Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,603
During the Northern Government period
2
00:00:44,711 --> 00:00:45,973
Shandong township of our country
3
00:00:46,079 --> 00:00:48,741
There used to be a
warlord named Peng Daihu
4
00:00:48,848 --> 00:00:49,678
Suddenly one day...
5
00:00:49,783 --> 00:00:52,081
He was shot to death mysteriously
6
00:00:53,053 --> 00:00:56,386
Since then the area
under his control was gone
7
00:00:56,489 --> 00:00:58,116
This kind of murder
was not a big deal...
8
00:00:58,224 --> 00:01:00,215
during that period of time
9
00:01:00,326 --> 00:01:02,226
Because that's typical
of the Warlord Period
10
00:01:02,328 --> 00:01:04,888
They took control of
land with military force
11
00:01:04,998 --> 00:01:06,863
On one hand they took
salary from the country
12
00:01:06,966 --> 00:01:09,696
On other side they took
money from the people
13
00:01:09,803 --> 00:01:12,601
Thus they made themselves
rich and powerful
14
00:01:12,705 --> 00:01:14,696
And in order to
consolidate their power...
15
00:01:14,808 --> 00:01:17,003
they always engaged in war and killings
16
00:01:17,110 --> 00:01:18,372
This happened all the time
17
00:01:19,045 --> 00:01:20,569
...as we know from History
18
00:01:20,680 --> 00:01:21,874
In the 17 years...
19
00:01:21,981 --> 00:01:23,972
of the Northern
Government Warlord period
20
00:01:24,084 --> 00:01:27,076
China have had 32 Cabinet Ministers
21
00:01:27,187 --> 00:01:28,882
The total number of
warlords all over the country
22
00:01:28,988 --> 00:01:30,922
...is even harder to count
23
00:01:31,424 --> 00:01:33,722
Although each warlord
might have arisen to power
24
00:01:33,827 --> 00:01:34,987
...out of different circumstances;
25
00:01:35,095 --> 00:01:38,553
But the way they behaved
is almost the same
26
00:01:38,665 --> 00:01:40,394
Being unreasonable, and abusive of power
27
00:01:40,500 --> 00:01:42,365
...were not uncommon
28
00:01:42,469 --> 00:01:44,027
While some of them may be knowledgeable
29
00:01:44,137 --> 00:01:47,265
...they considered
themselves as law itself
30
00:01:47,373 --> 00:01:49,807
Occasionally it does
turn out as coincidence
31
00:01:49,909 --> 00:01:51,968
Some warlords did
accidentally do the right thing
32
00:01:52,078 --> 00:01:55,479
...like when dealing with public cases
33
00:01:55,582 --> 00:01:56,844
As soon as 'Warlord' is mentioned;
34
00:01:56,950 --> 00:01:59,612
Anyone would relate
it to 'wit and humour'
35
00:01:59,719 --> 00:02:02,415
Warlord incidents were indeed hilarious
36
00:02:02,522 --> 00:02:05,980
And their stories just keep on coming;
37
00:02:16,503 --> 00:02:27,277
Welcome, welcome... A very warm welcome
38
00:02:28,181 --> 00:02:40,252
Welcome...
39
00:02:47,700 --> 00:02:54,936
Welcome...
40
00:03:01,047 --> 00:03:07,008
Welcome...
41
00:03:11,124 --> 00:03:15,584
Welcome...
42
00:04:14,787 --> 00:04:15,879
What does it say?
43
00:04:16,489 --> 00:04:18,923
These are the prostitutes on Weiba Road
44
00:04:19,025 --> 00:04:21,186
It's divided into first,
second and third class
45
00:04:21,294 --> 00:04:22,591
These are all taxes
46
00:04:23,096 --> 00:04:25,360
Unlicensed prostitutes
haven't been taken in account
47
00:04:25,999 --> 00:04:26,829
Why?
48
00:04:26,933 --> 00:04:29,493
Why don't unlicensed
prostitutes pay taxes?
49
00:04:29,602 --> 00:04:31,160
Well...
50
00:04:31,771 --> 00:04:32,897
Chief of Staff
51
00:04:34,374 --> 00:04:37,502
You see, their activities
are all underground
52
00:04:37,610 --> 00:04:40,943
They don't have a fixed accommodation
53
00:04:41,047 --> 00:04:43,811
They didn't register,
so we can't make them pay
54
00:04:44,317 --> 00:04:45,579
How can that be?
55
00:04:45,685 --> 00:04:47,778
Taxes are the income of the province
56
00:04:47,887 --> 00:04:49,548
Welfare of the people
57
00:04:49,656 --> 00:04:52,625
If all those unlicensed don't pay
58
00:04:52,725 --> 00:04:54,488
How can I pay my army?
59
00:04:54,594 --> 00:04:56,152
No way. It has to be changed
60
00:04:56,262 --> 00:04:57,923
Tonight I'll visit the brothel
61
00:05:00,600 --> 00:05:02,033
I mean, not the 'visit' visit
62
00:05:02,135 --> 00:05:03,864
But to investigate
63
00:05:03,970 --> 00:05:06,962
I'll check for myself
the brothels on Weiba Road
64
00:05:07,373 --> 00:05:18,011
Hurry up... we're here
to check the brothel
65
00:05:18,117 --> 00:05:19,015
The Commander is here
to check the brothel
66
00:05:19,118 --> 00:05:21,086
Really? That's interesting
67
00:05:27,060 --> 00:05:35,764
Quick...
68
00:05:36,369 --> 00:05:38,803
Get into position...
69
00:05:38,905 --> 00:05:40,099
Attention
70
00:07:53,706 --> 00:07:54,695
Kneel down
71
00:07:55,708 --> 00:07:57,369
Did you hear that? Kneel down
72
00:07:57,643 --> 00:07:58,632
Come on
73
00:08:04,283 --> 00:08:05,272
Stop crying
74
00:08:05,384 --> 00:08:07,045
How shameful!
75
00:08:07,153 --> 00:08:08,586
And you dare to cry
76
00:08:09,255 --> 00:08:10,347
Where are you from?
77
00:08:10,890 --> 00:08:12,482
Garden of Desire
78
00:08:12,592 --> 00:08:13,149
Garden of Desire?
79
00:08:26,839 --> 00:08:29,399
Go... quick...
80
00:08:30,643 --> 00:08:31,473
It's here
81
00:08:36,115 --> 00:08:37,013
Are you blind?
82
00:08:39,619 --> 00:08:40,745
What's up with you?
83
00:08:40,853 --> 00:08:41,319
Are you blind?
84
00:08:41,420 --> 00:08:43,149
The Generalissimo is here
85
00:08:53,399 --> 00:08:54,297
My Generalissimo!
86
00:08:54,400 --> 00:08:55,560
I heard of your visit
87
00:08:55,668 --> 00:08:57,397
So had to dress up myself, wash up
88
00:08:57,503 --> 00:09:00,063
Hence I'm a bit late to greet you
89
00:09:00,172 --> 00:09:01,161
Such stupidity!
90
00:09:01,507 --> 00:09:02,667
What's the logic behind that?
91
00:09:02,775 --> 00:09:03,673
Get up
92
00:09:04,277 --> 00:09:05,369
Yes
93
00:09:12,518 --> 00:09:13,815
Stupid you
94
00:09:18,424 --> 00:09:19,755
Well...
95
00:09:20,693 --> 00:09:22,661
There's another Generalissimo
in the summer chamber
96
00:09:22,762 --> 00:09:24,252
Having fun with Cuiyue
97
00:09:24,630 --> 00:09:26,120
At first I thought it was you
98
00:09:26,232 --> 00:09:28,462
But I heard his dialect isn't Shandong
99
00:09:28,568 --> 00:09:30,399
Then I thought maybe he's from the north
100
00:09:31,671 --> 00:09:34,162
I want you to take a
rest in the winter chamber
101
00:09:34,273 --> 00:09:35,399
What does that mean?
102
00:09:35,508 --> 00:09:36,770
Who the hell is that fellow?
103
00:09:36,876 --> 00:09:37,934
How dare he pose himself
as the Generalissimo
104
00:09:38,044 --> 00:09:39,409
Don't you know there can
only be one Sun, right?
105
00:09:39,512 --> 00:09:39,773
Yes, yes
106
00:09:39,879 --> 00:09:40,903
Lead the way
107
00:09:46,052 --> 00:09:46,984
Please
108
00:10:04,604 --> 00:10:08,506
Oh my Generalissimo!
109
00:10:08,608 --> 00:10:10,235
You're killing me
110
00:10:11,043 --> 00:10:12,601
Do you really want that?
111
00:10:13,346 --> 00:10:15,371
But I can't bear!
112
00:10:15,481 --> 00:10:17,346
Let me get out of this
113
00:10:18,784 --> 00:10:22,584
Generalissimo, Generalissimo
114
00:10:25,424 --> 00:10:26,914
The women here are better
115
00:10:27,026 --> 00:10:28,823
Later when I see anyone good
116
00:10:28,928 --> 00:10:30,953
I'll nod to you, and
you bring her back for me
117
00:10:31,063 --> 00:10:32,087
Yes, sure
118
00:10:46,712 --> 00:10:47,679
What happened?
119
00:10:47,780 --> 00:10:49,611
How come I ain't informed
of such nice people here?
120
00:10:49,949 --> 00:10:50,938
The Generalissimo is here
121
00:10:52,418 --> 00:10:53,316
Who is it?
122
00:10:54,120 --> 00:10:55,178
Is it Yuhai?
123
00:10:56,489 --> 00:10:57,683
So it's big brother?
124
00:10:57,990 --> 00:10:59,389
It's me, Little Fatso
125
00:10:59,492 --> 00:11:00,720
Damn! Why didn't you come to see me...
126
00:11:00,826 --> 00:11:02,384
when you returned home?
127
00:11:02,495 --> 00:11:04,656
But instead, you preferred a brothel!
128
00:11:13,773 --> 00:11:14,899
Have a seat
129
00:11:17,810 --> 00:11:20,210
The train was delayed for four hours
130
00:11:20,312 --> 00:11:21,244
I arrived at the Generalissimo House
131
00:11:21,347 --> 00:11:22,575
They say you went to work
132
00:11:22,682 --> 00:11:24,513
I had nothing to do, so I came here
133
00:11:25,384 --> 00:11:26,976
So how is it out there?
134
00:11:27,319 --> 00:11:28,581
Damn it
135
00:11:28,688 --> 00:11:30,849
Zhang is fighting with Hu
136
00:11:30,956 --> 00:11:32,287
Hu is still resisting
137
00:11:32,391 --> 00:11:34,655
Let us just watch
138
00:11:34,760 --> 00:11:37,285
If Zhang loses, we'll attack Hu
139
00:11:37,396 --> 00:11:40,832
If Hu loses, we'll attack Zhang
140
00:11:41,200 --> 00:11:43,259
That's right
141
00:11:44,270 --> 00:11:46,636
Let them keep on fighting
142
00:11:46,739 --> 00:11:47,967
And we'll have our
battle with the ladies
143
00:11:48,074 --> 00:11:49,063
Exactly
144
00:12:21,941 --> 00:12:22,635
Well?
145
00:12:22,742 --> 00:12:24,607
Just now that chick, was she good?
146
00:12:24,944 --> 00:12:27,378
Yep, she's really full of energy
147
00:12:27,480 --> 00:12:30,381
On the exterior, a wild horse
148
00:12:30,483 --> 00:12:32,678
From the inside, a jumping fish
149
00:12:33,419 --> 00:12:36,752
Perfect in Cantonese
150
00:12:36,856 --> 00:12:39,586
Perfect in body figure
151
00:12:39,692 --> 00:12:41,489
Her oral skill is exemplary
152
00:12:42,194 --> 00:12:45,322
Perfect in her scream,
and I'm on to the extreme
153
00:12:49,401 --> 00:12:51,164
Come, let's have a drink
154
00:12:51,437 --> 00:12:53,268
No, the train is about to depart
155
00:12:54,106 --> 00:12:54,970
It doesn't matter
156
00:12:55,074 --> 00:12:57,269
The departure time of the train...
157
00:12:57,376 --> 00:12:58,843
is upon my big brother's command
158
00:12:59,445 --> 00:13:00,537
Chief of Staff
159
00:13:00,646 --> 00:13:01,374
Yes
160
00:13:05,217 --> 00:13:08,015
Take it from here, the
prostitutes in our province;
161
00:13:08,120 --> 00:13:11,521
Are not allowed to
keep long hair anymore
162
00:13:11,624 --> 00:13:14,184
The hair has to be
cut short up to the ear
163
00:13:14,293 --> 00:13:18,423
They have to wear the
most fashionable gown
164
00:13:18,531 --> 00:13:20,658
If they don't follow the order
165
00:13:20,766 --> 00:13:22,529
I'll send them to the front line
166
00:13:22,635 --> 00:13:24,227
...to be used by the soldiers
167
00:13:24,336 --> 00:13:25,166
Yes
168
00:13:25,271 --> 00:13:28,138
Or should it be the
female students in town?
169
00:13:28,240 --> 00:13:29,264
Yes
170
00:13:30,943 --> 00:13:33,241
So from now on you're the Head
171
00:13:35,414 --> 00:13:36,506
I'm the head of school?
172
00:13:36,615 --> 00:13:38,207
Oh, how can that be?
173
00:13:38,317 --> 00:13:39,511
I'm illiterate
174
00:13:39,618 --> 00:13:41,017
I don't even know how to write "one"
175
00:13:41,120 --> 00:13:42,485
How can I be the head of school?
176
00:13:43,055 --> 00:13:44,283
What head of school?
177
00:13:44,390 --> 00:13:45,550
Stupid you
178
00:13:45,658 --> 00:13:47,421
I said dick head
179
00:13:47,526 --> 00:13:48,515
I said you can be the
head of the prostitutes
180
00:13:48,627 --> 00:13:49,787
You know how to handle dick
181
00:13:49,895 --> 00:13:52,227
Oh, yes, I can do that
182
00:13:57,236 --> 00:13:58,225
Stupid you
183
00:13:58,337 --> 00:14:00,498
You don't look bad when you smile
184
00:14:10,382 --> 00:14:13,408
In the past, there used to be Peng Daihu
185
00:14:13,519 --> 00:14:15,749
He was a judge for a case of decency
186
00:14:15,855 --> 00:14:16,719
Any more of that now?
187
00:14:19,658 --> 00:14:21,125
Any case of decency that
needs to be on trial now?
188
00:14:24,997 --> 00:14:26,259
Must be something at least?
189
00:14:26,732 --> 00:14:27,926
You go and find out
190
00:14:28,367 --> 00:14:30,062
I'm also handling a case of decency
191
00:14:30,703 --> 00:14:32,034
Talking about this kind of case
192
00:14:32,137 --> 00:14:33,866
It reminds me of two things
193
00:14:34,173 --> 00:14:37,870
My uncle during that year...
194
00:14:37,977 --> 00:14:41,674
It was called Private
Adviser in the past
195
00:14:41,780 --> 00:14:43,509
He went through the plaint
196
00:14:43,616 --> 00:14:48,644
All he cared for was only
two lines on that plaint
197
00:14:48,754 --> 00:14:51,382
In the first year of the Xuantong era
198
00:14:51,490 --> 00:14:54,015
There was a woman named Pandiao
199
00:14:54,126 --> 00:14:56,754
Her husband had been out
of town for three years
200
00:14:56,862 --> 00:15:01,322
Without any news at all
201
00:15:02,768 --> 00:15:05,328
So this Mrs. Pandiao...
202
00:15:05,437 --> 00:15:08,929
she's like a hot rod on fire
203
00:15:09,642 --> 00:15:12,941
She put on the best she could
204
00:15:13,045 --> 00:15:14,740
And went about on the street
205
00:15:14,847 --> 00:15:16,906
And then?
206
00:15:17,683 --> 00:15:18,945
After a while
207
00:15:19,051 --> 00:15:21,417
She can't stand the loneliness
208
00:15:21,520 --> 00:15:25,889
So she got hooked up with her cousin
209
00:16:27,052 --> 00:16:27,848
One day
210
00:16:27,953 --> 00:16:30,615
The two went into the forest
211
00:16:30,723 --> 00:16:32,350
To have a real "battle"
212
00:16:32,458 --> 00:16:35,256
When Pandiao and her cousin...
213
00:16:35,361 --> 00:16:37,921
were in whispers of love
214
00:16:38,030 --> 00:16:40,089
and enjoying themselves so much;
215
00:16:40,733 --> 00:16:44,692
A team of horsemen passed by
216
00:16:46,138 --> 00:16:48,106
And scared the couple away!
217
00:16:49,041 --> 00:16:51,305
Pandiao fled in a hurry
218
00:16:51,710 --> 00:16:53,337
And accidentally
219
00:16:53,445 --> 00:16:56,005
Found in the forest...
220
00:16:56,115 --> 00:16:57,878
a headless body
221
00:17:03,022 --> 00:17:04,887
This headless body corpse...
222
00:17:04,990 --> 00:17:07,254
stirred a great sensation
among the neighbors
223
00:17:07,559 --> 00:17:08,287
By that time
224
00:17:08,394 --> 00:17:10,954
My uncle gave them an idea
225
00:17:11,063 --> 00:17:13,896
He asked Pandiao to admit that...
226
00:17:13,999 --> 00:17:17,162
the headless body was of her husband
227
00:17:17,603 --> 00:17:20,037
What proof did she have?
228
00:17:20,139 --> 00:17:21,197
Just hold on
229
00:17:21,306 --> 00:17:23,103
Of course I'll tell you that
230
00:17:31,750 --> 00:17:35,447
My uncle wrote a plaint
for them to the government
231
00:17:35,554 --> 00:17:37,385
On the plaint were two lines
232
00:17:37,956 --> 00:17:41,016
If this body is not of my husband,
233
00:17:41,126 --> 00:17:42,991
Then where is he?
234
00:17:43,095 --> 00:17:44,926
You said, that one is not my husband
235
00:17:45,030 --> 00:17:46,793
Then where is my husband?
236
00:17:47,332 --> 00:17:49,266
You go find me my husband
237
00:17:49,368 --> 00:17:50,926
The next line is...
238
00:17:51,036 --> 00:17:54,130
If my husband is not this body
239
00:17:54,239 --> 00:17:56,139
Then who is this?
240
00:17:57,242 --> 00:17:59,802
The judge didn't want to
cause trouble for himself
241
00:17:59,912 --> 00:18:01,880
You said this is your husband
242
00:18:01,980 --> 00:18:03,845
Okay, then it's your husband
243
00:18:05,751 --> 00:18:06,740
I think this woman...
244
00:18:06,852 --> 00:18:08,820
couldn't wait for her husband anymore
245
00:18:08,921 --> 00:18:09,979
So she just admits it
246
00:18:10,089 --> 00:18:11,681
Then she can remarry
247
00:18:11,790 --> 00:18:12,757
Who cares anyway!
248
00:18:12,858 --> 00:18:14,826
Mom remarries after dad died
249
00:18:14,927 --> 00:18:16,588
We all care for ourselves
250
00:18:20,399 --> 00:18:21,525
Pandiao
251
00:18:21,633 --> 00:18:22,531
Yes
252
00:18:22,634 --> 00:18:24,499
Since you state that
this is your husband
253
00:18:24,603 --> 00:18:27,595
Then take it back for burial
254
00:18:29,174 --> 00:18:31,335
Thanks so much for your wise decision
255
00:18:31,443 --> 00:18:32,910
And your sharp vision
256
00:18:47,326 --> 00:18:48,224
In this way...
257
00:18:48,327 --> 00:18:51,592
The case was closed in
such an unclear manner
258
00:18:52,197 --> 00:18:56,600
Now Pandiao is a legal widow
259
00:18:56,702 --> 00:19:01,537
And of course her
cousin got what he wanted
260
00:19:01,640 --> 00:19:02,971
And as for my uncle;
261
00:19:03,075 --> 00:19:05,339
Of course he wouldn't help for nothing
262
00:19:06,145 --> 00:19:09,603
So your uncle had a hidden agenda
263
00:21:10,936 --> 00:21:12,460
Good for your uncle
264
00:21:12,571 --> 00:21:13,333
Report
265
00:21:13,705 --> 00:21:14,672
What is it?
266
00:21:14,873 --> 00:21:15,464
Generalissimo
267
00:21:15,574 --> 00:21:16,973
We got a case of decency
268
00:21:17,075 --> 00:21:19,168
A man has raped
his sister-in-law
269
00:21:20,512 --> 00:21:22,275
How old is the
sister-in-law?
270
00:21:22,381 --> 00:21:23,348
Twenty-three
271
00:21:23,448 --> 00:21:25,177
The man is twenty-four
272
00:21:25,284 --> 00:21:26,808
And his brother is fifty-two.
273
00:21:26,918 --> 00:21:30,513
He has sent his own wife
away for the man's good
274
00:21:30,622 --> 00:21:32,146
The plaintiff is the woman's mother
275
00:21:32,257 --> 00:21:33,383
Named Chenzheng
276
00:21:35,260 --> 00:21:38,024
An old man and a young wife
277
00:21:38,130 --> 00:21:39,392
There must be some problem
with this relationship
278
00:21:40,365 --> 00:21:41,263
What's the name of the brother?
279
00:21:41,366 --> 00:21:43,095
Last name is Nou, first name is Strength
280
00:21:44,403 --> 00:21:46,132
Nou Strength?
281
00:21:46,238 --> 00:21:47,637
Okay, bring in Nou Strength
282
00:21:50,342 --> 00:21:53,505
Nou Strength, fifty-two
283
00:21:55,981 --> 00:22:00,213
Nou Heart, twenty-four
284
00:22:00,719 --> 00:22:04,883
Chen Yinbao, twenty-three
285
00:22:05,957 --> 00:22:09,358
Chenzheng, fifty-three
286
00:22:09,761 --> 00:22:11,285
Your honor, sir
287
00:22:11,396 --> 00:22:13,489
I'm Chenzheng
288
00:22:13,598 --> 00:22:14,565
Get up, get up
289
00:22:14,866 --> 00:22:16,333
What era are you living
in? You still kowtow?
290
00:22:18,236 --> 00:22:19,794
Yinbao
291
00:22:20,539 --> 00:22:21,335
Yes
292
00:22:21,707 --> 00:22:25,973
Did your parents arrange
marriage with Nou Strength?
293
00:22:26,078 --> 00:22:27,978
Or was it through a matchmaker?
294
00:22:28,613 --> 00:22:30,774
Or could it be free love?
295
00:22:31,083 --> 00:22:32,209
Tell me
296
00:22:32,751 --> 00:22:35,151
Your honor, it was of my own will
297
00:22:35,253 --> 00:22:36,743
After her father passed away
298
00:22:36,855 --> 00:22:38,482
We had no money left, so...
299
00:22:38,590 --> 00:22:39,614
Shut up
300
00:22:40,092 --> 00:22:42,219
I didn't ask you
301
00:22:42,527 --> 00:22:43,721
Yes, yes
302
00:22:50,068 --> 00:22:51,126
Yinbao
303
00:22:51,636 --> 00:22:52,330
Yes
304
00:22:53,071 --> 00:22:54,663
You married Nou Strength
305
00:22:54,773 --> 00:22:56,365
Is he really strengthless?
306
00:23:01,480 --> 00:23:04,074
Does he have strength or no strength?
307
00:23:04,182 --> 00:23:07,117
Yes, I'm Nou Strength
308
00:23:09,020 --> 00:23:11,716
I know you are Nou Strength
309
00:23:11,823 --> 00:23:12,653
I'm asking
310
00:23:12,758 --> 00:23:14,521
Do you have strength or not?
311
00:23:14,926 --> 00:23:16,052
Your honor
312
00:23:16,161 --> 00:23:17,287
I'm a manual labourer
313
00:23:17,396 --> 00:23:18,624
Of course I've strength
314
00:23:19,698 --> 00:23:20,858
You've strength?
315
00:23:20,966 --> 00:23:23,560
Then how come your
wife got a secret lover?
316
00:23:27,105 --> 00:23:30,131
Shut up...
317
00:23:31,610 --> 00:23:32,338
Your honor
318
00:23:32,444 --> 00:23:34,002
My daughter doesn't have a secret lover
319
00:23:34,112 --> 00:23:36,171
She was raped by Nou Heart
320
00:23:41,620 --> 00:23:42,678
Yinbao
321
00:23:43,455 --> 00:23:46,015
Did Nou Heart rape you?
322
00:23:46,124 --> 00:23:49,184
Or did you rape Nou Heart?
323
00:23:49,461 --> 00:23:50,257
Your honor
324
00:23:50,362 --> 00:23:52,057
How can I rape him?
325
00:23:52,164 --> 00:23:54,291
Of course it was he who raped me
326
00:23:55,567 --> 00:23:56,397
Okay
327
00:23:57,335 --> 00:23:58,893
Then tell me
328
00:23:59,004 --> 00:24:01,734
How did Nou Heart rape you?
329
00:24:02,441 --> 00:24:05,467
That day was the 28th of June
330
00:24:05,577 --> 00:24:07,044
I had just finished lunch
331
00:24:07,846 --> 00:24:09,609
I was washing dishes in the kitchen
332
00:24:20,859 --> 00:24:21,348
Sister-in-law
333
00:24:21,460 --> 00:24:22,324
What's up?
334
00:24:22,427 --> 00:24:23,985
Brother said to heat
this plaster for him
335
00:24:24,095 --> 00:24:25,062
And put it on for him
336
00:26:20,779 --> 00:26:21,905
You...
337
00:26:34,025 --> 00:26:37,483
Let me go
338
00:26:56,247 --> 00:26:57,236
Shut up
339
00:27:05,156 --> 00:27:06,316
Nou Heart
340
00:27:07,692 --> 00:27:09,785
I think, not only have you got no heart
341
00:27:09,894 --> 00:27:11,361
But no bloody conscience as well
342
00:27:11,463 --> 00:27:12,487
I...
343
00:27:12,597 --> 00:27:13,655
What?
344
00:27:14,633 --> 00:27:15,930
Damn you
345
00:27:17,068 --> 00:27:19,628
You're a heartless bastard
346
00:27:19,738 --> 00:27:21,865
A heartless devil
347
00:27:21,973 --> 00:27:24,339
A heartless man with a brainless heart
348
00:27:24,709 --> 00:27:26,176
You've planned evil
thoughts with all your heart
349
00:27:26,277 --> 00:27:27,904
And you've nasty desire
filled in your heart
350
00:27:34,119 --> 00:27:35,143
What's so funny?
351
00:27:37,122 --> 00:27:38,555
You all be careful
352
00:27:41,092 --> 00:27:41,751
Nou Heart
353
00:27:41,860 --> 00:27:42,656
Yes
354
00:27:42,994 --> 00:27:45,019
A while back you didn't have
a heart, now you have one
355
00:27:45,363 --> 00:27:46,523
If your heart is not
content with my judgement
356
00:27:46,631 --> 00:27:47,757
If your heart is not
comfortable with my comment
357
00:27:47,866 --> 00:27:49,800
Release all your thoughts,
as well as your fart
358
00:27:50,402 --> 00:27:51,266
Just now
359
00:27:51,369 --> 00:27:53,428
What she told you is a lie
360
00:27:53,538 --> 00:27:54,835
What lie? Bastard
361
00:27:54,939 --> 00:27:56,873
Bold in raping and timid in admitting
362
00:27:56,975 --> 00:27:58,101
You coward, dare not to face it!
363
00:27:58,209 --> 00:27:58,698
Shut up
364
00:27:58,810 --> 00:27:59,970
Why did you have to say so much?
365
00:28:00,078 --> 00:28:01,102
Shouldn't expose one's family affair
366
00:28:01,212 --> 00:28:02,907
Nou Strength
367
00:28:03,014 --> 00:28:04,572
Yes
368
00:28:04,683 --> 00:28:07,117
If you don't have much
strength, then just save it
369
00:28:08,753 --> 00:28:09,447
Nou Heart
370
00:28:09,554 --> 00:28:10,248
Here
371
00:28:10,588 --> 00:28:12,021
If what she said is a lie
372
00:28:12,123 --> 00:28:14,785
Then tell me your version of truth
373
00:28:14,893 --> 00:28:16,326
Yes
374
00:28:16,428 --> 00:28:19,693
That day I went up to
the room above the kitchen
375
00:28:19,798 --> 00:28:21,561
To get the plaster for my brother
376
00:28:30,141 --> 00:28:30,630
I'm sorry
377
00:28:30,742 --> 00:28:32,073
I didn't know you were bathing here
378
00:28:33,878 --> 00:28:35,470
Come rub my back
379
00:28:35,580 --> 00:28:37,514
Rub your back? Well...
380
00:28:37,615 --> 00:28:40,709
Well what? You should treat
sister-in-law as your mom
381
00:28:43,054 --> 00:28:44,248
Hurry up
382
00:28:49,728 --> 00:28:50,752
Come
383
00:28:56,901 --> 00:28:58,835
What are you doing?
384
00:29:00,538 --> 00:29:01,835
You're going wild
385
00:29:04,509 --> 00:29:06,101
I'm sorry, I didn't mean it
386
00:29:06,211 --> 00:29:06,939
You didn't mean it?
387
00:29:07,278 --> 00:29:08,267
I think you did it on purpose
388
00:29:08,780 --> 00:29:09,804
You little bastard
389
00:29:09,914 --> 00:29:10,846
Come, rub me quick
390
00:29:15,386 --> 00:29:16,819
Lower
391
00:29:28,466 --> 00:29:29,797
Get even lower
392
00:29:30,935 --> 00:29:32,493
More to the front
393
00:29:35,206 --> 00:29:36,537
More
394
00:29:38,276 --> 00:29:39,265
Ouch!
395
00:29:39,711 --> 00:29:40,803
What are you doing?
396
00:29:41,513 --> 00:29:43,504
I... I�m rubbing your back
397
00:29:43,615 --> 00:29:44,411
Bullshit
398
00:29:44,749 --> 00:29:45,579
Rub my back?
399
00:29:45,683 --> 00:29:47,014
How far did you go?
400
00:29:47,118 --> 00:29:49,518
I... I...
401
00:29:49,621 --> 00:29:50,952
What do you want?
402
00:29:51,055 --> 00:29:51,953
You shameless rat
403
00:29:53,825 --> 00:29:55,656
Sister-in-law
404
00:29:57,595 --> 00:29:59,290
I want you, I want you
405
00:29:59,397 --> 00:30:02,195
No... no...
406
00:30:02,300 --> 00:30:03,767
Sister-in-law
407
00:30:04,502 --> 00:30:05,662
Come on
408
00:30:09,674 --> 00:30:11,938
Sister-in-law
409
00:30:12,143 --> 00:30:15,078
Shut up...
410
00:30:19,717 --> 00:30:20,615
Yinbao
411
00:30:20,718 --> 00:30:22,583
Is his word true?
412
00:30:22,687 --> 00:30:23,949
Or is your word true?
413
00:30:24,055 --> 00:30:25,454
Of course my word is true
414
00:30:25,557 --> 00:30:26,615
There aren't any women raping man...
415
00:30:26,724 --> 00:30:28,624
since ancient times
416
00:30:29,160 --> 00:30:30,787
You got your point there
417
00:30:30,895 --> 00:30:33,955
Still, it's not easy
for a man to rape a woman
418
00:30:34,232 --> 00:30:35,392
Your honor
419
00:30:35,500 --> 00:30:36,694
Why isn't that easy?
420
00:30:36,801 --> 00:30:39,361
Man is stronger than woman
421
00:30:58,523 --> 00:31:00,115
I see it not as a matter of...
422
00:31:00,225 --> 00:31:02,455
who has got the greater strength
423
00:31:02,827 --> 00:31:09,130
Nor is it a matter of gender
424
00:31:10,168 --> 00:31:12,329
It depends on whether you
have the intention or not
425
00:31:13,238 --> 00:31:17,140
If you're desirous &
he's impotent; no way
426
00:31:19,344 --> 00:31:23,337
If he has strength, but you
don't want it; also no way
427
00:31:24,215 --> 00:31:25,739
You don't believe that
428
00:31:25,850 --> 00:31:27,078
We'll have a test
429
00:31:27,685 --> 00:31:30,916
You hold this sword, hold it
430
00:31:34,392 --> 00:31:35,723
I'll hold the sheath
431
00:31:36,027 --> 00:31:39,758
Stick it in, come on
432
00:31:54,512 --> 00:31:55,536
Stick it in
433
00:32:00,685 --> 00:32:02,209
Generalissimo
434
00:32:02,320 --> 00:32:04,049
Don't move
435
00:32:04,155 --> 00:32:06,350
I can't penetrate in while you're moving
436
00:32:07,025 --> 00:32:08,014
That's right
437
00:32:08,126 --> 00:32:10,151
Since you know it can't
be stuck in during movement
438
00:32:10,261 --> 00:32:14,721
...so why didn't you move that day?
439
00:32:14,832 --> 00:32:15,821
What?
440
00:32:19,637 --> 00:32:21,298
You repeatedly state that he raped you
441
00:32:21,406 --> 00:32:23,169
I'm asking, why didn't you move then?
442
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
Give it to me
443
00:32:34,118 --> 00:32:35,813
And you say that she raped you
444
00:32:37,055 --> 00:32:40,320
You hold the sheath, hold it
445
00:32:43,962 --> 00:32:48,990
Sheath it in, come on
446
00:33:07,151 --> 00:33:08,118
Can't do it, right?
447
00:33:10,488 --> 00:33:12,353
So if you didn't have that intention...
448
00:33:12,457 --> 00:33:14,618
How could she have raped you?
449
00:33:18,529 --> 00:33:20,087
Damn it
450
00:33:20,198 --> 00:33:21,096
Give it to me
451
00:33:25,503 --> 00:33:28,063
Please be merciful, your honor
452
00:33:28,172 --> 00:33:29,901
It's all my fault
453
00:33:30,008 --> 00:33:31,339
You can't blame my brother
454
00:33:31,442 --> 00:33:32,807
Our parents died early
455
00:33:32,910 --> 00:33:35,344
I've brought up this
brother all by myself
456
00:33:35,813 --> 00:33:37,178
My first wife died early too
457
00:33:37,281 --> 00:33:38,908
It's my fate
458
00:33:39,017 --> 00:33:40,848
I shouldn't have remarried a young lass
459
00:33:41,452 --> 00:33:45,411
With an old husband, it
must be hard on Yinbao too
460
00:33:46,591 --> 00:33:47,751
My brother is young
461
00:33:47,859 --> 00:33:49,724
He doesn't know a thing
462
00:33:49,827 --> 00:33:51,317
It's easy to have crossed the line
463
00:33:51,429 --> 00:33:53,454
How can he be blamed?
464
00:33:54,365 --> 00:33:58,495
It's all my fault...
465
00:33:58,603 --> 00:33:59,763
Okay okay...
466
00:34:00,872 --> 00:34:03,864
Out of respect for your
brother, your life is saved
467
00:34:03,975 --> 00:34:04,407
Someone here
468
00:34:04,509 --> 00:34:05,305
Yes
469
00:34:06,377 --> 00:34:07,366
Take Nou Heart away
470
00:34:07,478 --> 00:34:08,240
And give him forty slashes
471
00:34:08,346 --> 00:34:09,643
Let's see if he has got a heart
472
00:34:09,747 --> 00:34:10,543
Yes
473
00:34:12,517 --> 00:34:15,008
Thank you, Generalissimo
474
00:34:16,721 --> 00:34:17,278
Yinbao
475
00:34:17,388 --> 00:34:18,286
Generalissimo
476
00:34:22,226 --> 00:34:25,252
You're so young, it must be hard on you
477
00:34:26,297 --> 00:34:29,198
Now that Nou Strength has divorced you
478
00:34:29,700 --> 00:34:35,195
How are you two going
to live from now on?
479
00:34:36,140 --> 00:34:39,200
We don't have much
strength nor any skills
480
00:34:39,310 --> 00:34:41,870
And I'm at my old age
481
00:34:41,979 --> 00:34:43,640
What can I live by?
482
00:34:44,148 --> 00:34:46,116
Now I'm living with her sister
483
00:34:46,217 --> 00:34:47,377
Anyway she's still young
484
00:34:47,485 --> 00:34:49,578
She is still able to earn a living
485
00:34:49,687 --> 00:34:52,588
By what? Living by her youth?
486
00:34:55,560 --> 00:34:56,822
What kind of business is that?
487
00:34:57,929 --> 00:34:59,760
Standing at the door
488
00:34:59,864 --> 00:35:01,855
If a passer-by gets interested
489
00:35:01,966 --> 00:35:03,831
He will come to our
house to have some tea
490
00:35:03,935 --> 00:35:07,962
If they get along, they
will start the transaction
491
00:35:08,072 --> 00:35:12,008
Transaction? What transaction?
492
00:35:13,411 --> 00:35:15,470
That means to sleep together
493
00:35:18,983 --> 00:35:20,644
What is your sister's name?
494
00:35:20,751 --> 00:35:22,480
She is Jinbao
495
00:35:22,587 --> 00:35:27,217
Oh, Jinbao and Yinbao
496
00:35:27,325 --> 00:35:30,158
A measly livelihood your
two daughters' prostitution
497
00:35:32,063 --> 00:35:33,758
You're shameless
498
00:35:34,699 --> 00:35:35,927
Stop crying
499
00:35:37,802 --> 00:35:39,064
It's shameless
500
00:35:44,442 --> 00:35:45,807
This is called unlicensed prostitution
501
00:35:46,377 --> 00:35:47,469
Not transaction
502
00:35:47,578 --> 00:35:48,476
Transaction, transaction
503
00:35:48,579 --> 00:35:50,604
From now on there is no
more transaction with men
504
00:35:50,715 --> 00:35:51,682
Understand?
505
00:35:55,219 --> 00:35:55,947
Chief of Staff
506
00:35:56,053 --> 00:35:56,678
Yes
507
00:35:57,388 --> 00:35:59,253
Give them two hundred dollars
508
00:35:59,357 --> 00:36:01,757
And ask them not to make
any transaction again
509
00:36:01,859 --> 00:36:02,848
Yes
510
00:36:03,895 --> 00:36:06,295
Ask them where they live
511
00:36:06,397 --> 00:36:07,386
Understand?
512
00:36:07,698 --> 00:36:08,494
The Generalissimo said...
513
00:36:08,599 --> 00:36:10,658
To give you two hundred dollars
514
00:36:10,768 --> 00:36:12,759
From now on, no more
transaction with men
515
00:36:12,870 --> 00:36:13,700
Understand?
516
00:36:13,804 --> 00:36:14,896
Thank you sir
517
00:36:15,540 --> 00:36:16,802
Where do you live?
518
00:36:17,175 --> 00:36:19,905
No. 18, Weiba Road
519
00:36:20,011 --> 00:36:20,978
Weiba Road
520
00:36:29,787 --> 00:36:32,187
Come on...
521
00:36:32,790 --> 00:36:34,348
This way
522
00:36:39,030 --> 00:36:40,554
Down there to the side
523
00:36:40,665 --> 00:36:42,428
The third one is their home
524
00:36:53,244 --> 00:36:54,768
You go take a walk
525
00:36:54,879 --> 00:36:56,039
Two hours from now...
526
00:36:56,147 --> 00:36:57,842
wait for me at the theatre entrance
527
00:37:02,320 --> 00:37:05,778
This private visit is confidential
528
00:37:05,890 --> 00:37:07,755
If you reveal any part of it
529
00:37:07,858 --> 00:37:08,552
Mind you, I'll execute you
530
00:37:08,659 --> 00:37:10,251
Yes, yes
531
00:37:13,364 --> 00:37:15,298
Not even my wife or my dad knows...
532
00:37:15,399 --> 00:37:17,697
if or not my beard is fake
533
00:37:17,802 --> 00:37:19,429
And if you let out this secret
534
00:37:19,537 --> 00:37:21,835
I'll kill your whole clan
535
00:37:23,808 --> 00:37:25,105
I've worked for you all these years
536
00:37:25,209 --> 00:37:27,302
Don't you even trust me on that?
537
00:37:27,411 --> 00:37:33,316
But, two hours is not enough
538
00:37:33,618 --> 00:37:35,483
Bastard, fish in troubled waters
539
00:37:41,525 --> 00:37:42,651
Your hair...
540
00:38:30,474 --> 00:38:31,566
Who are you looking for?
541
00:38:31,842 --> 00:38:33,833
The sisters, Jinbao and Yinbao
542
00:38:33,944 --> 00:38:34,876
I'm referred by a friend
543
00:38:34,979 --> 00:38:37,004
Oh, the sisters
544
00:38:37,748 --> 00:38:39,306
They have washed their hands now
545
00:38:40,084 --> 00:38:41,847
Washed their hands?
546
00:38:42,386 --> 00:38:43,876
What does that mean?
547
00:38:43,988 --> 00:38:46,183
That means 'already quit'. Sorry
548
00:38:48,292 --> 00:38:49,281
Already quit!
549
00:38:49,393 --> 00:38:50,917
They are so young. Why
did they have to quit?
550
00:38:51,028 --> 00:38:53,622
Generalissimo Feng gave
them two hundred dollars
551
00:38:53,731 --> 00:38:55,198
Asked them not to do it again
552
00:38:55,299 --> 00:38:56,288
It's because of his word?
553
00:38:56,400 --> 00:38:57,731
Of course
554
00:38:57,835 --> 00:38:59,826
Generalissimo is like our parents here
555
00:38:59,937 --> 00:39:02,428
He is upright and caring
556
00:39:02,540 --> 00:39:05,509
The people here take
his words as words of god
557
00:39:05,609 --> 00:39:07,509
So the sisters quitted
558
00:39:07,611 --> 00:39:10,444
Oh, Great!
559
00:39:19,423 --> 00:39:20,481
To be honest with you
560
00:39:20,591 --> 00:39:23,025
I'm the brother of Generalissimo Feng
561
00:39:23,127 --> 00:39:26,563
It is on his orders that
I'm here to visit you both
562
00:39:26,664 --> 00:39:30,361
No wonder you look familiar!
563
00:39:30,468 --> 00:39:31,526
Please take a seat inside
564
00:39:33,938 --> 00:39:35,963
It has been a mess up here
565
00:39:36,073 --> 00:39:37,131
I hope you wouldn't mind
566
00:39:37,241 --> 00:39:38,572
Please be seated
567
00:39:39,110 --> 00:39:40,304
I'll get you some tea
568
00:39:40,778 --> 00:39:41,608
I'll get you some tobacco
569
00:39:41,712 --> 00:39:42,576
Who is it?
570
00:39:42,680 --> 00:39:44,477
The brother of Generalissimo
Feng is here to see us
571
00:39:44,949 --> 00:39:46,712
Please take a seat
572
00:39:46,817 --> 00:39:47,909
Okay, okay
573
00:39:48,018 --> 00:39:50,543
It's a nice place here
574
00:39:50,654 --> 00:39:51,552
Please have a smoke
575
00:39:51,655 --> 00:39:53,782
Please pardon our
dirtiness and mess here
576
00:39:53,891 --> 00:39:56,359
I'll go get some wine
as well as refreshments
577
00:39:56,460 --> 00:39:57,757
I suggest you have dinner here
578
00:39:57,862 --> 00:39:59,454
Don't go
579
00:39:59,563 --> 00:40:00,461
Be careful
580
00:40:02,099 --> 00:40:05,398
We've got lots of rats here, you know
581
00:40:09,073 --> 00:40:10,938
He looks so much alike the Generalissimo
582
00:40:11,575 --> 00:40:12,769
They're brothers, you see!
583
00:40:13,244 --> 00:40:15,872
The Generalissimo has
beard, looks better than him
584
00:40:36,200 --> 00:40:39,863
As caring as our guardian
585
00:40:40,771 --> 00:40:42,363
Good
586
00:40:42,773 --> 00:40:44,764
If anyone again says that
prostitutes are heartless,
587
00:40:44,875 --> 00:40:46,399
I'll shoot that fellow
588
00:40:47,178 --> 00:40:48,270
You'll shoot?!
589
00:40:51,115 --> 00:40:52,047
What I mean is...
590
00:40:52,149 --> 00:40:55,084
If from now on anyone says so again...
591
00:40:55,186 --> 00:40:57,416
I'll inform my brother &
have that person executed
592
00:41:03,394 --> 00:41:06,022
That's right, a good sign
593
00:41:06,497 --> 00:41:07,589
When you return to
the Generalissimo house
594
00:41:07,698 --> 00:41:09,290
Please tell this to
the Generalissimo for us
595
00:41:09,400 --> 00:41:12,460
That we sisters have decided to be nuns
596
00:41:13,571 --> 00:41:15,095
Nuns?
597
00:41:15,206 --> 00:41:16,434
Why?
598
00:41:17,942 --> 00:41:20,137
He has been so good to us.
If it was in the past...
599
00:41:20,244 --> 00:41:23,771
We'd have married him
as a gesture of gratitude
600
00:41:23,881 --> 00:41:25,576
Marry him?
601
00:41:25,683 --> 00:41:27,844
Good, but it doesn't have to be the past
602
00:41:27,952 --> 00:41:30,443
You can do that now, anytime
603
00:41:31,522 --> 00:41:36,152
But Generalissimo has
already got so many wives
604
00:41:36,260 --> 00:41:39,491
We're not good enough to be one of them
605
00:41:39,597 --> 00:41:40,325
So...
606
00:41:40,431 --> 00:41:43,127
So you want to be a nun instead
607
00:41:43,434 --> 00:41:47,063
You shouldn't have to, that's a waste
608
00:41:47,171 --> 00:41:48,103
It isn't worth it
609
00:41:50,808 --> 00:41:51,797
You two go out first
610
00:41:51,909 --> 00:41:53,001
I'll ask the Generalissimo
to be here at once
611
00:41:53,110 --> 00:41:54,202
The Generalissimo?
612
00:41:54,311 --> 00:41:55,505
Yes, the Generalissimo
613
00:41:55,779 --> 00:41:58,748
My brother comes and goes as a spirit
614
00:41:58,849 --> 00:42:01,511
No one can predict his arrival
615
00:42:01,619 --> 00:42:02,677
You two stay outside for a while
616
00:42:02,786 --> 00:42:03,980
He will be here soon
617
00:42:05,456 --> 00:42:06,650
Don't peep
618
00:42:26,911 --> 00:42:28,276
Okay, okay, go
619
00:42:29,246 --> 00:42:30,076
Jinbao, Yinbao
620
00:42:30,180 --> 00:42:31,112
Yes
621
00:42:31,215 --> 00:42:32,239
Come in
622
00:42:32,349 --> 00:42:33,145
Yeah?
623
00:42:39,790 --> 00:42:40,688
Where is he?
624
00:42:53,904 --> 00:42:55,303
Jinbao, Yinbao
625
00:42:58,676 --> 00:42:59,574
Generalissimo
626
00:43:00,844 --> 00:43:01,833
Get up quick
627
00:43:04,949 --> 00:43:06,007
Generalissimo
628
00:43:06,450 --> 00:43:08,179
How's your foot?
629
00:43:08,285 --> 00:43:08,944
Go quickly in the room and lay down
630
00:43:09,053 --> 00:43:11,487
Yes, I'll get you some medicine
631
00:43:29,239 --> 00:43:30,297
How is it?
632
00:43:33,177 --> 00:43:34,701
How does it feel? Better?
633
00:43:34,812 --> 00:43:36,905
Yes, it feels great
634
00:43:42,286 --> 00:43:45,312
Great, I wish my left
foot had been hurt too
635
00:43:45,422 --> 00:43:47,788
Then you sisters could
have had one foot each
636
00:43:47,891 --> 00:43:49,415
I'm sure I'd have felt even better
637
00:43:50,027 --> 00:43:51,654
What a joke, Generalissimo
638
00:44:02,239 --> 00:44:03,137
What's up?
639
00:44:03,974 --> 00:44:05,498
Mouse
640
00:44:06,343 --> 00:44:07,970
Where is it?
641
00:44:08,712 --> 00:44:10,373
Where is it?
642
00:44:11,615 --> 00:44:13,480
What happened? Generalissimo?
643
00:44:15,285 --> 00:44:18,015
This mouse is mine
644
00:44:21,692 --> 00:44:23,023
Really
645
00:44:25,229 --> 00:44:28,164
I told you the mouse in
our house won't be that big
646
00:44:28,265 --> 00:44:29,357
That's true
647
00:44:40,310 --> 00:44:41,072
Hey
648
00:44:41,712 --> 00:44:42,576
What are you doing?
649
00:44:52,823 --> 00:44:54,222
I'm checking for mouse
650
00:45:02,199 --> 00:45:03,530
There's a mouse
651
00:45:13,177 --> 00:45:14,474
Generalissimo
652
00:45:17,114 --> 00:45:19,173
Bet I'm gonna get ya
653
00:45:19,283 --> 00:45:20,079
Don't hit me
654
00:45:20,451 --> 00:45:22,043
You heartless thing
655
00:45:22,686 --> 00:45:23,880
I'll kill you today
656
00:45:26,323 --> 00:45:27,722
You ungrateful rat
657
00:45:27,825 --> 00:45:29,622
If it wasn't for me
658
00:45:29,727 --> 00:45:31,388
You think you can be a Generalissimo?
659
00:45:31,662 --> 00:45:32,594
Generalissimo
660
00:45:32,696 --> 00:45:34,891
Please leave him with some dignity
661
00:45:34,998 --> 00:45:35,896
Dignity for him?
662
00:45:35,999 --> 00:45:37,466
Did he show me any?
663
00:45:37,568 --> 00:45:39,058
There are all these mistresses at home
664
00:45:39,169 --> 00:45:41,967
Yet he went to Weiba
Road to catch mouse...
665
00:45:42,072 --> 00:45:43,835
with whores. And even two of them!
666
00:45:43,941 --> 00:45:44,669
Damn it
667
00:45:44,775 --> 00:45:46,766
Calm down
668
00:45:51,715 --> 00:45:52,409
Made me so angry!
669
00:45:52,516 --> 00:45:54,541
Please take a rest
670
00:45:58,555 --> 00:45:59,647
Bitch
671
00:46:29,586 --> 00:46:29,984
Generalissimo
672
00:46:30,087 --> 00:46:30,576
Congratulations
673
00:46:30,687 --> 00:46:31,153
Thank you, thank you
674
00:46:31,255 --> 00:46:32,085
Meet the wife of our Russian Ambassador
675
00:46:32,189 --> 00:46:33,281
Thank you very much
676
00:46:36,126 --> 00:46:36,990
Congratulations
677
00:46:37,094 --> 00:46:38,493
Princess of France, Maria
678
00:46:39,897 --> 00:46:40,886
How are you?
679
00:47:11,829 --> 00:47:12,761
One bamboo
680
00:47:13,197 --> 00:47:14,494
One bamboo, got it
681
00:47:18,001 --> 00:47:18,990
Three wan
682
00:47:23,407 --> 00:47:24,533
This way please
683
00:47:33,483 --> 00:47:35,314
Master asks for you
684
00:47:35,419 --> 00:47:36,545
Isn't madam with him now?
685
00:47:36,653 --> 00:47:38,245
Madam is serving tobacco for Master
686
00:47:38,355 --> 00:47:39,788
Master said his feet felt very itchy
687
00:47:39,890 --> 00:47:41,152
He wants you to massage it
688
00:47:41,258 --> 00:47:41,917
Really
689
00:47:42,025 --> 00:47:43,151
My feet are even more itchy
690
00:47:44,928 --> 00:47:45,758
You take my place here
691
00:47:45,863 --> 00:47:46,761
Okay
692
00:48:03,714 --> 00:48:05,409
Hurry
693
00:48:22,266 --> 00:48:22,857
Hongyu
694
00:48:22,966 --> 00:48:24,160
This maid isn't so good
695
00:48:24,268 --> 00:48:25,292
She didn't do it strongly enough
696
00:48:25,402 --> 00:48:27,996
You do it better, come, come
697
00:48:31,508 --> 00:48:33,032
How disgusting!
698
00:48:57,501 --> 00:48:59,196
You did it so well
699
00:49:03,407 --> 00:49:05,170
Feels so comfortable
700
00:49:16,386 --> 00:49:17,683
Dad, take a pear
701
00:49:19,456 --> 00:49:20,923
Cut a slice for me
702
00:49:22,259 --> 00:49:24,090
How can this pear be divided up?
703
00:49:24,194 --> 00:49:25,525
Hongyu, I'm telling you
704
00:49:25,629 --> 00:49:28,496
Don't you even dream
of leaving me behind
705
00:49:28,598 --> 00:49:29,587
Ever since I got you with me
706
00:49:29,700 --> 00:49:32,669
I'm in heaven from top to toe
707
00:49:32,769 --> 00:49:35,033
I can never leave you
708
00:49:35,138 --> 00:49:36,230
Disgusting
709
00:49:40,644 --> 00:49:41,542
Report
710
00:49:42,245 --> 00:49:44,304
Damn it, what a moment to report
711
00:49:44,414 --> 00:49:45,312
Come in
712
00:49:48,518 --> 00:49:49,314
Master
713
00:49:49,419 --> 00:49:51,546
The play "Promotion" is ready
714
00:49:51,655 --> 00:49:52,917
The show is about to begin
715
00:49:53,023 --> 00:49:55,787
The Generalissimo is
waiting for you and madam
716
00:49:55,892 --> 00:49:57,826
Okay, okay, to the show
717
00:49:58,762 --> 00:50:01,026
Hongyu, let's go for the show
718
00:50:01,131 --> 00:50:02,598
I'm not going, I want to play mahjong
719
00:50:02,966 --> 00:50:04,228
Okay, okay, you go to play mahjong
720
00:50:04,334 --> 00:50:05,733
I'll go to the show
721
00:50:06,303 --> 00:50:07,634
Come, come, to the show
722
00:50:33,196 --> 00:50:34,629
Generalissimo, Master is here
723
00:50:35,699 --> 00:50:36,859
The Master is here
724
00:50:38,268 --> 00:50:40,065
Have a seat, please have a seat
725
00:50:41,204 --> 00:50:42,136
Dad
726
00:51:33,457 --> 00:51:34,788
Stop the show
727
00:51:35,158 --> 00:51:36,284
Stop it, stop it
728
00:51:36,393 --> 00:51:37,189
Stop it
729
00:51:38,662 --> 00:51:40,027
Tell the manager to come over
730
00:51:40,130 --> 00:51:41,620
Ask your manager to come out
731
00:51:41,965 --> 00:51:42,829
Manager
732
00:51:45,602 --> 00:51:46,261
Manager
733
00:51:46,369 --> 00:51:47,063
Something's wrong
734
00:51:47,170 --> 00:51:47,659
What happened?
735
00:51:47,771 --> 00:51:48,499
The Master is very mad
736
00:51:48,605 --> 00:51:49,731
Go see for yourself
737
00:51:51,174 --> 00:51:52,801
Shit! What kind of a show is this?
738
00:51:52,909 --> 00:51:53,773
Damn it
739
00:51:57,047 --> 00:51:59,515
Hurry
740
00:52:00,383 --> 00:52:01,680
Master, what do you want?
741
00:52:01,785 --> 00:52:02,581
This is driving me crazy
742
00:52:02,686 --> 00:52:05,120
What is it that they
are singing? Damn it
743
00:52:06,389 --> 00:52:08,357
Dad, don't be angry
744
00:52:09,426 --> 00:52:10,825
What's your show?
745
00:52:10,927 --> 00:52:11,894
What are you singing?
746
00:52:11,995 --> 00:52:14,964
Alone all the way,
defeating all the enemies
747
00:52:15,065 --> 00:52:16,589
Union at the gate is a
play with happy ending
748
00:52:16,700 --> 00:52:19,134
To wish you live as long
as the South Mountain
749
00:52:19,236 --> 00:52:20,669
As the South Mountain
750
00:52:20,770 --> 00:52:22,237
What mountain?
751
00:52:22,539 --> 00:52:23,904
Where did Guangong come from?
752
00:52:24,007 --> 00:52:26,066
He's from Puzhou of Shanxi
753
00:52:26,176 --> 00:52:29,111
Oh, so he's from Puzhou of Shanxi
754
00:52:29,212 --> 00:52:32,443
Then why did he come
to Shandong to kill?
755
00:52:33,383 --> 00:52:33,849
Erhuzi
756
00:52:33,950 --> 00:52:34,416
Dad
757
00:52:34,518 --> 00:52:35,507
Have you given out the order yet?
758
00:52:35,619 --> 00:52:36,608
Not yet
759
00:52:36,953 --> 00:52:38,853
All these your brothers here
760
00:52:38,955 --> 00:52:41,924
All these shows are
approved by the Generalissimo
761
00:52:42,025 --> 00:52:44,789
Why don't we have some
hero from Shandong?
762
00:52:45,529 --> 00:52:48,930
Don't we have a hero named
Qinqiong from Shandong?
763
00:52:49,032 --> 00:52:51,500
Yes, yes, yes, I'll ask them to change
764
00:52:52,269 --> 00:52:53,258
Come back
765
00:52:55,138 --> 00:52:56,469
Let me ask you
766
00:52:56,573 --> 00:52:59,064
Which one of them is more talented?
767
00:53:00,143 --> 00:53:01,440
They have never had a
fight with each other
768
00:53:01,545 --> 00:53:03,513
Why don't we let them have a match?
769
00:53:03,613 --> 00:53:06,741
A match?
770
00:53:06,850 --> 00:53:08,078
That couldn't be
771
00:53:08,185 --> 00:53:10,346
Guangong belongs to the Han Dynasty
772
00:53:10,453 --> 00:53:13,251
Qinqiong is from the Tang Dynasty
773
00:53:13,356 --> 00:53:17,019
There are six or seven
hundred years between them
774
00:53:17,127 --> 00:53:19,027
That's why they never have a match
775
00:53:19,296 --> 00:53:21,764
We people from Shandong
are very straightforward
776
00:53:21,865 --> 00:53:25,323
I don't care Han or Tang,
let them have a match
777
00:53:25,435 --> 00:53:26,402
Oh?
778
00:53:26,503 --> 00:53:27,595
What "oh"?
779
00:53:27,704 --> 00:53:29,729
My dad said a match, and it's a match
780
00:53:29,839 --> 00:53:31,363
Now the opera is "Guangong
battling Qinqiong"
781
00:53:31,474 --> 00:53:36,571
What? What's that?
782
00:53:36,846 --> 00:53:40,373
Are you nuts? Are you too tired?
783
00:53:41,017 --> 00:53:42,609
One is Han Dynasty, the other is Tang
784
00:53:42,719 --> 00:53:44,516
Can they fight with each other?
785
00:53:44,988 --> 00:53:46,012
We won't
786
00:53:46,556 --> 00:53:47,716
Will you, baby?
787
00:53:47,824 --> 00:53:49,655
We have to sing it no matter what
788
00:53:49,759 --> 00:53:51,852
He said if we don't sing that opera...
789
00:53:51,962 --> 00:53:53,259
He won't let us go
790
00:53:53,363 --> 00:53:54,557
Nor even pay us
791
00:53:54,664 --> 00:53:56,154
One would have to starve for three days
792
00:53:56,266 --> 00:53:58,962
What? Isn't that abusive?
793
00:53:59,269 --> 00:54:00,327
My friend
794
00:54:00,437 --> 00:54:01,597
Since we're under them
795
00:54:01,705 --> 00:54:03,070
How can we not obey
796
00:54:03,173 --> 00:54:04,572
If they really lock us up here
797
00:54:04,674 --> 00:54:06,801
How can our whole group stand it
798
00:54:06,910 --> 00:54:08,878
What should we sing? There's no script
799
00:54:09,179 --> 00:54:11,147
Just improvise it on stage
800
00:54:13,049 --> 00:54:14,311
Guanping, change your costume
801
00:54:14,417 --> 00:54:16,146
And you'll be Qinqiong
802
00:54:16,253 --> 00:54:17,311
Qinqiong?
803
00:54:17,420 --> 00:54:19,684
Put on a warrior look
804
00:54:19,789 --> 00:54:20,346
Why?
805
00:54:20,457 --> 00:54:21,719
This costume is fine
806
00:54:21,825 --> 00:54:22,917
What's so "warrior" about that opera?
807
00:54:23,026 --> 00:54:26,359
Oh, we'll only be pretending
808
00:54:26,463 --> 00:54:28,897
No, without a warrior look...
809
00:54:28,999 --> 00:54:29,829
You can't play Qinqiong,
especially in the scene
810
00:54:29,933 --> 00:54:32,595
When he was captured
in the Paradise Lodge
811
00:54:32,702 --> 00:54:34,329
Dress up as he was
in the Wagang Stockade
812
00:54:34,437 --> 00:54:36,405
When you appear on stage as Qinqiong
813
00:54:36,506 --> 00:54:39,600
Appear as the brave
and honorable Commander
814
00:54:39,976 --> 00:54:41,409
What about me?
815
00:54:41,511 --> 00:54:42,773
You can just go like that
816
00:54:42,879 --> 00:54:43,846
Please do it as a favor to me
817
00:54:43,947 --> 00:54:47,849
Thank you, everybody
818
00:54:53,156 --> 00:54:57,217
What does it say on there?
819
00:54:57,560 --> 00:54:59,027
Guangong battling Qinqiong
820
00:55:01,031 --> 00:55:03,295
Oh yes, it's them
821
00:55:03,733 --> 00:55:04,563
That's right
822
00:55:16,346 --> 00:55:20,339
No food if they don't sing
823
00:57:30,880 --> 00:57:33,314
Hurry up...
824
00:57:33,416 --> 00:57:34,713
Okay...
825
00:57:34,818 --> 00:57:38,413
Guangong, your turn
826
00:57:43,159 --> 00:57:45,184
Coming... it's ready
827
00:57:45,295 --> 00:57:47,763
Just follow the script here
828
00:57:47,864 --> 00:57:49,331
Go on, hurry
829
01:00:22,352 --> 01:00:24,650
To catch fire at the Li Mountain
830
01:00:25,088 --> 01:00:25,952
Disgusting!
831
01:02:52,001 --> 01:02:53,696
Yes, it's quite right
832
01:02:54,237 --> 01:02:55,431
You're far beyond
833
01:02:56,372 --> 01:02:59,864
This is my homeland.
You go back to yours
834
01:04:07,710 --> 01:04:12,875
Good... good...
835
01:04:12,982 --> 01:04:15,416
Very good
836
01:04:19,255 --> 01:04:20,119
Generalissimo
837
01:04:20,223 --> 01:04:21,281
Mistress Fourth has fled
838
01:04:21,390 --> 01:04:23,221
What? Fled?
839
01:04:23,326 --> 01:04:24,293
It happened just now
840
01:04:24,393 --> 01:04:25,155
With whom?
841
01:04:25,261 --> 01:04:26,057
Tang Wenzheng
842
01:04:26,829 --> 01:04:28,160
Tang Wenzheng?
843
01:04:28,531 --> 01:04:30,658
Damn it, this bastard
844
01:04:31,534 --> 01:04:33,798
Who? Who has fled?
845
01:04:34,103 --> 01:04:35,400
Hongyu, your new wife
846
01:04:35,504 --> 01:04:36,630
And my Mistress Fourth
847
01:04:36,739 --> 01:04:38,297
Has fled with my two adjutants
848
01:04:39,675 --> 01:04:40,198
Damn it
849
01:04:40,309 --> 01:04:43,142
Go and get them back quickly
850
01:04:43,246 --> 01:04:44,304
You all stupid
good-for-nothing
851
01:04:44,413 --> 01:04:45,107
Master
852
01:04:45,214 --> 01:04:46,579
Dad
853
01:04:46,682 --> 01:04:47,614
Damn that jerk
854
01:04:47,717 --> 01:04:48,877
He must have eaten the heart of leopard
855
01:04:48,985 --> 01:04:50,543
So that he dares to pull
the hair of a tiger's mouth
856
01:04:50,653 --> 01:04:51,210
Zhao Xuerui
857
01:04:51,320 --> 01:04:51,911
Yes
858
01:04:52,021 --> 01:04:53,921
Go and arrest those jerks back quickly
859
01:04:54,023 --> 01:04:54,489
Yes
860
01:04:54,590 --> 01:04:55,579
Yes what? Damn you
861
01:04:55,691 --> 01:04:56,817
Take action and don�t just stand there
862
01:04:57,126 --> 01:04:58,957
All these
good-for-nothing
863
01:05:08,571 --> 01:05:10,004
Hold it there
864
01:05:10,106 --> 01:05:12,802
Over there
865
01:05:15,278 --> 01:05:17,075
Hurry up...
866
01:05:17,179 --> 01:05:20,580
Don't go
867
01:05:22,118 --> 01:05:23,085
Let me go, let go of me!
868
01:05:23,185 --> 01:05:24,812
Take them back
869
01:05:25,855 --> 01:05:27,652
Bitch, didn't you say
you'll flee with me?
870
01:05:27,757 --> 01:05:28,689
You ain't worth it
871
01:05:29,558 --> 01:05:30,991
To hell with you, Go
872
01:05:33,529 --> 01:05:35,554
You jerk, you've no loyalty at all
873
01:05:37,199 --> 01:05:38,689
A friend's wife can't be taken
874
01:05:38,801 --> 01:05:39,529
You know that?
875
01:05:39,635 --> 01:05:41,762
A friend's wife? Your wife?
876
01:05:42,104 --> 01:05:44,038
Or is she your wife?
877
01:05:44,373 --> 01:05:46,341
She's not mine, nor yours
878
01:05:46,442 --> 01:05:47,932
She's ours
879
01:05:48,044 --> 01:05:51,605
Ours? Then why did you take her away?
880
01:05:53,549 --> 01:05:55,414
Damn you, take him
881
01:05:55,751 --> 01:05:58,015
Take him
882
01:05:58,621 --> 01:06:00,384
Zhao Xuerui, I'm sorry to have known you
883
01:06:00,489 --> 01:06:00,978
I don't know you
884
01:06:01,090 --> 01:06:02,079
Take them back
885
01:06:07,830 --> 01:06:09,593
Generalissimo, they're all here
886
01:06:10,132 --> 01:06:17,800
Go... kneel down
887
01:06:18,574 --> 01:06:19,768
Kneel down
888
01:06:24,046 --> 01:06:25,035
Bloody tramp
889
01:06:50,740 --> 01:06:52,469
She has slept with my dad
890
01:06:52,575 --> 01:06:53,940
She's my mom too no matter what
891
01:06:54,377 --> 01:06:55,469
Let her stand
892
01:06:55,578 --> 01:06:56,135
Yes
893
01:06:58,781 --> 01:07:00,544
Up...
894
01:07:04,053 --> 01:07:06,647
Damn that bastard
895
01:07:09,759 --> 01:07:11,386
I heard that you're from Guangdong
896
01:07:11,494 --> 01:07:13,985
No... I�m from Guangxi
897
01:07:16,799 --> 01:07:18,699
If you are from Guangdong...
898
01:07:18,801 --> 01:07:21,133
Are you trying to insult my mom?
899
01:07:22,805 --> 01:07:24,329
Are you trying to have a go with my mom?
900
01:07:24,440 --> 01:07:26,840
No... not really... no
901
01:07:26,942 --> 01:07:28,409
Damn you
902
01:07:28,511 --> 01:07:29,637
I won't dare to
903
01:07:29,745 --> 01:07:30,803
It's she who ordered me
904
01:07:30,913 --> 01:07:33,507
To sleep with her, to
make her comfortable
905
01:07:40,256 --> 01:07:42,315
So did you sleep with her?
906
01:07:43,659 --> 01:07:46,753
That...
907
01:07:47,596 --> 01:07:48,961
She ordered me to sleep with her
908
01:07:49,065 --> 01:07:51,499
So I could only obey
909
01:07:52,701 --> 01:07:55,761
So you have slept with her, eh!
910
01:07:56,138 --> 01:07:57,400
How many times?
911
01:07:57,973 --> 01:07:59,338
More than ten
912
01:08:00,810 --> 01:08:02,710
More than ten times?
913
01:08:06,082 --> 01:08:08,050
So how many times exactly?
914
01:08:08,517 --> 01:08:10,075
I forgot
915
01:08:11,187 --> 01:08:12,984
You forgot, you forgot
916
01:08:13,389 --> 01:08:14,720
Damn it
917
01:08:16,892 --> 01:08:18,792
More than ten times
918
01:08:19,895 --> 01:08:21,590
One time is too much already
919
01:08:21,997 --> 01:08:23,487
You're insulting me intentionally
920
01:08:23,599 --> 01:08:25,191
I won't dare
921
01:08:25,301 --> 01:08:27,269
Oh, yeah?
922
01:08:30,773 --> 01:08:33,003
You've slept with my mom
923
01:08:33,409 --> 01:08:35,775
That means insulting my dad
924
01:08:35,878 --> 01:08:38,278
And that means insulting me
925
01:08:38,380 --> 01:08:39,074
No... no
926
01:08:39,181 --> 01:08:39,704
No?
927
01:08:39,815 --> 01:08:41,043
Yes, yes
928
01:08:41,150 --> 01:08:42,276
And you told me "no"?
929
01:08:42,651 --> 01:08:46,348
Please pardon me, Generalissimo...
930
01:08:47,223 --> 01:08:49,851
I do want to pardon
you, but not this once
931
01:08:56,298 --> 01:08:58,630
Damn it
932
01:08:58,968 --> 01:08:59,400
Guards
933
01:08:59,502 --> 01:09:00,833
Yes
934
01:09:00,936 --> 01:09:01,868
Make him stand upright
935
01:09:01,971 --> 01:09:02,938
Yes
936
01:09:13,649 --> 01:09:16,174
Look at your stupid face
937
01:09:16,285 --> 01:09:18,116
You think you can sleep with my mom
938
01:09:19,755 --> 01:09:21,154
I don't quite believe that
939
01:09:22,691 --> 01:09:25,558
I have to see it to believe it
940
01:09:25,661 --> 01:09:27,595
I won't give up till I'm satisfied
941
01:09:28,564 --> 01:09:32,591
I do want to see how you do it
942
01:09:32,701 --> 01:09:33,998
Or how long can you!
943
01:09:34,436 --> 01:09:34,902
Come
944
01:09:35,004 --> 01:09:35,527
Yes
945
01:09:35,638 --> 01:09:37,162
Take them to the room
946
01:09:37,273 --> 01:09:39,673
I'd like to see how much stamina he has
947
01:09:40,142 --> 01:09:43,578
One, two, three, four
948
01:09:43,679 --> 01:09:46,614
Two, two, three, four
949
01:09:46,715 --> 01:09:51,948
Three, two, three, four, four, two
950
01:09:52,054 --> 01:09:56,047
Let me go, leave me alone
951
01:09:57,726 --> 01:10:01,025
On the march, charge
952
01:10:01,330 --> 01:10:04,356
Come on
953
01:10:15,110 --> 01:10:19,012
I have to...
954
01:10:19,782 --> 01:10:24,651
I have to die
955
01:10:26,288 --> 01:10:29,348
We'll die together
956
01:10:32,494 --> 01:10:34,359
Okay, I'll let you two die together
957
01:10:48,410 --> 01:10:48,774
Take him out
958
01:10:48,877 --> 01:10:49,866
Yes
959
01:11:05,728 --> 01:11:07,025
Kneel down
960
01:11:09,565 --> 01:11:10,293
Tang Wenzheng
961
01:11:10,399 --> 01:11:11,388
Yes
962
01:11:11,667 --> 01:11:13,726
Yes, yes, yes, yes
963
01:11:13,836 --> 01:11:14,768
Damn you
964
01:11:14,870 --> 01:11:15,802
Do you have me in your eyes?
965
01:11:18,107 --> 01:11:19,768
You are too bold
966
01:11:20,743 --> 01:11:23,507
Hu Wenhao make me a cuckold
967
01:11:23,612 --> 01:11:25,341
And you make me a cuckold too
968
01:11:25,447 --> 01:11:27,813
Damn you, fucking bastard
969
01:11:32,321 --> 01:11:33,447
Number Four
970
01:11:34,657 --> 01:11:36,022
You cheap little slut
971
01:11:37,526 --> 01:11:41,519
I gave you all the treasures you desired
972
01:11:41,630 --> 01:11:43,461
You are covered with gold and jewellery
973
01:11:45,000 --> 01:11:47,662
I even gave you the stars in the sky
974
01:11:47,770 --> 01:11:48,737
I've never ill-treated you
975
01:11:49,972 --> 01:11:51,997
I don't care about gold and jewellery
976
01:11:52,508 --> 01:11:53,475
Then what do you want?
977
01:11:54,443 --> 01:11:55,467
I want you
978
01:11:57,146 --> 01:11:58,044
You want me?
979
01:11:59,181 --> 01:12:00,808
Of course I want you
980
01:12:00,916 --> 01:12:02,816
Other people practice monogamy
981
01:12:02,918 --> 01:12:05,011
But you are a polygamist
982
01:12:05,120 --> 01:12:07,486
And even visit brothels
to get more women
983
01:12:07,990 --> 01:12:11,050
Sometimes I can't even
see you once in a month
984
01:12:11,160 --> 01:12:14,823
But every night you
went to bed with someone
985
01:12:14,930 --> 01:12:17,524
And I'm always the lonely one
986
01:12:17,633 --> 01:12:21,467
Alone during the day, alone at night
987
01:12:21,570 --> 01:12:22,696
I love you
988
01:12:22,805 --> 01:12:23,999
But you don't love me
989
01:12:24,106 --> 01:12:25,664
Of course I'll love someone else then
990
01:12:30,446 --> 01:12:33,313
Damn it, this is so true
991
01:12:36,385 --> 01:12:37,317
Tang Wenzheng
992
01:12:37,419 --> 01:12:38,113
Yes
993
01:12:38,220 --> 01:12:40,984
I know you have it
994
01:12:41,090 --> 01:12:45,151
I'm asking you, do you have a wife
995
01:12:45,260 --> 01:12:46,386
Generalissimo
996
01:12:46,695 --> 01:12:48,322
I'm still single
997
01:12:48,430 --> 01:12:50,227
Then do you love her?
998
01:12:51,300 --> 01:12:53,530
Generalissimo, I dare not say it
999
01:12:53,635 --> 01:12:55,364
Damn you, you had even slept with her
1000
01:12:55,471 --> 01:12:57,302
And you dare not say it?
1001
01:12:57,673 --> 01:12:59,732
Come on, say it
1002
01:13:00,642 --> 01:13:01,267
I love
1003
01:13:01,377 --> 01:13:02,935
Love, love, love who?
1004
01:13:05,047 --> 01:13:07,607
Tell me clearly, do you love her or not?
1005
01:13:08,684 --> 01:13:10,015
I love her
1006
01:13:11,653 --> 01:13:12,585
That's it
1007
01:13:12,688 --> 01:13:13,518
That's it?
1008
01:13:15,257 --> 01:13:16,383
She's a catholic
1009
01:13:16,759 --> 01:13:18,124
What's your religion?
1010
01:13:18,227 --> 01:13:19,854
Me too, Generalissimo
1011
01:13:20,963 --> 01:13:21,429
Someone here
1012
01:13:21,530 --> 01:13:22,326
Yes
1013
01:13:22,431 --> 01:13:23,227
Get me a bible
1014
01:13:23,332 --> 01:13:23,923
Yes
1015
01:13:25,701 --> 01:13:28,397
Get up, and assume your positions
1016
01:13:28,937 --> 01:13:30,302
Man on left and woman on the right
1017
01:13:32,608 --> 01:13:34,542
Damn it
1018
01:13:35,778 --> 01:13:37,575
Man on left and woman on the right
1019
01:13:41,784 --> 01:13:43,115
Put your hand on the bible
1020
01:13:53,595 --> 01:13:55,756
Fengwen
1021
01:13:55,864 --> 01:14:00,358
Do you consent to marrying
my adjutant Wenzheng?
1022
01:14:05,340 --> 01:14:06,329
I do
1023
01:14:09,545 --> 01:14:11,570
Tang Wenzheng
1024
01:14:12,181 --> 01:14:17,050
Do you consent to marry my wife Fengwen?
1025
01:14:17,152 --> 01:14:17,846
I do
1026
01:14:18,120 --> 01:14:19,712
I'm sorry for you
1027
01:14:20,989 --> 01:14:23,514
Exchange of gifts
1028
01:14:26,462 --> 01:14:28,259
Generalissimo, I don't have any
1029
01:14:28,897 --> 01:14:30,592
Just now you have everything
1030
01:14:30,699 --> 01:14:32,189
But now you've got nothing
1031
01:14:32,601 --> 01:14:33,568
Take it
1032
01:14:41,009 --> 01:14:43,375
Here is a thousand
1033
01:14:43,946 --> 01:14:44,878
Take it
1034
01:14:53,255 --> 01:14:54,222
Thanks, Generalissimo
1035
01:14:54,323 --> 01:14:55,483
We'll never forget you
1036
01:14:55,724 --> 01:14:59,182
I've set up a family for you
1037
01:14:59,528 --> 01:15:01,223
I'll also set up a career for you
1038
01:15:02,464 --> 01:15:05,433
Let's say, make you a county magistrate
1039
01:15:08,570 --> 01:15:10,231
Starting from next month
1040
01:15:10,672 --> 01:15:13,300
You're the county
magistrate of the Ye County
1041
01:15:13,809 --> 01:15:14,867
Thanks for your kindness
1042
01:15:15,143 --> 01:15:16,405
We'll never forget you
1043
01:15:18,146 --> 01:15:18,976
Thank you, Generalissimo
1044
01:15:20,616 --> 01:15:21,640
Come back
1045
01:15:22,417 --> 01:15:23,884
Pull out all your guns
1046
01:15:32,094 --> 01:15:35,689
From now on, if you're unfaithful to her
1047
01:15:35,797 --> 01:15:37,128
Damn you
1048
01:15:37,232 --> 01:15:39,257
You know what I'll do
1049
01:15:42,070 --> 01:15:42,968
I know
1050
01:15:44,206 --> 01:15:45,173
Go
1051
01:15:45,774 --> 01:15:46,798
Go!
1052
01:15:49,912 --> 01:16:10,630
Who else is lonely here
1053
01:16:11,466 --> 01:16:13,696
Who else has a problem sleeping at night
1054
01:16:14,469 --> 01:16:16,266
Who doesn't have a wife
1055
01:16:17,005 --> 01:16:19,269
Or who aspires to be a county magistrate
1056
01:16:19,975 --> 01:16:22,068
Since I'm in a good mood today
1057
01:16:22,177 --> 01:16:23,872
You can all come out
1058
01:16:30,919 --> 01:16:32,944
Come out, come out
1059
01:16:45,000 --> 01:16:47,332
Get into position
1060
01:16:51,640 --> 01:16:53,471
Men on left and women on the right
1061
01:17:04,720 --> 01:17:06,745
I'll do it till the end
1062
01:17:08,023 --> 01:17:10,082
And the majority have the say
1063
01:17:10,859 --> 01:17:13,555
All of you are my subordinates
1064
01:17:14,630 --> 01:17:17,531
With me you've experienced
moments of life & death
1065
01:17:17,899 --> 01:17:19,093
We have all risked our lives
1066
01:17:22,404 --> 01:17:24,099
And you've all stayed by me
1067
01:17:24,840 --> 01:17:27,434
We went to the battlefield together
1068
01:17:27,542 --> 01:17:29,169
I almost lost my life
1069
01:17:32,614 --> 01:17:34,548
As Mistress Fourth once said to me:
1070
01:17:34,650 --> 01:17:36,880
Sharing the joy is better
than keeping it to yourself
1071
01:17:37,252 --> 01:17:38,480
Okay, get me the calendar
1072
01:17:38,587 --> 01:17:39,178
Yes
1073
01:17:48,563 --> 01:17:49,962
This day is not good for construction
1074
01:17:53,368 --> 01:17:54,835
Not good for funeral
1075
01:17:56,738 --> 01:17:58,535
Not good for wedding
1076
01:18:00,676 --> 01:18:02,439
Not good for bathing
1077
01:18:04,913 --> 01:18:06,175
Not good for eating
1078
01:18:06,281 --> 01:18:07,908
Damn it, can there be a
day not good for eating?
1079
01:18:08,650 --> 01:18:09,776
Instead of picking one
day according to the book
1080
01:18:09,885 --> 01:18:10,647
Let's just make it tomorrow
1081
01:18:11,887 --> 01:18:15,448
Brides and grooms enter the room
1082
01:18:26,368 --> 01:18:29,667
Chief witness enters the room
1083
01:19:04,239 --> 01:19:07,675
Chief witness presents a speech
1084
01:19:14,883 --> 01:19:16,783
Ladies and gentlemen
1085
01:19:17,652 --> 01:19:20,143
Brothers, sisters and parents
1086
01:19:21,223 --> 01:19:23,157
Brides and grooms
1087
01:19:24,292 --> 01:19:28,820
Today is the happiest
day for the whole province
1088
01:19:28,930 --> 01:19:31,421
The people of the province are happy
1089
01:19:31,533 --> 01:19:33,296
All the guests are happy
1090
01:19:33,401 --> 01:19:35,369
The brides and grooms are happy
1091
01:19:35,470 --> 01:19:36,994
Everybody is happy
1092
01:19:37,105 --> 01:19:40,563
And so I am happy
1093
01:19:45,680 --> 01:19:47,443
What I'm happy about is that...
1094
01:19:47,549 --> 01:19:50,677
All the grooms
1095
01:19:50,786 --> 01:19:53,550
Are my friends in the battlefield
1096
01:19:53,655 --> 01:19:56,317
They have stayed with me in the past
1097
01:19:56,925 --> 01:20:01,919
Very skilful in all eighteen
types of martial arts
1098
01:20:02,798 --> 01:20:04,288
And all the brides
1099
01:20:04,399 --> 01:20:06,890
They used to be either above or under me
1100
01:20:07,669 --> 01:20:12,072
All of them are so charming
1101
01:20:12,174 --> 01:20:14,836
And very skilful in all
thirty-six skills in bed
1102
01:20:16,244 --> 01:20:18,838
In the past they are all my wives
1103
01:20:20,515 --> 01:20:24,076
But they want freedom and equality
1104
01:20:24,953 --> 01:20:29,287
I too encourage love
freedom and equality
1105
01:20:30,091 --> 01:20:36,189
So I allow them to love and marry freely
1106
01:20:37,432 --> 01:20:39,696
I hope that my generous love
1107
01:20:40,101 --> 01:20:45,300
Can set an example for the whole country
1108
01:20:45,407 --> 01:20:47,204
And bring this generosity
to a higher level
1109
01:20:51,847 --> 01:20:54,543
Starting from today
1110
01:20:54,649 --> 01:20:57,447
All of you are husband and wife
1111
01:20:57,552 --> 01:20:59,850
Legally and officially
1112
01:21:01,389 --> 01:21:03,619
Tonight at nine o'clock
1113
01:21:03,725 --> 01:21:06,091
Before you go on to make love
1114
01:21:06,361 --> 01:21:09,797
I will arrange specially in my room
1115
01:21:09,898 --> 01:21:13,561
A quiet and isolated session of sermon
1116
01:21:13,668 --> 01:21:17,627
For every bride
1117
01:21:25,080 --> 01:21:27,742
All the brides line up, turn left
1118
01:21:28,650 --> 01:21:29,446
Follow me
1119
01:21:36,124 --> 01:21:38,251
Why do we need to be preached?
1120
01:21:41,496 --> 01:21:42,929
Keep one line
1121
01:21:45,100 --> 01:21:46,089
Generalissimo
1122
01:21:46,201 --> 01:21:47,395
All the brides are here
1123
01:21:48,003 --> 01:21:49,163
Ask them to come in one by one
1124
01:21:49,271 --> 01:21:49,794
Yes
1125
01:21:53,375 --> 01:21:56,776
Go in, go in
1126
01:22:04,786 --> 01:22:05,548
Generalissimo
1127
01:22:06,655 --> 01:22:10,421
Strip, from top to toe
1128
01:22:13,495 --> 01:22:15,258
Strip, hurry up
1129
01:22:31,479 --> 01:22:33,310
Generalissimo
1130
01:22:33,682 --> 01:22:36,276
You call me Generalissimo
at this moment?
1131
01:22:36,384 --> 01:22:37,942
Call me big brother
1132
01:22:38,520 --> 01:22:40,112
Big Brother
1133
01:22:50,298 --> 01:22:51,390
Be patient
1134
01:22:52,600 --> 01:22:54,932
When you were my wife in the past
1135
01:22:55,036 --> 01:22:57,266
You make me a cuckold
1136
01:22:57,372 --> 01:22:59,465
Now you're someone else's wife
1137
01:22:59,574 --> 01:23:00,734
I'll make him a cuckold too
1138
01:23:12,954 --> 01:23:14,012
Next
1139
01:23:14,422 --> 01:23:15,684
You, go in
1140
01:23:20,095 --> 01:23:21,494
Strip, from top to toe
1141
01:23:46,054 --> 01:23:48,249
In the past you make him a cuckold
1142
01:23:48,356 --> 01:23:49,846
Now he made you one
1143
01:23:49,958 --> 01:23:51,823
He can do whatever he likes
1144
01:23:51,926 --> 01:23:53,052
But not the same for the others
1145
01:24:03,872 --> 01:24:06,898
Everyone get in position,
the Generalissimo is here
1146
01:24:07,008 --> 01:24:07,838
Line up
1147
01:24:28,163 --> 01:24:29,130
Attention
1148
01:24:39,874 --> 01:24:40,841
Stand easy
1149
01:24:44,979 --> 01:24:50,508
Very good. I want to say that...
1150
01:24:52,120 --> 01:24:55,146
My wives are all your wives now
1151
01:24:55,723 --> 01:24:58,317
I wish you all a happy...
1152
01:24:58,426 --> 01:25:00,587
and long-lasting marriage
1153
01:25:01,596 --> 01:25:08,160
Now I have some souvenirs for the grooms
1154
01:25:09,637 --> 01:25:13,767
I'm equally good to all of you
1155
01:25:14,409 --> 01:25:15,603
Gift depends not on monetary value
1156
01:25:16,111 --> 01:25:18,341
But the thoughts behind it.
1157
01:25:21,216 --> 01:25:22,205
Come on
1158
01:25:23,118 --> 01:25:24,085
Come on
1159
01:25:24,752 --> 01:25:25,776
Don't be shy
1160
01:25:26,054 --> 01:25:26,952
Each of you get one
1161
01:25:27,055 --> 01:25:28,181
When I say one two three
1162
01:25:28,289 --> 01:25:29,517
You have to wear it
1163
01:25:29,624 --> 01:25:33,321
One, two, three
1164
01:25:41,202 --> 01:25:42,430
Good, good
1165
01:25:43,438 --> 01:25:45,929
All of you are now men of the green
1166
01:25:47,208 --> 01:25:48,903
And I'm a red revolutionary
1167
01:25:49,010 --> 01:25:52,673
This is really a red
rose among green leaves
1168
01:25:59,154 --> 01:26:00,280
Generalissimo
1169
01:26:00,388 --> 01:26:02,913
On behalf of all of us,
we've something for you
1170
01:26:03,525 --> 01:26:05,322
It's all on this paper
1171
01:26:12,867 --> 01:26:15,665
The head of cuckold
1172
01:26:17,505 --> 01:26:18,335
Damn it
1173
01:26:18,439 --> 01:26:20,168
You want me to be the head of cuckold?
1174
01:26:26,481 --> 01:26:27,914
Charge
1175
01:26:28,183 --> 01:26:29,844
During that confusing period of time
1176
01:26:29,951 --> 01:26:32,920
In order to expand their own power
1177
01:26:33,021 --> 01:26:35,581
Warlords used to suppress
the people, some even...
1178
01:26:36,024 --> 01:26:39,653
Betrayed the country and
hooked up with foreigners
1179
01:26:39,761 --> 01:26:41,160
The western power during that time...
1180
01:26:41,262 --> 01:26:43,787
wanted so much to divide up China
1181
01:26:43,898 --> 01:26:45,763
And fulfil their own interest
1182
01:26:45,867 --> 01:26:47,767
So we can for sure say that
1183
01:26:47,869 --> 01:26:49,632
During the Northern Government era
1184
01:26:49,737 --> 01:26:52,069
Even though there are
enough talents among warlords
1185
01:26:52,173 --> 01:26:54,198
...But it didn't help!
1186
01:26:54,309 --> 01:26:57,176
They have no contribution
to China at all
1187
01:26:57,278 --> 01:26:59,007
Their greatest goal was
to fight among each other
1188
01:26:59,113 --> 01:27:02,378
You kill me, I kill you
1189
01:27:15,029 --> 01:27:16,792
Lock them all up
1190
01:27:18,499 --> 01:27:21,627
Quiet
1191
01:27:21,736 --> 01:27:24,068
Shut up...
1192
01:27:24,739 --> 01:27:27,071
Down with the warlords
1193
01:27:29,410 --> 01:27:33,904
We need freedom and democracy
1194
01:27:34,015 --> 01:27:36,984
Down with the warlords
1195
01:27:37,518 --> 01:27:39,110
Down with the warlords
1196
01:27:40,054 --> 01:27:41,646
Down with the warlords
1197
01:27:42,323 --> 01:27:44,416
Can warlords really be defeated?
1198
01:27:45,460 --> 01:27:47,519
Can there be an end to
the triumph of warlords?
1199
01:27:48,162 --> 01:27:50,357
Feng Yucheng is defeated
1200
01:27:50,465 --> 01:27:54,060
Then we have this big fat Hu Yuhan
1201
01:27:54,168 --> 01:27:56,534
...to be the new warlord
1202
01:27:57,438 --> 01:28:00,032
He is also welcomed by the people
1203
01:28:00,541 --> 01:28:03,510
He also thinks himself
as the great and powerful
1204
01:28:04,679 --> 01:28:06,476
So that is why during
the era of warlords...
1205
01:28:06,581 --> 01:28:10,642
There actually wasn't any warlord
1206
01:28:11,953 --> 01:28:15,548
Because a new warlord
means an old one gone
1207
01:28:16,424 --> 01:28:18,915
When a new warlord came to power...
1208
01:28:19,027 --> 01:28:21,757
He'd eventually be
defeated by another warlord
1209
01:28:23,097 --> 01:28:24,758
This phenomenon of killing
and seizure of power,
1210
01:28:24,866 --> 01:28:27,596
keeps on repeating itself
1211
01:28:27,702 --> 01:28:30,967
Until the Northern Expedition succeeded;
1212
01:28:31,072 --> 01:28:34,439
It brought about an
end to that phenomenon
78333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.