969 Of course, if my information is not correct... 144 00:11:10,004 --> 00:11:11,630 Correct. Sure. 145 00:11:11,714 --> 00:11:13,257 Sure, it's correct. 146 00:11:13,341 --> 00:11:15,217 It's just that I never thought of Mr. Emmerich 147 00:11:15,301 --> 00:11:17,261 in connection with this kind of a deal. 148 00:11:17,345 --> 00:11:19,889 Excuse me a minute. I'll be right back. 150 00:11:29,357 --> 00:11:32,735 Hello? 152 00:11:46,165 --> 00:11:48,709 Thanks. See ya later. 153 00:11:50,503 --> 00:11:52,338 Hello, Dix. What do you want? 154 00:11:52,421 --> 00:11:54,215 - I wanna make a bet. - Well? 155 00:11:54,298 --> 00:11:57,218 - Your man says you got to okay it. - What are you in for? 156 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 2,300 and some. 157 00:11:59,512 --> 00:12:02,223 Okay. Your tab's good for 2,500. 158 00:12:02,306 --> 00:12:05,851 But that's the limit. Either pick a winner or pay me when you get that far. 159 00:12:05,935 --> 00:12:07,561 Don't bone me! 160 00:12:10,731 --> 00:12:12,709 - Now, look, I'm not boning - - Did I ever welsh? 161 00:12:12,733 --> 00:12:14,652 - Nobody said you did. - You just boned me. 162 00:12:14,735 --> 00:12:16,505 - Look, Dix - - I'm not asking you any favors. 163 00:12:16,529 --> 00:12:19,824 I'll go get you your 2,300 right now. 164 00:12:21,909 --> 00:12:25,579 Now, Dix. Now, Dix, listen. Will you have a drink? Come on. 165 00:12:25,663 --> 00:12:28,207 - Dix, come back here. Have a drink. 166 00:12:28,290 --> 00:12:30,251 Can you beat that? 167 00:12:30,334 --> 00:12:33,337 - Where does he come off blowing a fuse? - Who is he? 168 00:12:33,421 --> 00:12:36,048 A small-time hooligan who's crazy for horses. 169 00:12:36,132 --> 00:12:39,343 My book beats him and beats him, he keeps coming back for more. 170 00:12:39,427 --> 00:12:41,178 Say, Doc. 171 00:12:41,262 --> 00:12:43,514 I forgot on account of that big tramp. 172 00:12:43,597 --> 00:12:47,184 I spoke to Mr. Emmerich on the phone. He's gonna meet us later on tonight. 173 00:12:47,268 --> 00:12:50,187 He's giving a dinner party at his house in town for a bunch of swells, 174 00:12:50,271 --> 00:12:52,815 but he'll be at another address later on. 175 00:12:52,898 --> 00:12:56,444 A man like Emmerich has got more than one place to hang his hat. 176 00:13:02,950 --> 00:13:07,705 Smart cat. Never does a lick of work, stays out all night, sleeps all day. 177 00:13:07,788 --> 00:13:10,708 What's a big, dirty cat doing at an eating joint? 178 00:13:10,791 --> 00:13:13,544 I run over one every time I get a chance. 179 00:13:13,627 --> 00:13:16,839 People feeding cats, and some kids haven't got enough to eat. 180 00:13:16,922 --> 00:13:18,591 You gonna buy that magazine? 181 00:13:18,674 --> 00:13:22,303 Why should I? I seen all the dames in it already. 182 00:13:22,386 --> 00:13:23,888 Wanna make something of it? 183 00:13:23,971 --> 00:13:25,891 You're a little off your beat, ain't you, buster? 184 00:13:25,973 --> 00:13:29,852 - How do you mean, Humpty Dumpty? - I mean, you don't belong around here. 185 00:13:29,935 --> 00:13:31,437 You're just passing through. 186 00:13:31,520 --> 00:13:33,355 Only not fast enough. 187 00:13:33,981 --> 00:13:36,859 If I ever see you running over a cat, I'll kick your teeth out. 188 00:13:36,942 --> 00:13:41,280 MAN: I'd take you apart if you were about a foot taller and straightened up a little. 189 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 190 00:13:48,370 --> 00:13:50,623 Suppose you want your heater back. 191 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 Well, you ain't gonna get it. What do you think of that? 192 00:13:53,083 --> 00:13:55,127 - Quit kidding, Gus. - I mean it. 193 00:13:55,920 --> 00:13:58,380 Go on, get sore. Smack me down. 194 00:13:58,464 --> 00:14:00,382 You know I wouldn't do that. 195 00:14:00,466 --> 00:14:03,802 Look, Dix, take my advice and knock off for a while. 196 00:14:03,886 --> 00:14:07,765 The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. 197 00:14:07,848 --> 00:14:11,310 - I can't afford to knock off. - Oh, stop worrying. I'll stake you. 198 00:14:11,393 --> 00:14:14,271 - Yeah? I need 2,300. - What? 199 00:14:14,355 --> 00:14:16,899 - Something I just gotta take care of. - Cobby, maybe? 200 00:14:16,982 --> 00:14:18,526 201 00:14:18,609 --> 00:14:22,488 Well, let him sweat. It'll do him good. Cobby can spare a few pounds. 202 00:14:22,571 --> 00:14:24,615 You can't owe money to a guy like him, 203 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 a little loudmouth who bones you when he isn't even trying to. 204 00:14:28,118 --> 00:14:29,662 I don't get you, Dix. 205 00:14:29,745 --> 00:14:32,665 I just can't be in Cobby's debt and keep my self-respect. 206 00:14:32,748 --> 00:14:34,500 Oh. 207 00:14:34,583 --> 00:14:36,210 All right. 208 00:14:36,293 --> 00:14:38,671 I got a grand put away. You can have that. 209 00:14:38,754 --> 00:14:41,090 Maybe I can dig up 1,300 more. 210 00:14:41,173 --> 00:14:43,717 - I guess it's all right to owe me, huh? - I guess. 211 00:14:43,801 --> 00:14:45,803 Yeah. It's just my luck. 212 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 Well, I'll get it tomorrow or bust a gut. 213 00:14:49,557 --> 00:14:52,726 In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night. 214 00:14:52,810 --> 00:14:55,479 By the way, they knocked over that clip joint, the Club Regal. 215 00:14:55,563 --> 00:14:57,648 - Wasn't that where Doll worked? - Yeah. 216 00:14:57,731 --> 00:15:00,276 - It's coming in bunches, it looks like. - Yeah. 217 00:15:00,359 --> 00:15:02,653 Go home, Dix. Stay home. 218 00:15:05,823 --> 00:15:07,074 Yeah. 219 00:15:07,157 --> 00:15:10,786 Don't get your flag at half-mast. Remember, you still got old Gus. 220 00:15:22,256 --> 00:15:23,882 221 00:15:26,260 --> 00:15:28,137 Thirteen hundred? You must be crazy. 222 00:15:28,220 --> 00:15:31,265 - For Dix? What do I care for that hooligan? 223 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 - I'd like to help you out, Gus, 224 00:15:35,019 --> 00:15:38,814 but I got mouths to feed and rent to pay and all that stuff. 226 00:15:41,066 --> 00:15:44,903 You great big, fat Italian - Why don't you wise up, you wise guy? 227 00:15:44,987 --> 00:15:46,905 - You're a low-down scum. - Shh! 228 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 A low-down, dirty scum to talk to me like that. 231 00:16:23,734 --> 00:16:26,070 - Look, Gus. 232 00:16:26,153 --> 00:16:28,781 I guess I can make it, all right. 233 00:16:30,366 --> 00:16:33,911 234 00:16:35,871 --> 00:16:38,749 - Yeah? - Dix, it's me, Doll. 235 00:16:38,832 --> 00:16:40,334 Doll? 236 00:16:53,180 --> 00:16:54,807 Hi, honey. 237 00:16:55,474 --> 00:16:57,142 Come on in. 238 00:17:02,690 --> 00:17:05,401 - Close the door. - Well, sure, Dix. Sure. 239 00:17:09,196 --> 00:17:12,908 I'm awful sorry to bother you, honey, but... 240 00:17:29,341 --> 00:17:33,011 Doll, if you're gonna smoke, you gotta learn to carry matches. 242 00:17:42,521 --> 00:17:44,690 Doll, what are you crying about? 243 00:17:45,733 --> 00:17:47,901 N-Nothin', Dix. Nothing. 244 00:17:47,985 --> 00:17:49,695 I'm sorry. 245 00:17:50,946 --> 00:17:53,198 I'm sorry, Dix. 246 00:17:53,282 --> 00:17:57,911 I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night. 247 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 I'll just run along. 248 00:18:00,456 --> 00:18:03,167 Gus told me the Club Regal got knocked over. 249 00:18:03,250 --> 00:18:08,672 Yeah. Can you imagine, raiding the Regal? The cops must have all gone crazy. 250 00:18:09,173 --> 00:18:11,383 So it's a clip joint. So what? 251 00:18:11,467 --> 00:18:14,344 And it would have to happen on pay night. 252 00:18:14,887 --> 00:18:17,806 - How about a drink? - Hey, I don't care if I do. 253 00:18:18,766 --> 00:18:21,477 One of my eyelashes is coming off. 254 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Were you, uh, locked out of your room? 255 00:18:27,274 --> 00:18:29,276 How'd you guess? 256 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 Well... here's how. 257 00:18:35,240 --> 00:18:40,829 Uh, Dix, if it wouldn't be too much trouble, could I stay here a couple of days? 258 00:18:45,167 --> 00:18:46,960 Just a day or two. 259 00:18:49,546 --> 00:18:53,258 All right. Stay if you want to. But don't you go getting any ideas, Doll. 260 00:19:01,642 --> 00:19:03,119 Everything is here, from the observed routine of the personnel 261 00:19:03,143 --> 00:19:05,687 to the alarm system, the type of locks on doors, 262 00:19:05,771 --> 00:19:09,233 the age and condition of the main safe and so forth and so forth. 263 00:19:09,316 --> 00:19:13,153 Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall. 264 00:19:13,237 --> 00:19:16,031 My friend, according to the boys, all takes are easy. 265 00:19:16,114 --> 00:19:19,284 But as a lawyer, I've made a lot of money getting them out of jail. 266 00:19:19,368 --> 00:19:21,745 Please, Mr. Emmerich. Perhaps you know my reputation. 267 00:19:21,829 --> 00:19:23,747 I've engineered some very big things. 268 00:19:23,831 --> 00:19:26,375 That's a fact, Mr. Emmerich. Doc here is tops. 269 00:19:26,458 --> 00:19:30,379 Am I to understand you gathered this information before doing your last stretch? 270 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 - That is correct. - I was ready to begin operations, 271 00:19:33,173 --> 00:19:36,343 and the coppers grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about. 272 00:19:36,426 --> 00:19:38,345 The Adelphia Finance caper. 273 00:19:38,428 --> 00:19:40,556 You took 'em for 160,000, didn't you, Doc? 274 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 A hundred and fifty-eight. 275 00:19:42,307 --> 00:19:44,685 And you really believe there's a million in this thing? 276 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Maybe even more. 277 00:19:46,311 --> 00:19:50,691 You mean by that that the take will be worth half a million to us in actual cash? 278 00:19:50,774 --> 00:19:52,776 Because you know as well as I do 279 00:19:52,860 --> 00:19:55,654 that in no case will a fence give you more than 50 percent. 280 00:19:55,737 --> 00:19:57,072 That's right, sir. 281 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 - Well, what are your main problems? - There are three. 282 00:20:00,242 --> 00:20:02,452 Money to operate, personnel, 283 00:20:02,536 --> 00:20:04,538 and finally, the disposing of the take. 284 00:20:04,621 --> 00:20:06,456 No trouble about the first, eh, Mr. Emmerich? 285 00:20:06,540 --> 00:20:08,542 Wait a minute, Cobby. This remains to be seen. 286 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 The helpers will be paid off like house painters. 287 00:20:10,794 --> 00:20:13,297 They'll be told nothing about the size of the take. 288 00:20:13,380 --> 00:20:16,466 Sometimes men get greedy. 289 00:20:17,384 --> 00:20:19,970 - Well, how many helpers do you need? - Only three. 290 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 A box man. 291 00:20:21,471 --> 00:20:25,392 Him, we pay most. Maybe $25,000. 292 00:20:25,475 --> 00:20:29,313 I got a guy for you. Louis Ciavelli. Best box man west of Chicago. 293 00:20:29,396 --> 00:20:32,107 Expert mechanic. Been in some very big capers. 294 00:20:32,190 --> 00:20:35,903 From what I hear, he can open a safe like the back of a watch. Only, he costs. 295 00:20:36,486 --> 00:20:39,531 Then we need a top-notch driver, in case of a rumble. 296 00:20:39,615 --> 00:20:42,034 - He should get 10,000. - Mm-hmm. 297 00:20:42,117 --> 00:20:45,954 Finally, sad to say, we need a hooligan. Most of these fellas are drug addicts. 298 00:20:46,038 --> 00:20:48,248 They're a no-good lot, or they wouldn't be hooligans. 299 00:20:48,332 --> 00:20:52,085 Violence is all they know, but they are, unfortunately, necessary. 300 00:20:52,169 --> 00:20:56,006 For a more or less reliable man, I'd say 15,000. 301 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Mm-hmm. 302 00:20:57,382 --> 00:21:00,177 Well, that's 50,000 in all. 303 00:21:01,011 --> 00:21:02,971 How, uh - 304 00:21:03,055 --> 00:21:05,057 How's this take to be handled? 305 00:21:05,140 --> 00:21:07,809 We'll get in touch with the best fences in the Midwest 306 00:21:07,893 --> 00:21:10,187 and deal with whoever makes the highest offer. 307 00:21:10,270 --> 00:21:12,606 Maybe no one fence can handle the whole thing. 308 00:21:12,689 --> 00:21:16,276 In that case, we deal with two or three. 309 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Half a million, eh? 310 00:21:20,030 --> 00:21:21,406 I, uh... 311 00:21:22,824 --> 00:21:25,077 I'm, uh... I'm just thinking. 312 00:21:26,912 --> 00:21:30,248 If I decide to go into this thing, I, uh... 313 00:21:30,832 --> 00:21:32,751 I, myself, I might handle the... 314 00:21:32,834 --> 00:21:35,462 You, a fence, Mr. Emmerich? 315 00:21:35,545 --> 00:21:39,007 Oh, no, no, Cobby. Not exactly. 316 00:21:39,091 --> 00:21:42,761 But your proposition looks pretty good. I'd like to see the most made of it. 317 00:21:43,637 --> 00:21:45,973 Oh, I suppose a fella should stick to his own trade, 318 00:21:46,056 --> 00:21:49,017 but, uh, I know some pretty big men around here 319 00:21:49,101 --> 00:21:52,604 that might not be averse to a deal like this, if they're properly approached. 320 00:21:53,939 --> 00:21:56,817 Highly respectable men, I might add. 321 00:21:56,900 --> 00:22:00,779 So why don't you let me see what I can do before you look for a fence, hmm? 322 00:22:02,114 --> 00:22:05,575 A few days, more or less, wouldn't make much difference to you, I don't suppose. 323 00:22:05,659 --> 00:22:09,579 - Might mean a lot more money for all of us. - Good. There's just one thing. 324 00:22:09,663 --> 00:22:12,958 I dislike to mention it, but I've just come from prison and... 325 00:22:13,041 --> 00:22:14,418 Oh. Well, of course. 326 00:22:14,501 --> 00:22:18,380 Cobby will advance you anything you need, see that you have a place to stay. 327 00:22:18,463 --> 00:22:20,382 - Eh, Cobby? - Well, you bet your life. 328 00:22:20,465 --> 00:22:23,218 And I got some fancy phone numbers for you too, Doc. 329 00:22:23,301 --> 00:22:25,178 330 00:22:28,390 --> 00:22:32,394 What's it like, a man of your taste, seven years behind the walls? 331 00:22:32,477 --> 00:22:34,146 Not too bad. 332 00:22:34,229 --> 00:22:35,897 It's a matter of temperament. 333 00:22:35,981 --> 00:22:39,192 I cause no trouble. The prison authorities appreciate that. 334 00:22:39,276 --> 00:22:41,945 They made me assistant librarian. 335 00:22:42,029 --> 00:22:44,823 I'm afraid I wouldn't make a model prisoner. 336 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 After this job, it's Mexico for me. 337 00:22:47,701 --> 00:22:49,244 I'll live like a king. 338 00:22:49,327 --> 00:22:51,079 Mexican girls are very pretty. 339 00:22:51,163 --> 00:22:54,458 I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine. 340 00:22:54,541 --> 00:22:56,877 341 00:22:56,960 --> 00:22:59,629 - You've been very kind, sir. - Good night. Good night. 342 00:22:59,713 --> 00:23:01,715 - Mr. Emmerich. - Cobby. 343 00:23:28,784 --> 00:23:32,204 What's the big idea, standing there staring at me, Uncle Lon? 344 00:23:32,287 --> 00:23:33,872 Don't call me "Uncle Lon." 345 00:23:34,581 --> 00:23:36,374 I thought you liked it. 346 00:23:36,458 --> 00:23:38,752 Maybe I did. 347 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 I don't anymore. 348 00:23:48,804 --> 00:23:51,223 I had the market send over some salt mackerel for you. 349 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 I know how you love it for breakfast. 350 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 Some sweet kid. 351 00:24:00,273 --> 00:24:01,942 It's late. 352 00:24:02,025 --> 00:24:04,027 Why don't you go to bed? 353 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Some sweet kid. 354 00:24:52,868 --> 00:24:54,619 Hello, Bob Brannom? 355 00:24:54,703 --> 00:24:57,497 - This is Emmerich. 356 00:24:57,581 --> 00:25:00,542 No, no. I didn't call you to get the right time. 357 00:25:00,625 --> 00:25:02,919 Listen, I've got a job for you. 358 00:25:03,003 --> 00:25:04,921 No, no. Nothing like that. 359 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 I've got over $100,000 standing out on my books. 360 00:25:07,966 --> 00:25:11,553 Come to my office tomorrow morning, I'll give you a list of people that owe me. 361 00:25:11,636 --> 00:25:13,555 No, no, no, no. 362 00:25:13,638 --> 00:25:15,849 Use the method called for in each particular case. 363 00:25:15,932 --> 00:25:18,810 And don't tell me anything about it. All I want is results. 364 00:25:18,894 --> 00:25:20,562 - So what? 365 00:25:22,522 --> 00:25:24,608 - Easy, boy. Easy. 366 00:25:27,777 --> 00:25:29,237 Hello. 367 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 Who? 368 00:25:30,906 --> 00:25:32,490 Oh, sure, Gus. 369 00:25:33,283 --> 00:25:35,202 He's still asleep. 370 00:25:35,285 --> 00:25:36,786 What? 371 00:25:38,246 --> 00:25:40,373 Yeah. Yeah, I'll tell him. 372 00:25:44,920 --> 00:25:47,339 Honey. Honey, that was Gus. 373 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 He says you can come over anytime. He's got something for you. 374 00:25:50,425 --> 00:25:51,718 Okay. 375 00:25:51,801 --> 00:25:53,970 Coffee, honey? I made it fresh. 376 00:25:54,054 --> 00:25:55,555 Yeah. Yeah. 377 00:25:55,639 --> 00:25:57,641 Hey, you sure were dreaming. 378 00:25:58,516 --> 00:25:59,809 How do you know? 379 00:25:59,893 --> 00:26:02,646 You were talking in your sleep. 380 00:26:02,729 --> 00:26:05,232 - What was I saying? - It was all jumbled up. 381 00:26:05,315 --> 00:26:09,110 But I heard one word real plain. You called it out several times. 382 00:26:09,194 --> 00:26:11,154 "Corn cracker." 383 00:26:11,238 --> 00:26:13,073 What's that mean? 384 00:26:13,156 --> 00:26:15,533 Corn Cracker? 385 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 Corn Cracker was a colt. 386 00:26:17,702 --> 00:26:19,329 Yeah, it would be. 387 00:26:20,121 --> 00:26:22,999 Yeah. He was a tall, black colt. 388 00:26:23,083 --> 00:26:24,918 Yeah, I remember what I was dreaming. 389 00:26:25,001 --> 00:26:27,254 I was up on that colt's back. 390 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 My father and my grandfather were there, watching the fun. 391 00:26:30,382 --> 00:26:32,133 That colt was buck-jumping and pitching. 392 00:26:32,217 --> 00:26:35,887 Once he tried to scrape me off against the fence, but I stayed with him, you bet. 393 00:26:35,971 --> 00:26:37,722 Then I heard my granddaddy say, 394 00:26:37,806 --> 00:26:40,225 "He's a real Handley, that boy. A real Handley." 395 00:26:40,308 --> 00:26:42,060 And I felt proud as you please. 396 00:26:42,143 --> 00:26:44,980 Did that really happen, Dix, when you were a kid? 397 00:26:45,063 --> 00:26:48,400 Not exactly. The black colt pitched me into a fence on the first buck. 398 00:26:48,483 --> 00:26:51,236 My old man come over, prodded me with his boot and said, 399 00:26:51,319 --> 00:26:54,531 "Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse." 400 00:26:54,614 --> 00:26:56,199 401 00:26:56,283 --> 00:26:58,201 It's nice to hear you laugh. 402 00:26:59,077 --> 00:27:00,745 You know something? 403 00:27:00,829 --> 00:27:04,582 One of my ancestors imported the first Irish thoroughbred into our county. 404 00:27:04,666 --> 00:27:07,669 - Is that a fact? - Sure. 405 00:27:07,752 --> 00:27:10,755 Why, our farm was in the family for generations. 406 00:27:10,839 --> 00:27:13,049 One hundred sixty acres. 407 00:27:13,133 --> 00:27:15,885 Thirty in bluegrass and the rest in crops. 408 00:27:16,594 --> 00:27:19,347 Fine barn and seven brood mares. 409 00:27:19,431 --> 00:27:22,350 - Sounds wonderful, Dix. - It was. 410 00:27:22,434 --> 00:27:24,477 And then everything happened at once. 411 00:27:24,561 --> 00:27:27,856 My old man died, and we lost our corn crop. 412 00:27:27,939 --> 00:27:32,319 That black colt I was telling you about, he broke his leg and had to be shot. 413 00:27:32,402 --> 00:27:35,280 That was a rotten year. 414 00:27:35,363 --> 00:27:37,365 I'll never forget the day we left. 415 00:27:37,449 --> 00:27:41,328 Me and my brother swore we'd buy Hickorywood Farm back someday. 416 00:27:41,411 --> 00:27:45,540 Growing up in a place and then having to leave must be awful. 417 00:27:45,623 --> 00:27:47,417 I never had a proper home. 418 00:27:47,500 --> 00:27:50,920 Twelve grand would have swung it, and I almost made it once. 419 00:27:51,004 --> 00:27:53,798 I had more than $5,000 in my pocket 420 00:27:53,882 --> 00:27:56,593 and Pampoon was running in the Suburban. 421 00:27:56,676 --> 00:28:00,305 I figured he couldn't lose. I put it all on his nose. 422 00:28:00,388 --> 00:28:02,682 He lost by a nose. 423 00:28:02,766 --> 00:28:05,852 Drink your coffee, honey, before it gets cold. 424 00:28:05,935 --> 00:28:09,356 The way I figure, my luck's just gotta turn. 425 00:28:09,439 --> 00:28:12,734 One of these days, I'll make a real killing. Then I'm gonna head for home. 426 00:28:12,817 --> 00:28:17,655 First thing when I get there, I take a bath in the creek and get this city dirt off me. 427 00:28:22,869 --> 00:28:26,623 - What's the matter? - Nothing, Dix. Nothing. Nothing. 428 00:28:26,706 --> 00:28:28,708 - I say something wrong? - No. 429 00:28:29,709 --> 00:28:33,338 But, gee, this place is a mess. It needs a good cleaning. 430 00:28:34,464 --> 00:28:36,841 How can you stand to live like this? 431 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 Count it. 432 00:28:49,020 --> 00:28:50,188 Count it. 433 00:28:50,271 --> 00:28:52,482 You don't have to pay the whole tab at once. 434 00:28:52,565 --> 00:28:54,567 Go ahead and count it. 435 00:28:54,651 --> 00:28:57,195 Why get sore? There's no reason to get sore. 436 00:28:57,278 --> 00:29:00,198 You boned me in front of a stranger, trying to make me look small. 437 00:29:00,281 --> 00:29:03,159 I didn't mean it. I shoot my mouth off. Maybe I had a slight load on. 438 00:29:03,243 --> 00:29:06,079 - You know how it is. - No. No, I don't know how it is. 439 00:29:06,788 --> 00:29:08,415 Look, Dix. 440 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 I made a mistake. Don't you ever make a mistake? 441 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Sure. 442 00:29:13,878 --> 00:29:16,589 Sure. Here, have a drink. 443 00:29:16,673 --> 00:29:18,091 Here you are. 444 00:29:19,467 --> 00:29:21,719 There you are, Dix. 445 00:29:21,803 --> 00:29:24,055 You know, Dix, you gotta play the horses the smart way. 446 00:29:24,139 --> 00:29:27,058 Save your money. The next time there's a fix going, I'll let you know. 447 00:29:27,142 --> 00:29:29,644 It'll be money from home. Money from home. 448 00:29:29,727 --> 00:29:31,271 449 00:29:32,313 --> 00:29:34,107 Excuse me. 450 00:29:35,567 --> 00:29:37,986 Oh, it's the Doc. Come on in, Doc. 451 00:29:38,069 --> 00:29:40,029 Want you to meet a friend of mine. Dix Handley. 452 00:29:40,113 --> 00:29:41,739 This is Doc Riedenschneider. 453 00:29:41,823 --> 00:29:44,492 - You heard of him, I guess, huh? - Yeah. 454 00:29:44,576 --> 00:29:47,495 Well, how'd you like the whiskey? Made in your home state. 455 00:29:47,579 --> 00:29:49,831 Oh. Where is that, sir? 456 00:29:49,914 --> 00:29:52,208 Kentucky. Boone County, Kentucky. 457 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 - Best water in the USA. - Is that so? 458 00:29:55,086 --> 00:29:57,797 Yeah, it's the water makes the whiskey fit to drink. 459 00:29:57,881 --> 00:29:59,507 Well... 460 00:30:00,550 --> 00:30:03,011 I gotta be going. I'll see you around sometime maybe. 461 00:30:03,094 --> 00:30:05,138 So long, Dix. 462 00:30:05,221 --> 00:30:06,890 463 00:30:06,973 --> 00:30:08,475 Whew. 464 00:30:08,558 --> 00:30:10,226 Big hick. 465 00:30:10,310 --> 00:30:13,146 The color of his money's all right, but I wish he wasn't so touchy. 466 00:30:13,229 --> 00:30:15,773 Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. 467 00:30:15,857 --> 00:30:17,484 Him? That hooligan? Honor? 468 00:30:17,567 --> 00:30:19,110 Don't make me laugh. 469 00:30:19,194 --> 00:30:21,529 - He's a hooligan, you say? - Yeah, but a small-timer. 470 00:30:21,613 --> 00:30:25,492 He'll stick up cigar stores, gas stations. And every cent goes to the ponies. 471 00:30:25,575 --> 00:30:27,952 One way or another, we all work for our vice. 472 00:30:29,496 --> 00:30:32,457 What do you say, Doc? How was your date last night? 473 00:30:32,540 --> 00:30:35,084 The young lady drank too much to be good company. 474 00:30:35,168 --> 00:30:38,796 But the evening wasn't a complete loss. She talked more than if she'd been sober. 475 00:30:38,880 --> 00:30:41,716 - Yeah? What about? - Your friend Mr. Emmerich. 476 00:30:41,799 --> 00:30:44,511 Emmerich? Now, look here, Doc. 477 00:30:44,594 --> 00:30:47,805 There's half a million at stake. I've got to know where I stand. 478 00:30:47,889 --> 00:30:50,433 Emmerich must put up before I can hire a crew. 479 00:30:50,517 --> 00:30:52,310 For him, it's nothing. A dead cinch. 480 00:30:52,393 --> 00:30:55,146 The information she gave me is that he's broke. 481 00:30:55,230 --> 00:30:56,898 482 00:30:57,941 --> 00:30:59,609 Are you crazy? 483 00:30:59,692 --> 00:31:01,611 I've seen Mr. Emmerich operate for 20 years. 484 00:31:01,694 --> 00:31:03,279 He handles only the biggest cases. 485 00:31:03,363 --> 00:31:05,990 He's got two houses, four cars, a half a dozen servants. 486 00:31:06,074 --> 00:31:07,909 - And one blond. - Doc! 487 00:31:07,992 --> 00:31:11,496 Whose word you gonna take? Mine or some dim-witted dame? 488 00:31:11,579 --> 00:31:12,997 Yours, naturally. 489 00:31:13,081 --> 00:31:15,583 If he's broke, I wanna be broke the same way. 490 00:31:15,667 --> 00:31:17,085 491 00:31:24,467 --> 00:31:26,469 Lieutenant! Lieutenant! 492 00:31:28,972 --> 00:31:32,267 That guy you saw in my office, he's just passing through. 493 00:31:32,350 --> 00:31:35,770 Shut up. I didn't see anybody. How could I? I wasn't here. 494 00:31:35,853 --> 00:31:38,648 Yeah, that - that's right. That's right. 495 00:31:39,190 --> 00:31:40,525 - Look, uh... - Yeah? 496 00:31:40,608 --> 00:31:45,113 I just came to tell you that, uh, you'll have to stand still for a raid. 497 00:31:45,196 --> 00:31:47,448 You mean you have to haul me downtown and book me? 498 00:31:47,532 --> 00:31:50,159 - It's a short ride. - I thought you were a friend of mine! 499 00:31:50,243 --> 00:31:52,495 Right now I've got one friend - Ditrich. 500 00:31:52,579 --> 00:31:55,623 And Ditrich's going to be out on his ear if he don't make a showing. 501 00:31:55,707 --> 00:31:59,210 - All right, but why me? Why pick on me? - Because it's logic. 502 00:31:59,294 --> 00:32:01,254 You're the biggest parlor in my precinct. 503 00:32:01,337 --> 00:32:04,841 The citizens know it, the newspapers know it, and even I know it. 504 00:32:04,924 --> 00:32:07,051 And that Mr. Commissioner knows I know it. 505 00:32:07,135 --> 00:32:09,762 I just hate to have it happen. I just hate it, that's all. 506 00:32:09,846 --> 00:32:12,807 - I'm as sorry as you are. - Look, Lieutenant. 507 00:32:12,890 --> 00:32:15,351 I've always given you plenty of cooperation. 508 00:32:15,435 --> 00:32:18,521 But you're hitting me at just the wrong time. 509 00:32:19,731 --> 00:32:22,108 Well, all right. 510 00:32:22,191 --> 00:32:23,860 Close up tight. 511 00:32:23,943 --> 00:32:26,112 Keep the place dark. Don't answer any phones. 512 00:32:26,195 --> 00:32:27,864 Thanks, Lieutenant. 513 00:32:27,947 --> 00:32:29,574 Thanks. 514 00:32:37,457 --> 00:32:39,208 That copper, he recognized me. 515 00:32:39,292 --> 00:32:41,961 - How'd you know he was a copper? - I can smell one a block off. 516 00:32:42,045 --> 00:32:45,173 Don't worry about Ditrich. He's on my payroll. Practically a partner. 517 00:32:45,256 --> 00:32:46,841 Me and him, we're like that. 518 00:32:46,924 --> 00:32:49,302 Experience has taught me never to trust a policeman. 519 00:32:49,385 --> 00:32:52,388 Just when you think one's all right, he turns legit. 520 00:32:56,768 --> 00:32:59,145 - A Mr. Brannom is here. - Oh, yes, show him in. 521 00:32:59,228 --> 00:33:02,565 Pardon me, sir. Mrs. Emmerich is not feeling well. 522 00:33:02,649 --> 00:33:06,069 Yes, well, send for Dr. Houseman. 523 00:33:06,152 --> 00:33:08,780 - I already have, sir. - Good. 524 00:33:08,863 --> 00:33:10,657 Tell her I, uh... 525 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Say I'll be up to see her later. 526 00:33:20,208 --> 00:33:23,836 Well, what about my debtors? How many of them came through? 527 00:33:24,712 --> 00:33:27,173 - Not a one. - What's that? 528 00:33:27,256 --> 00:33:30,385 You want all the excuses? I've got some beauts. 529 00:33:30,468 --> 00:33:31,969 As bad as that, eh? 530 00:33:32,053 --> 00:33:34,389 Two or three may come through with a part. They promised. 531 00:33:34,472 --> 00:33:36,974 I don't want promises. I want cash. 532 00:33:37,058 --> 00:33:41,062 Look, my friend, a private detective can't go around threatening people. 533 00:33:41,145 --> 00:33:42,689 I'd lose my license. 534 00:33:42,772 --> 00:33:44,899 Ninety-eight percent of them you're gonna have to sue. 535 00:33:44,982 --> 00:33:47,193 There's no time for that. I... 536 00:33:47,276 --> 00:33:49,654 I gotta have money. I gotta have it this minute. 537 00:33:49,737 --> 00:33:50,905 What is it? 538 00:33:50,988 --> 00:33:52,699 Girl trouble? 539 00:33:52,782 --> 00:33:55,702 Shut up, Brannom! That's not funny. 540 00:33:55,785 --> 00:33:58,913 How's that? Nobody tells me to shut up. 541 00:34:03,209 --> 00:34:05,378 I'm sorry, Bob. 542 00:34:13,761 --> 00:34:15,430 Bob, I... 543 00:34:16,389 --> 00:34:18,516 I'm broke. 544 00:34:18,599 --> 00:34:20,768 There. Th-That's the plain, simple fact. 545 00:34:20,852 --> 00:34:23,354 I'm finished. I'm bankrupt. 546 00:34:23,438 --> 00:34:26,107 How could you let a dame like Angela take you this way? 547 00:34:26,190 --> 00:34:30,236 It's not Angela. It's everything. It's my whole way of life. 548 00:34:30,319 --> 00:34:32,639 Every time I turn around, it costs thousands of dollars - 549 00:34:32,697 --> 00:34:34,699 10,000 here, 10,000 there. 550 00:34:35,658 --> 00:34:38,786 I got... I gotta get out. 551 00:34:38,870 --> 00:34:40,997 I gotta get out from under. 552 00:34:43,541 --> 00:34:48,045 And the irony of it is that I've got an opportunity and I can't take it. 553 00:34:48,129 --> 00:34:49,881 Tough. 554 00:34:50,798 --> 00:34:52,467 Bob. 555 00:34:54,677 --> 00:34:58,264 I'm gonna hand you the shock of a lifetime. 556 00:35:02,268 --> 00:35:04,645 Did you ever hear of Doc Riedenschneider? 557 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Sure. Behind the walls, isn't he? 558 00:35:06,814 --> 00:35:10,318 No, he's out. He got out last week. Cobby brought him to me. 559 00:35:10,401 --> 00:35:13,279 He's got a plan, beautifully worked out, 560 00:35:13,362 --> 00:35:16,365 for the biggest caper ever to be pulled in the Middle West. 561 00:35:16,449 --> 00:35:19,452 Only he wants $50,000 backing. 562 00:35:19,535 --> 00:35:22,371 Who would be taken? 563 00:35:22,455 --> 00:35:25,458 - Belletier's. 564 00:35:25,541 --> 00:35:29,587 The rocks alone would be worth, conservatively speaking, half a million. 565 00:35:29,670 --> 00:35:32,673 - How much would you get out of it? - A third of the take. 566 00:35:32,757 --> 00:35:35,635 Brother. You're knocking me out. 567 00:35:36,803 --> 00:35:40,556 What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all? 568 00:35:42,934 --> 00:35:46,062 I could tell them that I'd fence the stuff myself, you see? 569 00:35:46,145 --> 00:35:48,481 Promise them cash on delivery. 570 00:35:49,524 --> 00:35:55,029 Then... when the time comes, I simply wouldn't have the cash. You understand? 571 00:35:55,112 --> 00:35:58,115 I'd tell them it'd take a few days more to raise it. 572 00:35:59,617 --> 00:36:03,788 I'm certain I could get them to leave the stuff with me while we're waiting. 573 00:36:03,871 --> 00:36:06,249 - Go on. - Well, then I'd disappear. 574 00:36:06,332 --> 00:36:09,001 I'd take a plane to another country, to another life. 575 00:36:10,044 --> 00:36:13,673 The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. 576 00:36:13,756 --> 00:36:16,717 And the rocks, sell them one at a time. 577 00:36:16,801 --> 00:36:18,386 There'd be no hurry. 578 00:36:18,469 --> 00:36:20,221 They'd last a lifetime. 579 00:36:21,055 --> 00:36:23,683 How wrong can a guy be? 580 00:36:23,766 --> 00:36:25,685 Here I was worrying about your nerves, 581 00:36:25,768 --> 00:36:28,271 and you were dreaming up a double-cross like this. 582 00:36:29,814 --> 00:36:31,274 Yes. 583 00:36:31,357 --> 00:36:35,403 But I can't do it because I haven't got $50,000. 584 00:36:35,486 --> 00:36:38,197 - I can tell you how to raise it. - You? 585 00:36:38,906 --> 00:36:40,616 How? 586 00:36:40,700 --> 00:36:44,120 - What's in it for me? - Fifty-fifty. 587 00:36:44,745 --> 00:36:46,330 Okay. 588 00:36:46,414 --> 00:36:48,708 But we may get ourselves killed, my friend. 589 00:36:50,835 --> 00:36:53,588 - Yes, I - I know. 590 00:36:53,671 --> 00:36:57,049 - Well, how do we raise the money? - Simple. Cobby. 591 00:36:58,301 --> 00:36:59,802 - Cobby. - Believe me. 592 00:36:59,886 --> 00:37:02,346 He can dig it up without half-trying. 593 00:37:02,430 --> 00:37:04,015 Yes. 594 00:37:04,098 --> 00:37:06,851 But what do we tell him? Why do I need money? 595 00:37:06,934 --> 00:37:10,396 Leave it to me. Cobby wants to feel big. 596 00:37:10,479 --> 00:37:12,023 Here's his chance. 597 00:37:12,106 --> 00:37:14,650 Advancing money for the great Alonzo P. Emmerich. 598 00:37:15,693 --> 00:37:17,403 Ah, he'll do it. 599 00:37:17,486 --> 00:37:19,614 He'll sweat, but he'll do it. 600 00:37:22,116 --> 00:37:22,950 What boxes have you opened? 601 00:37:23,034 --> 00:37:26,954 Cannonball. Double door. Even a few fire chests. All of them. 602 00:37:27,038 --> 00:37:29,874 Can you open a vault with a time lock and a relocking device? 603 00:37:29,957 --> 00:37:32,084 - Sure. - What do you use, lock or seam? 604 00:37:32,168 --> 00:37:33,753 - Seam. - Ever taken one? 605 00:37:33,836 --> 00:37:37,673 - Remember the Shafter job? - Yes, I heard about it behind the walls. 606 00:37:37,757 --> 00:37:39,884 It was a good score. 607 00:37:39,967 --> 00:37:42,678 - Who supplies your soup? - I thrash it myself. 608 00:37:42,762 --> 00:37:46,390 - How are you as a picklock? - I can open anything in four minutes. 609 00:37:46,474 --> 00:37:48,643 - He'll do. - You're in. 610 00:37:48,726 --> 00:37:51,604 Not so fast. What's the cut? 611 00:37:51,687 --> 00:37:54,190 No cut. You get a flat guarantee. 612 00:37:54,941 --> 00:37:58,069 - I want 30,000. - Thirty thousand? Now, Louis - 613 00:37:58,152 --> 00:38:00,112 Twenty-five is what we figured. 614 00:38:00,196 --> 00:38:01,989 - All right, 15 down. - Ten down. 615 00:38:02,073 --> 00:38:04,659 Fifteen is satisfactory, I think. 616 00:38:04,742 --> 00:38:06,827 There's your paymaster. 617 00:38:22,218 --> 00:38:23,844 What are you sweating for? 618 00:38:23,928 --> 00:38:27,056 Money makes me sweat, that's all. It's the way I am. 619 00:38:31,143 --> 00:38:33,813 - Who are the others on this job, Doc? - Haven't got them yet. 620 00:38:33,896 --> 00:38:37,108 There's only one driver, as far as I'm concerned - Gus Minissi. 621 00:38:37,191 --> 00:38:38,401 Ask Cobby. He knows him. 622 00:38:38,484 --> 00:38:40,736 - Gus? Hundred percent. - Get hold of him. 623 00:38:40,820 --> 00:38:43,489 - He'll take the heat and won't flap his lip. - Get hold of him. 624 00:38:43,572 --> 00:38:44,991 Sure, Doc. 625 00:38:45,074 --> 00:38:46,826 Any ideas about a hooligan? 626 00:38:48,327 --> 00:38:51,580 I know a very good heavy. I haven't seen him in some time. Red Traynor. 627 00:38:51,664 --> 00:38:54,625 - He's taking the cure. - Rule him out. 628 00:38:54,709 --> 00:38:56,752 - What about Timmons? - Who's that? 629 00:38:56,836 --> 00:38:58,754 - My doorman. - That busted-down wrestler? 630 00:38:58,838 --> 00:39:01,674 Are you kidding? He's got nothing upstairs but solid knuckle. 631 00:39:02,675 --> 00:39:06,804 I'm a stranger and do not know as much as you gentlemen. 632 00:39:06,887 --> 00:39:10,182 But what about this Southerner, this Dix? 633 00:39:10,266 --> 00:39:14,812 He impressed me as a very determined man and far from stupid. 634 00:39:16,480 --> 00:39:20,359 Frankly, I don't like the guy, but I never saw a hooligan I did like. 635 00:39:20,443 --> 00:39:23,863 They're like left-handed pitchers. They all have a screw loose somewhere. 636 00:39:25,156 --> 00:39:27,616 I suppose he's as good as anybody though. 637 00:39:27,700 --> 00:39:30,202 Gus thinks he's tops, and Gus is usually right. 638 00:39:30,286 --> 00:39:32,913 I like him. I say we take him. 639 00:39:33,748 --> 00:39:35,249 Suits me. You're the boss. 640 00:39:35,332 --> 00:39:38,753 Well, I better be getting home now. Mrs. Ciavelli's worried about the kid. 641 00:39:38,836 --> 00:39:41,881 - What's the trouble? - Oh, he's got a cold again. 642 00:39:41,964 --> 00:39:45,134 She takes him out first thing in the morning. It's cold then. 643 00:39:45,217 --> 00:39:47,636 She claims a baby's gotta taste fresh air. 644 00:39:47,720 --> 00:39:52,641 Like I'm always telling her, "If you want fresh air, don't look for it in this town!" 645 00:39:52,725 --> 00:39:54,435 Here. 646 00:39:58,731 --> 00:40:00,649 He's nine months old there. 647 00:40:00,733 --> 00:40:03,527 I must say, I envy you being a family man. 648 00:40:03,611 --> 00:40:05,071 Yeah. 649 00:40:05,154 --> 00:40:07,698 Well, always problems, huh? 650 00:40:11,660 --> 00:40:14,955 One good thing about Dix Handley - you can get him for nickels and dimes. 651 00:40:15,039 --> 00:40:17,416 Tell me something, Cobby. 652 00:40:17,500 --> 00:40:20,211 It's your money, isn't it? Not Mr. Emmerich's. 653 00:40:21,337 --> 00:40:23,881 - What difference does it make? - None, really. 654 00:40:26,509 --> 00:40:30,346 It's this way. Mr. Emmerich doesn't want this transaction appearing in his books. 655 00:40:30,429 --> 00:40:33,349 I'm not risking anything. He's good for it in case of a run out. 656 00:40:33,432 --> 00:40:35,768 Then you haven't got a worry? 657 00:40:36,811 --> 00:40:38,479 No. 658 00:40:44,318 --> 00:40:46,654 - Where are you going? - I found a place. 659 00:40:46,737 --> 00:40:49,633 Girlfriend of mine's leaving town, and she's letting me have her apartment. 660 00:40:49,657 --> 00:40:52,284 The rent's paid up till the first of the month. 661 00:40:52,368 --> 00:40:53,869 When did all this happen? 662 00:40:53,953 --> 00:40:57,164 This morning, before you woke up. I bumped into her on the street. 663 00:40:57,248 --> 00:41:00,876 Remember that tall brunette, used to do the novelty dances at the Bandwagon? 664 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 Blanche La Rue. 665 00:41:03,045 --> 00:41:08,425 It sure was nice of her. I can't go living off you forever, can I? 666 00:41:08,509 --> 00:41:11,303 - I was glad to help out. - Yeah. 667 00:41:11,387 --> 00:41:14,390 Well, maybe I can do something for you sometime. 668 00:41:15,182 --> 00:41:17,476 You don't owe me a thing. Forget it. 669 00:41:18,894 --> 00:41:20,855 Well... 670 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 good-bye. 671 00:41:22,398 --> 00:41:25,359 - How are you fixed for dough? - A couple of bucks. Enough. 672 00:41:25,442 --> 00:41:26,986 Here, take this and - 673 00:41:27,069 --> 00:41:29,029 No. No, thanks, Dix. 674 00:41:29,113 --> 00:41:31,115 I'm all through bothering you. 675 00:41:32,283 --> 00:41:34,285 Give us a kiss, huh? 676 00:41:53,304 --> 00:41:55,347 Doll. 677 00:41:55,431 --> 00:41:57,016 Yes, Dix? 678 00:42:01,645 --> 00:42:04,023 Maybe I'll wanna get in touch with you. 679 00:42:04,106 --> 00:42:07,193 Oh. Oh, sure, my new address. 680 00:42:07,276 --> 00:42:09,904 I'll be at 42 Merton Street. 681 00:42:10,738 --> 00:42:12,448 42 Merton. 682 00:42:13,240 --> 00:42:18,245 684 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 - Hello. - Hello, Dix? 685 00:42:31,675 --> 00:42:33,219 - Yeah. - Dix, this is Cobby. 686 00:42:33,302 --> 00:42:36,013 - Oh. How are ya, Cobby? - I got your number from Gus. 687 00:42:36,096 --> 00:42:37,806 - Yeah. - Look, Dix. 688 00:42:37,890 --> 00:42:40,643 Do you want to get into something big? I mean, real big. 689 00:42:40,726 --> 00:42:43,562 If you do, be at Gus's tonight at 10:00. 690 00:42:43,646 --> 00:42:44,897 Right. 691 00:42:44,980 --> 00:42:46,523 DOC: Everything's here. 692 00:42:46,982 --> 00:42:51,362 The soft spot's an old steam tunnel. Manhole's on the corner. 693 00:42:51,445 --> 00:42:55,115 You drop into the manhole at 11:45. Dix will cover you. 694 00:42:55,199 --> 00:42:56,909 You break through the wall. 695 00:42:56,992 --> 00:43:00,829 It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room. 696 00:43:00,913 --> 00:43:02,623 Watch out for floor wires. 697 00:43:02,706 --> 00:43:06,168 Make your way up the back stairs and jump the alarm system. 698 00:43:06,252 --> 00:43:08,254 That'll take another three minutes. 699 00:43:08,337 --> 00:43:13,509 At exactly 11:54, Dix and I will come to the back door. 700 00:43:13,592 --> 00:43:15,427 You open it for us. 701 00:43:15,511 --> 00:43:17,930 - I'll be waiting for you. - Good. 702 00:43:18,847 --> 00:43:20,557 Any questions? 703 00:43:20,641 --> 00:43:23,102 - Everything sounds okay. - Same here. 704 00:43:23,185 --> 00:43:25,479 Well, guess I better be getting home. 705 00:43:25,562 --> 00:43:27,314 - How's the boy? - Oh, he's okay. 706 00:43:27,398 --> 00:43:29,858 Ran a temperature yesterday. Pretty high too. 707 00:43:29,942 --> 00:43:33,195 We called the doctor, but temperatures don't mean so much with kids. 708 00:43:33,279 --> 00:43:35,406 He's back to normal today. 709 00:43:35,489 --> 00:43:37,908 - See you tomorrow night, 11:30. - Good night. 710 00:43:39,118 --> 00:43:41,412 Have you got a minute, Dix? 711 00:43:41,495 --> 00:43:43,789 Sure. What's on your mind? 712 00:43:43,872 --> 00:43:49,128 My friend, what do you know about this fellow Emmerich? 713 00:43:49,211 --> 00:43:52,923 You mean the big fixer? I've heard his name, that's all. 714 00:43:53,007 --> 00:43:55,968 - I can talk to you, I think. - Sure. 715 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 Mr. Emmerich is taking the jewelry off our hands. 716 00:44:01,015 --> 00:44:02,766 You sure are surprising me, Doc. 717 00:44:02,850 --> 00:44:05,269 I don't exactly trust Mr. Emmerich. 718 00:44:05,352 --> 00:44:07,813 It's just a feeling. I may be wrong. 719 00:44:07,896 --> 00:44:10,858 But it's up to us to collect, you and me. 720 00:44:10,941 --> 00:44:14,445 Everything may go smooth, but if it don't... 721 00:44:14,528 --> 00:44:17,156 - If he's got it, we'll collect. - Good. 722 00:44:17,239 --> 00:44:21,327 We'll meet Mr. Emmerich after the caper, deliver the jewelry and get our money. 723 00:44:21,410 --> 00:44:23,912 The payment is to be immediate and in cash. 724 00:44:23,996 --> 00:44:26,540 After that, we pay off and scatter. 725 00:44:27,624 --> 00:44:30,127 Don't worry, Doc. We'll collect. 726 00:44:49,605 --> 00:44:52,358 Lon. Is that you? 727 00:44:53,442 --> 00:44:55,527 - Lon! - Yes, May. 728 00:44:58,447 --> 00:44:59,740 Come in, Lon. 729 00:44:59,823 --> 00:45:02,534 - I've got a business appointment. - Sit down a minute. 730 00:45:04,661 --> 00:45:08,040 It's 11:30. Isn't that rather late for business? 731 00:45:08,874 --> 00:45:11,126 - Lon. - Yes, May? 732 00:45:11,210 --> 00:45:12,669 I'm not feeling well. 733 00:45:12,753 --> 00:45:14,963 My dear, you haven't been feeling well for a long time. 734 00:45:15,047 --> 00:45:16,590 At night, I get nervous. 735 00:45:16,673 --> 00:45:20,427 And when I get nervous, I hate to stay in this big house all by myself. 736 00:45:20,511 --> 00:45:23,931 Look here. May, you're not here alone. There are three servants in the house. 737 00:45:24,014 --> 00:45:26,934 - All you have to... - I know. Press a button. 738 00:45:27,017 --> 00:45:29,436 Well, what do you want me to do? 739 00:45:31,271 --> 00:45:33,440 Sit down, Lon. 740 00:45:35,567 --> 00:45:37,611 All right. 741 00:45:37,694 --> 00:45:40,823 Do I sit here and watch you read a magazine? 742 00:45:40,906 --> 00:45:43,409 - Would that be so awful? - Oh, now, look, May - 743 00:45:43,492 --> 00:45:45,327 We could play cards. 744 00:45:45,411 --> 00:45:48,080 - Casino, like we used to. - Some other night. 745 00:45:48,163 --> 00:45:51,333 Please, Lon, just one hand. 746 00:45:51,417 --> 00:45:53,669 I couldn't sleep last night. 747 00:45:53,752 --> 00:45:55,921 Then I got to thinking of the old days, 748 00:45:56,004 --> 00:46:00,634 how we used to like to stay up and play casino, just the two of us. 749 00:46:00,717 --> 00:46:04,388 Yes. I-I wish I could stay, but I can't. 750 00:46:05,139 --> 00:46:06,890 My dear, this is business. 751 00:46:07,641 --> 00:46:09,309 Uh, I tell you what I'll do. 752 00:46:09,393 --> 00:46:13,605 I'll look in later, and if you're still awake, we'll have a little game. 753 00:46:19,945 --> 00:46:21,947 754 00:46:43,260 --> 00:46:45,679 Take your keys, please. We're closing up. 755 00:46:45,762 --> 00:46:47,389 Okay. 757 00:46:56,440 --> 00:46:58,233 - All set? - Yeah. 758 00:47:34,978 --> 00:47:37,356 Better be careful how you handle this stuff. 759 00:47:37,439 --> 00:47:39,691 They'll pick you up in little pieces. 760 00:48:44,840 --> 00:48:46,842 What time have you got? 761 00:48:47,926 --> 00:48:49,553 Good. 762 00:49:04,526 --> 00:49:05,861 Good luck, Doc. 763 00:49:06,987 --> 00:49:09,239 Did he give you the soup? 764 00:50:14,680 --> 00:50:16,932 Here's the electric eye. 765 00:50:51,341 --> 00:50:52,968 Soup. 766 00:51:09,568 --> 00:51:12,571 768 00:51:57,491 --> 00:52:00,494 It's gonna take a lot to blow this baby. 769 00:52:56,550 --> 00:52:58,385 Here goes. 773 00:53:35,547 --> 00:53:37,883 - What's that? - Keep going. 775 00:53:44,848 --> 00:53:47,350 Hey, Doc, alarms are going off all over the block. 776 00:53:47,434 --> 00:53:49,154 The blast must've shook up the whole system. 777 00:53:49,227 --> 00:53:52,480 - What do we do? - I would hate to leave now. We're so close. 778 00:53:52,564 --> 00:53:55,275 - I'm for finishing what we started. - How about you, Louis? 779 00:53:55,358 --> 00:53:57,360 - It's okay with me. - Will Gus hold still? 780 00:53:57,444 --> 00:53:59,446 Don't worry about Gus. 781 00:54:04,284 --> 00:54:06,077 What's the matter? 782 00:54:06,161 --> 00:54:07,996 The drill broke. 783 00:54:09,789 --> 00:54:13,835 We should finish before 12:15, before the watchman gets here. 784 00:54:13,919 --> 00:54:16,212 The store cop? Let me worry about him. 785 00:54:16,296 --> 00:54:18,214 787 00:54:20,800 --> 00:54:22,469 - Hear that, Dix? - Yeah. 788 00:54:22,552 --> 00:54:24,672 - Coming this way? - From the river. Don't sound good. 789 00:54:24,721 --> 00:54:26,723 Dix, take a look, see what's happening. 794 00:55:21,861 --> 00:55:25,865 - We gotta blow, fast! - This is everything of real value. 795 00:55:27,450 --> 00:55:29,869 - Heavy, ain't she? - Plenty. 796 00:55:31,955 --> 00:55:34,249 This is the biggest one yet. 797 00:55:34,332 --> 00:55:36,251 Wait till you see it in the papers. 799 00:56:03,653 --> 00:56:05,697 Watchman. Pull open the door, Louis. 800 00:56:05,780 --> 00:56:08,408 - Maybe he'll go away. - Do what Dix says. 801 00:56:10,827 --> 00:56:12,829 - Now. 802 00:56:19,335 --> 00:56:21,337 - Follow me. 807 00:57:39,666 --> 00:57:41,793 - Gus, take me home. - Where'd it get you? 808 00:57:41,876 --> 00:57:44,879 In the thigh. I feel it going up. Think I got the slug in my belly. 809 00:57:44,963 --> 00:57:46,965 I'll take you to a guy, used to be a doctor. 810 00:57:47,048 --> 00:57:48,967 No, take me home, Gus. Take me home. 811 00:57:49,050 --> 00:57:51,094 - All right, Louis. 812 00:58:12,740 --> 00:58:15,326 It's after 1:00. They should be here any minute. 813 00:58:16,786 --> 00:58:18,913 Unless there's been trouble. 814 00:58:18,997 --> 00:58:20,498 Where's Angela tonight? 815 00:58:20,582 --> 00:58:23,209 Hmm? Oh, she's at her sister's. 816 00:58:23,293 --> 00:58:25,461 She says. 817 00:58:26,629 --> 00:58:28,882 I'd go easy on that liquor if I were you. 818 00:58:28,965 --> 00:58:31,426 Half-drunk, I got better wits than most people. 819 00:58:33,136 --> 00:58:36,139 And more nerve. 820 00:58:37,056 --> 00:58:38,683 You look worried, my friend. 821 00:58:38,766 --> 00:58:40,268 Something bothering you? 822 00:58:42,520 --> 00:58:44,147 Ah, live and learn. 823 00:58:44,230 --> 00:58:47,650 All these years, I've been suffering from an inferiority complex. 824 00:58:47,734 --> 00:58:50,236 I should've been in the money years ago. 825 00:58:50,320 --> 00:58:52,906 You big boys, what have you got? 826 00:58:53,615 --> 00:58:55,700 Front. Nothing but front. 827 00:58:55,783 --> 00:58:57,827 - And when that slips - 828 00:58:57,911 --> 00:59:01,414 - I do believe our guests are arriving. 829 00:59:14,761 --> 00:59:16,596 Well, everything go all right? 831 00:59:19,474 --> 00:59:23,770 This is a friend of mine, Mr. Brannom. He's been a great help to me on this deal. 832 00:59:23,853 --> 00:59:26,147 Follow me. Follow me, gentlemen. 833 00:59:26,231 --> 00:59:28,233 It's much more comfortable in here. 834 00:59:38,701 --> 00:59:42,538 Say, I'll bet that thing is full of koh-i-noors and Grand Moguls, eh? 835 00:59:42,622 --> 00:59:44,082 Could be. 836 00:59:44,165 --> 00:59:47,168 Sit down, gentlemen. Sit down. 837 00:59:47,252 --> 00:59:49,379 - Let me get you a drink. - No, thanks. 838 00:59:50,588 --> 00:59:54,634 - Do you mind if we have a look? - You're entitled to a look, naturally. 840 01:00:15,238 --> 01:00:17,615 - Convinced? - Why, of course. Of course. 841 01:00:17,699 --> 01:00:21,160 There never was any doubt in my mind. I know this fellow's reputation. 842 01:00:21,828 --> 01:00:23,871 Just a matter of curiosity, that's all. 843 01:00:25,331 --> 01:00:28,167 I'll bet the appraisal is going to exceed even your estimate. 844 01:00:28,251 --> 01:00:32,630 Good, good. In that case, I'd just like to see the color of your money. 845 01:00:33,756 --> 01:00:36,843 Gentlemen, I must admit at this moment, 846 01:00:36,926 --> 01:00:39,220 I, uh - I'm embarrassed. 847 01:00:39,887 --> 01:00:41,973 You mean you haven't got the money, Mr. Emmerich? 848 01:00:42,056 --> 01:00:44,934 Oh, I have it. That is, I have the assurance of it. 849 01:00:45,018 --> 01:00:46,269 You haven't got it. 850 01:00:46,352 --> 01:00:50,315 No, I haven't got the currency right here in my hands. 851 01:00:50,398 --> 01:00:53,234 But it's promised by an unimpeachable source. 852 01:00:53,318 --> 01:00:57,030 Gentlemen, I'm afraid we were a little hasty. We, uh - We moved too fast. 853 01:00:57,113 --> 01:01:00,575 - We moved on your word. - Well now, wait a minute. 854 01:01:00,658 --> 01:01:04,495 That's a large sum of money, you know, considering present-day conditions, 855 01:01:04,579 --> 01:01:07,498 and considering the fact that we had to have it in cash. 856 01:01:07,582 --> 01:01:12,045 So I'm afraid a few days more are needed to raise it. 857 01:01:12,128 --> 01:01:16,007 A few days more may not seem like a very long time to you, Mr. Emmerich. 858 01:01:16,090 --> 01:01:19,552 But to me, carrying this around, it would seem like years. 859 01:01:19,635 --> 01:01:21,929 I understand. I've got a solution for that too. 860 01:01:22,013 --> 01:01:24,015 That is, if you boys trust me. 861 01:01:24,682 --> 01:01:29,395 And if you don't, well, there's nothing I can say except that I'm, uh, sorry. 862 01:01:30,480 --> 01:01:33,483 Mr. Emmerich, what are you trying to tell us? 863 01:01:33,566 --> 01:01:36,110 About the jewels. 864 01:01:36,194 --> 01:01:39,572 Wouldn't be safe for you to carry that stuff around. You said so yourself. 865 01:01:39,655 --> 01:01:41,324 You mean, we leave them with you? 866 01:01:41,407 --> 01:01:42,992 Well, now, look here. 867 01:01:43,076 --> 01:01:45,516 When the police start looking for that stuff tomorrow morning, 868 01:01:45,578 --> 01:01:47,372 they're not likely to call me up. 869 01:01:47,455 --> 01:01:50,708 They're not likely to send detectives out to search my house, you know. 870 01:01:51,876 --> 01:01:55,713 You, on the other hand, Doc, you, uh - you're just out of prison. 871 01:01:56,464 --> 01:01:59,675 They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. 872 01:02:01,844 --> 01:02:05,515 Some smart cop might even connect this burglary with your release. 873 01:02:12,647 --> 01:02:14,399 Well, th-there you are. 874 01:02:16,484 --> 01:02:19,404 Of course, as I said, y-you - it's up to you. 875 01:02:20,655 --> 01:02:22,698 You can keep in touch with me through Cobby. 876 01:02:22,782 --> 01:02:25,785 You did a great job, Emmerich, but it's not workin'. 877 01:02:25,868 --> 01:02:28,287 - Bob! - Back away and keep out of this. 878 01:02:29,288 --> 01:02:32,542 Now, you, farmer, get your hands up. 879 01:02:33,835 --> 01:02:38,256 And you, Fritz... throw the bag on the floor. 880 01:02:39,048 --> 01:02:40,925 Over here, by my feet. 881 01:02:41,008 --> 01:02:44,887 Be careful how you throw it. I got a pistol expert medal. 882 01:02:44,971 --> 01:02:47,265 - What do you say, Dix? - He's got no say. 883 01:02:47,348 --> 01:02:51,018 He makes a crooked move, he'll never pitch another forkful of manure. 884 01:02:53,354 --> 01:02:55,523 He's got us, Doc. Toss him the bag. 885 01:02:55,606 --> 01:02:57,608 You're not as dumb as you look. 886 01:03:05,450 --> 01:03:08,035 887 01:03:10,204 --> 01:03:11,956 Are you a man or what? 888 01:03:12,039 --> 01:03:15,251 Trying to gyp and double-cross me with no guts for it. 889 01:03:16,169 --> 01:03:18,421 What's inside of you? What's keeping you alive? 890 01:03:26,512 --> 01:03:28,181 Why don't you kill me? 891 01:03:29,182 --> 01:03:31,601 - What's stopping you? - Okay, mister - 892 01:03:31,684 --> 01:03:34,770 Dix, listen to me. Don't kill him. It's too easy an out for him. 893 01:03:34,854 --> 01:03:36,355 Sit down, sir. 894 01:03:38,149 --> 01:03:40,776 Whatever possessed you to pull such a stunt? 895 01:03:40,860 --> 01:03:43,571 I wa - I was broke, facing bankruptcy. 896 01:03:43,654 --> 01:03:47,158 He's a witness. You think he wouldn't holler if they turned the heat on him? 897 01:03:47,241 --> 01:03:49,243 He's in no position to talk. 898 01:03:50,036 --> 01:03:53,289 What did you and your man there intend to do with the jewels? 899 01:03:53,372 --> 01:03:56,167 Leave town. Sell them off a little at a time. 900 01:03:56,250 --> 01:03:59,712 No good. The police would have been on you after the first sale. 901 01:03:59,795 --> 01:04:02,840 You can't go peddling stuff like this around when the heat's on. 902 01:04:02,924 --> 01:04:05,176 Let's blow, Doc. Let's not fool around here any longer. 903 01:04:05,259 --> 01:04:09,430 Be patient, Dix. Mr. Emmerich got us into this hole, and he's going to get us out. 904 01:04:10,431 --> 01:04:13,768 I didn't save your life because I'm a lover of humanity. 905 01:04:13,851 --> 01:04:16,103 We're in trouble with this satchel full of jewels. 906 01:04:16,187 --> 01:04:18,773 As things stand, it's just so much junk. 907 01:04:19,524 --> 01:04:22,610 - There's nothing I can do. - Yes, there is, Mr. Emmerich. 908 01:04:22,693 --> 01:04:24,862 You can go to the insurance company. 909 01:04:26,072 --> 01:04:28,074 - Insurance company? - They'll listen to reason. 910 01:04:28,157 --> 01:04:31,035 This is a very bad jolt for them, and it's possible 911 01:04:31,118 --> 01:04:33,913 they'll be willing to buy the jewels back, no questions asked, 912 01:04:33,996 --> 01:04:36,916 for as high as 25% of what they're worth. 913 01:04:36,999 --> 01:04:38,793 Doc, let's blow. 914 01:04:38,876 --> 01:04:40,878 I'll start on it tomorrow. 915 01:04:41,712 --> 01:04:43,172 Get busy, Emmerich. 916 01:04:43,256 --> 01:04:46,384 And remember, you might have been lying here dead with your friend. 917 01:04:48,427 --> 01:04:50,680 Shall I get in touch with you through Cobby? 918 01:04:50,763 --> 01:04:52,932 No. I'll get in touch with you. 919 01:04:53,516 --> 01:04:55,017 Come on, Dix. 920 01:04:55,810 --> 01:04:58,521 I advise you to clean up after your friend. 921 01:05:04,151 --> 01:05:06,571 - Don't give him any water. - He asked for it. 922 01:05:07,572 --> 01:05:09,574 - I said don't give him any water. - Let go. 923 01:05:09,657 --> 01:05:12,243 You wanna kill him? Maybe he's hurt in the stomach. 924 01:05:12,326 --> 01:05:15,288 Where's the doctor? Why doesn't he come? 925 01:05:15,371 --> 01:05:17,957 You said ten minutes. It's half an hour. 926 01:05:18,040 --> 01:05:21,502 Louis'll die. Why can't I take my Louis to the hospital? 927 01:05:21,586 --> 01:05:24,797 They wheel him into an operating room, you'll never see him again. 928 01:05:25,881 --> 01:05:28,843 Take it easy, Maria. Louis's gonna be all right. 929 01:05:28,926 --> 01:05:31,178 The doctor will fix him up good as new. 930 01:05:31,262 --> 01:05:33,848 You and Louis are gonna have six more kids. 931 01:05:33,931 --> 01:05:38,019 All as fat as pigs, big black eyes, lots of hair. 932 01:05:38,102 --> 01:05:39,854 Just like Louis, eh, Maria? 933 01:05:39,937 --> 01:05:41,772 Stay away from the baby! 934 01:05:50,364 --> 01:05:52,158 Tell me the truth. How did it happen? 935 01:05:52,241 --> 01:05:54,452 - A fight. - Louis don't fight. You know that. 936 01:05:54,535 --> 01:05:55,745 All right. 937 01:05:57,455 --> 01:05:59,123 Why is it always you? 938 01:05:59,206 --> 01:06:01,500 Whenever Louis gets into trouble, you're around. 939 01:06:02,335 --> 01:06:04,587 You dirty cripple! You crooked back! 940 01:06:04,670 --> 01:06:07,173 - You have the evil eye! - Shut your mouth, Maria! 941 01:06:07,256 --> 01:06:09,258 I don't let anybody say that to me. 942 01:06:20,519 --> 01:06:22,021 I'm sorry, Gus, 943 01:06:23,022 --> 01:06:24,732 but I gotta blame somebody. 944 01:06:24,815 --> 01:06:27,485 What I carry on my back, I was born with it. 945 01:06:27,568 --> 01:06:29,445 I didn't grow it myself. 946 01:06:29,528 --> 01:06:32,281 Please forgive me, Gus. I didn't mean it. 948 01:06:39,914 --> 01:06:41,957 - Listen to that. - Yeah. 949 01:06:42,041 --> 01:06:43,668 Must be a fire. 950 01:06:43,751 --> 01:06:46,087 It's not in this neighborhood though. Someplace else. 951 01:06:47,213 --> 01:06:50,049 Oh, Gus. I pray to God that doctor get here quick. 952 01:06:50,132 --> 01:06:52,468 Aw, he'll be here any minute, Maria. 954 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 Sounds like a soul in hell. 956 01:07:42,309 --> 01:07:46,564 Dix, why don't you get in touch with Gus and let him take you to that doctor. 957 01:07:46,647 --> 01:07:47,857 Don't be foolish. 958 01:07:47,940 --> 01:07:50,735 I don't like doctors. I'm getting along all right. 959 01:07:50,818 --> 01:07:54,321 That bullet just ripped through my side and went on about its business. 960 01:07:54,405 --> 01:07:57,658 - Good thing I jumped. - How can things go so wrong? 961 01:07:57,742 --> 01:08:01,078 How is it possible? One man killed, two others plugged. 962 01:08:01,704 --> 01:08:04,999 I'm out 30 grand. We got a load of rocks we can't even peddle. 963 01:08:05,082 --> 01:08:07,793 Why don't you quit cryin' and get me some bourbon. 964 01:08:10,463 --> 01:08:11,964 Aw... 965 01:08:12,506 --> 01:08:14,759 I must be awful stupid. 966 01:08:14,842 --> 01:08:16,844 Here I am with a good business, 967 01:08:18,095 --> 01:08:19,805 money rolling in. 968 01:08:19,889 --> 01:08:22,183 I-I gotta get mixed up in a thing like this. 969 01:08:22,266 --> 01:08:23,934 970 01:08:24,018 --> 01:08:26,353 I ought to have my head examined. 971 01:08:26,437 --> 01:08:28,314 972 01:08:29,607 --> 01:08:31,984 Yeah, hello, hello. Yeah, this is Cobby. 973 01:08:33,068 --> 01:08:34,403 What? 974 01:08:34,487 --> 01:08:36,906 It's Gus. Dragnet's out, and they're combing the district. 975 01:08:37,865 --> 01:08:40,034 He wants to talk to you. You, Dix. 976 01:08:43,329 --> 01:08:45,748 - Gus? Dix. - Yeah, now listen careful, pal. 977 01:08:45,831 --> 01:08:49,293 The cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all. 978 01:08:49,376 --> 01:08:51,962 Now, look. I already called a guy, Eddie Donato. 979 01:08:52,046 --> 01:08:54,965 Donato's got a grocery down by the river. 116 Front Street. 980 01:08:55,049 --> 01:08:56,133 - You got that? - Yeah. 981 01:08:56,217 --> 01:08:57,968 - Okay. - Thanks, Gus. How's Louis? 982 01:08:58,052 --> 01:09:00,846 Not so good. He got a slug in his belly. Doc's doing all he can. 983 01:09:00,930 --> 01:09:02,932 Yeah, here they are now, the happiness boys. 984 01:09:03,891 --> 01:09:06,268 Hello. How are you? Looks like I'm in for a working-over. 985 01:09:06,352 --> 01:09:09,063 Go down to Eddie's by way of the old car barn. 986 01:09:09,146 --> 01:09:11,583 It's deserted at night. Once you get beyond that, you're okay. 987 01:09:11,607 --> 01:09:13,317 The cops never bother Eddie's neighborhood. 988 01:09:13,400 --> 01:09:15,152 So long, Dix. Blow now, huh? 989 01:09:15,236 --> 01:09:17,071 All right, all right, all right. 990 01:09:18,072 --> 01:09:20,366 991 01:09:23,160 --> 01:09:27,581 What? Uh, please, talk a little louder. This is Eddie Donato. 992 01:09:28,165 --> 01:09:30,876 Oh, sure, sure. I'll get-a Doc for you. 993 01:09:30,960 --> 01:09:33,045 Hey, dottore, I got your man. 994 01:09:37,258 --> 01:09:38,551 Hello? 995 01:09:39,677 --> 01:09:40,677 Yes. 996 01:09:41,262 --> 01:09:44,014 Fine, fine. Good. 997 01:09:44,807 --> 01:09:46,475 That'll be satisfactory. 999 01:09:53,607 --> 01:09:55,150 - Cobby? - Yes. 1000 01:09:55,234 --> 01:09:59,029 Emmerich came through. The insurance people say okay. 1001 01:09:59,113 --> 01:10:02,032 Of course, we'll have to wait till the banks open Monday morning, 1002 01:10:02,116 --> 01:10:05,786 but it's 250,000, which is not bad. 1003 01:10:08,622 --> 01:10:11,375 - What's the matter? 1004 01:10:11,458 --> 01:10:13,460 As a lawyer, you may be very brilliant, Lon, 1005 01:10:13,544 --> 01:10:15,921 but as a casino player, you have a lot to learn. 1006 01:10:16,005 --> 01:10:19,550 - Yeah. You don't mind if I smoke, do you? - Of course not, Lon. 1007 01:10:19,633 --> 01:10:21,135 - Oh, here. - Lon. 1008 01:10:21,218 --> 01:10:24,889 How could you make a play like that? You won't make a single point this hand. 1009 01:10:24,972 --> 01:10:26,056 - Oh. 1010 01:10:26,140 --> 01:10:28,642 - Come in. - Two gentlemen to see you, sir. 1011 01:10:28,726 --> 01:10:30,561 They are from the police department. 1012 01:10:30,644 --> 01:10:33,230 What on earth could they want, Lon? 1013 01:10:33,314 --> 01:10:36,108 Oh, something to do with a case, I suppose. 1014 01:10:36,191 --> 01:10:39,153 - Excuse me? - Oh, bother. We were having so much fun. 1015 01:10:39,236 --> 01:10:41,322 - Hurry back. - Sure. 1016 01:10:55,461 --> 01:10:57,838 - Yes? - Sorry to disturb you, Mr. Emmerich. 1017 01:10:57,922 --> 01:11:00,424 I'm Andrews. This is Officer Janocek. 1018 01:11:00,507 --> 01:11:02,676 - How do you do? - How are you? 1019 01:11:02,760 --> 01:11:05,596 Well, uh, what can I do for you? 1020 01:11:05,679 --> 01:11:07,932 Do you know a man named Robert Brannom? 1021 01:11:08,015 --> 01:11:09,767 Brannom. Yes, of course. 1022 01:11:09,850 --> 01:11:11,852 What is it? Something the matter? 1023 01:11:11,936 --> 01:11:13,729 There sure is, Mr. Emmerich. 1024 01:11:13,812 --> 01:11:16,231 His body was pulled out of the river this morning. 1025 01:11:16,941 --> 01:11:19,526 - Great heavens. - But it was no drowning. 1026 01:11:19,610 --> 01:11:22,696 He had a hole through his pump. He'd been shot. 1027 01:11:24,782 --> 01:11:27,284 Will you, uh, step in here for a minute? 1028 01:11:32,164 --> 01:11:34,291 Well, I must say, this is, uh - 1029 01:11:35,084 --> 01:11:37,127 It's quite a shock. Bob Brannom, eh? 1030 01:11:37,211 --> 01:11:40,172 Murdered, you say? Great heavens. 1031 01:11:40,255 --> 01:11:44,426 We found a list of names in his pocket written on your business stationery. 1032 01:11:44,510 --> 01:11:48,222 - Who are these people, do you know? - Oh, that's a list of my debtors. 1033 01:11:48,305 --> 01:11:51,517 Brannom was working for me. He was trying to collect some old debts. 1034 01:11:51,600 --> 01:11:53,602 Without much success, I must say. 1035 01:11:53,686 --> 01:11:55,854 Was he giving the treatment to anybody on this list? 1036 01:11:55,938 --> 01:11:58,148 "Giving the treatment"? Certainly not. 1037 01:11:58,816 --> 01:12:00,484 You don't think there's any connection 1038 01:12:00,567 --> 01:12:03,237 between this work he was doing for you and his death? 1039 01:12:03,320 --> 01:12:05,364 - None whatever. - When did you see him last? 1040 01:12:05,447 --> 01:12:08,659 Well now, last Wednesday evening in this room. 1041 01:12:08,742 --> 01:12:11,328 Yes. We went over that list together. 1042 01:12:11,412 --> 01:12:15,416 Mm-hmm. The coroner says he was plugged about 1:00 or 2:00 this morning. 1043 01:12:15,499 --> 01:12:17,793 Not much after the Belletier job was pulled. 1044 01:12:18,460 --> 01:12:20,254 We figure there might be a connection. 1045 01:12:20,337 --> 01:12:22,589 One of the heist guys was shot. We know that. 1046 01:12:22,673 --> 01:12:25,551 There was blood on the floor. Maybe it was Brannom's. 1047 01:12:25,634 --> 01:12:28,571 He could've died in the getaway car and the others dropped him in the river. 1048 01:12:28,595 --> 01:12:30,347 Oh, no, no, no. 1049 01:12:30,431 --> 01:12:33,350 Bob Brannom's a good deal of a roughneck, but he's no criminal, 1050 01:12:33,434 --> 01:12:38,313 and if I'm any judge, Belletier's was the work of big-time professionals. 1051 01:12:38,397 --> 01:12:41,734 Oh, no, no, gentlemen. Bob Brannom mixed up in any burglary. 1052 01:12:41,817 --> 01:12:44,236 Why, that's inconceivable. 1053 01:12:44,319 --> 01:12:46,238 I see. 1054 01:12:46,321 --> 01:12:50,075 Oh, uh, one more thing, Mr. Emmerich. Just for the record, of course. 1055 01:12:50,159 --> 01:12:53,454 Could you give us an account of your whereabouts last night? 1056 01:12:53,537 --> 01:12:55,039 Yes, I could. 1057 01:12:55,956 --> 01:12:57,958 Why? Is it necessary? 1058 01:12:58,042 --> 01:13:00,044 I'm afraid so, Mr. Emmerich. 1059 01:13:00,627 --> 01:13:03,672 Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this, 1060 01:13:03,756 --> 01:13:07,801 but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river. 1061 01:13:08,552 --> 01:13:13,807 And last night, I went to visit her at about, uh, 11:30, I think it was. 1062 01:13:14,600 --> 01:13:16,518 Stayed rather late. 1063 01:13:16,602 --> 01:13:19,229 Oh, she'll verify this, of course. 1064 01:13:20,022 --> 01:13:24,485 Oh, but, boys use a little discretion, eh? 1065 01:13:24,568 --> 01:13:26,570 Unless, of course, it serves some useful purpose. 1066 01:13:26,653 --> 01:13:29,823 I understand, Mr. Emmerich, and thank you very much for your help. 1067 01:13:29,907 --> 01:13:32,076 Not at all. Thank you. 1068 01:13:32,159 --> 01:13:34,828 If I can be any further help, you just call on me. 1069 01:13:34,912 --> 01:13:36,747 - Good day. - Good day. 1071 01:13:54,431 --> 01:13:55,933 - Hello, Angela? - Yes. 1072 01:13:56,016 --> 01:13:58,102 - This is Lon. - Uncle Lon, why haven't you called? 1073 01:13:58,185 --> 01:14:00,687 Listen, baby, you may have a visit from the police. 1074 01:14:00,771 --> 01:14:03,148 - Is it your wife? - No, no. 1075 01:14:03,232 --> 01:14:05,067 No, it's nothing like that. 1076 01:14:05,150 --> 01:14:08,320 They'll probably ask you some questions about last night. 1077 01:14:08,821 --> 01:14:10,155 Now, listen, baby. 1078 01:14:10,239 --> 01:14:13,575 I want you to tell them that I was there with you 1079 01:14:13,659 --> 01:14:17,162 from, uh, 11:30 until 3:00 in the morning. 1080 01:14:17,246 --> 01:14:20,040 - That's most of the night. - Most of the night. That's right. 1081 01:14:20,124 --> 01:14:22,126 - Now, is that clear? - Sure, it's clear. 1082 01:14:22,209 --> 01:14:25,963 Yes. Oh, no, no. Just politics, baby. 1083 01:14:26,046 --> 01:14:28,465 - Good old dirty politics. - All right. Call me right away. 1084 01:14:28,549 --> 01:14:30,634 Yes. Yes, I'll call you later. 1085 01:14:30,717 --> 01:14:32,219 - Don't forget. - Yes. 1086 01:14:47,484 --> 01:14:48,986 Can we go on playing? 1087 01:14:49,820 --> 01:14:51,822 Certainly. Why not? 1088 01:14:52,865 --> 01:14:55,993 Why, Lon, you're as pale as a ghost. 1089 01:14:56,076 --> 01:14:57,661 What's the matter? 1090 01:14:57,744 --> 01:14:58,954 Oh, I - 1091 01:14:59,872 --> 01:15:02,291 Well, I just had some bad news. 1092 01:15:03,292 --> 01:15:05,335 A man who works for me got killed. 1093 01:15:05,419 --> 01:15:08,213 Oh, Lon, how awful. Was it an accident? 1094 01:15:08,297 --> 01:15:09,798 No. 1095 01:15:09,882 --> 01:15:11,383 No, it was, uh, 1096 01:15:13,302 --> 01:15:14,636 an intentional killing. 1097 01:15:15,304 --> 01:15:17,931 - Do they know who did it? - No. 1098 01:15:18,015 --> 01:15:22,144 Oh, Lon, when I think of all those awful people you come in contact with - 1099 01:15:22,227 --> 01:15:25,397 downright criminals - I get scared. 1100 01:15:26,607 --> 01:15:30,277 Oh, there's nothing's so different about them. 1101 01:15:32,029 --> 01:15:34,114 After all, crime is only... 1102 01:15:34,907 --> 01:15:37,910 a left-handed form of human endeavor. 1103 01:15:43,624 --> 01:15:46,251 - Ever been in Mexico City, Dix? - Nope. 1104 01:15:46,335 --> 01:15:49,755 It's 8,000 feet up. The air is very pure. 1105 01:15:49,838 --> 01:15:53,842 Many first-class clubs and restaurants, a horse track 1106 01:15:53,926 --> 01:15:55,761 and girls. 1107 01:15:55,844 --> 01:15:57,471 Beautiful young girls. 1108 01:15:58,180 --> 01:16:00,432 How would you like to go there, all expenses paid? 1109 01:16:00,515 --> 01:16:02,976 Sorry, Doc, not interested. I'm headin' home. 1110 01:16:03,644 --> 01:16:05,771 Listen, Dix. You can always go home. 1111 01:16:05,854 --> 01:16:07,814 And when you do, it's nothing. 1112 01:16:07,898 --> 01:16:10,567 Believe me. I've done it. Nothing. 1113 01:16:11,193 --> 01:16:13,195 - My mind's made up. 1114 01:16:13,779 --> 01:16:15,280 It's me. 1115 01:16:16,531 --> 01:16:18,033 Look, my friends. 1116 01:16:19,201 --> 01:16:20,702 My friends, 1117 01:16:21,370 --> 01:16:23,413 I am a respectable man. 1118 01:16:23,497 --> 01:16:25,916 For Gus, I do a favor, all right. 1119 01:16:25,999 --> 01:16:27,376 With this picture in the paper - 1120 01:16:27,459 --> 01:16:29,962 You mean you want us to blow, right, Eddie? Okay. 1121 01:16:30,045 --> 01:16:32,130 The sooner we get out of here, the better. 1122 01:16:32,923 --> 01:16:36,009 Our friend Eddie's getting to the place where he'd talk with encouragement. 1123 01:16:36,093 --> 01:16:38,095 Oh, no. I no talk. 1124 01:16:38,178 --> 01:16:39,805 Gus cut my belly open. 1125 01:16:40,389 --> 01:16:42,808 I'm sorry, my friends, to bring you this bad news. 1126 01:16:42,891 --> 01:16:45,269 - I go now, please. - Sit down, Donato. 1127 01:16:45,352 --> 01:16:47,562 You're not going anyplace till I say so. 1128 01:16:51,149 --> 01:16:52,651 Stay put, Eddie. 1129 01:16:52,734 --> 01:16:56,446 Nobody's gonna hurt you so long as you sit still and keep your mouth shut. 1130 01:16:58,115 --> 01:17:02,369 The insurance guys must have sicced the cops on that phony, and he spilled. 1131 01:17:03,036 --> 01:17:05,455 You never should've stopped me when I was gonna blast him. 1132 01:17:05,539 --> 01:17:10,585 No, Dix, he hasn't spilled, or they wouldn't be looking for just me. 1133 01:17:10,669 --> 01:17:11,753 Then how come? 1134 01:17:11,837 --> 01:17:15,757 Because there's only three or four men who can manage a job like this. 1135 01:17:15,841 --> 01:17:19,511 Somebody in the department with a few brains has decided I'm the guy. 1136 01:17:19,594 --> 01:17:21,847 I've been half expecting it. 1137 01:17:21,930 --> 01:17:23,932 It doesn't worry me much. 1138 01:17:24,016 --> 01:17:26,643 We'll get our money tomorrow, you bet. 1139 01:17:26,727 --> 01:17:28,395 I hope so. 1140 01:17:28,478 --> 01:17:30,689 - Where we going, Dix? - I know a place. 1141 01:17:31,440 --> 01:17:35,610 Eddie, if you're a smart boy, you'll forget you ever seen us. 1142 01:17:42,576 --> 01:17:44,911 - I wanna see the commissioner. - State your business. 1143 01:17:44,995 --> 01:17:48,290 I'm a citizen. I can see the commissioner if I want to, can't I? 1144 01:17:48,373 --> 01:17:50,584 - Is it about Riedenschneider? - Could be. 1145 01:17:51,084 --> 01:17:53,086 He sure gets around, that guy. 1146 01:17:53,170 --> 01:17:56,465 About 5,000 people have seen him in the last 24 hours. 1147 01:17:56,548 --> 01:18:00,093 If you get in that line and wait your turn, you can tell your story. 1148 01:18:00,177 --> 01:18:01,887 I won't tell anybody but the commissioner. 1149 01:18:01,970 --> 01:18:03,847 Okay, okay. Sit down and wait, buddy. 1150 01:18:03,930 --> 01:18:06,350 - But it may be some time. - Okay. 1151 01:18:07,434 --> 01:18:09,436 I'd like to see the commissioner. 1152 01:18:17,736 --> 01:18:19,237 1153 01:18:22,866 --> 01:18:24,409 Where do you think you're going? 1154 01:18:24,951 --> 01:18:26,953 - We're on our way home. - Yeah? 1155 01:18:27,621 --> 01:18:29,706 - Where do you live? - South on Camden. 1156 01:18:29,790 --> 01:18:32,042 You got no business in here. This is city property. 1157 01:18:32,125 --> 01:18:33,710 There are signs all over the place. 1158 01:18:33,794 --> 01:18:35,712 - Everybody uses it. - You're telling me. 1159 01:18:35,796 --> 01:18:38,090 Even hoodlums have been bringing young girls here. 1160 01:18:38,173 --> 01:18:39,841 - Is that a fact? - Yeah. 1161 01:18:39,925 --> 01:18:43,011 It's cost one of our boys his job on account of the beefs. 1162 01:18:43,095 --> 01:18:45,639 If I were you guys, I'd stay out of here. You understand? 1163 01:18:45,722 --> 01:18:47,224 Okay, Officer. 1164 01:18:49,643 --> 01:18:53,146 Hey, wait a minute. You, with the bag, come here. 1165 01:18:56,525 --> 01:18:57,734 1169 01:19:36,940 --> 01:19:38,442 Oh, Dix. 1170 01:19:40,360 --> 01:19:41,987 Oh, Dix, honey. 1171 01:19:43,155 --> 01:19:44,698 You'll have to excuse me. 1172 01:19:44,781 --> 01:19:48,618 I took a couple of sleeping pills, and I guess I'm still kind of groggy. 1173 01:19:48,702 --> 01:19:51,496 I haven't been able to sleep much lately, Dix, 1174 01:19:51,580 --> 01:19:53,623 worrying about you and everything. 1175 01:19:53,707 --> 01:19:57,502 I was up at your place. They told me the cops were after you. 1176 01:19:57,586 --> 01:20:00,172 Get me some cold water and some towels and stop yapping. 1177 01:20:00,255 --> 01:20:02,257 Well, sure, Dix. Sure. 1178 01:20:02,340 --> 01:20:04,259 - Get a move on. - Oh, you bet. 1179 01:20:04,342 --> 01:20:06,428 Put in hours and hours of planning. 1180 01:20:06,511 --> 01:20:10,849 Figure everything down to the last detail. Then what? 1181 01:20:10,932 --> 01:20:14,728 Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason. 1182 01:20:14,811 --> 01:20:17,564 A gun fires of its own accord, and a man is shot, 1183 01:20:17,647 --> 01:20:20,692 and a broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids, 1184 01:20:20,775 --> 01:20:21,860 has to trip over us. 1185 01:20:21,943 --> 01:20:25,363 Blind accident. What can you do against blind accident? 1186 01:20:25,447 --> 01:20:27,949 One thing I ought to have figured and didn't was Emmerich. 1187 01:20:28,033 --> 01:20:30,785 I know why I didn't. I'm not kidding myself. 1188 01:20:30,869 --> 01:20:32,704 It was the extra dough he promised. 1189 01:20:32,787 --> 01:20:35,957 I got hungry. Greed made me blind. 1190 01:20:36,041 --> 01:20:39,586 Hey, Dix. Dix, isn't he the one with the reward on him? 1191 01:20:39,669 --> 01:20:41,254 Mind your own business. 1192 01:20:46,051 --> 01:20:48,029 She confirmed what Emmerich said, that he was with her from 11:30 till 3:00. 1193 01:20:48,053 --> 01:20:50,347 - How did she impress you? - Very much. 1194 01:20:50,430 --> 01:20:52,599 - She's some babe. - That's not what I mean. 1195 01:20:52,682 --> 01:20:54,643 Was her manner straightforward? 1196 01:20:54,726 --> 01:20:57,354 Oh, I guess she was telling the truth, all right. 1197 01:20:58,271 --> 01:20:59,481 Married 20 years. 1198 01:20:59,564 --> 01:21:01,834 Consorting with a woman young enough to be his granddaughter. 1199 01:21:01,858 --> 01:21:03,360 It's disgusting. 1200 01:21:03,443 --> 01:21:05,445 But nothing about Emmerich would surprise me. 1201 01:21:05,529 --> 01:21:08,240 Educated man who uses his brains to circumvent the law. 1202 01:21:08,323 --> 01:21:10,700 Worst type of human being. No excuse for him. 1203 01:21:10,784 --> 01:21:12,327 - Excuse me, Commissioner. - Well? 1204 01:21:12,410 --> 01:21:14,496 There's a taxi driver been waiting outside. 1205 01:21:14,579 --> 01:21:17,457 - Says he's got some important information. - Concerning what? 1206 01:21:17,541 --> 01:21:20,752 I-I tried to find out, but he wouldn't talk to anyone but you. 1207 01:21:20,835 --> 01:21:22,379 He's been waiting two hours. 1208 01:21:22,462 --> 01:21:24,464 - All right, send him in. - Yes, sir. 1209 01:21:24,548 --> 01:21:26,550 1210 01:21:29,052 --> 01:21:30,679 - What's your name? - Charles Wright. 1211 01:21:30,762 --> 01:21:33,390 Hackie number 14803. Green Stripe Company. 1212 01:21:33,473 --> 01:21:34,975 What's this information you've got? 1213 01:21:35,058 --> 01:21:36,977 The little doctor everybody's looking for. 1214 01:21:37,060 --> 01:21:39,688 - I think I had him for a fare. - You drove him someplace? 1215 01:21:39,771 --> 01:21:42,607 I'm pretty sure it was him I picked up at the station 1216 01:21:42,691 --> 01:21:44,192 a week ago Friday. 1217 01:21:44,859 --> 01:21:46,278 - Friday the 16th? - Yes, sir. 1218 01:21:46,361 --> 01:21:48,697 - Where'd you take him? - To a number on Camden West. 1219 01:21:48,780 --> 01:21:51,199 I remember because I asked if he wanted me to wait. 1220 01:21:51,283 --> 01:21:54,035 I know a fella that got rolled once on Camden West. 1221 01:21:54,119 --> 01:21:56,413 He didn't have nothin', so they stole his pants and shoes. 1222 01:21:56,496 --> 01:21:58,498 Where did you take him? What number? 1223 01:22:00,083 --> 01:22:01,626 4717. 1224 01:22:01,710 --> 01:22:03,503 Kind of a storeroom. It was dark. 1225 01:22:03,587 --> 01:22:05,880 - What's that number again? - 4717. 1226 01:22:05,964 --> 01:22:07,799 Used to be a bookie joint, Commissioner. 1227 01:22:09,217 --> 01:22:11,052 Get hold of Lieutenant Ditrich. 1228 01:22:14,848 --> 01:22:16,349 Yeah, that's him. 1229 01:22:16,433 --> 01:22:19,561 At first I thought I was making a fool of myself by coming here. 1230 01:22:19,644 --> 01:22:21,563 But that's him all right, Commissioner. 1231 01:22:21,646 --> 01:22:25,650 - You may be in for a reward. I hope so. - Lieutenant Ditrich on one. 1232 01:22:28,361 --> 01:22:30,756 - Where are you, Ditrich? - I'm at 4th Street Station, Commissioner. 1233 01:22:30,780 --> 01:22:35,702 All right. Now, get a search warrant and go to 4717 Camden West. 1234 01:22:35,785 --> 01:22:38,163 - Riedenschneider was seen there. - That's 4717? 1235 01:22:38,246 --> 01:22:42,250 Yeah. Stake your men out before you go in. Get a move on. 1236 01:22:43,043 --> 01:22:44,252 News just came in. 1237 01:22:44,336 --> 01:22:48,089 A patrolman was on duty at the car barn. He ran into two men and was slugged. 1238 01:22:48,173 --> 01:22:50,925 They got away, but he identified the smaller one as Riedenschneider. 1239 01:22:51,009 --> 01:22:53,345 Good. Great. We'll block off the whole area. 1240 01:22:53,428 --> 01:22:57,015 And no sirens. We'll make it a sneak. How about the patrolman? Badly hurt? 1241 01:22:57,098 --> 01:22:58,933 A head wound and he's kinda punchy, 1242 01:22:59,017 --> 01:23:01,144 but the doctor doesn't think he's got a fracture. 1243 01:23:01,227 --> 01:23:05,231 Well, son, looks like maybe we're getting somewhere at last. 1244 01:23:05,815 --> 01:23:08,135 Look, Lieutenant, what-what would I know about Belletier's? 1245 01:23:08,818 --> 01:23:10,987 I wouldn't mix in no robbery. You know that. 1246 01:23:11,071 --> 01:23:13,114 - Wouldn't you? - No, of course not! 1247 01:23:13,198 --> 01:23:15,200 You saw Riedenschneider here, sure. 1248 01:23:15,283 --> 01:23:16,993 - But that don't say - - You're nuts. 1249 01:23:17,077 --> 01:23:18,536 Never seen anybody here. 1250 01:23:18,620 --> 01:23:21,414 How could I? I never been here before this. 1251 01:23:21,498 --> 01:23:22,707 Well, 1252 01:23:23,500 --> 01:23:25,210 that being the case, 1253 01:23:26,002 --> 01:23:28,421 what's to connect me with the Belletier job? 1254 01:23:28,505 --> 01:23:30,674 Somebody saw him here. I don't know who. 1255 01:23:30,757 --> 01:23:32,634 Maybe you got a fink around. 1256 01:23:34,344 --> 01:23:38,056 Look. You're sure you won't have one, Lieutenant? 1257 01:23:38,139 --> 01:23:42,227 No, thanks, I... never drink while on duty. It's against regulations. 1258 01:23:42,310 --> 01:23:46,022 Look. I got nothing to hide. Riedenschneider holed up here. 1259 01:23:46,106 --> 01:23:49,234 He was broke. I let him use a room for a couple days. 1260 01:23:49,317 --> 01:23:53,363 I got tired of having him around. I gave him a few bucks to get rid of him. 1261 01:23:53,446 --> 01:23:55,281 - Where'd he go? - I don't know. 1262 01:23:56,032 --> 01:23:57,283 I don't know! 1263 01:23:57,784 --> 01:24:00,787 Look, Cobby, do you figure me for a pal, or don't you? 1264 01:24:01,371 --> 01:24:02,664 I sure do, Lieutenant. 1265 01:24:02,747 --> 01:24:04,666 Then take my advice and turn state's. 1266 01:24:04,749 --> 01:24:06,936 We'll make ourselves a little deal with the commissioner. 1267 01:24:06,960 --> 01:24:10,547 - You won't get more than a year or two. - Look, I-I'm clean. 1268 01:24:10,630 --> 01:24:12,799 I don't know where the doc went. That's the truth. 1269 01:24:12,882 --> 01:24:14,801 They won't believe you at headquarters. 1270 01:24:14,884 --> 01:24:17,004 Every time you'd tell them that, they'd work you over, 1271 01:24:17,053 --> 01:24:19,055 and you ain't the type that can take it. 1272 01:24:19,139 --> 01:24:21,391 You'd spill your guts in half an hour. 1273 01:24:26,771 --> 01:24:28,273 Gi-Give me a break. 1274 01:24:28,982 --> 01:24:31,443 You came to make a pinch, sure. But I'm not here. 1275 01:24:32,068 --> 01:24:34,237 I had to go to Chi on business. 1276 01:24:34,320 --> 01:24:37,157 Uh-uh. You're right here, Cobby. 1277 01:24:37,741 --> 01:24:39,909 I've always treated you right, Lieutenant. 1278 01:24:40,577 --> 01:24:42,579 Let me duck out. 1279 01:24:42,662 --> 01:24:45,373 - You can get away with it. - No, I couldn't. 1280 01:24:45,457 --> 01:24:47,709 The commissioner's mad. He's out for blood. 1281 01:24:47,792 --> 01:24:49,794 And it's not going to be mine. 1282 01:24:51,838 --> 01:24:53,339 You're not gonna stop me. 1283 01:24:53,423 --> 01:24:55,925 You're gonna let me go! You're gonna do that! 1284 01:24:56,009 --> 01:24:57,135 If you don't... 1285 01:24:57,218 --> 01:25:01,139 Yeah, I know. You'll be a Grade-A pigeon. 1286 01:25:01,222 --> 01:25:02,599 That's right. 1287 01:25:02,682 --> 01:25:06,895 I'll tell 'em you saw Riedenschneider here and didn't roust him. Why? 1288 01:25:06,978 --> 01:25:09,522 Because you'd have to explain what you were doing here. 1289 01:25:09,606 --> 01:25:12,192 I'll tell 'em about the juice you've been getting out of me. 1290 01:25:12,275 --> 01:25:14,360 The only thing you're doing is making me sore. 1291 01:25:14,444 --> 01:25:16,529 Once I start singing, I won't stop. 1292 01:25:16,613 --> 01:25:19,949 - They'll jug you right alongside of me. - That's where you're wrong, Cobby. 1293 01:25:20,033 --> 01:25:22,660 Even if they believe you, it won't go too hard with me. 1294 01:25:22,744 --> 01:25:23,953 Because I'll be the guy 1295 01:25:24,037 --> 01:25:26,539 that cracked the biggest case ever pulled in the country. 1296 01:25:27,332 --> 01:25:30,418 - Gonna get hurt, Cobby. - Ditrich! What, have you gone crazy? 1297 01:25:30,502 --> 01:25:32,086 - Stand up! - Aaah! 1298 01:25:37,258 --> 01:25:39,469 1300 01:25:48,770 --> 01:25:51,481 I told you you couldn't take it, Cobby. Here. 1303 01:25:56,861 --> 01:25:59,572 They'll call me a fink. 1304 01:25:59,656 --> 01:26:01,157 That's my boy. 1306 01:26:08,373 --> 01:26:10,291 So, since I'm gonna be busy with a lot of cases, 1307 01:26:10,375 --> 01:26:12,460 I thought you'd like to take a trip. 1308 01:26:12,544 --> 01:26:13,920 - Where to? - I don't know. 1309 01:26:14,003 --> 01:26:15,922 The coast, Florida. Anywhere you like. 1310 01:26:16,005 --> 01:26:19,092 Could I, Uncle Lon? Anywhere? No fooling? 1311 01:26:19,175 --> 01:26:22,345 Yes. I think a change of scenery might be good for you. 1312 01:26:22,428 --> 01:26:25,723 Wait. You wait right here. I've got the most terrific idea. 1313 01:26:33,523 --> 01:26:36,442 Oh. Cuba. There, that's not a bad idea. 1314 01:26:36,526 --> 01:26:40,613 Imagine me on this beach here in my green bathing suit. Yipe. 1315 01:26:40,697 --> 01:26:44,200 I almost bought a white one, but it wasn't quite extreme enough. 1316 01:26:44,284 --> 01:26:47,912 If I went in for the extreme extreme, I would have bought a French one. 1317 01:26:47,996 --> 01:26:50,415 Run for your lives, girls. The fleet's in. 1318 01:26:50,498 --> 01:26:53,710 Oh, Uncle Lon, am I excited. Yipe! 1319 01:26:54,878 --> 01:26:58,548 Look, Uncle Lon. Isn't it romantic? Real palms and ocean and everything. 1321 01:27:01,801 --> 01:27:05,847 - Who can that be this time of night? 1322 01:27:05,930 --> 01:27:07,682 See who it is, Uncle Lon. 1323 01:27:08,182 --> 01:27:10,351 1324 01:27:10,435 --> 01:27:12,061 Why are they pounding so? 1325 01:27:12,145 --> 01:27:14,731 - I'm scared, Uncle Lon. 1327 01:27:22,071 --> 01:27:24,365 Well, young man, you've got an iron fist. 1328 01:27:25,241 --> 01:27:26,910 Oh, hello, Hardy. Come in. 1329 01:27:34,709 --> 01:27:37,795 Well, there's a fire in here. Come on in. You look cold. 1330 01:27:48,306 --> 01:27:50,391 I'm here to arrest you, Emmerich. 1331 01:27:55,146 --> 01:27:56,898 May I ask what for? 1332 01:27:57,523 --> 01:28:00,318 Complicity. In robbery and in murder. 1333 01:28:01,945 --> 01:28:05,239 If I were you, Hardy, I'd think up a few more charges. 1334 01:28:05,323 --> 01:28:07,283 You might make one of them stand up 1335 01:28:07,367 --> 01:28:10,995 if you get an imbecile jury and the right judge. 1336 01:28:11,829 --> 01:28:13,915 - Get the young lady. - Yes, sir. 1337 01:28:17,418 --> 01:28:21,339 It may interest you to know that your friend Cobb has signed a confession. 1338 01:28:22,465 --> 01:28:24,801 Want to take a look at it? Here. 1339 01:28:29,263 --> 01:28:30,848 1340 01:28:34,852 --> 01:28:38,272 Okay, miss, it's a shame to bust this door in, but here goes. 1341 01:28:38,856 --> 01:28:41,401 Haven't you bothered me enough, you big banana head? 1342 01:28:41,484 --> 01:28:44,696 Just try breaking my door, and Mr. Emmerich will throw you out. 1343 01:28:44,779 --> 01:28:48,116 'Fraid not, miss. He's got troubles enough. 1344 01:28:48,199 --> 01:28:50,368 As a matter of fact, he's a dead duck. 1345 01:28:50,451 --> 01:28:53,162 Hurry up, Andrews. Bring the young lady in here. 1346 01:28:54,163 --> 01:28:56,165 Do I have to talk to him? 1347 01:28:57,375 --> 01:28:59,627 Couldn't I just talk to you? 1348 01:29:01,254 --> 01:29:02,588 Come on, baby. 1349 01:29:02,672 --> 01:29:04,674 Get it over with. 1350 01:29:04,757 --> 01:29:07,260 And... be smart. 1351 01:29:07,343 --> 01:29:10,972 Tell the commissioner the truth. That's the only thing to do. 1352 01:29:12,265 --> 01:29:13,641 Come on. 1353 01:29:22,150 --> 01:29:23,860 HARDY: Sit down. 1354 01:29:23,943 --> 01:29:25,319 Andrews, repeat the statement 1355 01:29:25,403 --> 01:29:27,697 Miss Phinlay made before you yesterday afternoon. 1356 01:29:27,780 --> 01:29:30,199 She said Mr. Emmerich was in this house with her 1357 01:29:30,283 --> 01:29:33,786 from 11:30 PM to 3:00 AM last Friday night. 1358 01:29:33,870 --> 01:29:35,788 HARDY: Is that the statement you made? 1359 01:29:36,456 --> 01:29:38,624 - Yes, sir. - Was it the truth? 1360 01:29:44,714 --> 01:29:47,925 You better think before you answer, unless you wanna go to jail. 1361 01:29:48,009 --> 01:29:49,218 Jail? 1362 01:29:49,302 --> 01:29:51,554 That's what happens to one who sets up a false alibi 1363 01:29:51,637 --> 01:29:54,474 to keep another from being punished for a crime. 1364 01:29:54,557 --> 01:29:57,560 - Mr. Emmerich wouldn't commit a crime. - He would and did. 1365 01:30:01,898 --> 01:30:03,816 Tell him the truth. 1366 01:30:03,900 --> 01:30:04,901 Uncle Lon. 1367 01:30:04,984 --> 01:30:08,863 It's the only thing to do, unless you want to be indicted for obstructing justice. 1368 01:30:08,946 --> 01:30:10,948 What I said yesterday was... 1369 01:30:12,283 --> 01:30:15,745 Well, it wasn't exactly... I mean... 1370 01:30:16,496 --> 01:30:18,539 - It wasn't really the... - Was it the truth? 1371 01:30:19,749 --> 01:30:20,875 No, sir. 1372 01:30:20,958 --> 01:30:23,294 - You weren't with Emmerich, were you? - No, sir. 1373 01:30:23,377 --> 01:30:25,797 You were someplace else and you were not with him. 1374 01:30:25,880 --> 01:30:26,881 Yes, sir. 1375 01:30:26,964 --> 01:30:30,134 He told you what to say, made you learn it by heart. 1376 01:30:30,218 --> 01:30:31,636 1377 01:30:31,719 --> 01:30:34,097 - Answer me. - No. 1378 01:30:34,180 --> 01:30:36,015 I mean, yes, sir. 1379 01:30:36,099 --> 01:30:39,352 I mean, I learned it by heart! 1380 01:30:39,435 --> 01:30:41,521 Get a new statement from her. Have her sign it. 1381 01:30:41,604 --> 01:30:42,522 Yes, sir. 1382 01:30:42,605 --> 01:30:44,607 This time, young lady, I want the whole truth. 1383 01:30:44,690 --> 01:30:46,776 - Over here, miss. 1384 01:30:52,740 --> 01:30:54,575 I'm sorry, Uncle Lon. 1385 01:30:55,409 --> 01:30:57,495 I tried. 1386 01:30:57,578 --> 01:30:59,997 You did pretty well, considering. 1387 01:31:03,209 --> 01:31:06,754 What about my trip, Uncle Lon? Is it still on? 1388 01:31:07,755 --> 01:31:10,091 Don't worry, baby. You'll have plenty of trips. 1389 01:31:14,887 --> 01:31:17,056 Seems to be all wrapped up, Emmerich. 1390 01:31:20,226 --> 01:31:22,019 Oh, here. 1391 01:31:22,103 --> 01:31:25,690 Say, I'd like to, uh, telephone my wife, if you don't mind. 1392 01:31:25,773 --> 01:31:28,818 - Getting late. She might be worried. - Help yourself. 1393 01:31:28,901 --> 01:31:31,904 But don't try to run. You won't get very far. 1394 01:32:29,712 --> 01:32:30,546 Emmerich! 1395 01:32:30,630 --> 01:32:32,006 1396 01:32:56,155 --> 01:32:58,199 - Wait! Stop! - Come on! 1398 01:32:59,659 --> 01:33:00,969 - Wait and see! - Break loose! 1399 01:33:00,993 --> 01:33:02,828 You wait and see, you dirty fink! 1400 01:33:02,912 --> 01:33:04,830 You're gonna wind up where your pal Emmerich is! 1401 01:33:04,914 --> 01:33:08,376 You're gonna wind up in the morgue! You wait and see, you dirty fink! 1402 01:33:08,459 --> 01:33:09,961 - Haul him in! - Fink! 1403 01:33:10,461 --> 01:33:11,712 Fink! Fink! 1404 01:33:16,676 --> 01:33:18,177 Fire escape. 1405 01:33:26,227 --> 01:33:27,937 We're looking for Louis Ciavelli. 1406 01:33:33,442 --> 01:33:34,652 1407 01:33:34,735 --> 01:33:37,989 I'd consider it a great favor if you didn't insist on going in. 1408 01:33:38,072 --> 01:33:41,284 Mrs. Ciavelli is... Well, I don't have to tell you. 1409 01:33:41,367 --> 01:33:44,036 If the father says it's okay, Williams, it's okay. 1410 01:33:44,120 --> 01:33:45,889 - Call the commissioner's office. - Yes, Sir. 1411 01:33:45,913 --> 01:33:49,417 The commissioner knows me. Mention my name. Sortino. 1412 01:33:49,500 --> 01:33:50,710 Thank you, Father. 1413 01:33:51,877 --> 01:33:53,522 "Emmerich was a graduate of the law college of State University 1414 01:33:53,546 --> 01:33:56,424 and had practiced here for over 25 years." 1415 01:33:56,507 --> 01:33:58,467 What foolishness. Unbelievable. 1416 01:33:58,551 --> 01:34:00,636 He wouldn't have gotten more than two years. 1417 01:34:00,720 --> 01:34:03,347 He even double-crossed himself. How's your head, Doc? 1418 01:34:03,431 --> 01:34:06,267 Good as it ever was, which isn't saying much. 1419 01:34:06,350 --> 01:34:09,603 Getting out of town won't be a cinch for you with your picture spread around. 1420 01:34:09,687 --> 01:34:12,064 Oh, I'll get out, all right. 1421 01:34:12,148 --> 01:34:16,402 I'll take a taxi to the edge of town and have him drive me as far as Cleveland. 1422 01:34:17,403 --> 01:34:19,405 Sure you wouldn't come along with me, Dix? 1423 01:34:20,281 --> 01:34:21,615 Keep it. 1424 01:34:22,575 --> 01:34:23,993 No, thank you. 1425 01:34:24,076 --> 01:34:26,203 If you won't come, will you finance me? 1426 01:34:26,287 --> 01:34:28,914 I haven't got but four or five dollars. 1427 01:34:28,998 --> 01:34:31,125 Sure, I'll finance you. How much you need? 1428 01:34:31,208 --> 01:34:34,378 I can get along on a thousand dollars, thanks very much. 1429 01:34:34,462 --> 01:34:38,215 And you can have the rest of these stones. That's $50,000 worth. 1430 01:34:38,299 --> 01:34:39,717 What would I do with 'em? 1431 01:34:39,800 --> 01:34:42,303 Can you see me walking into a hock shop with that stuff? 1432 01:34:42,386 --> 01:34:45,890 First they'd think they were phony, and then they'd yell for the riot squad. 1433 01:34:45,973 --> 01:34:48,976 No, Doc, you can have the thousand, but no rocks for me. 1434 01:34:49,060 --> 01:34:51,479 Well, thank you, Dix. 1435 01:34:53,105 --> 01:34:54,690 Tell me where to write you. 1436 01:34:54,774 --> 01:34:57,401 At least I can send you the five grand you got coming. 1437 01:34:57,485 --> 01:35:00,112 - What will your address be in Kentucky? - Forget it. 1438 01:35:00,196 --> 01:35:01,947 Maybe I'll see you around. 1439 01:35:02,031 --> 01:35:03,240 Well... 1440 01:35:05,326 --> 01:35:07,328 - Good-bye then. - Good-bye, Doc. 1441 01:35:08,704 --> 01:35:10,664 Wait a minute. You haven't got a heater. 1442 01:35:10,748 --> 01:35:13,209 I'd let you have mine, but... You got a gun, Doll? 1443 01:35:13,292 --> 01:35:16,379 No. I used to have one around, but I guess somebody stole it. 1444 01:35:16,462 --> 01:35:17,713 I don't want a gun. 1445 01:35:17,797 --> 01:35:22,051 I haven't carried a gun since my 20s. You carry a gun, you shoot a policeman. 1446 01:35:22,134 --> 01:35:23,719 Bad rap, hard to beat. 1447 01:35:23,803 --> 01:35:26,722 You don't carry a gun, you give up when they hold one on you. 1448 01:35:26,806 --> 01:35:28,808 All right, Doc. You know best. 1449 01:35:44,198 --> 01:35:46,409 How about a cup of coffee, honey? 1450 01:35:46,492 --> 01:35:51,038 That squarehead. He's a funny little guy. I don't get him at all. 1451 01:35:51,122 --> 01:35:54,166 Maybe it's because he's a foreigner. They just don't think like us. 1452 01:35:54,250 --> 01:35:56,919 I gotta get out of town too and before morning. 1453 01:35:57,920 --> 01:35:59,630 Anyway, he's got plenty of guts. 1454 01:36:01,382 --> 01:36:04,301 - How about a cup of coffee? - Make it or shut up about it. 1455 01:36:04,385 --> 01:36:06,470 - It's that wound. - Bright girl. 1456 01:36:06,554 --> 01:36:09,765 Dix, it's starting to bleed again. I know, aspirin. 1457 01:36:22,820 --> 01:36:24,405 1458 01:36:24,488 --> 01:36:26,657 Pickering Avenue and Center Street. 1459 01:36:27,324 --> 01:36:29,326 - You know where that is? - Other side of town. 1460 01:36:29,410 --> 01:36:31,620 - How far is that? - I can make it in an hour. 1461 01:36:31,704 --> 01:36:33,706 Okay. I got relatives living there. 1462 01:36:33,789 --> 01:36:36,041 I'm between trains and I got nothing else to do. 1463 01:36:36,125 --> 01:36:40,212 I know how it is. I got relatives myself, on both sides. 1464 01:36:40,296 --> 01:36:42,006 Always writing me letters for money. 1466 01:36:45,217 --> 01:36:47,511 I haven't spoken German for a long, long time. 1467 01:36:47,595 --> 01:36:49,972 - You have a M�nchen accent. - Nat�rlich. I was born there. 1468 01:36:50,055 --> 01:36:52,308 You know what they say. "Home is where the money is." 1469 01:36:52,391 --> 01:36:53,434 Ja. 1470 01:36:53,517 --> 01:36:55,978 Franz, how would you like to drive me to Cleveland? 1471 01:36:56,061 --> 01:36:57,563 It's a long way, my friend. 1472 01:36:57,646 --> 01:37:00,191 But it would be quicker than to take the train tomorrow morning. 1473 01:37:00,274 --> 01:37:02,485 - What about your relatives? - Ah, forget them. 1474 01:37:03,194 --> 01:37:05,654 Well, I don't know. Cleveland. That's a long way. 1475 01:37:06,322 --> 01:37:09,158 - Costs a lot of money. - There's a $50 tip for you. 1476 01:37:09,241 --> 01:37:12,536 - What do you say? - For $50, I'd drive you to the North Pole. 1477 01:37:13,245 --> 01:37:15,372 We better get gas if we're going to Cleveland. 1478 01:37:15,456 --> 01:37:19,293 Let's not stop till we get out of town. Then we can do everything at once. 1479 01:37:19,376 --> 01:37:22,171 Have a little meal, beer, a cigar and go in comfort. 1480 01:37:22,254 --> 01:37:24,673 I can see you're a man who likes his pleasures. 1481 01:37:24,757 --> 01:37:27,301 Well, Franz, what else is there in life, I ask you? 1483 01:37:29,428 --> 01:37:30,428 Bitte. 1485 01:37:38,437 --> 01:37:40,290 You've been gone nearly two hours. What happened? 1486 01:37:40,314 --> 01:37:42,650 It took time. I was stopped twice. Prowl cars. 1487 01:37:42,733 --> 01:37:45,003 The neighborhood's crawling with coppers. You can't imagine - 1488 01:37:45,027 --> 01:37:46,987 - All right. Did you get a car? - Yes. 1489 01:37:47,071 --> 01:37:50,866 Here's the change. It only came to $400. I got it from Big Vivian. 1490 01:37:50,950 --> 01:37:53,160 It's in good shape, except the brakes need relining - 1491 01:37:53,244 --> 01:37:54,870 - Did you put gas in it? - Yes. 1492 01:37:54,954 --> 01:37:56,664 - Where'd you park it? - Three blocks away. 1493 01:37:56,747 --> 01:37:58,165 - Good girl. - Dix. 1494 01:37:58,249 --> 01:38:00,459 - Yeah? - I'm-I'm scared. 1495 01:38:00,543 --> 01:38:03,546 - All those cops out there. - They don't worry me one little bit. 1496 01:38:03,629 --> 01:38:07,091 I'll drive slow. Head right down the main boulevard, and in 10 hours, 1497 01:38:07,174 --> 01:38:08,592 I'll be home. 1498 01:38:08,676 --> 01:38:11,220 - Honey, how you gonna drive all that way? - I'll make it. 1499 01:38:11,303 --> 01:38:14,223 No. Not in the shape you're in. Not in a million years. 1500 01:38:14,306 --> 01:38:15,808 - I'll make it. - Dix. 1501 01:38:17,685 --> 01:38:19,478 Let me go with you? 1502 01:38:19,562 --> 01:38:21,355 - Please, Dix. Please. - Are you crazy? 1503 01:38:21,438 --> 01:38:23,524 I'm on the lam. I'm wanted bad, packing heat. 1504 01:38:23,607 --> 01:38:25,943 - What good would you be? - I could drive. 1505 01:38:27,611 --> 01:38:30,155 No. I'm wanted on a killing rap. You know what that means. 1506 01:38:30,239 --> 01:38:32,408 I don't care. I want to be with you. 1507 01:38:34,952 --> 01:38:37,204 You can't go without me. I won't let you. 1508 01:38:38,205 --> 01:38:40,207 I won't tell you where the car is. 1509 01:38:45,462 --> 01:38:46,964 I don't get it. 1510 01:38:47,840 --> 01:38:49,675 I just don't get it. 1511 01:38:51,427 --> 01:38:53,262 All right. Get your things packed. 1512 01:38:58,851 --> 01:39:02,438 1514 01:39:20,539 --> 01:39:22,041 Come on. Let's play some more. 1515 01:39:22,124 --> 01:39:24,335 I'm fresh out of nickels, Jeannie. How about you, Red? 1516 01:39:24,418 --> 01:39:26,754 - I'm always fresh out. - Well, get some. 1517 01:39:26,837 --> 01:39:29,048 You can cost a guy a lot of dough. 1518 01:39:29,131 --> 01:39:32,134 Nickels he's complaining about. What a spender. 1519 01:39:32,217 --> 01:39:34,637 Sure, he wants a date. He always wants a date. 1520 01:39:34,720 --> 01:39:37,264 And where do we go? To a third-run movie. 1521 01:39:37,348 --> 01:39:39,516 Then we take a ride and blow two tires. 1522 01:39:39,600 --> 01:39:42,227 Then we come here, and what do you treat me to? Cokes. 1523 01:39:42,311 --> 01:39:43,812 I can't even listen to records. 1524 01:39:43,896 --> 01:39:45,314 - For you. - Thanks. 1525 01:39:45,397 --> 01:39:47,441 Would you have change for this in nickels, please? 1526 01:39:47,524 --> 01:39:48,359 Sure thing. 1527 01:39:48,442 --> 01:39:51,111 At least dig down for enough to play me some music. 1528 01:39:51,195 --> 01:39:53,030 Aw, Jeannie, cut it out. 1529 01:39:53,113 --> 01:39:55,032 Excuse me, boys. 1530 01:39:55,115 --> 01:39:57,201 Young lady, I like music too. 1531 01:39:59,411 --> 01:40:02,414 - Would you play me a tune? - Sure. What do you want me to play? 1532 01:40:02,498 --> 01:40:04,708 - You pick 'em. - Gosh, how many have you got here? 1533 01:40:04,792 --> 01:40:07,711 - Not very many. Play what you like. - Okay. 1534 01:40:08,879 --> 01:40:11,006 1537 01:41:02,599 --> 01:41:04,059 Mister. 1538 01:41:05,227 --> 01:41:07,229 Mister, it's getting late. 1539 01:41:10,733 --> 01:41:12,568 Mister, we better be moving along. 1540 01:41:12,651 --> 01:41:16,155 Plenty of time, my friend. Plenty of time. 1541 01:41:16,238 --> 01:41:19,241 1542 01:41:21,160 --> 01:41:23,912 Look, mister, it's a long way to Cleveland. 1544 01:41:27,916 --> 01:41:30,627 Well, I suppose we better go now. 1545 01:41:30,711 --> 01:41:32,671 Don't go. We haven't used all the nickels. 1546 01:41:32,755 --> 01:41:34,006 - You use 'em. - Thanks. 1547 01:41:34,089 --> 01:41:36,049 - It's sure nice of you. - Don't mention it. 1548 01:41:36,133 --> 01:41:38,552 Good-bye, and thanks. Thanks ever so much. 1549 01:41:38,635 --> 01:41:40,345 Pleasure was all mine. 1550 01:41:50,105 --> 01:41:53,108 1551 01:42:02,493 --> 01:42:03,994 You men want something? 1552 01:42:04,828 --> 01:42:06,622 What do you think, Ed? 1553 01:42:06,705 --> 01:42:09,041 Might be the number one boy. 1554 01:42:09,124 --> 01:42:10,959 - Just might be. - What is this? 1555 01:42:11,043 --> 01:42:12,878 - Shut up. - Better frisk him. 1556 01:42:12,961 --> 01:42:14,963 - Go right ahead. - Put up your hands. 1557 01:42:15,047 --> 01:42:17,132 You must have me mixed up with somebody else. 1558 01:42:17,216 --> 01:42:20,135 I'm from Cleveland. The importing business. My name's Klemper. 1559 01:42:20,219 --> 01:42:22,137 Nothing there. Let me see that coat, hackie. 1560 01:42:22,221 --> 01:42:23,981 - You're making a big - - Keep out of this. 1561 01:42:24,056 --> 01:42:27,100 Tell you what, Bill. Better phone the city and check on the description. 1562 01:42:28,227 --> 01:42:30,437 1563 01:42:30,521 --> 01:42:33,565 We don't need a description. I'll tell 'em we got him. 1564 01:42:36,860 --> 01:42:39,446 - Okay, mister. Keep those hands up. - Of course. 1565 01:42:40,030 --> 01:42:42,616 Excuse me, Officer, but will you tell me something? 1566 01:42:42,699 --> 01:42:45,077 Maybe. Just keep your face front. 1567 01:42:45,160 --> 01:42:47,079 How long have you been out here? 1568 01:42:47,162 --> 01:42:50,249 - That's a darn funny question. - It's not important. 1569 01:42:50,332 --> 01:42:53,502 We've been watching you through that window two, three minutes. 1570 01:42:53,585 --> 01:42:57,422 Ah, yes. Say about as long as it takes to play a phonograph record. 1571 01:42:57,506 --> 01:42:59,716 How's that again? What are you talking about? 1572 01:42:59,800 --> 01:43:01,969 - It doesn't matter. - Keep your face front. 1573 01:43:02,052 --> 01:43:04,221 Do you mind if I smoke a cigar? 1574 01:43:04,304 --> 01:43:08,225 Just stand quiet there, mister. We'll talk about smoking a cigar later. 1575 01:43:08,308 --> 01:43:10,352 Certainly, Officer. Certainly. 1576 01:43:10,435 --> 01:43:13,105 1577 01:43:16,525 --> 01:43:18,443 How you feeling now, Dix? 1578 01:43:18,527 --> 01:43:21,989 All right. Cold. Didn't used to get cold this time of year. 1579 01:43:25,576 --> 01:43:28,287 Why don't you let me drive for a while, honey. 1580 01:43:28,370 --> 01:43:31,915 You don't know the way. I'd only have to keep telling you. 1581 01:43:33,166 --> 01:43:34,918 Much longer, Di - 1582 01:43:35,002 --> 01:43:37,087 Dix? Dix? 1583 01:43:37,671 --> 01:43:38,881 Dix. 1584 01:43:50,350 --> 01:43:52,769 Dix. 1585 01:43:52,853 --> 01:43:54,938 No, Dix. Dix. 1586 01:43:55,022 --> 01:43:56,732 1588 01:44:07,409 --> 01:44:10,871 Mister. Mister. Mister! 1589 01:44:12,456 --> 01:44:14,666 Mister, you gotta help me. I gotta find a doctor. 1590 01:44:14,750 --> 01:44:17,502 - My husband, he's sick. - Come on. I'll show you. 1591 01:44:17,586 --> 01:44:20,422 Go straight on, ma'am. Down to the end of the block. 1592 01:44:20,505 --> 01:44:24,009 We'll get Doc Swanson. He lives right near here on Elm Street. 1593 01:44:42,945 --> 01:44:44,863 My husband, he's sick, fainted. 1594 01:44:44,947 --> 01:44:48,825 Get him inside where I can look at him. Right in this other room here, please. 1595 01:44:52,788 --> 01:44:54,790 Up on the table. 1596 01:44:54,873 --> 01:44:56,375 Take his coat off. 1597 01:44:59,920 --> 01:45:01,421 Put it on the chair. 1598 01:45:02,464 --> 01:45:03,966 Yeah. 1599 01:45:06,176 --> 01:45:07,678 Hmm? 1600 01:45:21,650 --> 01:45:24,903 This man's been hemorrhaging. He's lost a lot of blood. What happened? 1601 01:45:24,987 --> 01:45:27,572 He was hurt. He was hurt in an auto accident. 1602 01:45:27,656 --> 01:45:30,492 - How long has this wound been let go? - A couple of days. 1603 01:45:31,076 --> 01:45:33,870 Is it bad, Doctor? Is he hurt real bad? 1604 01:45:33,954 --> 01:45:37,040 - Well, it's not good. 1605 01:45:38,458 --> 01:45:41,378 - You got a strong arm, Mr. Atkinson? - Good as any, Doc, I guess. 1606 01:45:41,461 --> 01:45:43,588 Come around here and hold this for me, please. 1607 01:45:46,591 --> 01:45:49,302 That's right. 1608 01:45:49,970 --> 01:45:51,471 There we are. 1609 01:46:00,355 --> 01:46:03,525 Hello, uh, let me talk to Tom. This is Dr. Swanson. 1610 01:46:04,234 --> 01:46:05,235 Wake him up. 1611 01:46:07,571 --> 01:46:10,407 - I'm thirsty. Get me a drink of water. - Sure, Dix. Sure. 1612 01:46:10,490 --> 01:46:13,076 Lie down, sweetheart. Please lie down. 1613 01:46:15,203 --> 01:46:16,830 Hello, Sheriff? Listen, Tom. 1614 01:46:16,913 --> 01:46:19,833 I got a man here with a gunshot wound. Pretty bad. 1615 01:46:19,916 --> 01:46:21,752 - Here, sweetheart. - Who's that? 1616 01:46:22,377 --> 01:46:25,672 I had to take you to the doctor's, Dix. I couldn't help it. 1617 01:46:25,756 --> 01:46:28,800 Hold him? I don't have to. The man's unconscious. 1618 01:46:29,509 --> 01:46:31,887 SWANSON: No, no, no. He's a stranger to me. 1619 01:46:31,970 --> 01:46:35,140 His wife's with him. She says it was an auto accident. 1620 01:46:36,975 --> 01:46:38,185 Dix. 1621 01:46:38,810 --> 01:46:40,312 1622 01:46:41,271 --> 01:46:43,440 Dix. Dix! 1623 01:46:43,523 --> 01:46:45,901 1624 01:46:45,984 --> 01:46:48,528 Dix. Dix. Dix. 1626 01:46:55,619 --> 01:46:58,330 Well, he won't get very far, that's for sure. 1627 01:46:58,413 --> 01:47:01,833 He hasn't got enough blood left in him to keep a chicken alive. 1628 01:47:04,252 --> 01:47:05,730 - More questions? - I don't like to harp on the same point, 1629 01:47:05,754 --> 01:47:07,255 but what about Ditrich? 1630 01:47:07,339 --> 01:47:10,634 - If the past of this police department - - Ditrich's in jail. He'll go to trial. 1631 01:47:10,717 --> 01:47:13,386 He'll be tried by 12 citizens for whom he's been working. 1632 01:47:13,470 --> 01:47:15,806 Let them show justice or compassion as they see fit. 1633 01:47:15,889 --> 01:47:17,682 What would be your verdict, Commissioner? 1634 01:47:17,766 --> 01:47:20,644 I'm not sure. I'm not sure at all. 1635 01:47:20,727 --> 01:47:22,229 Let me put it this way. 1636 01:47:22,312 --> 01:47:26,441 It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments. 1637 01:47:26,525 --> 01:47:30,362 The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all. 1638 01:47:30,445 --> 01:47:35,200 Maybe one out of 100. The other 99 are honest men trying to do an honest job. 1639 01:47:37,452 --> 01:47:39,621 - Robbery at 193 Scully Avenue. - Listen. 1640 01:47:39,704 --> 01:47:41,706 All units, robbery at 193 - 1641 01:47:41,790 --> 01:47:44,417 ...two male Caucasians armed with blue steel - 1642 01:47:44,501 --> 01:47:46,837 I know you're police reporters and hear this all day, 1643 01:47:46,920 --> 01:47:49,840 but listen with your conscience, not just your ears. 1644 01:47:49,923 --> 01:47:51,883 - ...wearing a brown felt hat - - ...a shooting 1645 01:47:51,967 --> 01:47:53,760 at 25 James Boulevard. 1646 01:47:53,844 --> 01:47:54,845 Woman screaming. 1647 01:47:54,928 --> 01:47:57,806 Car 1-2, shooting at 2-5 James Boulevard. Woman - 1648 01:47:57,889 --> 01:48:00,892 All units, strong-arm slugging, 3216 River Drive - 1649 01:48:00,976 --> 01:48:03,395 We send police assistance to every one of those calls, 1650 01:48:03,478 --> 01:48:05,647 because they're not just codes on a radio beam, 1651 01:48:05,730 --> 01:48:07,023 they're cries for help. 1652 01:48:07,107 --> 01:48:10,610 People are being cheated, robbed, murdered, raped. 1653 01:48:11,278 --> 01:48:14,573 And that goes on 24 hours a day, every day in the year. 1654 01:48:15,699 --> 01:48:17,826 And that's not exceptional, that's usual. 1655 01:48:17,909 --> 01:48:20,328 It's the same in every city of the modern world. 1656 01:48:20,912 --> 01:48:23,707 But suppose we had no police force, good or bad. 1657 01:48:23,790 --> 01:48:25,292 Suppose we had... 1658 01:48:28,461 --> 01:48:30,338 just silence. 1659 01:48:30,422 --> 01:48:32,257 Nobody to listen. Nobody to answer. 1660 01:48:32,340 --> 01:48:35,635 The battle's finished. The jungle wins. 1661 01:48:35,719 --> 01:48:38,847 The predatory beasts take over. Think about it. 1662 01:48:41,057 --> 01:48:42,350 Well, gentlemen, 1663 01:48:43,143 --> 01:48:46,521 three men are in jail, three men dead, one by his own hand. 1664 01:48:46,605 --> 01:48:50,734 One man's a fugitive, and we have reason to believe seriously wounded. 1665 01:48:50,817 --> 01:48:53,278 That's six out of seven. Not bad. 1666 01:48:53,361 --> 01:48:55,155 We'll get the last one too. 1667 01:48:55,238 --> 01:48:58,450 In some ways, he's the most dangerous of them all. 1668 01:48:58,533 --> 01:49:01,453 A hardened killer. A hooligan. 1669 01:49:01,536 --> 01:49:04,623 A man without human feeling or human mercy. 1670 01:49:35,946 --> 01:49:37,447 I tell ya... 1671 01:49:37,989 --> 01:49:41,409 the black one's the best we ever had at Hickorywood. 1672 01:49:42,661 --> 01:49:46,998 The bay's all right, but... the black's a real good colt. 1673 01:49:48,500 --> 01:49:51,461 Prettiest we have - goin' - 1674 01:49:51,544 --> 01:49:54,130 anything... Pa ever bred. 1675 01:49:55,757 --> 01:50:00,512 Easiest thing, yeah, but... he's always... way out front of... 1676 01:50:01,263 --> 01:50:02,764 the other yearlings. 1677 01:50:04,432 --> 01:50:07,727 He's a stake horse or... I never saw one. 1678 01:50:08,937 --> 01:50:10,438 I sure hope... 1679 01:50:11,731 --> 01:50:13,608 Pa don't sell him. 1680 01:50:16,278 --> 01:50:20,824 If Pa just hangs on to that black colt, everything's gonna be all right. 1681 01:50:21,449 --> 01:50:22,951 Oh, dear God. 1682 01:50:24,244 --> 01:50:27,163 I said it. I'll say it again. 1683 01:50:27,247 --> 01:50:30,375 If Pa just hangs on to that black colt, 1684 01:50:30,959 --> 01:50:33,837 everything's... gonna be okay. 1685 01:50:44,347 --> 01:50:45,557 What's this - 1686 01:51:15,462 --> 01:51:18,798 Oh, Dix! Dix. 1687 01:51:23,219 --> 01:51:24,929 Dix. Dix? 1688 01:51:25,013 --> 01:51:27,265 Oh, God. Oh, my God. 1689 01:51:27,349 --> 01:51:30,018 Dix. Dix? 130901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.