All language subtitles for The Twilight Zone [1x13] Ye Gods

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:06,160 Ya me puedo ver en el... tiene de todo... 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,480 tiene traccion delantera, quemacocos eléctrico, 3 00:00:08,810 --> 00:00:11,400 bolsas de aire, solo hay 30 en la ciudad... 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,970 Hola, Karen, Adiós, Karen. 5 00:00:16,870 --> 00:00:20,890 Oye, Karen tiene una plaza en un buen nivel. 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,900 - ¿De veras? - Si. 7 00:00:23,500 --> 00:00:24,370 ¿Cual es es sueldo? 8 00:00:24,620 --> 00:00:25,940 Como de 75 u 80,000 dólares. 9 00:00:26,310 --> 00:00:28,560 Ah, estas interesado, si quieres te conecto 10 00:00:29,210 --> 00:00:30,450 Estoy muy interesado. 11 00:00:30,750 --> 00:00:31,940 AY, DIOSES 12 00:00:34,530 --> 00:00:36,300 - Piensalo. - No tengo que pensarlo. 13 00:00:38,140 --> 00:00:40,890 - Bueno, ¿A quien le toca? - A mi. 14 00:00:41,850 --> 00:00:42,790 Ehhh, te toca a ti. 15 00:00:43,380 --> 00:00:45,370 - Voy a ver a Karen, de todas formas. - Muy bien, entre mas pronto, mejor. 16 00:00:52,880 --> 00:00:53,660 Disculpeme. 17 00:00:55,170 --> 00:00:56,500 Lo siento. 18 00:01:05,890 --> 00:01:09,330 Disculpe, fue mi culpa. No me fije por donde iba. 19 00:01:10,290 --> 00:01:11,980 Esta bien, yo tampoco. 20 00:01:12,510 --> 00:01:14,220 Pense que me demandaría. 21 00:01:14,930 --> 00:01:16,830 Yo no lo haría. 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,490 No podría con mi horario. 23 00:01:20,980 --> 00:01:23,200 - Oh, tengo un poco de prisa. - Yo también. 24 00:01:24,640 --> 00:01:29,370 - Fue un placer tropezar con usted. - Si, el placer es... todo mío. 25 00:01:43,640 --> 00:01:44,810 Llega dos minutos tarde, Sr. Ettinger. 26 00:01:45,270 --> 00:01:46,310 Lo sé, Abril. 27 00:01:46,750 --> 00:01:48,600 - ¿Le gustaría un café? - No, gracias. 28 00:01:54,590 --> 00:01:55,190 ¿Puedo ayudarle? 29 00:01:56,240 --> 00:01:58,490 ¿Que diablos pasa contigo? 30 00:01:59,550 --> 00:02:00,750 ¿Es algun tipo de encuesta? 31 00:02:01,240 --> 00:02:04,520 Tu y esa mujer alla afuera se enamoraron y ya lo olvidaron. 32 00:02:05,550 --> 00:02:07,200 ¿Que pasa con ustedes? 33 00:02:09,150 --> 00:02:12,180 ¿O solo a los que son..."Yukies".? 34 00:02:13,170 --> 00:02:15,770 - Creo que quiere decir "Yuppies". - ¡Yuppies! 35 00:02:16,710 --> 00:02:17,990 No importa como sea. 36 00:02:20,460 --> 00:02:23,830 Hay algo en esa comida congelada que comen ustedes, 37 00:02:25,620 --> 00:02:27,710 o quizá es todo ese ejercicio que realizan 38 00:02:28,500 --> 00:02:33,510 o el monoxido de carbono en las carreteras que los hace actuar asi. 39 00:02:34,490 --> 00:02:36,170 ¿Que nos hace actuar como? 40 00:02:36,590 --> 00:02:42,120 La razón por la cual no se enamoran, cuando yo lo ordeno. 41 00:02:43,630 --> 00:02:45,100 ¿Cuando usted...? Esto es grave... 42 00:02:45,750 --> 00:02:47,670 Estoy sentado aqui, frente a alguien que se cree Cupido. 43 00:02:51,160 --> 00:02:56,440 El chico desnudo con un carcaj de flechas, fue idea de un pintor, no mia. Creeme. 44 00:02:56,980 --> 00:02:59,820 Usa tu cabeza, los imperios griego y romano ya cayeron, 45 00:03:00,100 --> 00:03:02,750 pero ¿Tu crees que nosotros nacimos de la nada? 46 00:03:03,720 --> 00:03:05,130 ¿Nosotros? ¿Que quieres decir? 47 00:03:05,510 --> 00:03:08,630 Los dioses, los dioses; Júpiter, Marte, Apolo...todos ellos. 48 00:03:09,430 --> 00:03:14,220 Solamente anoche, lo juro, anoche vi a Baco, exactamente en el centro de Los Angeles. 49 00:03:14,940 --> 00:03:15,980 Apuesto que no crees eso... 50 00:03:16,530 --> 00:03:18,000 No, de hecho, no lo creo. 51 00:03:28,370 --> 00:03:38,670 Solo quiero saber, ¿Que es lo que hace a los de tu clase, tan resistentes? 52 00:03:40,210 --> 00:03:41,370 ¿Resistentes? 53 00:03:42,490 --> 00:03:49,580 Tan calmados, tan calculadores, tan egoistas 54 00:03:50,830 --> 00:03:53,830 Tu vida, Ettinger, es vacía sé que tienes reuniones, 55 00:03:54,110 --> 00:03:58,260 que haces ejercicio despues del trabajo, en tus ratos de ocio, 56 00:03:59,480 --> 00:04:10,200 pero con esa relacion desapasionada, de conspicuo consumo. 57 00:04:11,270 --> 00:04:13,690 Ok, Ok, ahora escucheme, amigo. 58 00:04:14,970 --> 00:04:18,170 No. 1.- No permito que me estereotipe. 59 00:04:18,630 --> 00:04:21,760 2º.- Mi vida no es asunto suyo. 60 00:04:21,760 --> 00:04:24,840 Nº 3.- Me esta haciendo perder mi tiempo. 61 00:04:26,130 --> 00:04:28,590 Así que Nº 4.- Quiero que se largue de aqui, pero ya. 62 00:04:31,570 --> 00:04:35,840 Eso es por ser un tonto egoista y obsesivo. 63 00:04:39,650 --> 00:04:43,210 Eso es por hacerme perder MI tiempo. 64 00:04:52,240 --> 00:04:56,400 Y eso es porque simplemente me gusta. 65 00:04:56,400 --> 00:05:00,690 - ¿Que me has hecho? - Espero haberte arruinado la vida. 66 00:05:01,940 --> 00:05:03,370 Que tengas bonito día. 67 00:05:08,940 --> 00:05:11,170 Y ahi estaba yo, frente a este sujeto, 68 00:05:11,620 --> 00:05:17,570 me sentia fortalecido, como si tuviera el poder de la vida y la muerte sobre los humanos, 69 00:05:18,220 --> 00:05:20,940 me sentia como una especie de dios... 70 00:05:22,370 --> 00:05:22,940 Espera... 71 00:05:32,880 --> 00:05:36,240 Tod, espera, Tod, ¿Adonde vas? 72 00:05:45,820 --> 00:05:47,740 - ¡TOD! - Se fue. 73 00:05:49,690 --> 00:05:51,410 ¿Que te pasa? ¿Que haces? 74 00:05:51,980 --> 00:05:54,100 Tropecé con esta mujer ayer, ¿Te lo dije? 75 00:05:55,800 --> 00:05:58,710 La volvi a ver otra vez, tengo que hablar con ella. 76 00:05:59,180 --> 00:06:01,340 - ¿Y no tienes su número?. - Ni siquiera sé su nombre. 77 00:06:02,320 --> 00:06:04,350 Y no he podido sacar a esta mujer de mi mente desde... 78 00:06:05,120 --> 00:06:06,870 ¿Desde cuando, desde que la viste? 79 00:06:07,200 --> 00:06:08,720 No, desde que lo vi a él. 80 00:06:09,410 --> 00:06:09,950 Peter... 81 00:06:12,370 --> 00:06:16,730 ¿No sientes que todo este ajetreo nos hace sentir un poco áridos? 82 00:06:17,400 --> 00:06:18,440 ¿Áridos? 83 00:06:19,420 --> 00:06:24,620 Calculadores, sin sentimientos. Vacios. 84 00:06:25,530 --> 00:06:29,960 ¿Vacios? Tod, Tod, Tod, Tod... 85 00:06:30,780 --> 00:06:32,950 Trabajo para una firma muy importante, 86 00:06:33,590 --> 00:06:35,560 tengo un auto, dos condominios, 87 00:06:35,910 --> 00:06:38,850 tengo relaciones con varias chicas. 88 00:06:39,480 --> 00:06:42,410 ¿Y piensas que mi vida es árida, vacía y calculadora? 89 00:06:43,510 --> 00:06:45,240 No, así será la tuya, amigo. 90 00:06:46,310 --> 00:06:47,210 Creo que sí. 91 00:06:49,490 --> 00:06:51,970 Tengo un buen empleo, un carro, un condominio, 92 00:06:52,600 --> 00:06:54,950 y ninguna relación con ninguna mujer. 93 00:06:55,260 --> 00:06:58,640 Me da la impresion que aunque tengo el boleto para un crucero, 94 00:06:59,120 --> 00:07:01,290 me estoy perdiendo el viaje. ¿Me entiendes? 95 00:07:01,700 --> 00:07:04,320 Si, sé exactamente como te sientes, estas perdiendo el Crucero del Amor. 96 00:07:04,910 --> 00:07:07,950 Esta chica que aun no conoces, no es el fin del mundo... 97 00:07:08,450 --> 00:07:12,370 ¿Sabes lo que necesitas? Necesitas acción, eso es. 98 00:07:13,780 --> 00:07:17,820 Ya estoy cansado de solo divertirme, yo quiero algo más... 99 00:07:18,130 --> 00:07:18,860 Todos quieren algo más. 100 00:07:19,260 --> 00:07:22,230 No, yo quiero algo más. Algo... diferente. 101 00:07:23,220 --> 00:07:25,190 - Diferente. - Diferente. 102 00:07:26,500 --> 00:07:28,510 Conozco a esta mujer que deberías conocer, 103 00:07:29,920 --> 00:07:33,760 es una mujer, es una mujer... pero no es de las normales... 104 00:07:34,890 --> 00:07:36,570 son de las que les gustan cosas estrañas... 105 00:07:36,920 --> 00:07:38,910 No necesito cosas extrañas. Peter. 106 00:07:42,910 --> 00:07:44,490 No sé lo que necesito... 107 00:09:00,930 --> 00:09:02,540 Ok, ok, ok... 108 00:09:04,110 --> 00:09:09,590 Quizá si existe un Cupido, es posible, no probable pero 109 00:09:10,490 --> 00:09:11,670 todo es posible. 110 00:09:12,950 --> 00:09:16,150 Ok, ok, asi que digamos que este Cupido, 111 00:09:16,580 --> 00:09:22,680 me hizo enamorarme, solo porque no le agrado. 112 00:09:23,680 --> 00:09:30,620 Ok, ok, si eso es verdad, eso significa que Cupido es un dios vil. 113 00:09:32,160 --> 00:09:36,230 ¡No te va a funcionar! ¡Desafío a los dioses! 114 00:09:37,310 --> 00:09:38,150 Los desafío. 115 00:09:38,560 --> 00:09:41,660 Solo porque me rompieron el corazón por alguien que no conozco, no. 116 00:09:44,860 --> 00:09:47,120 Mente sobre materia, amigo, mente sobre materia. 117 00:09:49,810 --> 00:09:52,120 Es medianoche y estoy haciendo lagartijas. 118 00:09:55,300 --> 00:09:57,330 La tuya, ¡Tengo problemas! 119 00:10:06,850 --> 00:10:07,870 Buenos días, Abril. 120 00:10:08,280 --> 00:10:11,320 - Cuatro minutos tarde, Sr. Ettinger. - Lo sé, Abril. 121 00:10:18,500 --> 00:10:20,270 Me entretuve en la librería. 122 00:10:20,790 --> 00:10:21,970 ¿Le recuerdo su memorandum? 123 00:10:22,330 --> 00:10:25,560 No, voy a tomar el día para encontrar a Baco. 124 00:10:26,880 --> 00:10:27,600 ¿Y quien es el? 125 00:10:27,950 --> 00:10:31,680 Es uno de los dioses. Aqui está. Baco, dios del vino. 126 00:10:31,940 --> 00:10:34,430 Su nombre en griego: Dionisios. 127 00:10:36,850 --> 00:10:38,350 - Dame el directorio. - El teléfono esta roto. 128 00:10:38,860 --> 00:10:39,710 Ya lo sé, Abril. 129 00:10:40,250 --> 00:10:43,360 Vino el de la compañía de telefonos, quería saber que diablos le hizo. 130 00:10:43,930 --> 00:10:45,400 Le dije que no era asunto suyo. 131 00:10:47,120 --> 00:10:48,410 ¿Que diablos le hizo? 132 00:10:49,410 --> 00:10:51,410 Es una sordida y larga historia, Abril. 133 00:10:51,890 --> 00:10:52,820 ¿Sordida? 134 00:10:53,690 --> 00:10:55,160 Es solo una expresión. 135 00:10:55,460 --> 00:10:57,660 Escucha, diles a todos que me senti enfermo y que fui a casa. 136 00:10:58,710 --> 00:11:00,580 De hecho, me tengo que ir al centro de la ciudad. 137 00:11:00,930 --> 00:11:03,240 ¿Al centro? ¿Quiere decir a proposito? 138 00:11:03,860 --> 00:11:07,150 Sé que es duro pero hay vida al este de Beverly Hills. 139 00:11:12,930 --> 00:11:15,600 Este vino es excelente. 140 00:11:16,390 --> 00:11:18,860 Los jueces te otorgaran un 5. 141 00:11:20,420 --> 00:11:23,710 No, solo un 3, pero ¿Quien está contando? 142 00:11:24,650 --> 00:11:25,890 Yo no. 143 00:11:26,590 --> 00:11:28,140 - ¿Sabes? - ¿Que? 144 00:11:28,140 --> 00:11:29,520 Creo que estoy ebrio. 145 00:11:29,890 --> 00:11:30,860 Nos volvemos a encontrar. 146 00:11:31,120 --> 00:11:31,740 ¿Y usted es...? 147 00:11:32,630 --> 00:11:33,640 Y usted, supongo, es Baco. 148 00:11:33,900 --> 00:11:37,520 Baco, Ed Baco. Vinos Olimpo, Valle de Sonoma. 149 00:11:38,210 --> 00:11:39,650 - Por supuesto. - ¿Y quien es este tipo? 150 00:11:41,100 --> 00:11:43,150 Disculpenos, por favor. 151 00:11:43,590 --> 00:11:45,650 Soy el tipo al que le estropeó la vida ayer. 152 00:11:48,220 --> 00:11:50,330 Estuve toda la mañana buscando en todas licorerias a Baco, 153 00:11:50,700 --> 00:11:51,960 y usted no me dijo donde estaba. 154 00:11:52,280 --> 00:11:54,730 - Es Baco, Ed Baco. - Lo siento, disculpenos. 155 00:11:56,280 --> 00:11:57,830 Ya entendí, usted tenia razón. 156 00:11:58,430 --> 00:12:01,560 Tengo una vida materialista, en busca de comodidades, 157 00:12:02,340 --> 00:12:04,240 ya lo entendí ahora, pero le prometo cambiar. 158 00:12:05,310 --> 00:12:08,840 Asi que consigame a esa mujer para que nos unamos o 159 00:12:09,120 --> 00:12:10,650 saquela de mi mente de una vez por todas. 160 00:12:11,520 --> 00:12:14,470 - Baco, dale una cop... - No, él es Baco. 161 00:12:17,730 --> 00:12:20,790 Baco, dale una copa antes de que le dé las malas noticias. 162 00:12:21,240 --> 00:12:22,820 Creo que va a disfrutar este, Sr. Ettinger. 163 00:12:24,370 --> 00:12:29,590 Este es un soberbio chardonay, con un buquet y un efecto digno de... 164 00:12:29,910 --> 00:12:31,750 Digaselo a un buen catador, ¿Quiere? 165 00:12:32,170 --> 00:12:33,560 ¿Cuales malas noticias? 166 00:12:33,870 --> 00:12:37,470 Que estoy acabado, kaput, finito... no es tu culpa, 167 00:12:37,790 --> 00:12:40,650 de que ustedes no se enamoran, es mi culpa, 168 00:12:40,880 --> 00:12:44,580 los acuse de ser..."yukies". 169 00:12:44,910 --> 00:12:46,110 - Yuppies. - Yuppies. 170 00:12:46,770 --> 00:12:49,620 Cuando la verdad es que ya no puedo provocarla 171 00:12:50,580 --> 00:12:52,770 ¿De que habla? Yo me enamoro, la gente se enamora por todos lados. 172 00:12:53,610 --> 00:12:56,770 Y la gente tambien de desenamora, ¿No has visto los niveles de divorcios? 173 00:12:59,290 --> 00:13:02,920 Te enamoras de quien no te fuma, ¿Y que? 174 00:13:03,510 --> 00:13:07,160 El sentimiento estara contigo y se ira digamos en un par de años. 175 00:13:08,200 --> 00:13:10,770 - ¿Años? - Años. 176 00:13:10,770 --> 00:13:13,360 Te lo dije, me estoy yendo al infierno, 177 00:13:14,290 --> 00:13:17,690 Y todo es por culpa de... 178 00:13:19,440 --> 00:13:20,930 ella... 179 00:13:22,200 --> 00:13:24,500 - ¿De quien? - De ella. 180 00:13:25,530 --> 00:13:26,260 - De ella. 181 00:13:28,280 --> 00:13:29,690 ¿Sabe de quien o de qué esta hablando? 182 00:13:29,980 --> 00:13:31,920 Quiza acerca de Megera, una de las tres furias, 183 00:13:31,920 --> 00:13:34,730 Ella y Cupido estaban unidos hace 80, quiza 90 años, 184 00:13:36,200 --> 00:13:37,220 ¿Que les paso? 185 00:13:37,530 --> 00:13:39,880 Se separaron y el pobre Cupido no ha sido el mismo desde entonces. 186 00:13:40,430 --> 00:13:43,640 Pero por favor, pruebe el vino, lo he estado perfeccionando por 3 siglos. 187 00:13:43,880 --> 00:13:46,820 Cupido esta decepcionado por una furia llamada Megera. 188 00:13:48,430 --> 00:13:49,650 Claro, ¿Porque no? 189 00:13:52,970 --> 00:13:54,510 ¿Como puedo contactar a esta Megera? 190 00:13:54,950 --> 00:13:57,940 Solo necesita invocarla con un conjuro, ¿Porque? 191 00:13:59,180 --> 00:14:01,190 Dejeme entender, ¿Un conjuro? 192 00:14:03,140 --> 00:14:08,980 ¿Sabe? Hace dos días la cosa mas importante de mi vida, era que tipo de vestidura debia poner a mi auto, 193 00:14:09,350 --> 00:14:12,200 Hoy, me encuentro aqui, saboreando un vino con el mismo Baco. 194 00:14:12,860 --> 00:14:17,670 Y consiguiendo un conjuro. La vida... ¡Que viaje! 195 00:14:18,330 --> 00:14:20,420 ¿Porque quiere conocer a Megera? 196 00:14:21,680 --> 00:14:24,410 ¿Porque? Le dire porque. 197 00:14:25,450 --> 00:14:30,100 Quiza si puedo reunir a Cupido con Megera de nuevo, se sentira bien, 198 00:14:31,430 --> 00:14:34,600 ademas si no me ayuda, le arrancaré los pulmones, 199 00:14:36,670 --> 00:14:40,860 por favor, ayudeme, ayudeme... 200 00:14:43,580 --> 00:14:44,790 - Es ella. - ¿Quien? 201 00:14:45,120 --> 00:14:47,600 - ¿Ella?. - No ella, ELLA. 202 00:15:03,540 --> 00:15:12,170 "Magna dei ex subterram, dona nobis servanta Megaera et tibi accepta gratis". 203 00:15:12,840 --> 00:15:15,220 Gracias a Dios que es una lengua muerta. 204 00:15:16,620 --> 00:15:22,700 "Magna dei ex subterram, dona nobis servanta Megaera et tibi accepta gratis". 205 00:15:26,700 --> 00:15:32,630 "Magna dei ex subterram, dona nobis servanta Megaera et tibi... gratis". 206 00:15:46,130 --> 00:15:47,880 ¿Que diablos quieres? 207 00:15:50,820 --> 00:15:51,580 ¿Megera? 208 00:15:51,920 --> 00:15:55,570 Espero que sea realmente importante. Tengo muchas cosas que hacer esta noche. 209 00:15:55,780 --> 00:15:57,830 Soy un amigo de Cupido. 210 00:16:00,180 --> 00:16:04,530 Tengo entendido que ustedes dos solian... verse. 211 00:16:05,270 --> 00:16:06,960 ¿Y que te importa? 212 00:16:07,540 --> 00:16:09,300 Quiero saber, ¿Porque dejaron de verse? 213 00:16:09,650 --> 00:16:12,580 Como no, ¿El esta detrás de esto? 214 00:16:13,140 --> 00:16:14,550 - No. - Claro que si. 215 00:16:15,460 --> 00:16:17,360 A el le encanta tratar con ustedes los mortales. 216 00:16:19,150 --> 00:16:21,630 Aunque le encanta tratar a UNAS mas que a OTROS. 217 00:16:22,510 --> 00:16:25,170 Como a esa cualquiera de Drusila. 218 00:16:25,540 --> 00:16:26,450 ¿Drusila? 219 00:16:27,760 --> 00:16:31,450 ¿No pensaras que habia algo entre Drusila y yo? ¿O si? 220 00:16:32,450 --> 00:16:39,290 Le pidió un favor a Jupiter, porque Drusila era tan hermosa para ser una mortal. 221 00:16:41,300 --> 00:16:43,290 Sabia lo que estaban haciendo. 222 00:16:44,500 --> 00:16:50,230 O sea que ¿Jupiter convirtió a esta Drusila en diosa? 223 00:16:51,890 --> 00:16:56,720 Y el mismo dia que Júpiter la convirtió en una semi diosa, 224 00:16:57,250 --> 00:17:00,510 yo la converti en una rana de árbol. 225 00:17:01,390 --> 00:17:02,200 ¿Una rana de árbol? 226 00:17:02,920 --> 00:17:08,860 En una rana viscosa y atrapamoscas. 227 00:17:11,840 --> 00:17:15,450 - ¿Y sabes que, Ettinger? - No, ¿Que? 228 00:17:16,850 --> 00:17:20,350 Te has salvado por un pelo. 229 00:17:32,200 --> 00:17:33,610 Ay, Dioses. 230 00:17:46,820 --> 00:17:48,820 A la habitación de Ed Baco. por favor. 231 00:17:50,680 --> 00:17:52,790 ¿Baco? Soy Tad Ettinger. 232 00:17:53,400 --> 00:17:57,850 No, funcionó de maravilla, pero escuche, necesito otro favorcito. 233 00:18:04,810 --> 00:18:05,820 Buenos días, Abril. 234 00:18:07,890 --> 00:18:10,850 Lleva un dia, 2 horas y 7 minutos tarde, Señor Ettinger. 235 00:18:11,460 --> 00:18:13,810 ¿En serio? no me hubiera dado cuenta si no me lo dice, Gracias. 236 00:18:14,270 --> 00:18:15,170 Muchas gracias. 237 00:18:36,670 --> 00:18:38,340 ¿Le recuerdo su memorandum? 238 00:18:38,710 --> 00:18:40,730 No, quiero... tome esto. 239 00:18:41,930 --> 00:18:47,120 Gracias, quiero que consiga caviar y champagne y dos vasos. 240 00:18:47,730 --> 00:18:49,420 ¿Que es eso? 241 00:18:50,430 --> 00:18:55,590 Ah, es un conjuro, es para evitar que una persona salga una vez que ha entrado. 242 00:18:56,920 --> 00:18:58,660 Interesante. Sr. Ettinger. 243 00:18:59,560 --> 00:19:00,620 ¿Si, Abril? 244 00:19:01,610 --> 00:19:02,930 ¿Caviar ruso o del más barato? 245 00:19:04,460 --> 00:19:05,480 Ruso, gracias. 246 00:19:06,650 --> 00:19:07,650 Un conjuro... 247 00:19:17,850 --> 00:19:18,430 "Magna... 248 00:19:20,780 --> 00:19:27,490 "Magna dei ex subterram, dona nobis servanta Megaera et tibi accepta gratis". 249 00:19:32,520 --> 00:19:39,610 "Magna dei ex subterram, dona nobis servanta Megaera et tibi accepta gratis". 250 00:19:42,910 --> 00:19:45,370 "Magna dei ex subterram... 251 00:19:45,740 --> 00:19:49,150 Estas decidido a pasar el resto de tu vida como una babosa, ¿Verdad? 252 00:19:51,420 --> 00:19:54,970 Mi secretaria tiene estomago debil, asi que antes de que me haga algo, 253 00:19:56,110 --> 00:19:58,640 ¿Podria cerrar la puerta, por favor? 254 00:20:08,910 --> 00:20:11,100 ¿Que es esto? 255 00:20:12,320 --> 00:20:15,150 ¿Eso?. Nada, nada en absoluto. 256 00:20:16,530 --> 00:20:23,260 ¿Porque no se sienta? Y espera un poco. Esta bastante limpio. 257 00:20:24,350 --> 00:20:30,100 Lo que sea que estes tramando, Ettinger, no confies demasiado. 258 00:20:31,820 --> 00:20:35,130 Ettinger, Baco me dijo que era muy import... 259 00:20:35,850 --> 00:20:39,640 Cuando te dije que te largaras de mi vida, ERA PARA SIEMPRE. 260 00:20:40,140 --> 00:20:43,880 Se lo que quisiste decir porque lo dije yo primero. ¿Recuerdas? 261 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 Lo unico que recuerdo eran gritos y gemidos. 262 00:20:47,450 --> 00:20:50,200 Y cuando dejaste de gemir y gritar, me salí. 263 00:20:51,220 --> 00:20:52,190 Esto no esta funcionando. 264 00:20:52,500 --> 00:20:54,910 - ¿Esto fué idea tuya? - ¿Pensaste que fue mi idea? 265 00:20:55,430 --> 00:21:01,490 Yo los traje aqui, porque creo que su problema es responsable de arruinar mi vida. 266 00:21:02,650 --> 00:21:07,710 Asi que quiero que ustedes arreglen sus diferencia, pero ya. ¡Pero ya! 267 00:21:08,710 --> 00:21:14,990 Porque nadie se va a menos que yo lo permita. 268 00:21:15,960 --> 00:21:21,400 No vas a ser capaz de decir nada en cuanto te convierta en un caracol panteonero. 269 00:21:22,600 --> 00:21:24,730 Basta, Meg, es mi culpa. Yo lo obligue a hacer esto. 270 00:21:25,900 --> 00:21:34,200 La verdad es... que no he sido el mismo desde que nos separamos. 271 00:21:34,660 --> 00:21:36,270 Conciencia sucia. 272 00:21:36,570 --> 00:21:40,590 ¿Yo? Yo no convertí a esa pobre chiquilla en un sapo. 273 00:21:40,590 --> 00:21:45,180 Rana de árbol, pero no lo pensaste cuando la pasaban tan "bien" ¿Verdad? 274 00:21:46,180 --> 00:21:51,620 Meg, voy a decir esto una vez, y solo una vez. Asi que escucha. 275 00:21:52,210 --> 00:21:56,460 Me equivoqué y lo siento. 276 00:22:03,290 --> 00:22:04,450 ¿Que? 277 00:22:04,750 --> 00:22:09,200 Que estaba equivocado y que lo siente. Confíe. 278 00:22:13,520 --> 00:22:19,630 - ¿No mas Drusilas? - ¿No mas ranas de árbol? 279 00:22:26,710 --> 00:22:29,120 Ya esta aqui, Señor Ettinger. 280 00:22:31,280 --> 00:22:33,820 Oh, hola, ¿Quieren algun ca...? 281 00:22:34,220 --> 00:22:36,540 Gracias, Abril, gracias, gracias... 282 00:22:37,440 --> 00:22:40,790 Quizá esten mas comodos en el sofá. 283 00:22:47,880 --> 00:22:55,130 Hay champagne y caviar aqui, nosotros estaremos afuera, llamen si necesitan algo. 284 00:23:21,570 --> 00:23:23,510 Ya se tardaron mucho. 285 00:23:27,560 --> 00:23:30,980 Si entro me convertiran en gusano de maguey por el resto de mi vida. 286 00:23:37,450 --> 00:23:41,800 Bueno, aunque sea peligroso, tendre que entrar. 287 00:23:48,950 --> 00:23:55,230 Disculpen, pero me preguntaba si necesitan... 288 00:23:57,390 --> 00:24:00,490 Se fueron, se fueron... 289 00:24:00,490 --> 00:24:02,610 ¿Como pudieron irse? No pueden irse. 290 00:24:03,390 --> 00:24:04,880 ¿Como se fueron? 291 00:24:06,660 --> 00:24:09,500 Nos bajamos con el limpiador de ventanas. 292 00:24:11,910 --> 00:24:17,440 Parece que todo salio bien. Gracias. Yo mismo no lo pude haber hecho mejor. 293 00:24:18,680 --> 00:24:21,410 Nos fuimos a Africa a cazar ranas de árbol. 294 00:24:23,500 --> 00:24:25,340 Grandioso, esto es grandioso. 295 00:24:27,100 --> 00:24:33,740 Se van y me dejan con las manos vacias, enamorado de alguien que ni siquiera conozco. 296 00:24:35,670 --> 00:24:38,330 Hice por el lo que se suponia que hiciera por mi. 297 00:24:39,380 --> 00:24:40,540 Hice su trabajo. 298 00:24:42,260 --> 00:24:49,710 Eso quieres, espero que pases el resto de tu vida con esa furia. 299 00:24:52,570 --> 00:24:55,360 Porque ciertamente me voy a pasar el resto de la mia con una. 300 00:25:03,270 --> 00:25:07,870 ¿Dos años? Muy bien. 301 00:25:09,310 --> 00:25:11,920 Dos años de trabajo duro y todo habrá acabado. 302 00:25:14,310 --> 00:25:16,290 ¿Que estaba mal con mi vida anterior? 303 00:25:16,670 --> 00:25:18,000 - Nada. - Nada 304 00:25:18,360 --> 00:25:19,520 - Era feliz, ¿Verdad? - Si. 305 00:25:19,800 --> 00:25:20,490 - ¿Verdad? - Si. 306 00:25:20,490 --> 00:25:21,760 - ¿Verdad? - ¡SI! 307 00:25:23,260 --> 00:25:24,470 Comunicame con George, por favor. 308 00:25:24,680 --> 00:25:25,260 El que vende autos. 309 00:25:25,560 --> 00:25:28,310 Asi es, siento ganas de comprar algo. 310 00:25:36,150 --> 00:25:41,910 Por favor, no, no, no, no... 311 00:25:41,910 --> 00:25:44,400 Quite esa cosa. 312 00:25:50,490 --> 00:25:52,870 Ni siquiera lo he empezado a pagar. 313 00:25:53,730 --> 00:25:55,300 Lo siento de veras, ¿Que tan mal esta? 314 00:25:55,590 --> 00:25:56,840 ¿Que tal si la deman.... 315 00:25:59,730 --> 00:26:04,110 - ¡Eres Tu! - ¡Eres Tu! 316 00:26:21,830 --> 00:26:23,410 Te he estado buscando por todas partes. 317 00:26:24,330 --> 00:26:26,920 Yo tambien, a ti. 318 00:26:28,570 --> 00:26:31,260 - ¿En serio? - En serio. 319 00:26:31,760 --> 00:26:33,250 Que coincidencia. 320 00:26:56,100 --> 00:26:59,890 No, no hay coincidencias. 321 00:27:01,150 --> 00:27:06,290 El delicado cardo da golpes romanticos que, nos guste o no, nos ofrece un perfumado azar. 322 00:27:06,910 --> 00:27:11,310 Por otro lado, el amor verdadero es tal vez sólo una apuesta fuerte con los dados cargados 323 00:27:11,560 --> 00:27:14,610 y las probabilidades manejadas desde lo alto del Monte Olimpo, 324 00:27:15,450 --> 00:27:19,380 un condominio de los inmortales en esa subdivisión llamada La Dimensión Desconocida. 26223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.