All language subtitles for The Mallorca Files - 01x05 - Sour Grapes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,000
Yes!
2
00:00:41,440 --> 00:00:42,960
Hey.
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,600
Everything OK?
4
00:00:44,600 --> 00:00:46,560
This time, we tell the police.
5
00:00:50,400 --> 00:00:52,120
HE READS OUT LOUD
6
00:00:54,840 --> 00:00:56,320
OK.
7
00:00:56,320 --> 00:00:58,480
Erika?
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,120
Erika? Where did she go?
9
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
She was just there.
10
00:01:04,960 --> 00:01:07,240
GUNSHOT
Oh, my God!
11
00:01:07,240 --> 00:01:10,120
Erika? Erika? Erika!
12
00:01:10,120 --> 00:01:11,800
Erika!
13
00:01:11,800 --> 00:01:13,720
Oh, God! Erika! Erika!
14
00:01:13,720 --> 00:01:15,480
Erika!
15
00:01:17,360 --> 00:01:18,680
Erika!
16
00:01:18,680 --> 00:01:20,480
CROWS CAW
17
00:01:20,480 --> 00:01:22,760
Erika! Erika!
18
00:01:22,760 --> 00:01:25,080
Erika! Over here! Erika!
19
00:01:25,080 --> 00:01:28,240
Erika!
ERIKA MUMBLES
20
00:01:28,240 --> 00:01:32,000
Erika! Erika, my sweetheart,
are you OK?
21
00:01:32,000 --> 00:01:35,680
Oh, my God! Erika! Oh! She's OK.
22
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
Oh, Erika!
23
00:01:39,960 --> 00:01:41,840
Are you OK?
24
00:01:47,000 --> 00:01:50,840
# When the moonlight shines
down on the sea
25
00:01:50,840 --> 00:01:54,280
# And you think that you got
a shot at me
26
00:01:54,280 --> 00:01:57,560
# Better set me free
27
00:01:57,560 --> 00:02:02,560
# You got to set me free
28
00:02:02,560 --> 00:02:05,160
# Yeah, I'll surrender
29
00:02:11,120 --> 00:02:13,920
# Surrender. #
30
00:02:21,640 --> 00:02:23,160
A dead dog?
31
00:02:23,160 --> 00:02:26,560
So, I wonder what we'll get
tomorrow - missing goldfish?
32
00:02:26,560 --> 00:02:30,000
The front-line officers are all busy
on the corrupt doctor case.
33
00:02:30,000 --> 00:02:31,920
Front line, right.
34
00:02:31,920 --> 00:02:35,600
I thought you British loved pets
more than people? Oh, such a cliche!
35
00:02:35,600 --> 00:02:38,200
Anyway, I'm excited.
About the dead dog?
36
00:02:38,200 --> 00:02:41,800
About being here. It's one of
the top two vineyards in Mallorca.
37
00:02:41,800 --> 00:02:45,160
The reds from this place are divine.
As good as any Bordeaux.
38
00:02:45,160 --> 00:02:47,760
Max, are you by any chance
a wine snob?
39
00:02:47,760 --> 00:02:49,760
Oh, absolutely.
40
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
Oh, no.
41
00:02:55,360 --> 00:02:57,040
Oh!
42
00:02:57,040 --> 00:02:58,720
SHE SIGHS
43
00:02:58,720 --> 00:03:01,520
I wanted to call you
after the second letter,
44
00:03:01,520 --> 00:03:05,040
but Rainer said I was overreacting.
45
00:03:05,040 --> 00:03:07,360
He's been in denial
about the whole thing.
46
00:03:08,760 --> 00:03:10,960
It's all posted from different parts
of the island.
47
00:03:12,960 --> 00:03:15,000
Was this soil here when you opened
the letter?
48
00:03:15,000 --> 00:03:16,880
I'm not sure.
49
00:03:16,880 --> 00:03:19,360
Well, based on the dog's wound
and the angle of entry,
50
00:03:19,360 --> 00:03:22,200
I'd say the shot was close range,
51
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
fired from a small-calibre rifle.
52
00:03:24,800 --> 00:03:27,880
Can you think of anyone who might
have a grudge against your family?
53
00:03:27,880 --> 00:03:29,880
Every winemaker in Mallorca.
54
00:03:29,880 --> 00:03:31,520
Your success makes them jealous?
55
00:03:31,520 --> 00:03:34,480
No.
My husband does things differently.
56
00:03:34,480 --> 00:03:36,120
They don't like that.
57
00:03:39,200 --> 00:03:41,000
She was such a good guard dog.
58
00:03:41,000 --> 00:03:42,800
Why didn't she bark?
59
00:03:42,800 --> 00:03:44,840
The Adventure Of Silver Blaze.
60
00:03:45,960 --> 00:03:49,400
The Sherlock Holmes' story
about the dog that didn't bark?
61
00:03:49,400 --> 00:03:51,800
The reason it didn't bark was
it knew the killer.
62
00:03:56,480 --> 00:03:58,240
I gather you grew up here.
63
00:03:58,240 --> 00:04:02,240
My mother used to push me and
my sister Stephanie on those swings.
64
00:04:02,240 --> 00:04:04,120
She would sing to us.
65
00:04:04,120 --> 00:04:06,040
SHE SINGS IN GERMAN
66
00:04:09,960 --> 00:04:11,600
Does your sister live in Mallorca?
67
00:04:13,760 --> 00:04:16,720
She passed away when I was nine.
Sorry.
68
00:04:16,720 --> 00:04:19,920
And now my father has decided
to move back to Germany
69
00:04:19,920 --> 00:04:21,480
because of his cancer.
70
00:04:21,480 --> 00:04:23,960
What's that?
71
00:04:25,440 --> 00:04:28,840
It's a bottle tree.
It traps the voices of ghosts.
72
00:04:28,840 --> 00:04:31,800
They're still here, you see,
73
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
my sister and my mum.
74
00:04:34,760 --> 00:04:37,160
Stuck between this world
and the next.
75
00:04:38,720 --> 00:04:40,440
Like me.
76
00:04:40,440 --> 00:04:42,920
GENTLE CHIMING
77
00:04:51,920 --> 00:04:54,400
Intimidation tactics,
which will fail.
78
00:04:54,400 --> 00:04:56,160
They're working on your wife.
79
00:04:56,160 --> 00:04:59,280
If they want us gone, then they
would have to shoot me, not my dog.
80
00:04:59,280 --> 00:05:01,680
I just paid out a fortune
for a new winery building.
81
00:05:01,680 --> 00:05:03,080
We start construction next week.
82
00:05:03,080 --> 00:05:05,880
It will be four times the size
of the old building.
83
00:05:05,880 --> 00:05:07,400
Totally state of the art.
84
00:05:07,400 --> 00:05:09,160
Like nothing the island has seen.
85
00:05:09,160 --> 00:05:10,840
Impressive.
86
00:05:10,840 --> 00:05:12,440
That's quite the gadget, as well.
87
00:05:12,440 --> 00:05:15,800
Geo mapping the vines,
looking for signs of disease.
88
00:05:15,800 --> 00:05:19,400
And it's ten times quicker
than the old tractor driver.
89
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
Doesn't need any days off
for Christmas.
90
00:05:21,400 --> 00:05:23,520
Exactly. Yes.
91
00:05:23,520 --> 00:05:28,320
You see, people believe
that making wine is art. It's not.
92
00:05:28,320 --> 00:05:31,360
The truth is, it's all about
numbers, from start to finish.
93
00:05:31,360 --> 00:05:34,920
Well, the approach certainly seems
to be bearing fruit, Mr Schroder.
94
00:05:37,480 --> 00:05:40,160
But do any winemakers have
a particular grudge against you?
95
00:05:40,160 --> 00:05:41,920
No. They all hate me.
96
00:05:43,560 --> 00:05:45,400
Duck!
97
00:05:45,400 --> 00:05:46,800
Whoa!
98
00:05:46,800 --> 00:05:48,760
Sorry, couldn't resist.
99
00:05:48,760 --> 00:05:50,200
SHE GROANS
100
00:05:55,160 --> 00:05:58,560
Rainer Schroeder is definitely more
technology than terroir.
101
00:05:58,560 --> 00:06:00,440
What's "terroir"?
102
00:06:00,440 --> 00:06:01,480
In a word?
103
00:06:01,480 --> 00:06:03,080
Somewhereness.
104
00:06:03,080 --> 00:06:04,840
That isn't a word.
105
00:06:04,840 --> 00:06:06,800
It's what makes one wine
taste different
106
00:06:06,800 --> 00:06:08,760
from another grown
only 100 metres away,
107
00:06:08,760 --> 00:06:11,080
soil variations, slope inclines,
you know,
108
00:06:11,080 --> 00:06:12,240
that sort of thing.
109
00:06:12,240 --> 00:06:13,280
BRANCH SNAPS
110
00:06:17,240 --> 00:06:18,720
Can you see that?
111
00:06:32,040 --> 00:06:33,920
They were definitely watching us.
112
00:06:33,920 --> 00:06:35,520
What are you doing?
113
00:06:37,240 --> 00:06:38,720
Um...
114
00:06:38,720 --> 00:06:40,400
Palma Police.
115
00:06:40,400 --> 00:06:42,680
I know. Sorry, you are...?
116
00:06:42,680 --> 00:06:44,200
I'm Hans Weber.
117
00:06:44,200 --> 00:06:45,520
THE Hans Weber.
118
00:06:45,520 --> 00:06:46,640
Wow.
119
00:06:46,640 --> 00:06:48,840
Right, well, Mr Weber,
we've just seen someone
120
00:06:48,840 --> 00:06:50,680
standing in the trees watching us.
121
00:06:51,680 --> 00:06:52,920
Are you sure?
122
00:07:02,120 --> 00:07:04,320
I can't thank you enough, Mr Weber.
123
00:07:04,320 --> 00:07:06,200
You're hardly the first person
to ask
124
00:07:06,200 --> 00:07:07,920
to see this place.
125
00:07:07,920 --> 00:07:09,560
Wow!
126
00:07:09,560 --> 00:07:10,760
Ha-ha.
127
00:07:10,760 --> 00:07:13,800
This place really Rocks The Casbah.
128
00:07:15,040 --> 00:07:17,560
This is helping us how exactly?
129
00:07:17,560 --> 00:07:19,280
Research.
130
00:07:19,280 --> 00:07:20,640
You're drinking beer?
131
00:07:20,640 --> 00:07:22,800
I lost the taste for wine
132
00:07:22,800 --> 00:07:24,120
a few years ago.
133
00:07:24,120 --> 00:07:26,360
That's why I put Rainer in charge.
134
00:07:26,360 --> 00:07:27,920
Care to join me?
135
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
Yeah. No.
136
00:07:33,920 --> 00:07:35,600
Prost.
137
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
Your daughter said
you're moving back to Germany?
138
00:07:38,000 --> 00:07:39,840
Yes, to Miesbach.
139
00:07:39,840 --> 00:07:41,720
Miesbach? In Bavaria?
140
00:07:41,720 --> 00:07:43,840
Why the hell do you want to
live there?
141
00:07:43,840 --> 00:07:45,440
It's where I'm from.
142
00:07:45,440 --> 00:07:47,720
And my cancer means
143
00:07:47,720 --> 00:07:49,760
that I've only got a few months
to live,
144
00:07:49,760 --> 00:07:51,520
so I'm looking very much forward
145
00:07:51,520 --> 00:07:52,840
to getting back.
146
00:07:52,840 --> 00:07:54,680
Of course, I'm sorry.
147
00:07:56,920 --> 00:07:59,000
1990, no way!
148
00:07:59,000 --> 00:08:01,200
The famous vintage.
149
00:08:01,200 --> 00:08:02,960
Oh-ho-ho.
150
00:08:04,760 --> 00:08:06,520
That's my dear friend Carlos
151
00:08:06,520 --> 00:08:08,560
who helped me pick it.
152
00:08:08,560 --> 00:08:10,400
A wonderful time.
153
00:08:11,840 --> 00:08:15,080
I don't suppose I could see
a little bottle?
154
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
Oh!
155
00:08:29,040 --> 00:08:30,680
It's beautiful.
156
00:08:30,680 --> 00:08:33,360
Find out who shot the dog
and it's yours.
157
00:08:52,760 --> 00:08:54,720
A bottle of Bodega Negra '90
158
00:08:54,720 --> 00:08:57,280
is worth a thousand euros?
159
00:08:57,280 --> 00:08:58,760
More.
160
00:08:58,760 --> 00:09:01,080
Oh, there's some gullible
people around.
161
00:09:01,080 --> 00:09:03,480
Why do you say that?
162
00:09:03,480 --> 00:09:04,800
Oh, come on.
163
00:09:04,800 --> 00:09:06,840
A grand for a bottle of plonk.
164
00:09:06,840 --> 00:09:08,640
It's classic Emperor's New Clothes.
165
00:09:08,640 --> 00:09:10,120
If something is beautiful enough,
166
00:09:10,120 --> 00:09:11,920
there's no limit
to what people will pay.
167
00:09:11,920 --> 00:09:14,360
In the virtual world.
168
00:09:14,360 --> 00:09:15,840
So who should look?
169
00:09:15,840 --> 00:09:17,520
Well, we don't know yet, senor,
170
00:09:17,520 --> 00:09:19,000
but the key thing is
171
00:09:19,000 --> 00:09:20,320
it didn't park.
172
00:09:21,400 --> 00:09:22,960
Meaning?
173
00:09:22,960 --> 00:09:24,000
Meaning...
174
00:09:25,000 --> 00:09:26,920
..we must always look
175
00:09:26,920 --> 00:09:28,920
for what's missing from the frame,
176
00:09:28,920 --> 00:09:31,160
not just what's in it.
177
00:09:32,240 --> 00:09:34,320
Wasn't there a Sherlock Holmes story
178
00:09:34,320 --> 00:09:36,040
about a dog that didn't bark?
179
00:09:37,800 --> 00:09:38,960
Yes, there was.
180
00:09:38,960 --> 00:09:41,000
There was.
181
00:10:22,200 --> 00:10:24,120
And now my wine.
182
00:10:26,800 --> 00:10:29,280
Why did they
have to choose my best white, huh?
183
00:10:29,280 --> 00:10:32,240
Who else would have known
which wine was in this vat?
184
00:10:32,240 --> 00:10:34,760
Apart from Hans and Yvonne,
hardly anyone.
185
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
Bodega Byass.
186
00:10:38,920 --> 00:10:40,280
Aren't they your big rivals?
187
00:10:40,280 --> 00:10:41,520
Yeah.
188
00:10:41,520 --> 00:10:43,240
I like to study the competition.
189
00:10:47,240 --> 00:10:48,960
Take all the time you need.
190
00:10:55,920 --> 00:10:57,600
Try the wine, OK,
191
00:10:57,600 --> 00:10:59,120
but why keep the corks?
192
00:11:04,760 --> 00:11:07,440
So, did someone strike lucky
with this vat,
193
00:11:07,440 --> 00:11:09,840
or was it an inside job?
194
00:11:31,160 --> 00:11:33,160
I'll run a DNA check on the hair.
195
00:11:33,160 --> 00:11:36,000
You were right about the bullet
that shot the dog.
196
00:11:36,000 --> 00:11:37,920
Fired from very close range,
197
00:11:37,920 --> 00:11:40,520
using a 0.22 calibre rifle,
198
00:11:40,520 --> 00:11:42,520
and there's no sign
that she'd been drugged.
199
00:11:42,520 --> 00:11:44,200
So the dog did know the killer.
200
00:11:44,200 --> 00:11:46,480
So have you found your dog murderer?
201
00:11:46,480 --> 00:11:48,320
Um... We're narrowing the field?
202
00:11:48,320 --> 00:11:51,360
Whoever's behind this must have a
serious vendetta against the family.
203
00:11:51,360 --> 00:11:52,840
That's a no, then.
204
00:11:52,840 --> 00:11:54,840
The good news is
205
00:11:54,840 --> 00:11:58,400
my Spanish officers
have arrested our corrupt doctor
206
00:11:58,400 --> 00:12:00,720
and already got a full confession.
207
00:12:00,720 --> 00:12:03,240
Dr Mahrez admitted supplying
this lot
208
00:12:03,240 --> 00:12:05,480
with everything from sick notes
209
00:12:05,480 --> 00:12:07,200
to class A drugs.
210
00:12:07,200 --> 00:12:08,280
Impressive, no?
211
00:12:09,520 --> 00:12:12,480
I'm having friends
over for dinner on Friday,
212
00:12:12,480 --> 00:12:15,440
so maybe you could get me
a nice bottle of red.
213
00:12:15,440 --> 00:12:16,800
What do you say?
214
00:12:19,800 --> 00:12:21,680
Look who's got a fake diagnosis.
215
00:12:37,600 --> 00:12:40,520
Dr Mahrez admitted what he did
for you, Mr Weber.
216
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
I feared he would.
217
00:12:44,000 --> 00:12:46,400
No, I'm not dying.
218
00:12:47,600 --> 00:12:49,360
Not imminently.
219
00:12:49,360 --> 00:12:50,680
So why pretend you were?
220
00:12:50,680 --> 00:12:52,520
Because I want to go back to Germany
221
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
to spend what time I do have left
222
00:12:54,480 --> 00:12:56,080
in the place of my birth.
223
00:12:56,080 --> 00:12:58,280
But you don't need to fake
cancer for that.
224
00:12:58,280 --> 00:13:00,840
I want Yvonne and Rainer
to come back with me.
225
00:13:00,840 --> 00:13:03,720
You told them you were dying
because you wanted their company.
226
00:13:03,720 --> 00:13:05,160
Some might call that selfish.
227
00:13:05,160 --> 00:13:06,680
It's not just that.
228
00:13:06,680 --> 00:13:08,920
I have to get Rainer
229
00:13:08,920 --> 00:13:10,640
away from this place.
230
00:13:10,640 --> 00:13:13,120
This new winery is pure folly.
231
00:13:13,120 --> 00:13:14,800
He's out of control.
232
00:13:14,800 --> 00:13:16,800
He's going to bankrupt this family.
233
00:13:16,800 --> 00:13:18,600
So you wanted your illness
234
00:13:18,600 --> 00:13:20,400
to force Rainer to sell up?
235
00:13:20,400 --> 00:13:22,520
Which is why you also sent
the letters,
236
00:13:22,520 --> 00:13:24,440
why you shot the dog
and spoilt the wine?
237
00:13:24,440 --> 00:13:26,720
To scare Yvonne and Rainer into
going back with you?
238
00:13:26,720 --> 00:13:28,200
No, no, I wouldn't do any of that.
239
00:13:28,200 --> 00:13:29,800
What, frighten your own family?
240
00:13:29,800 --> 00:13:32,960
I paid the doctor to lie,
241
00:13:32,960 --> 00:13:34,720
but that's all I did.
242
00:13:34,720 --> 00:13:36,160
Lie about what?
243
00:13:42,680 --> 00:13:45,520
You crazy fool!
How could you do that?! Yvie!
244
00:13:45,520 --> 00:13:48,600
You want to go back that much? Yvie.
245
00:13:50,640 --> 00:13:51,920
So...
246
00:13:51,920 --> 00:13:54,920
..is grandad our doggie killer?
247
00:13:54,920 --> 00:13:57,560
Getting close to the dog
wouldn't be an issue.
248
00:13:57,560 --> 00:13:59,000
PHONE RINGS
Oh.
249
00:14:01,280 --> 00:14:02,600
Yes.
250
00:14:03,720 --> 00:14:05,120
OK, who?
251
00:14:07,120 --> 00:14:08,560
Thanks.
252
00:14:09,520 --> 00:14:11,840
The hair in the blue wine -
Federico got a DNA match
253
00:14:11,840 --> 00:14:13,680
from a previous conviction.
254
00:14:13,680 --> 00:14:15,520
Hans Weber.
255
00:14:15,520 --> 00:14:16,960
Nope.
256
00:14:33,240 --> 00:14:34,800
Bodega Santa Maria.
257
00:14:37,000 --> 00:14:39,040
Carlos Fernandez? Yes.
258
00:14:39,040 --> 00:14:40,600
Palma Police. We'd like to ask you
259
00:14:40,600 --> 00:14:42,840
about an act of vandalism
committed yesterday
260
00:14:42,840 --> 00:14:44,840
at your former place of work,
Bodega Negra.
261
00:14:48,280 --> 00:14:49,320
SHE SIGHS
262
00:14:49,320 --> 00:14:50,360
Idiot.
263
00:15:04,280 --> 00:15:06,760
How many train drivers can run
faster than their train?
264
00:15:14,200 --> 00:15:16,240
SHE PANTS
265
00:15:23,760 --> 00:15:25,080
Max!
266
00:15:32,560 --> 00:15:34,360
Miranda! Over there!
267
00:16:00,600 --> 00:16:01,760
Ready?
268
00:16:01,760 --> 00:16:03,240
Ready.
269
00:16:03,240 --> 00:16:05,160
There'll be another one along soon.
270
00:16:05,160 --> 00:16:06,600
There's only one train.
271
00:16:06,600 --> 00:16:07,720
Oh, well!
272
00:16:13,000 --> 00:16:15,080
How do I look, by the way?
273
00:16:15,080 --> 00:16:17,040
Like a man who's found his vocation.
274
00:16:17,040 --> 00:16:18,200
HE LAUGHS
275
00:16:19,760 --> 00:16:23,480
So, Carlos, you worked at
Bodega Negra for nearly 13 years.
276
00:16:23,480 --> 00:16:24,720
Sorry.
277
00:16:24,720 --> 00:16:27,080
Six months ago, Rainer Schroeder
fired you.
278
00:16:27,080 --> 00:16:29,320
Now you're dressed in a frankly
embarrassing outfit
279
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
driving around tourists.
280
00:16:30,480 --> 00:16:32,040
It wasn't me. Oh, please!
281
00:16:32,040 --> 00:16:34,240
We found your DNA
in Schroeder's wine.
282
00:16:34,240 --> 00:16:36,960
Must be tough being replaced
by a toy helicopter.
283
00:16:36,960 --> 00:16:38,520
I never had one day off sick
284
00:16:38,520 --> 00:16:40,040
in all those years.
285
00:16:41,160 --> 00:16:42,680
I thought they were my friends.
286
00:16:42,680 --> 00:16:44,480
Emilio Byass was right all along.
287
00:16:44,480 --> 00:16:47,720
Emilio Byass, as in the owner of
Bodega Byass?
288
00:16:47,720 --> 00:16:49,880
"Those Germans are
heartless bastards."
289
00:16:49,880 --> 00:16:51,280
That's what he said.
290
00:16:51,280 --> 00:16:55,160
And killing a dog and terrifying
a little girl isn't heartless?
291
00:16:55,160 --> 00:16:57,080
It wasn't me, no way.
292
00:16:57,080 --> 00:16:59,640
Sure, I hate dogs and that one
hated me,
293
00:16:59,640 --> 00:17:02,600
but I would never do anything
to scare that little girl.
294
00:17:04,160 --> 00:17:06,280
Why did the dog hate you, Carlos?
295
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
HE SIGHS
296
00:17:17,680 --> 00:17:20,640
Yvonne confirmed she saw Carlos kick
Heidi when she was a puppy,
297
00:17:20,640 --> 00:17:22,920
and after that, Heidi barked her
head off
298
00:17:22,920 --> 00:17:24,440
every time Carlos went near her.
299
00:17:24,440 --> 00:17:26,280
Carlos didn't shoot Heidi.
300
00:17:27,680 --> 00:17:29,000
This might cheer you up.
301
00:17:29,000 --> 00:17:31,280
Yvonne's sister Stephanie
drowned aged 15.
302
00:17:31,280 --> 00:17:32,960
Cheer me up? Her boat capsized
303
00:17:32,960 --> 00:17:35,480
off the east coast of the island
in March 1991,
304
00:17:35,480 --> 00:17:38,280
and a 17-year-old boy named Julio
also drowned.
305
00:17:38,280 --> 00:17:39,920
Oh, good!
306
00:17:39,920 --> 00:17:41,480
Feeling so much better now.
307
00:17:41,480 --> 00:17:43,360
Julio Byass.
308
00:17:43,360 --> 00:17:45,840
Byass, as in the rival vineyard?
309
00:17:45,840 --> 00:17:48,000
Son of the owner, Emilio Byass.
310
00:17:48,000 --> 00:17:49,960
OK, that's pretty interesting.
311
00:17:52,680 --> 00:17:55,840
My father started me
on his Montenegro.
312
00:17:55,840 --> 00:17:58,520
I soon was able to set it up.
313
00:18:00,560 --> 00:18:03,040
And they'll still
be producing when my daughter,
314
00:18:03,040 --> 00:18:05,720
Margalida, takes over from me.
315
00:18:07,520 --> 00:18:09,600
But you're not here
for a history lesson.
316
00:18:27,240 --> 00:18:28,920
We're on duty.
317
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
Sorry.
318
00:18:34,320 --> 00:18:35,920
I didn't shoot the dog.
319
00:18:37,120 --> 00:18:39,760
But Rainer Schroeder
is your main rival.
320
00:18:39,760 --> 00:18:42,560
Schroeder makes his wines
with machines.
321
00:18:42,560 --> 00:18:44,480
I make mind with love.
322
00:18:44,480 --> 00:18:46,240
That doesn't make him a rival,
323
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
it just makes me sad.
324
00:18:47,720 --> 00:18:50,080
You had a son too,
325
00:18:50,080 --> 00:18:51,560
Julio?
326
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
God bless his soul.
327
00:18:53,560 --> 00:18:54,920
Can I ask you
328
00:18:54,920 --> 00:18:57,720
why he was with Stephanie Weber
that night on a boat?
329
00:18:57,720 --> 00:18:59,400
Ask Hans Weber.
330
00:18:59,400 --> 00:19:01,280
We'd like to hear it from you.
331
00:19:03,520 --> 00:19:05,440
Julio and Stephanie
332
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
were crazy about each other.
333
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
But my son wasn't good enough
for Hans.
334
00:19:10,840 --> 00:19:13,120
He forbade them from being together,
335
00:19:13,120 --> 00:19:15,600
which is why they decided
to row to Menorca.
336
00:19:15,600 --> 00:19:17,040
They were eloping?
337
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
The ocean swallowed them up.
338
00:19:20,600 --> 00:19:22,360
They were just kids.
339
00:19:22,360 --> 00:19:24,880
I never even got to bury my son.
340
00:19:24,880 --> 00:19:27,720
Must be hard to forgive Hans Weber
341
00:19:27,720 --> 00:19:29,880
even after all this time.
342
00:19:29,880 --> 00:19:33,080
No Byass has set foot
in Bodega Negra since '91,
343
00:19:33,080 --> 00:19:34,640
and none ever will!
344
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
So you have a wasted journey.
345
00:19:39,120 --> 00:19:40,760
Hey, Margalida!
346
00:19:42,000 --> 00:19:43,480
Margalida!
347
00:19:43,480 --> 00:19:45,320
What the hell are you doing?
348
00:19:46,400 --> 00:19:47,880
Finishing off the Callet.
349
00:19:47,880 --> 00:19:49,360
I've done the Callet already.
350
00:19:49,360 --> 00:19:52,280
I've told you twice,
you never listened. Sorry.
351
00:19:52,280 --> 00:19:55,200
Sorry, sorry, why do you never
get it right? Leave it.
352
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
I'll do it.
353
00:20:01,800 --> 00:20:03,840
Never found the right man.
354
00:20:03,840 --> 00:20:06,000
Such a tragedy.
355
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
She's got plenty of time.
356
00:20:07,640 --> 00:20:09,800
She's like a ten-year bottle
of Montenegro...
357
00:20:11,080 --> 00:20:12,760
..no longer drinkable.
358
00:20:20,480 --> 00:20:24,200
Well, until he revealed himself
as a bullying, chauvinistic pig,
359
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
I quite liked Emilio.
360
00:20:25,600 --> 00:20:27,880
So, he wants
to settle an old family score?
361
00:20:27,880 --> 00:20:30,040
Fine, but why now...
362
00:20:30,040 --> 00:20:32,120
..after 28 years?
363
00:20:32,120 --> 00:20:34,920
And how did he get close enough
to the dog if she didn't know him?
364
00:20:37,000 --> 00:20:40,040
I'd love to be there when she tells
Daddy she's becoming an actress.
365
00:20:52,320 --> 00:20:54,440
It's my brother's bike.
366
00:20:54,440 --> 00:20:56,640
Papa insists that I look after it.
367
00:20:58,760 --> 00:21:00,960
It seems like your father's
still grieving.
368
00:21:00,960 --> 00:21:02,440
Julio was his son,
369
00:21:02,440 --> 00:21:04,720
his heir to the throne.
370
00:21:04,720 --> 00:21:06,560
Did he tell you I was undrinkable?
371
00:21:06,560 --> 00:21:08,320
MARGALIDA LAUGHS
372
00:21:10,160 --> 00:21:12,240
He's right.
373
00:21:12,240 --> 00:21:15,160
What man would take me on with
this place hanging round my neck?
374
00:21:15,160 --> 00:21:16,840
So why do you stay?
375
00:21:18,080 --> 00:21:19,680
Where would I go?
376
00:21:31,360 --> 00:21:32,720
SHE CLEARS HER THROAT
377
00:21:39,560 --> 00:21:41,320
OK, I'm intrigued.
378
00:21:48,080 --> 00:21:49,440
So, let me guess.
379
00:21:51,560 --> 00:21:53,280
You make face packs out of it?
380
00:21:53,280 --> 00:21:54,680
No.
381
00:21:54,680 --> 00:21:57,080
You adopting an ant?
382
00:21:57,080 --> 00:21:58,400
No.
383
00:21:59,600 --> 00:22:01,360
I'm exposing a myth.
384
00:22:01,360 --> 00:22:03,720
SCREAMING
385
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
Hold on, wait, wait, wait.
386
00:22:12,440 --> 00:22:14,600
I found this DVD on the doorstep.
387
00:22:15,920 --> 00:22:18,280
Someone got in the house
and filmed my daughter.
388
00:22:22,320 --> 00:22:25,560
Erika, honey, shall we go get
an ice cream?
389
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
Yes?
390
00:22:26,760 --> 00:22:28,360
Come on.
391
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
It was filmed yesterday.
392
00:22:38,240 --> 00:22:39,920
All right, stay here.
393
00:22:39,920 --> 00:22:41,560
I'll go and find Mr Weber.
394
00:22:45,280 --> 00:22:46,760
Where will you go?
395
00:22:46,760 --> 00:22:48,960
To a friend in Palma...
396
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
..while I find a house in Miesbach.
397
00:22:54,440 --> 00:22:56,120
This bloody place!
398
00:22:57,280 --> 00:22:59,320
Should have gone years ago.
399
00:22:59,320 --> 00:23:01,800
Isn't this sort of what you wanted?
400
00:23:01,800 --> 00:23:03,920
What?
401
00:23:03,920 --> 00:23:05,400
Well, it would be harder for Rainer
402
00:23:05,400 --> 00:23:07,040
to stop you going back
to Germany now?
403
00:23:08,000 --> 00:23:09,320
Just an observation.
404
00:23:09,320 --> 00:23:10,960
You don't have children, do you?
405
00:23:10,960 --> 00:23:13,840
No. As if I would ever
deliberately put my daughter
406
00:23:13,840 --> 00:23:15,480
through something like this!
407
00:23:19,040 --> 00:23:21,400
BIRDS CALL
408
00:23:44,320 --> 00:23:45,760
Mr Weber?
409
00:24:00,120 --> 00:24:03,600
In the case file I saw the farewell
note your daughter wrote,
410
00:24:03,600 --> 00:24:05,920
saying why they were leaving
for Menorca.
411
00:24:07,120 --> 00:24:08,600
It's very moving.
412
00:24:10,280 --> 00:24:12,280
The boat was found down there,
413
00:24:12,280 --> 00:24:14,120
smashed into 30 pieces.
414
00:24:14,120 --> 00:24:15,920
They never stood a chance.
415
00:24:15,920 --> 00:24:17,760
I can't imagine.
416
00:24:28,560 --> 00:24:30,920
Your wife died only a year later.
417
00:24:30,920 --> 00:24:33,200
My Hannah's life ended
418
00:24:33,200 --> 00:24:35,240
when Stephanie drowned.
419
00:24:37,240 --> 00:24:38,960
How did she feel about Julio?
420
00:24:38,960 --> 00:24:41,480
As worried as me.
421
00:24:41,480 --> 00:24:43,400
Julio was uneducated,
422
00:24:43,400 --> 00:24:45,760
temperamental.
423
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
The boy was dangerous,
but I was too black and white.
424
00:24:48,880 --> 00:24:50,320
I regret that.
425
00:24:54,440 --> 00:24:58,400
Is it true Emilio Byass hasn't
visited your vineyard since 1991?
426
00:25:00,280 --> 00:25:01,880
I haven't laid eyes on the man
427
00:25:01,880 --> 00:25:03,160
since the funeral.
428
00:25:04,200 --> 00:25:05,240
Oh.
429
00:25:15,760 --> 00:25:17,800
Some might call this
displacement activity.
430
00:25:17,800 --> 00:25:19,320
And they would be wrong, Miranda.
431
00:25:19,320 --> 00:25:22,240
We're stuck so we need to clear
our minds.
432
00:25:22,240 --> 00:25:24,000
Oh, regional grape in here?
433
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
All right.
434
00:25:31,560 --> 00:25:34,360
Oh, wow, she's showing me a whole
orchard of red fruit -
435
00:25:34,360 --> 00:25:35,680
raspberries,
436
00:25:35,680 --> 00:25:37,440
cherries
437
00:25:37,440 --> 00:25:39,680
and something a little spicy.
438
00:25:51,960 --> 00:25:54,200
Obviously, it's a Cabernet
Sauvignon.
439
00:25:54,200 --> 00:25:56,320
Wrong. What?
440
00:25:57,960 --> 00:25:59,200
Oh!
441
00:26:00,920 --> 00:26:02,080
Thank you.
442
00:26:03,040 --> 00:26:05,200
Would you like to try, Miranda?
443
00:26:05,200 --> 00:26:06,480
Sure.
444
00:26:14,840 --> 00:26:16,160
It's a Syrah.
445
00:26:16,160 --> 00:26:17,240
From?
446
00:26:17,240 --> 00:26:19,920
Southeast Australia, 2011.
447
00:26:23,560 --> 00:26:25,080
How the hell did you do that?
448
00:26:25,080 --> 00:26:26,880
I've done a few tastings,
449
00:26:26,880 --> 00:26:29,080
and Juan showed me the label earlier
450
00:26:29,080 --> 00:26:30,600
while you were in the loo.
451
00:26:30,600 --> 00:26:32,520
ALL LAUGH
452
00:26:36,520 --> 00:26:38,080
You're a good liar.
453
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
Thanks.
454
00:26:39,240 --> 00:26:40,560
And so is Carmen. Sure.
455
00:26:41,520 --> 00:26:42,680
She's very different to me.
456
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
And so is Margalida Byass
for that matter.
457
00:26:45,440 --> 00:26:47,000
You're not unattractive.
458
00:26:48,920 --> 00:26:52,120
I mean, I could never, ever work
for my dad, but thanks.
459
00:26:53,280 --> 00:26:54,920
I came pretty close.
460
00:26:54,920 --> 00:26:56,680
Oh, yeah? Mm-hm.
461
00:26:56,680 --> 00:26:57,960
So what does Daddy do?
462
00:26:57,960 --> 00:27:00,800
He's head of a manufacturing
business making car components.
463
00:27:00,800 --> 00:27:02,600
So German.
464
00:27:02,600 --> 00:27:04,960
He thought
I was going to take over from him.
465
00:27:04,960 --> 00:27:06,800
And instead you decided
to join the police?
466
00:27:06,800 --> 00:27:09,080
Mm-hm. He was so proud.
467
00:27:09,080 --> 00:27:10,840
Nothing wrong with choosing
to be a cop.
468
00:27:10,840 --> 00:27:13,080
And then I might as well
have become a criminal.
469
00:27:13,080 --> 00:27:15,120
I was an estate agent.
470
00:27:15,120 --> 00:27:16,200
Oh, well.
471
00:27:16,200 --> 00:27:18,160
I'm sure he's forgiven you.
472
00:27:18,160 --> 00:27:19,560
I don't know.
473
00:27:19,560 --> 00:27:20,680
PHONE BUZZES
474
00:27:20,680 --> 00:27:22,200
There's a lot to forgive.
475
00:27:24,240 --> 00:27:25,520
Oh, God. What?
476
00:27:25,520 --> 00:27:26,680
You were right -
477
00:27:26,680 --> 00:27:29,800
the soil from the Byass and
the Negra vineyards are different.
478
00:27:29,800 --> 00:27:31,480
That's why you were spooning.
479
00:27:31,480 --> 00:27:34,240
Hmm? Oh, yes. Yeah, yeah,
but listen to this.
480
00:27:34,240 --> 00:27:35,840
A sample from the Byass vineyard
481
00:27:35,840 --> 00:27:38,520
exactly matches the soil traces
in the hate mail envelope.
482
00:27:38,520 --> 00:27:41,200
So, Emilio Byass did send
the letters.
483
00:27:49,120 --> 00:27:51,320
That's Rainer Schroeder's car.
484
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
What the hell is he doing here?
485
00:27:54,960 --> 00:27:57,480
What are you doing
to my family, my daughter?
486
00:27:57,480 --> 00:27:58,800
Don't you understand that?
487
00:27:58,800 --> 00:28:00,640
Liar!
488
00:28:00,640 --> 00:28:02,520
We're going in.
489
00:28:02,520 --> 00:28:05,240
Go on, hit me.
That will make everything better.
490
00:28:05,240 --> 00:28:06,840
I wouldn't do that.
491
00:28:06,840 --> 00:28:09,680
A little old school for you,
isn't it, Schroeder?
492
00:28:09,680 --> 00:28:11,640
Get out, please!
493
00:28:11,640 --> 00:28:13,040
She said get out!
494
00:28:14,960 --> 00:28:16,840
The corks in the winery.
495
00:28:16,840 --> 00:28:18,880
What in Jesus' name
is going on in there?
496
00:28:20,960 --> 00:28:22,360
You!
497
00:28:26,160 --> 00:28:27,840
You come back here now!
498
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Margalida! Stay there.
499
00:28:36,320 --> 00:28:37,520
Margalida.
500
00:28:37,520 --> 00:28:38,720
BIKE ENGINE REVS
501
00:28:38,720 --> 00:28:39,760
Margalida!
502
00:28:45,680 --> 00:28:47,240
Turn that thing off!
503
00:28:47,240 --> 00:28:48,680
ENGINE REVS
504
00:28:53,960 --> 00:28:56,840
Margalida! I'll go.
You get Rainer to talk.
505
00:29:26,040 --> 00:29:27,520
How long?
506
00:29:27,520 --> 00:29:29,120
Two years.
507
00:29:29,120 --> 00:29:31,160
But I ended it six months ago.
508
00:29:31,160 --> 00:29:33,080
God! Senor Byass!
509
00:29:35,720 --> 00:29:37,440
This isn't the answer.
510
00:29:38,640 --> 00:29:40,880
Treacherous, little whore.
511
00:29:40,880 --> 00:29:43,040
HE SIGHS
512
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
Just now you said you ended
the affair six months ago.
513
00:29:55,480 --> 00:29:57,440
About the time you got
the first hate letter.
514
00:29:58,760 --> 00:30:00,640
Margalida's behind all this,
isn't she?
515
00:30:02,320 --> 00:30:05,360
And you knew it,
right from the start,
516
00:30:05,360 --> 00:30:09,240
but you couldn't tell your wife,
for obvious reasons.
517
00:30:09,240 --> 00:30:11,200
This has gone too far.
518
00:30:11,200 --> 00:30:13,880
I'm stalking Erika in our own house.
519
00:30:15,280 --> 00:30:17,600
I just came here to tell her
that it had to stop.
520
00:30:19,600 --> 00:30:22,440
TRAIN BELL DINGS
521
00:30:33,040 --> 00:30:34,640
BRAKES SCREECH
522
00:30:45,760 --> 00:30:50,080
Having to be a son as well as
a daughter, it must be very tiring.
523
00:30:51,120 --> 00:30:53,640
So you chose the last man on Earth
your father would want.
524
00:30:53,640 --> 00:30:55,800
Rainer knew the business.
525
00:30:55,800 --> 00:30:57,320
He understood my situation.
526
00:30:57,320 --> 00:30:59,520
But he wasn't supposed to break
your heart, though.
527
00:30:59,520 --> 00:31:01,600
Now he has, he deserves
everything he's getting.
528
00:31:01,600 --> 00:31:05,080
I see. So this is part
of Rainer's punishment, is it?
529
00:31:05,080 --> 00:31:07,880
It's my way out from that place.
530
00:31:07,880 --> 00:31:10,360
You may not be as trapped
as you think.
531
00:31:10,360 --> 00:31:11,840
TRAIN HORN BLARES
532
00:31:13,320 --> 00:31:16,640
Margalida, please,
don't you think it's time
533
00:31:16,640 --> 00:31:18,680
you showed your dad what you want
with your life?
534
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
HORN BLARES
535
00:31:24,440 --> 00:31:26,400
Margalida, please.
536
00:31:26,400 --> 00:31:28,440
Margalida, please!
537
00:31:28,440 --> 00:31:30,000
MARGALIDA, PLEASE!
538
00:31:51,840 --> 00:31:53,080
Did you get her?
539
00:31:53,080 --> 00:31:54,560
No.
540
00:31:54,560 --> 00:31:56,280
I couldn't catch her.
541
00:31:56,280 --> 00:31:57,800
I'm on my way back.
542
00:32:33,160 --> 00:32:35,000
Thank you so much. Yvie?
543
00:32:35,000 --> 00:32:38,520
Yvie... Get in. Wait. Fast.
Yvie, wait!
544
00:32:38,520 --> 00:32:39,920
Please.
545
00:32:39,920 --> 00:32:42,280
Yvie, wait.
546
00:32:42,280 --> 00:32:43,960
I'll be back to collect my debt.
547
00:32:43,960 --> 00:32:45,160
No, no.
548
00:32:45,160 --> 00:32:47,000
Erika, it's going to be fine, OK?
549
00:32:48,000 --> 00:32:49,440
Erika!
550
00:32:55,280 --> 00:32:56,440
Mr Schroeder.
551
00:32:59,440 --> 00:33:00,960
Mr Schroeder?
552
00:33:05,200 --> 00:33:06,560
Mr Schroeder.
553
00:33:07,640 --> 00:33:10,880
Mr Schroeder!
What? Are you here to arrest me?
554
00:33:10,880 --> 00:33:13,800
Actually, I was looking for
your father-in-law.
555
00:33:13,800 --> 00:33:15,480
I'm trying to avoid him.
556
00:33:15,480 --> 00:33:17,160
No wonder, Rainer.
557
00:33:17,160 --> 00:33:19,400
Margalida was a regular
visitor here.
558
00:33:19,400 --> 00:33:20,760
Such a big mistake.
559
00:33:31,200 --> 00:33:33,920
These things happen,
even in good marriages.
560
00:33:35,040 --> 00:33:36,920
Yvonne loves you.
561
00:33:38,040 --> 00:33:39,280
Profoundly.
562
00:33:39,280 --> 00:33:41,920
And when this storm has passed,
563
00:33:41,920 --> 00:33:43,160
she will forgive you.
564
00:33:44,200 --> 00:33:46,560
You want to lose her and Erika?
565
00:33:47,760 --> 00:33:49,880
Of course not. Then...
566
00:33:51,160 --> 00:33:52,800
..stop your digging.
567
00:33:53,840 --> 00:33:55,800
Pack your bags,
568
00:33:55,800 --> 00:33:58,080
and come back with us to Germany.
569
00:34:03,200 --> 00:34:05,000
HE SOBS
570
00:34:07,560 --> 00:34:09,560
ENGINE STOPS
571
00:34:12,640 --> 00:34:13,880
Mr Weber?
572
00:34:20,480 --> 00:34:21,760
HE CHUCKLES
573
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
Your reward? Yeah.
HE CHUCKLES
574
00:34:38,200 --> 00:34:40,160
Thank you.
575
00:34:40,160 --> 00:34:41,440
You deserve it.
576
00:34:41,440 --> 00:34:44,240
And I sense you'll appreciate it.
577
00:34:46,320 --> 00:34:48,000
I don't understand.
578
00:34:48,000 --> 00:34:50,920
Why are you so keen to leave
this beautiful place?
579
00:34:50,920 --> 00:34:53,080
Life is all about timing.
580
00:34:53,080 --> 00:34:57,440
Knowing when to harvest the grapes,
when to exit the stage.
581
00:34:57,440 --> 00:34:59,360
No, but...I still don't get it.
582
00:35:00,400 --> 00:35:01,960
You're not dying,
583
00:35:01,960 --> 00:35:04,400
Rainer spent all the money
on the winery already,
584
00:35:04,400 --> 00:35:07,000
and Miesbach hardly has any good
beers, so...
585
00:35:08,040 --> 00:35:10,160
..why are you so desperate
to leave?
586
00:35:10,160 --> 00:35:11,480
I have to pack.
587
00:35:13,400 --> 00:35:14,600
Enjoy the wine.
588
00:35:25,600 --> 00:35:29,440
We must always look for
what's missing from the frame.
589
00:35:35,440 --> 00:35:36,640
Mr Schroeder?
590
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
Mr Schroeder?
591
00:35:39,600 --> 00:35:40,960
May I ask you a question?
592
00:35:43,480 --> 00:35:45,160
ENGINE STOPS
593
00:35:45,160 --> 00:35:47,880
When was that old winery
building built?
594
00:35:47,880 --> 00:35:50,040
The one you just knocked down?
595
00:35:50,040 --> 00:35:52,240
1991. Why?
596
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
The year Stephanie died?
597
00:35:53,600 --> 00:35:54,920
Hans dedicated it to her.
598
00:35:54,920 --> 00:35:57,080
He'd just started building
when it happened.
599
00:35:57,080 --> 00:35:58,560
DOOR OPENS
600
00:36:18,760 --> 00:36:21,280
This is ridiculous.
601
00:36:24,080 --> 00:36:25,640
Stop it, Yvie!
602
00:36:45,200 --> 00:36:48,080
YVIE: No. No...
603
00:36:48,080 --> 00:36:49,840
It's not possible.
604
00:36:49,840 --> 00:36:52,240
Rainer! Where's my daughter?
605
00:36:53,480 --> 00:36:54,800
I have no idea.
606
00:36:54,800 --> 00:36:56,520
Senor Byass, put the gun down.
607
00:37:10,760 --> 00:37:13,320
SHE SOBS
608
00:37:15,640 --> 00:37:17,560
Is that my son, Hans?
609
00:37:25,480 --> 00:37:27,240
Is that my son, Hans?
610
00:37:28,520 --> 00:37:30,800
Is that my son, Hans?
COCKS GUN
611
00:37:37,040 --> 00:37:39,480
They shouldn't have run.
612
00:37:39,480 --> 00:37:43,880
Emilio. Why did they run?
613
00:37:48,960 --> 00:37:50,200
Put the gun down.
614
00:38:12,240 --> 00:38:14,960
Put the gun...down.
615
00:38:19,240 --> 00:38:20,840
God!
616
00:38:20,840 --> 00:38:23,040
Oh, God!
617
00:38:43,840 --> 00:38:47,000
I was woken by a noise outside.
618
00:38:55,240 --> 00:38:59,080
I found Stephanie's farewell letter
in the kitchen.
619
00:39:00,280 --> 00:39:03,720
She was so happy with that boy.
620
00:39:03,720 --> 00:39:06,360
So in love.
621
00:39:07,400 --> 00:39:11,480
My...dear girl.
622
00:39:11,480 --> 00:39:13,800
I didn't mean to.
623
00:39:15,080 --> 00:39:17,800
I only wanted to frighten them.
624
00:39:19,040 --> 00:39:21,200
I swear I'll shoot!
625
00:39:25,360 --> 00:39:27,160
GUN FIRES
626
00:39:31,280 --> 00:39:33,440
I told him to stop.
627
00:39:38,960 --> 00:39:40,680
COCKS GUN
628
00:39:42,400 --> 00:39:44,080
No!
629
00:39:44,080 --> 00:39:45,360
GUN FIRES
630
00:40:05,600 --> 00:40:07,200
Yvonne.
631
00:40:08,680 --> 00:40:11,400
You knew something bad had happened.
632
00:40:11,400 --> 00:40:12,840
How?
633
00:40:14,240 --> 00:40:16,120
I heard a demon in the night.
634
00:40:18,240 --> 00:40:20,160
GUNSHOT ECHOES
635
00:40:32,680 --> 00:40:38,480
My mother, the police, they all
seemed so sure what had happened.
636
00:40:38,480 --> 00:40:40,160
The letter, the boat.
637
00:40:43,080 --> 00:40:47,440
So each night, I made up my mind
to forget my suspicions.
638
00:40:47,440 --> 00:40:50,280
But it's not as simple as that,
is it?
639
00:41:07,320 --> 00:41:10,040
You honestly think you can
persuade your wife to stay?
640
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
She always thought this place
was haunted.
641
00:41:14,240 --> 00:41:15,720
And now there's been an exorcism.
642
00:41:18,200 --> 00:41:20,240
And if she does go?
643
00:41:20,240 --> 00:41:23,160
With your daughter? Then I'll finish
the job myself.
644
00:41:37,920 --> 00:41:40,680
So you lost the dog killer.
645
00:41:42,800 --> 00:41:45,920
And solved an actual murder. OK.
646
00:41:47,120 --> 00:41:49,400
Fine. I think that
was a "Well done, Max."
647
00:41:49,400 --> 00:41:51,960
I can give you a sticker
if you like, Miranda.
648
00:41:51,960 --> 00:41:55,000
Maybe we should get a chart going.
649
00:41:55,000 --> 00:41:58,480
As requested. Oh, from Bodega Negra!
650
00:41:58,480 --> 00:42:02,200
From the supermarket down the road.
I hope your dinner guests approve.
651
00:42:24,760 --> 00:42:26,080
HE CHUCKLES
652
00:42:37,560 --> 00:42:41,000
I always thought their wines went
downhill after 1990.
653
00:42:41,000 --> 00:42:43,680
Tragedy must have put a curse on
the soil.
654
00:42:43,680 --> 00:42:45,720
Or Hans lost a bit of enthusiasm.
655
00:42:47,000 --> 00:42:49,760
Just, you know, putting it out
there. Turns out German fathers can
656
00:42:49,760 --> 00:42:54,320
be as protective of their daughters
as you Majorcans, huh, Juan.
657
00:42:55,480 --> 00:42:59,880
If you ever do anything to hurt
Carmen, I would choose something
658
00:42:59,880 --> 00:43:03,480
far more painful than a bullet,
eh, Max?
659
00:43:16,800 --> 00:43:18,040
It's corked.
660
00:43:24,200 --> 00:43:25,720
Gin and tonics it is, then.
661
00:43:33,680 --> 00:43:38,480
# We got time on our side
662
00:43:38,480 --> 00:43:43,520
# It's never too late
663
00:43:43,520 --> 00:43:47,720
# If you want me now
664
00:43:47,720 --> 00:43:52,800
# It's going to have to wait. #
67979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.