Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,029 --> 00:00:35,190
LA LEÇON DE TANGO
2
00:05:39,199 --> 00:05:40,361
Señor Veron ?
3
00:05:41,867 --> 00:05:43,146
Vous parlez anglais ?
4
00:05:43,492 --> 00:05:44,441
Un peu.
5
00:05:45,243 --> 00:05:46,273
Vous parlez espagnol ?
6
00:05:46,993 --> 00:05:48,321
Très peu.
7
00:06:09,541 --> 00:06:11,663
Vous travaillez dans le cinéma ?
8
00:06:17,335 --> 00:06:18,959
Vous enseignez le tango ?
9
00:08:23,454 --> 00:08:24,651
C'était aujourd'hui ?
10
00:08:24,871 --> 00:08:26,412
Je crois.
11
00:08:46,085 --> 00:08:47,365
Vous dansez un peu ?
12
00:08:47,586 --> 00:08:49,127
Pas vraiment.
13
00:08:51,129 --> 00:08:52,456
Mais je veux apprendre.
14
00:09:04,382 --> 00:09:05,662
Sans musique...
15
00:09:11,051 --> 00:09:11,832
Marchez.
16
00:16:17,629 --> 00:16:18,624
C'est impeccable.
17
00:16:20,755 --> 00:16:22,035
C'est cette fissure.
18
00:16:24,673 --> 00:16:27,541
Un coup de colle
et le tour estjoué.
19
00:16:29,049 --> 00:16:29,713
Ah bon ?
20
00:17:04,351 --> 00:17:05,097
C'est grave ?
21
00:17:07,560 --> 00:17:08,425
Très grave.
22
00:17:13,312 --> 00:17:15,386
Vous n'auriez pas
un petit voyage en vue ?
23
00:18:01,450 --> 00:18:02,529
Bonjour.
24
00:18:07,660 --> 00:18:09,118
Un croissant.
25
00:18:20,789 --> 00:18:22,531
Vous dansez le tango ?
26
00:18:23,165 --> 00:18:24,444
J'ai pris une leçon à Paris.
27
00:18:25,457 --> 00:18:25,954
Avec ?
28
00:18:26,499 --> 00:18:27,328
Pablo Veron.
29
00:18:36,377 --> 00:18:37,372
On tourne.
30
00:18:44,254 --> 00:18:47,667
Quand vous écartez,
faites face à votre partenaire.
31
00:18:48,797 --> 00:18:49,662
Comme ceci.
32
00:18:50,964 --> 00:18:51,710
Très bien...
33
00:19:02,051 --> 00:19:03,081
Bougez pas.
34
00:19:12,679 --> 00:19:13,508
Bien.
35
00:19:20,889 --> 00:19:22,086
Vous connaissez le boléro ?
36
00:19:24,932 --> 00:19:26,390
Vous les avez en noir ?
37
00:19:26,724 --> 00:19:28,929
Oui, je les ai aussi !
38
00:19:29,475 --> 00:19:32,888
Un autre joli modèle. Je reviens.
39
00:21:06,586 --> 00:21:07,830
Très bien.
40
00:23:56,925 --> 00:23:58,632
Ça a été un plaisir.
41
00:23:59,051 --> 00:23:59,964
Elle danse bien.
42
00:24:08,887 --> 00:24:09,800
Bonjour.
43
00:24:17,223 --> 00:24:19,629
Beaucoup de fax, hein ?
44
00:25:34,119 --> 00:25:36,324
Salut. Tu as reçu mon fax ?
45
00:25:36,912 --> 00:25:38,286
Oui, je viens de rentrer.
46
00:25:38,829 --> 00:25:40,701
L'idée leur plaît.
47
00:25:40,913 --> 00:25:43,118
C'est vrai ? Ça leur plaît ?
48
00:25:43,956 --> 00:25:45,497
Oui. Mais...
49
00:25:46,081 --> 00:25:48,238
Mais ils veulent un scénario.
50
00:25:48,624 --> 00:25:49,619
Exact.
51
00:25:50,249 --> 00:25:51,623
Ils le veulent quand ?
52
00:26:41,347 --> 00:26:42,342
Excusez-moi.
53
00:26:48,349 --> 00:26:49,213
Ça coule...
54
00:26:56,226 --> 00:26:56,972
C'est grave ?
55
00:26:58,060 --> 00:26:58,841
Très grave.
56
00:27:32,278 --> 00:27:33,392
Ça fait longtemps.
57
00:27:34,403 --> 00:27:35,601
Oui, c'est vrai.
58
00:27:44,489 --> 00:27:45,271
Prête ?
59
00:27:46,448 --> 00:27:47,313
On marche...
60
00:28:16,165 --> 00:28:18,037
Tu as beaucoup dansé ?
61
00:31:37,889 --> 00:31:39,844
Pourquoi tu as choisi
le tango ?
62
00:31:41,431 --> 00:31:43,173
Je n'ai pas choisi le tango.
63
00:31:44,932 --> 00:31:46,342
C'est lui qui m'a choisi.
64
00:31:52,476 --> 00:31:54,218
Comment va ta partenaire ?
65
00:31:56,394 --> 00:31:58,350
On ne danse plus ensemble.
66
00:32:01,604 --> 00:32:02,717
pour l'instant.
67
00:32:08,105 --> 00:32:10,725
Tu as fini ton scénario ?
68
00:32:11,690 --> 00:32:12,685
Plus ou moins.
69
00:32:13,940 --> 00:32:14,853
Fabuleux.
70
00:32:15,357 --> 00:32:16,270
On verra.
71
00:32:28,236 --> 00:32:29,231
Tu sais...
72
00:32:30,820 --> 00:32:34,269
j'ai toujours voulu faire
du cinéma.
73
00:32:57,036 --> 00:32:59,904
Tu sais, j'ai toujours
voulu être danseuse.
74
00:34:48,567 --> 00:34:50,060
Ah, la petite question.
75
00:34:53,819 --> 00:34:56,308
Je doute que nos vies
soient écrites...
76
00:34:56,528 --> 00:35:01,601
Je ne crois pas en une force
supérieure qui contrôle nos actes.
77
00:35:03,530 --> 00:35:05,604
je dois sans doute être athée.
78
00:35:09,073 --> 00:35:11,029
Mais je me sens juive.
79
00:35:12,282 --> 00:35:13,277
Et toi ?
80
00:35:17,117 --> 00:35:18,279
Je suis danseur.
81
00:35:23,494 --> 00:35:24,656
Et juif.
82
00:36:47,142 --> 00:36:48,007
Sally !
83
00:37:49,493 --> 00:37:50,655
C'est génial.
84
00:37:51,327 --> 00:37:54,361
On adore les costumes
et les couleurs.
85
00:37:54,703 --> 00:37:55,865
On adore les meurtres.
86
00:37:56,078 --> 00:37:57,358
C'est bien des meurtres ?
87
00:37:57,746 --> 00:37:59,404
A vous de nous raconter.
88
00:38:01,288 --> 00:38:02,485
Ça parle de beauté.
89
00:38:03,622 --> 00:38:05,697
Et du côté glamour de la mort.
90
00:38:06,165 --> 00:38:08,452
- Le sujet est clair.
- Et l'accroche ?
91
00:38:08,874 --> 00:38:10,533
A vous de nous convaincre.
92
00:38:13,250 --> 00:38:14,198
Ça se passe à paris.
93
00:38:14,584 --> 00:38:17,701
Un couturier envie
le succès médiatique
94
00:38:17,918 --> 00:38:19,541
de ses mannequins.
95
00:38:19,752 --> 00:38:22,704
L'une après l'autre
les mannequins meurent...
96
00:38:23,670 --> 00:38:25,826
Parlez plus fort,
je ne vous entends pas.
97
00:38:26,337 --> 00:38:29,122
Elles meurent mystérieusement
98
00:38:29,338 --> 00:38:31,957
ce qui excite encore plus
les médias.
99
00:38:32,422 --> 00:38:36,796
Pour finir il ne reste plus
que sa préférée, sa muse...
100
00:38:37,007 --> 00:38:39,496
"Massacre au défilé"...
j'adore !
101
00:38:40,424 --> 00:38:43,044
Qui est le meurtrier,
le coupable ?
102
00:38:43,300 --> 00:38:46,501
Vous le savez au moins ?
La fin est floue.
103
00:38:46,718 --> 00:38:48,377
Le scénariste doit savoir.
104
00:38:48,677 --> 00:38:50,502
Le scénariste est Dieu, Sally.
105
00:38:53,636 --> 00:38:55,711
Le couturier
n'a pas de jambes.
106
00:38:56,470 --> 00:38:56,967
Pourquoi ?
107
00:38:58,304 --> 00:38:58,968
Pourquoi pas ?
108
00:39:01,055 --> 00:39:02,429
Problème de casting.
109
00:39:02,639 --> 00:39:03,918
Vous limitez le marché.
110
00:39:04,139 --> 00:39:06,759
Vous dites aussi
"ils parlent français".
111
00:39:08,015 --> 00:39:10,172
- Pourquoi ?
- Ils sont français.
112
00:39:10,516 --> 00:39:11,713
Si ce n'est pas en anglais,
113
00:39:14,476 --> 00:39:17,095
L'histoire peut se passer
ailleurs ?
114
00:39:17,726 --> 00:39:18,924
A New York...
115
00:42:03,648 --> 00:42:07,180
On m'a proposé
un spectacle à paris.
116
00:42:09,442 --> 00:42:10,816
Tu veux le faire avec moi ?
117
00:42:42,993 --> 00:42:46,525
J'ai pas vu l'heure passer.
Où tu es ?
118
00:42:50,536 --> 00:42:52,942
Tu fais quoi au réveillon ?
119
00:42:53,746 --> 00:42:54,610
Je ne sais pas.
120
00:42:55,746 --> 00:42:58,864
On pourrait aller danser...
121
00:42:59,664 --> 00:43:00,612
si ça te dit.
122
00:43:03,457 --> 00:43:06,658
On se retrouve où ?
Mon hôtel ? Ou... ici ?
123
00:46:20,554 --> 00:46:21,134
Alors ?
124
00:46:22,138 --> 00:46:22,884
Tu es fâchée ?
125
00:46:25,639 --> 00:46:26,504
Non, je suis triste.
126
00:46:27,639 --> 00:46:28,220
Pourquoi ?
127
00:46:30,223 --> 00:46:31,171
Parce que...
128
00:46:34,058 --> 00:46:35,172
j'allais te dire...
129
00:46:35,975 --> 00:46:36,804
Quoi ?
130
00:47:52,830 --> 00:47:55,366
Tu comprends ? Sublimer...
131
00:47:55,622 --> 00:47:56,997
Oui, je comprends.
132
00:47:58,373 --> 00:48:01,574
Ça pourrait être intéressant.
133
00:48:03,166 --> 00:48:04,743
Très intéressant.
134
00:48:11,502 --> 00:48:14,169
Je dois garder mes distances.
135
00:52:14,320 --> 00:52:15,150
Très bien.
136
00:52:53,748 --> 00:52:54,494
Anglaise ?
137
00:53:29,800 --> 00:53:33,332
Vous connaissez
cette chanson... "Piensalo bien" ?
138
00:53:34,426 --> 00:53:35,919
Paroles intéressantes...
139
00:53:38,386 --> 00:53:40,626
"Réfléchis
avant de franchir le pas"
140
00:53:41,178 --> 00:53:45,007
"parce que tu ne pourras pas
revenir en arrière."
141
00:53:48,180 --> 00:53:51,796
"Réfléchis parce que je t'ai
tellement aimée,"
142
00:53:52,931 --> 00:53:54,389
"Tu n'as pas voulu de moi,"
143
00:54:00,517 --> 00:54:02,140
"parce que tu en aimais un autre."
144
00:54:29,858 --> 00:54:31,020
Tu étais jalouse.
145
00:54:32,609 --> 00:54:33,557
Pas du tout.
146
00:54:33,943 --> 00:54:34,891
Vraiment pas ?
147
00:54:39,319 --> 00:54:41,891
D'accord, j'étais jalouse.
148
00:54:44,529 --> 00:54:46,651
Mais pas comme tu l'imagines.
149
00:54:47,613 --> 00:54:50,185
Jalouse du contact
qu'on avait avant.
150
00:54:51,198 --> 00:54:52,111
Ça me manque.
151
00:54:54,991 --> 00:54:56,898
Tu n'es jamais jaloux toi ?
152
00:54:57,116 --> 00:54:58,029
Jamais.
153
00:54:58,867 --> 00:55:00,609
Je ne suis pas jaloux.
154
00:55:05,077 --> 00:55:05,942
Bon, d'accord.
155
00:55:09,620 --> 00:55:10,947
Je peux l'être.
156
00:55:13,454 --> 00:55:14,532
Vraiment.
157
00:55:16,163 --> 00:55:17,656
Mais je le refuse.
158
00:55:20,289 --> 00:55:22,115
Je ne veux pas recommencer.
159
00:55:23,290 --> 00:55:27,534
Plus de violence,
plus de curs brisés.
160
00:55:29,167 --> 00:55:31,454
Plus de drames.
161
01:01:11,638 --> 01:01:12,468
Alors ?
162
01:01:17,182 --> 01:01:18,260
Dis-moi...
163
01:01:25,934 --> 01:01:30,925
Oublie tes idées préconçues
à propos de ta présence sur scène.
164
01:01:31,769 --> 01:01:34,388
Tu confonds force et tension.
165
01:01:34,895 --> 01:01:36,767
Sois calme pour être forte.
166
01:01:37,020 --> 01:01:39,095
Et lente pour être rapide.
167
01:01:39,354 --> 01:01:41,476
Le reste ne compte pas.
168
01:01:42,272 --> 01:01:44,642
Il faut tout oublier.
169
01:01:53,275 --> 01:01:54,140
Rien !
170
01:01:56,109 --> 01:01:58,812
Il ne faut rien faire
quand tu danses.
171
01:02:00,319 --> 01:02:01,563
Juste suivre.
172
01:02:02,444 --> 01:02:03,274
Suivre !
173
01:02:06,154 --> 01:02:09,437
Sinon tu brises
ma liberté de mouvement.
174
01:02:10,155 --> 01:02:12,395
Tu détruis ma liberté.
175
01:02:15,448 --> 01:02:16,989
Je ne peux plus danser.
176
01:02:17,532 --> 01:02:19,108
Plus danser.
177
01:02:21,200 --> 01:02:23,155
Plus rien faire.
178
01:02:27,535 --> 01:02:28,613
Et toi Pablo ?
179
01:02:29,660 --> 01:02:33,323
Tu dansais en m'ignorant.
En solo.
180
01:02:36,829 --> 01:02:40,445
Tu étais comme un étranger...
je ne te trouvais plus.
181
01:02:40,663 --> 01:02:44,112
Tu n'étais pas avec moi.
Tu étais parti avec eux.
182
01:02:49,916 --> 01:02:52,037
Je sens que je t'ai perdu.
183
01:02:52,959 --> 01:02:53,658
Tu es où ?
184
01:02:54,376 --> 01:02:55,573
Je suis là.
185
01:04:58,202 --> 01:04:59,576
Tu ne vois jamais rien.
186
01:05:50,342 --> 01:05:53,257
Non, c'est toi
qui t'es servi de moi !
187
01:05:53,718 --> 01:05:57,049
Tu n'as jamais vraiment
voulu danser avec moi.
188
01:05:57,302 --> 01:05:59,009
Tu m'as fait plaisir
189
01:05:59,219 --> 01:06:03,629
pour que je te fasse tourner
et que tu deviennes une star !
190
01:06:04,804 --> 01:06:06,630
C'est ça ce que tu veux, non ?
191
01:06:07,930 --> 01:06:09,968
Bien sûr. Et puis quoi encore ?
192
01:06:10,931 --> 01:06:13,634
Je n'ai qu'une chose à dire.
Au revoir.
193
01:07:30,245 --> 01:07:31,703
Pablo, tu es là ?
194
01:07:32,579 --> 01:07:33,657
Peut-être pas.
195
01:07:34,496 --> 01:07:36,867
Je vais te raconter
une histoire.
196
01:07:37,497 --> 01:07:38,990
Une histoire juive.
197
01:07:40,123 --> 01:07:43,785
Jacob, seul dans une vallée,
rencontre un étranger.
198
01:07:44,207 --> 01:07:45,700
Ils se battent.
199
01:07:46,625 --> 01:07:50,322
Ils se battent et ils luttent
tout au long de la nuit...
200
01:07:50,876 --> 01:07:54,787
A l'aube Jacob réalise
qu'il ne le vaincra jamais.
201
01:07:55,669 --> 01:07:57,494
Parce que l'étranger est un ange.
202
01:07:58,211 --> 01:07:59,124
Ou Dieu.
203
01:08:00,212 --> 01:08:05,547
Ou peut-être que Jacob
a lutté contre lui-même.
204
01:08:07,547 --> 01:08:08,827
C'est l'aube...
205
01:08:09,464 --> 01:08:11,337
et je veux cesser
de me battre.
206
01:08:12,173 --> 01:08:14,165
Repartons à zéro...
207
01:08:15,299 --> 01:08:20,337
Je suis à Saint Sulpice.
Si tu as ce message, viens...
208
01:09:06,105 --> 01:09:08,938
Je t'ai suivi dans le tango.
209
01:09:09,148 --> 01:09:11,767
Pour faire un film
tu dois me suivre.
210
01:09:12,774 --> 01:09:13,852
Tu es prêt ?
211
01:10:21,085 --> 01:10:22,827
Tu te sens chez toi ici ?
212
01:10:23,752 --> 01:10:24,783
Je ne sais pas.
213
01:10:26,753 --> 01:10:27,701
Peut-être.
214
01:11:58,987 --> 01:12:00,860
Mesdames et messieurs...
215
01:12:01,863 --> 01:12:04,566
Après sept ans d'absence
216
01:12:06,614 --> 01:12:10,905
notre Pablito Veron
est de retour !
217
01:12:14,033 --> 01:12:16,985
On applaudit
le grand Pablo Veron !
218
01:13:27,262 --> 01:13:28,424
Quel genre de film ?
219
01:13:29,388 --> 01:13:32,719
Je ne sais pas trop encore,
j'y travaille.
220
01:13:33,264 --> 01:13:35,054
Avec nous trois ensemble ?
221
01:13:54,562 --> 01:13:55,675
Quelle star !
222
01:15:20,377 --> 01:15:23,709
Il faudra un endroit plus grand
pour travailler avec toi.
223
01:15:43,759 --> 01:15:46,248
J'aurai combien de numéros
dans le film ?
224
01:15:46,635 --> 01:15:47,464
Numéros ?
225
01:15:48,260 --> 01:15:51,093
Oui, de danse.
C'est mon métier, non ?
226
01:15:51,803 --> 01:15:55,383
Il n'y aura pas que de la danse.
Il y aura une histoire.
227
01:15:56,888 --> 01:15:58,464
Avec des dialogues ?
228
01:15:59,055 --> 01:16:01,260
Oui. Je vais les écrire.
229
01:16:02,598 --> 01:16:05,300
Je devrais prendre
des cours de comédie.
230
01:16:06,724 --> 01:16:08,134
Pour ma voix.
231
01:16:09,475 --> 01:16:12,806
C'est pas la peine.
Tu as une belle voix.
232
01:16:13,476 --> 01:16:14,305
Tu trouves ?
233
01:16:18,727 --> 01:16:20,185
Tu te moques de moi.
234
01:16:21,145 --> 01:16:25,056
Je t'ai appris à danser
et toi tu ne m'as rien appris.
235
01:17:51,503 --> 01:17:53,541
J'ai fait quoi tout ce temps ?
236
01:17:53,754 --> 01:17:56,872
Je ne t'ai pas observé,
préparé, écrit un rôle ?
237
01:17:57,088 --> 01:17:59,210
Et aimé ? Comme réalisatrice
et femme.
238
01:17:59,422 --> 01:18:01,295
Non, je n'ai fait que suivre.
239
01:18:01,506 --> 01:18:04,458
Malgré moi. Alors que
je suis faite pour mener.
240
01:18:04,674 --> 01:18:06,416
Tu ne l'assumes pas.
241
01:18:57,272 --> 01:18:58,516
C'est Sally ?
242
01:18:59,606 --> 01:19:01,976
Vous êtes en repérage
pour votre projet ?
243
01:19:03,857 --> 01:19:05,683
Je suis en plein dedans.
244
01:19:05,899 --> 01:19:07,096
Ça se passe bien ?
245
01:19:07,316 --> 01:19:10,149
Bien. Très bien.
246
01:19:10,401 --> 01:19:13,565
Ça a l'air fascinant.
Le sujet est très sensuel.
247
01:19:13,777 --> 01:19:16,313
Vous avez pensé à des vedettes ?
248
01:19:18,861 --> 01:19:19,607
Pas de stars.
249
01:19:19,820 --> 01:19:23,862
Pourquoi ?
Vous tenez un sujet en or.
250
01:19:24,488 --> 01:19:26,195
Pourquoi s'en priver ?
251
01:19:27,739 --> 01:19:30,821
Vous avez vu mes films,
faites-moi confiance.
252
01:19:54,038 --> 01:19:54,819
"Gallo ciego".
253
01:19:56,830 --> 01:19:57,861
Pugliese.
254
01:20:01,748 --> 01:20:02,827
Vous venez d'où ?
255
01:20:03,249 --> 01:20:03,995
Londres.
256
01:20:05,041 --> 01:20:06,700
Et vous connaissez nos tangos ?
257
01:20:07,042 --> 01:20:08,286
pourquoi pas ?
258
01:20:22,171 --> 01:20:23,794
Vous avez dû vivre...
259
01:20:24,546 --> 01:20:25,577
souffert...
260
01:20:26,130 --> 01:20:28,252
pour comprendre nos tangos.
261
01:20:36,758 --> 01:20:37,504
Dites-moi...
262
01:20:41,926 --> 01:20:43,206
vous êtes seule ?
263
01:21:18,978 --> 01:21:22,475
C'est vrai que tu vas faire
un film sur le tango ?
264
01:21:23,563 --> 01:21:24,725
Avec Pablo ?
265
01:21:25,439 --> 01:21:26,102
Allons...
266
01:23:29,890 --> 01:23:31,763
Bonjour. La salle de danse ?
267
01:23:38,851 --> 01:23:40,095
La salle de danse ?
268
01:23:45,186 --> 01:23:46,384
C'est ici.
269
01:23:47,645 --> 01:23:50,217
Je peux vous louer...
270
01:23:53,147 --> 01:23:54,557
cette moitié.
271
01:23:55,523 --> 01:23:57,395
Parfait n'est-ce pas ?
272
01:24:40,619 --> 01:24:42,491
Ça ne va pas être possible.
273
01:24:43,828 --> 01:24:44,741
Vous êtes sûr ?
274
01:24:44,953 --> 01:24:47,240
C'est fermé. Y a personne.
275
01:24:48,371 --> 01:24:49,912
On repasse plus tard ?
276
01:24:51,455 --> 01:24:52,403
Je ne crois pas.
277
01:24:53,247 --> 01:24:54,361
On attendra.
278
01:24:55,664 --> 01:24:57,407
On va attendre.
279
01:25:31,675 --> 01:25:33,465
Je vais rentrer.
280
01:25:35,009 --> 01:25:35,922
Moi aussi.
281
01:25:45,345 --> 01:25:47,087
Montre-leur un rythme.
282
01:25:48,221 --> 01:25:50,011
- Maintenant ?
- Ici ?
283
01:26:52,322 --> 01:26:53,520
En solo Pablo.
284
01:30:53,890 --> 01:30:54,921
Dis-moi...
285
01:30:56,266 --> 01:30:58,471
j'aurai un numéro
de claquettes ?
286
01:30:59,017 --> 01:31:00,391
Peut-être.
287
01:31:01,684 --> 01:31:03,261
On va le faire ce film ?
288
01:31:06,019 --> 01:31:09,183
Quand quelqu'un croira
en moi comme je crois en toi.
289
01:31:10,312 --> 01:31:13,097
Il n'y a pas d'argent
pour faire le film ?
290
01:31:14,104 --> 01:31:14,969
Pas encore.
291
01:31:16,563 --> 01:31:18,057
Alors on fait quoi ?
292
01:31:18,481 --> 01:31:19,678
On le fait quand même.
293
01:31:45,780 --> 01:31:47,522
T'es pas fatiguée ?
294
01:31:54,491 --> 01:31:56,447
Prenons soin de notre reine.
295
01:32:50,090 --> 01:32:51,583
Tu me regardes ?
296
01:32:55,508 --> 01:32:57,334
Et tu vois quoi ?
297
01:33:00,093 --> 01:33:01,669
Je te vois sur l'écran.
298
01:33:03,719 --> 01:33:06,042
Tu n'es pas là avec moi.
299
01:33:07,220 --> 01:33:08,761
Tu es devenue une caméra.
300
01:33:10,637 --> 01:33:12,545
C'est comme ça que je t'aime.
301
01:33:13,013 --> 01:33:15,846
Avec mes yeux.
Avec mon travail.
302
01:33:17,598 --> 01:33:18,593
Ton travail...
303
01:33:19,932 --> 01:33:21,211
que le travail ?
304
01:33:27,475 --> 01:33:28,968
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
305
01:33:31,643 --> 01:33:33,101
Je veux savoir
306
01:33:34,227 --> 01:33:35,851
pourquoi on s'est rencontrés.
307
01:34:43,413 --> 01:34:44,741
Dis-moi...
308
01:34:45,331 --> 01:34:47,998
c'est quoi se sentir juif ?
309
01:34:48,873 --> 01:34:52,571
Je ne me sens pas chez moi
dans une synagogue.
310
01:34:52,999 --> 01:34:55,287
Et encore moins dans une église.
311
01:35:54,017 --> 01:35:57,513
Tu viens d'où ?
312
01:35:58,643 --> 01:36:00,883
D'où ?
313
01:36:01,644 --> 01:36:04,892
De la terre, de l'eau,
314
01:36:06,187 --> 01:36:08,676
du feu, ou de l'air ?
315
01:36:26,651 --> 01:36:29,057
Quand nous dansons
316
01:36:30,527 --> 01:36:32,435
je suis certaine
317
01:36:33,319 --> 01:36:37,149
que je t'ai déjà rencontré
318
01:36:38,362 --> 01:36:40,519
dans le passé.
319
01:36:51,616 --> 01:36:54,532
Tu es moi
320
01:36:55,326 --> 01:36:58,324
et je suis toi,
321
01:37:00,535 --> 01:37:02,573
deux personnes
322
01:37:03,995 --> 01:37:06,484
qui ne font qu'un.
20634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.