Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,242 --> 00:00:36,754
LA PUERTA CERRADA
2
00:01:34,637 --> 00:01:36,222
�Todos a bordo!
3
00:01:38,432 --> 00:01:40,810
-�No es emocionante?
-Y muy seguro.
4
00:01:41,060 --> 00:01:41,769
Vamos.
5
00:01:41,936 --> 00:01:44,647
Todos tus deseos
se har�n realidad.
6
00:02:12,341 --> 00:02:14,176
Y bien, �qu� te parece?
7
00:02:14,760 --> 00:02:16,679
Es como un barco de piratas.
8
00:02:18,264 --> 00:02:21,391
Los piratas tendr�an
mucho que aprender aqu�.
9
00:02:22,643 --> 00:02:25,195
�Bajamos a divertirnos?
Ven.
10
00:02:27,940 --> 00:02:30,276
Me da igual,
quiero otra copa.
11
00:02:30,484 --> 00:02:32,320
Claro, con tanto bailar.
12
00:02:32,528 --> 00:02:34,780
-Quiero una copa.
- Yo tambi�n.
13
00:02:34,989 --> 00:02:37,241
�Os apetece un whisky?
14
00:02:37,325 --> 00:02:39,452
Dios m�o,
un whisky doble.
15
00:02:39,702 --> 00:02:43,039
Vaya, creo que me he colado.
16
00:02:43,247 --> 00:02:47,460
Camarero, una copa.
Quiero una copa.
17
00:02:47,668 --> 00:02:49,086
Champagne.
18
00:02:49,295 --> 00:02:53,674
Camarero, quiero una copa.
Deme una copa.
19
00:02:53,674 --> 00:02:54,634
Un bourbon.
20
00:02:54,717 --> 00:02:57,553
- Un ginger ale con whisky.
- �Que sean dos!
21
00:02:57,803 --> 00:03:00,139
- Un ginger ale con whisky.
-Otro para m�.
22
00:03:00,681 --> 00:03:02,266
Oiga, que sean dos.
23
00:03:02,475 --> 00:03:05,227
- �Qui�n quiere un bourbon?
- Con lim�n para m�.
24
00:03:05,394 --> 00:03:06,479
Que sean dos.
25
00:03:06,646 --> 00:03:08,314
Un vaso de leche.
26
00:03:09,231 --> 00:03:12,235
-� Y esa cerveza?
-Ya va, ya va.
27
00:03:12,401 --> 00:03:14,028
Camarero, m�s ginebra
28
00:03:14,237 --> 00:03:14,987
Tres cervezas.
29
00:03:15,571 --> 00:03:16,489
Tres cervezas.
30
00:03:16,781 --> 00:03:17,949
�Qu� quieres?
31
00:03:18,115 --> 00:03:21,744
Primero un combinado
y luego otros dos.
32
00:03:21,911 --> 00:03:22,912
Combinados.
33
00:03:22,912 --> 00:03:26,832
- P�ngame champagne.
- Un Pernod para m�.
34
00:03:27,041 --> 00:03:29,585
No tienen nada de eso,
no est�s en Francia.
35
00:03:29,835 --> 00:03:31,504
Mike, dos Clubs.
36
00:03:33,631 --> 00:03:36,425
-Vamos ponte bien.
- �C�mo?
37
00:03:40,096 --> 00:03:42,531
Alguien me ha tomado
por un poste.
38
00:03:44,400 --> 00:03:45,776
Mire Ud.
39
00:03:47,770 --> 00:03:51,382
Buen trabajo, este cad�ver
parece estar muy sano.
40
00:03:55,444 --> 00:03:58,255
Por ti,
mi debilidad favorita.
41
00:04:06,997 --> 00:04:08,390
Bonito vestido, Ann.
42
00:04:08,390 --> 00:04:09,625
- �Te gusta?
- Mucho.
43
00:04:10,125 --> 00:04:12,344
Lo hizo la mejor modista
de Dayton.
44
00:04:12,344 --> 00:04:13,387
En Ohio.
45
00:04:13,587 --> 00:04:15,172
Fui a la universidad all�.
46
00:04:15,715 --> 00:04:18,283
Seg�n pap�,
eres una gran secretaria.
47
00:04:18,383 --> 00:04:20,152
Nunca me lo ha dicho.
48
00:04:20,085 --> 00:04:22,713
Claro que no,
podr�as pedirle un aumento.
49
00:04:23,297 --> 00:04:25,800
- T�mate otra copa.
- No tan deprisa.
50
00:04:25,966 --> 00:04:27,384
Te falta pr�ctica.
51
00:04:27,551 --> 00:04:29,428
- Sr. Devereaux.
- Buenas noches.
52
00:04:29,595 --> 00:04:31,972
- Todo est� listo.
- Muy bien.
53
00:04:33,599 --> 00:04:35,684
Sigamos al gu�a
y crucemos los dedos.
54
00:04:35,935 --> 00:04:36,602
Bien.
55
00:04:56,622 --> 00:04:58,874
- Ahora vendr� el camarero.
- Gracias.
56
00:05:00,292 --> 00:05:02,378
Esto ya es m�s hogare�o,
�no crees?
57
00:05:02,545 --> 00:05:04,130
No me lo parece.
58
00:05:04,296 --> 00:05:06,507
Dentro de lo que cabe,
esto es muy c�modo.
59
00:05:15,558 --> 00:05:17,017
- Adelante.
- S�, se�or.
60
00:05:20,328 --> 00:05:21,547
�Qu� hay preparado?
61
00:05:21,572 --> 00:05:22,489
�Preparado?
62
00:05:22,898 --> 00:05:23,482
Ostras.
63
00:05:23,899 --> 00:05:25,067
�Ostras!
64
00:05:25,359 --> 00:05:28,237
Cuanto m�s tonto mejor.
�Qu� es? Un camarero.
65
00:05:28,237 --> 00:05:29,029
S�, se�or.
66
00:05:31,657 --> 00:05:34,201
Dos Clover Clubs
y caviar ruso.
67
00:05:34,368 --> 00:05:36,871
- �Caviar ruso!
- De Hobo.
68
00:05:37,037 --> 00:05:38,080
S�, se�or.
69
00:05:40,916 --> 00:05:42,668
Pich�n relleno.
70
00:05:42,835 --> 00:05:44,462
"Coeur de palmier"
71
00:05:47,131 --> 00:05:48,674
"Palmier"
72
00:05:50,801 --> 00:05:53,304
- P�jaro bobo.
- P�jaro bobo, s� se�or.
73
00:05:53,471 --> 00:05:54,680
No lo apuntes.
74
00:05:55,473 --> 00:05:56,724
Y champagne.
75
00:05:56,932 --> 00:06:00,394
- Ma�ana trabajo.
- Ya puede darse prisa.
76
00:06:01,729 --> 00:06:02,438
S�, se�or.
77
00:06:10,696 --> 00:06:13,783
Tus rosas favoritas,
las encargu� ayer.
78
00:06:13,949 --> 00:06:15,075
Qu� preciosas.
79
00:06:22,458 --> 00:06:26,212
Nunca hab�a pasado
una velada tan emocionante.
80
00:06:26,378 --> 00:06:28,255
Me haces feliz al dec�rmelo.
81
00:06:35,930 --> 00:06:36,847
Los c�cteles.
82
00:06:42,937 --> 00:06:43,896
Toma.
83
00:06:46,732 --> 00:06:48,025
No, gracias.
84
00:06:48,192 --> 00:06:51,070
Pero si s�lo
llevan granadina.
85
00:06:51,237 --> 00:06:52,154
Y ginebra.
86
00:06:53,239 --> 00:06:56,158
- O sea, frambuesas.
- S�, se�or.
87
00:06:57,827 --> 00:06:59,245
No te har� da�o.
88
00:06:59,578 --> 00:07:00,579
El caviar.
89
00:07:01,747 --> 00:07:02,706
S�, se�or.
90
00:07:10,923 --> 00:07:12,967
Por una vida en alta mar.
91
00:07:13,134 --> 00:07:14,677
Bebamos, viva el ron.
92
00:07:18,180 --> 00:07:19,598
- �Phil!
- �Qu�?
93
00:07:19,765 --> 00:07:22,143
La cadena est� rota,
va a la deriva.
94
00:07:22,393 --> 00:07:23,769
Corre la voz.
95
00:07:25,062 --> 00:07:26,147
Vale.
96
00:07:36,615 --> 00:07:40,119
Lo siento, ahora
que lo pasabais tan bien.
97
00:07:46,709 --> 00:07:49,044
Ya est�,
el barco va a la deriva.
98
00:07:49,211 --> 00:07:50,254
All�, vamos.
99
00:07:50,421 --> 00:07:51,255
R�pido.
100
00:07:52,006 --> 00:07:54,133
Su�ltalo ya. Murphy,
vamos.
101
00:07:56,594 --> 00:08:00,014
Vaya sorpresita
que se van a llevar.
102
00:08:11,150 --> 00:08:13,068
No, Ann, hablo en serio.
103
00:08:13,235 --> 00:08:15,362
Siempre es un placer
mirarte,...
104
00:08:15,529 --> 00:08:17,865
...pero hoy est� m�s bonita
que nunca.
105
00:08:18,032 --> 00:08:22,161
No puedo impedir que mis
ojos hagan de las suyas.
106
00:08:22,328 --> 00:08:23,329
Adulador.
107
00:08:25,080 --> 00:08:27,917
Una chica como t�
deber�a tenerlo todo,...
108
00:08:28,667 --> 00:08:31,504
...diamantes, rub�es,
pieles.
109
00:08:32,588 --> 00:08:36,509
No quiero diamantes,
rub�es o pieles.
110
00:08:37,092 --> 00:08:39,178
Pero si quieres disfrutar
de la vida,...
111
00:08:39,512 --> 00:08:41,430
...las luces, la m�sica...
112
00:08:42,139 --> 00:08:44,183
...con alguien
a quien le importes.
113
00:08:44,558 --> 00:08:45,451
Me importas.
114
00:08:46,602 --> 00:08:48,854
Quiero que seas buena
conmigo.
115
00:08:50,356 --> 00:08:51,398
�Lo ser�s?
116
00:08:55,786 --> 00:08:56,578
El caviar.
117
00:09:00,741 --> 00:09:02,827
- D�jelo ah�.
- S�, se�or.
118
00:09:09,842 --> 00:09:12,086
- M�rchese
- S�, se�or.
119
00:09:14,296 --> 00:09:16,465
- Un p�simo camarero.
- S�, se�or.
120
00:09:18,217 --> 00:09:20,302
Mi canci�n favorita.
Bailemos.
121
00:09:20,469 --> 00:09:22,138
S� buena y si�ntate.
122
00:09:22,513 --> 00:09:25,307
Quiz�s difiramos
en lo que es ser buena.
123
00:09:26,517 --> 00:09:28,727
�Las chicas buenas
no se divierten?
124
00:09:29,770 --> 00:09:32,022
Vaya, tem�as
que te insultara.
125
00:09:32,189 --> 00:09:35,401
- Vamos, recon�celo.
- Me mor�a de miedo.
126
00:09:36,277 --> 00:09:37,486
Vaya desilusi�n.
127
00:09:37,903 --> 00:09:39,572
Vamos, si�ntate.
128
00:09:43,117 --> 00:09:44,994
Bueno, es comprensible.
129
00:09:45,411 --> 00:09:47,163
Soy el hijo de tu jefe.
130
00:09:47,371 --> 00:09:51,625
S�lo por eso
debo ser un sinverg�enza.
131
00:09:51,792 --> 00:09:53,878
No estar�a aqu�
si no confiara en ti.
132
00:09:54,044 --> 00:09:54,962
�Lo ves?
133
00:09:55,504 --> 00:09:56,338
�Cebolla?
134
00:10:16,275 --> 00:10:18,778
S�lo quiero alegrarte
la vida.
135
00:10:18,944 --> 00:10:22,573
Y t� alegrar�s
mucho la m�a, �verdad?
136
00:10:26,619 --> 00:10:27,495
Adelante.
137
00:10:28,871 --> 00:10:29,580
S�, se�or.
138
00:10:31,081 --> 00:10:33,167
Servir� yo,
abra el champagne.
139
00:10:33,334 --> 00:10:34,418
No, gracias.
140
00:10:34,585 --> 00:10:36,670
�El champagne
es considerado...
141
00:10:36,837 --> 00:10:38,964
...pecado mortal
en Ohio?
142
00:10:39,215 --> 00:10:39,965
S�, se�or.
143
00:10:41,717 --> 00:10:44,453
V�yase,
le llamar� si le necesito.
144
00:10:46,263 --> 00:10:48,307
- S�, se�or.
- Gracias, se�or.
145
00:10:55,648 --> 00:10:57,650
- No, de verdad.
- Vamos, Ann.
146
00:11:02,780 --> 00:11:04,990
Tienes un cuello precioso.
147
00:11:12,581 --> 00:11:14,708
�Te apetece
un poco de pich�n?
148
00:11:14,875 --> 00:11:17,294
Ya es muy tarde
y me duele la cabeza.
149
00:11:17,461 --> 00:11:18,963
S� como curarte.
150
00:11:20,464 --> 00:11:21,340
Por favor.
151
00:11:23,592 --> 00:11:24,718
Vamos.
152
00:11:26,387 --> 00:11:28,431
Si no te importa,
prefiero irme.
153
00:11:28,597 --> 00:11:31,058
Me importa.
No puedes hacerme eso.
154
00:11:31,225 --> 00:11:33,227
No me puedes obligar
a quedarme.
155
00:11:37,189 --> 00:11:39,400
Hablaremos de eso
despu�s de cenar.
156
00:11:39,692 --> 00:11:41,235
�Abre la puerta!
157
00:11:42,736 --> 00:11:43,696
�Camarero!
158
00:11:43,904 --> 00:11:47,199
No te servir� de nada,
est�n acostumbrados.
159
00:11:47,533 --> 00:11:50,035
- Abre la puerta.
- Todav�a no.
160
00:11:50,035 --> 00:11:52,163
Vaya, tu amabilidad
te abandona.
161
00:11:53,956 --> 00:11:56,667
Y m�s vale que no te abandone
tu inocencia.
162
00:11:57,168 --> 00:12:00,296
S� razonable.
No soy un mal tipo.
163
00:12:00,463 --> 00:12:02,840
Como no abras
se lo contar� a tu padre.
164
00:12:03,007 --> 00:12:04,500
�Se lo contar�s?
165
00:12:04,800 --> 00:12:06,927
�Le dir�s que aceptaste
venir aqu�...
166
00:12:07,094 --> 00:12:08,979
...en plena noche?
167
00:12:09,881 --> 00:12:12,224
Cu�ntaselo y te echar�.
168
00:12:12,641 --> 00:12:14,410
No puede echarme.
169
00:12:14,177 --> 00:12:16,754
No aguantar� otro d�a
en esa oficina.
170
00:12:16,129 --> 00:12:18,924
S� buena y no tendr�s
que volver a la oficina.
171
00:12:20,591 --> 00:12:22,677
No sacar�s nada
a la fuerza.
172
00:12:22,843 --> 00:12:24,720
Me encanta que te enfades.
173
00:12:24,887 --> 00:12:28,182
Tengo ganas de abrazarte
sabiendo que no quieres.
174
00:12:37,775 --> 00:12:39,068
Abre la puerta.
175
00:12:40,111 --> 00:12:41,445
�brela.
176
00:12:47,284 --> 00:12:48,244
La polic�a.
177
00:12:50,454 --> 00:12:53,449
C�lmate, si no quieres verte
envuelta en un esc�ndalo.
178
00:13:04,468 --> 00:13:05,344
�La poli!
179
00:13:29,368 --> 00:13:31,954
No seas tonta.
180
00:13:33,055 --> 00:13:36,449
Pagaremos la fianza
y sanseacab�.
181
00:13:36,016 --> 00:13:38,919
Somos testigos,
no abras la boca.
182
00:13:46,510 --> 00:13:49,137
Reacciona,
arr�glate el pelo.
183
00:13:49,930 --> 00:13:51,932
Voy, un momento.
184
00:13:52,516 --> 00:13:53,476
Deja de llorar.
185
00:13:53,601 --> 00:13:56,228
- �Abran de una vez!
- �Ya va, ya va!
186
00:14:00,107 --> 00:14:00,775
Adelante.
187
00:14:02,068 --> 00:14:04,820
�Est� prohibido cenar?
188
00:14:05,029 --> 00:14:08,240
La cena est� en la mesa.
No asusten a la se�ora.
189
00:14:08,449 --> 00:14:10,451
Bueno. Nombre y direcci�n.
190
00:14:10,618 --> 00:14:13,345
John Smith,
435, Quinta Avenida.
191
00:14:20,836 --> 00:14:23,647
- �Qui�n es ella?
- La Sra. de John Smith.
192
00:14:26,801 --> 00:14:29,303
�El barco no est� fuera
del l�mite?
193
00:14:29,470 --> 00:14:32,056
Lo estaba, pero el piloto
es polic�a.
194
00:14:32,223 --> 00:14:34,308
Lleva media hora
a la deriva.
195
00:14:35,142 --> 00:14:37,311
- �Y de qu� se nos acusa?
- De nada.
196
00:14:37,478 --> 00:14:40,773
Ni siquiera de haber cenado,
pero daremos un paseo.
197
00:14:45,152 --> 00:14:45,778
Vamos.
198
00:14:51,242 --> 00:14:53,327
- �Qu� es esto?
- Le han tomado una foto.
199
00:14:53,494 --> 00:14:56,330
- �Para qu�?
- Para los peri�dicos. Vamos
200
00:15:02,628 --> 00:15:05,881
- No puede hacerme esto.
- Ya est� hecho.
201
00:15:06,048 --> 00:15:07,967
100 pavos por el negativo.
202
00:15:08,175 --> 00:15:09,885
- Vendido.
- Pagado.
203
00:15:12,763 --> 00:15:15,016
Oiga, agente,
soy un hombre importante.
204
00:15:15,224 --> 00:15:16,392
Pues qu� bien.
205
00:15:17,393 --> 00:15:20,104
- Oiga, basta de bromas.
- Vamos, en fila.
206
00:15:20,271 --> 00:15:22,106
No pasaremos
la noche aqu�.
207
00:15:22,523 --> 00:15:25,317
Vamos, dense prisa.
Vamos, andando.
208
00:15:35,000 --> 00:15:42,090
18 MESES M�S TARDE
209
00:16:08,474 --> 00:16:09,658
�El Sr. Reagan?
210
00:16:13,754 --> 00:16:16,966
" En los pies llevaba
zapatillas de seda."
211
00:16:17,133 --> 00:16:18,009
Quieto.
212
00:16:18,176 --> 00:16:19,886
"En el pelo..." Basta.
213
00:16:20,052 --> 00:16:22,346
"...llevaba una rosa...
214
00:16:23,055 --> 00:16:26,017
...y en su rostro,
una sonrisa angelical."
215
00:16:26,767 --> 00:16:27,810
Escucha.
216
00:16:28,728 --> 00:16:32,815
�C�mo voy a limpiarte
si no te est�s quieto?
217
00:16:37,612 --> 00:16:40,198
- Un paquete, Sr. Reagan.
- �C�mo? Ya.
218
00:16:40,698 --> 00:16:41,699
Gracias.
219
00:17:01,260 --> 00:17:04,639
"En los pies lleva
zapatillas de seda."
220
00:17:06,641 --> 00:17:07,975
"Sus labios...
221
00:17:08,142 --> 00:17:09,894
...son como una rosa roja."
222
00:17:10,812 --> 00:17:12,939
"Y su piel se parece
a la nieve."
223
00:17:14,941 --> 00:17:17,026
"Nunca te dejar�".
224
00:17:17,985 --> 00:17:19,904
Amor m�o, para celebrar
nuestro aniversario.
225
00:17:20,363 --> 00:17:22,740
�Para qui�n es eso?
�Qu� pasa?
226
00:17:23,699 --> 00:17:26,369
- Qu� es?
- No seas tan curiosa.
227
00:17:30,911 --> 00:17:32,166
�Es para m�?
228
00:17:32,834 --> 00:17:36,254
�Regalar�a un hombre sensato
esto a su hermanita?
229
00:17:36,754 --> 00:17:39,966
S� de uno que me comprar�a
muchas joyas.
230
00:17:40,174 --> 00:17:43,219
M�s te vale atrapar
a ese insensato.
231
00:17:43,753 --> 00:17:46,848
Cuando me case y me vaya
te arrepentir�s.
232
00:17:47,056 --> 00:17:48,057
�Casarte?
233
00:17:48,057 --> 00:17:49,100
�T�?
234
00:17:49,392 --> 00:17:50,601
Bromeas.
235
00:17:52,061 --> 00:17:53,729
La verdad, lo sentir�a.
236
00:17:53,980 --> 00:17:55,606
�Qu� har�a sin ti?
237
00:17:56,440 --> 00:17:59,861
No eras m�s
que una mocosa...
238
00:18:00,069 --> 00:18:01,988
...cuando empec� a cuidarte.
239
00:18:02,488 --> 00:18:04,115
Y no has cambiado mucho.
240
00:18:04,574 --> 00:18:05,741
Vaya hombre.
241
00:18:06,659 --> 00:18:08,703
Tu hermano mayor
sigue queri�ndote...
242
00:18:08,911 --> 00:18:10,621
...aunque est� casado.
243
00:18:11,122 --> 00:18:14,333
Mira, como hermano,
eres aceptable.
244
00:18:15,251 --> 00:18:18,087
- �Y Ann?
- Poni�ndose guapa para ti.
245
00:18:20,173 --> 00:18:22,175
- �Le gustar�?
- �Qu� si le gustar�?
246
00:18:23,009 --> 00:18:24,969
�Qu� no dar�a yo
por ser amada,...
247
00:18:25,303 --> 00:18:28,806
...por tener diamantes,
rub�es y pieles?
248
00:18:30,842 --> 00:18:31,784
�Celosa?
249
00:18:32,894 --> 00:18:34,604
�Yo? Claro que no.
250
00:18:35,930 --> 00:18:36,731
Ven aqu�.
251
00:18:39,692 --> 00:18:41,444
Veamos. �Qu� mano quieres?
252
00:18:43,989 --> 00:18:44,823
Otra vez.
253
00:18:46,141 --> 00:18:48,343
- �Larry!
- Cierra los ojos.
254
00:19:01,181 --> 00:19:02,957
�Es precioso!
255
00:19:04,059 --> 00:19:05,593
Maravilloso.
256
00:19:06,061 --> 00:19:07,846
�Qu� cielo eres!
257
00:19:08,939 --> 00:19:11,382
No me rompas el cuello,
s�lo tengo uno.
258
00:19:16,446 --> 00:19:18,006
�Se lo dar�s ahora?
259
00:19:22,911 --> 00:19:25,230
�Vaya, Sra. Reagan!
260
00:19:31,002 --> 00:19:32,720
S�, Sr. Reagan.
261
00:19:35,674 --> 00:19:37,375
A su disposici�n, se�or.
262
00:19:38,552 --> 00:19:39,769
Ven aqu�.
263
00:19:43,773 --> 00:19:44,749
S�, se�or.
264
00:19:45,316 --> 00:19:48,194
Ann, querida, recuerda
que eres mi esposa,...
265
00:19:48,403 --> 00:19:50,238
...ya no eres mi secretaria.
266
00:19:50,447 --> 00:19:52,741
Tonto, es mi agenda.
267
00:19:53,658 --> 00:19:55,785
Ann, soy un hombre
razonable,...
268
00:19:55,910 --> 00:19:59,330
...pero un pa�uelo tuyo
en mi bolsillo, eso no.
269
00:19:59,539 --> 00:20:00,582
Es imposible.
270
00:20:01,249 --> 00:20:02,625
Haz el favor de cogerlo
ahora mismo.
271
00:20:08,882 --> 00:20:12,135
"Amor m�o, para celebrar
nuestro primer aniversario."
272
00:20:13,470 --> 00:20:16,556
Larry, es una maravilla.
Te acordaste.
273
00:20:24,773 --> 00:20:25,756
Te quiero.
274
00:20:29,944 --> 00:20:33,364
Empiezo a darme cuenta
de lo bueno de la vida.
275
00:20:33,698 --> 00:20:36,743
- �Cari�o, �t� te acordaste?
- Claro.
276
00:20:36,951 --> 00:20:39,329
�No ves que estoy
de punta en blanco?
277
00:20:41,414 --> 00:20:42,457
Larry,...
278
00:20:43,708 --> 00:20:45,168
...te quiero tanto.
279
00:20:48,713 --> 00:20:49,589
Hermanito,...
280
00:20:49,923 --> 00:20:52,133
...cuando acabes
con los mimos,...
281
00:20:52,425 --> 00:20:54,594
...hay un telegrama para ti
en la mesa.
282
00:20:55,470 --> 00:20:58,181
- Muy bien, listilla.
- Helen, ven, querida.
283
00:20:59,015 --> 00:20:59,924
Mira.
284
00:21:00,058 --> 00:21:02,435
- Exquisito, �verdad?
- Precioso.
285
00:21:02,644 --> 00:21:03,895
�Has visto eso?
286
00:21:07,023 --> 00:21:08,024
Maravilloso.
287
00:21:08,233 --> 00:21:11,244
- Larry es un cielo.
- �Y nos quiere!
288
00:21:13,655 --> 00:21:16,324
HE ADELANTADO MI REGRESO,
YA ESTOY DE CAMINO
289
00:21:16,324 --> 00:21:19,119
NECESITAR� TU AMISTAD
Y AYUDA...
290
00:21:19,327 --> 00:21:21,287
...PARA UN ASUNTO PERSONAL.
291
00:21:21,496 --> 00:21:22,664
JOHN DIXON
292
00:21:28,753 --> 00:21:30,496
Soy tan feliz.
293
00:21:30,922 --> 00:21:34,526
- No eres la �nica.
- Vamos, cu�ntame.
294
00:21:35,760 --> 00:21:37,470
No voy a decir nada.
295
00:21:37,679 --> 00:21:39,681
�Qui�n es
el chico afortunado?
296
00:21:39,973 --> 00:21:41,224
�Chico!
297
00:21:41,725 --> 00:21:44,352
No me van los Romeos
en pa�ales.
298
00:21:44,769 --> 00:21:48,356
Mi hombre es todo un hombre
y muy rom�ntico.
299
00:21:48,606 --> 00:21:49,607
Boba.
300
00:21:49,816 --> 00:21:50,859
Larry, mira.
301
00:21:52,318 --> 00:21:53,820
�Est�s cansado?
302
00:21:54,571 --> 00:21:55,905
Estoy bien.
303
00:21:56,114 --> 00:21:58,408
- Me parece algo disoluto.
- Fresca.
304
00:21:58,616 --> 00:22:01,077
No se siente bien,
no me ha contestado.
305
00:22:01,286 --> 00:22:03,037
Ha debido pasar algo.
306
00:22:03,246 --> 00:22:05,623
O� un cotilleo en el club
esta tarde...
307
00:22:05,832 --> 00:22:07,751
...y este telegrama
lo confirma.
308
00:22:07,959 --> 00:22:11,379
- �Un cotilleo?
- No es apto para menores.
309
00:22:11,588 --> 00:22:13,006
- Ser� bueno.
- Vamos.
310
00:22:13,256 --> 00:22:14,382
�Qu� ocurre?
311
00:22:14,758 --> 00:22:17,594
- Perjudica a mi mejor amigo.
- �Al Coronel Dixon?
312
00:22:17,802 --> 00:22:19,888
Su esposa y un sinverg�enza.
313
00:22:20,972 --> 00:22:23,099
El Coronel estaba en Europa.
314
00:22:23,308 --> 00:22:25,477
Esto prueba que esta
al corriente,...
315
00:22:25,727 --> 00:22:27,312
...habr� problemas.
316
00:22:27,937 --> 00:22:28,938
Quiz� no.
317
00:22:29,147 --> 00:22:31,191
C�mbiate y cenaremos,
te sentir�s mejor.
318
00:22:34,569 --> 00:22:36,271
- Para la Srta. Helen.
- �Para m�?
319
00:22:39,783 --> 00:22:43,078
- Pasa, pasa.
- Hola, �qu� tal?
320
00:22:43,369 --> 00:22:46,372
- Qu� alegr�a verte.
- Pasaba por aqu�.
321
00:22:46,623 --> 00:22:48,625
- Aprovech� para verte.
- Menos mal.
322
00:22:48,625 --> 00:22:50,210
Espera, Larry.
323
00:22:50,835 --> 00:22:53,713
- Mi hermano, el Sr. Reagan.
- Es un placer.
324
00:22:54,047 --> 00:22:55,256
El Sr. Devereaux.
325
00:22:55,715 --> 00:22:58,885
- �Frank Devereaux?
- Desde luego,...
326
00:22:58,885 --> 00:22:59,928
...el �nico.
327
00:23:01,304 --> 00:23:03,932
- Mucho gusto.
- El gusto es m�o.
328
00:23:04,265 --> 00:23:05,308
Mi cu�ada.
329
00:23:12,607 --> 00:23:13,733
�Ann!
330
00:23:16,444 --> 00:23:17,278
�Qu� tal?
331
00:23:17,695 --> 00:23:19,114
Pero qu� sorpresa.
332
00:23:19,614 --> 00:23:21,799
�Ya conoces a Ann?
333
00:23:21,874 --> 00:23:22,917
Desde luego.
334
00:23:23,034 --> 00:23:25,954
Tuve el honor de conocer
a la Sra. Reagan...
335
00:23:26,204 --> 00:23:27,421
...en alta mar.
336
00:23:27,455 --> 00:23:31,284
Fue hace tanto tiempo
que lo hab�a olvidado.
337
00:23:31,576 --> 00:23:33,336
Me alegra verte
de nuevo, Ann.
338
00:23:33,628 --> 00:23:35,880
Mi hermano iba a cambiarse
para la cena.
339
00:23:36,089 --> 00:23:39,759
S�lo me quedar� un minuto,
no se moleste por m�.
340
00:23:40,301 --> 00:23:42,011
Bien, adi�s pues.
341
00:23:44,889 --> 00:23:47,767
- �Te quedar�s a cenar?
- No puedo, Helen.
342
00:23:47,767 --> 00:23:49,352
Claro que s�.
343
00:23:50,770 --> 00:23:52,188
Pedir� los c�cteles.
344
00:23:52,188 --> 00:23:53,231
Bates.
345
00:23:59,279 --> 00:24:00,530
Vaya, vaya.
346
00:24:01,823 --> 00:24:04,033
Enhorabuena, Sra. Reagan.
347
00:24:06,494 --> 00:24:08,872
Siempre supuse
que eras hogare�a.
348
00:24:09,748 --> 00:24:11,875
Al�jate de Helen Reagan.
349
00:24:13,084 --> 00:24:14,377
�Sabe lo nuestro?
350
00:24:15,336 --> 00:24:17,088
�Nuestra peque�a aventura?
351
00:24:18,381 --> 00:24:20,425
No, y no quiero que lo sepa.
352
00:24:21,259 --> 00:24:23,261
En ese caso,
no hay por qu� preocuparse.
353
00:24:25,346 --> 00:24:26,765
�Qu� quieres decir?
354
00:24:27,474 --> 00:24:29,601
Que ninguno de los dos
hablaremos.
355
00:24:30,560 --> 00:24:30,977
S� amable...
356
00:24:31,186 --> 00:24:33,813
...y tendr� cuidado
de no hablar.
357
00:24:34,105 --> 00:24:35,774
No te preocupes por m�.
358
00:24:36,024 --> 00:24:38,109
Pero mi marido adora
a su hermana.
359
00:24:38,443 --> 00:24:40,612
Soy capaz de todo
para impedir...
360
00:24:41,112 --> 00:24:43,990
...que hagas da�o
a cualquiera de los dos.
361
00:24:44,699 --> 00:24:46,117
�No me digas?
362
00:24:46,868 --> 00:24:48,912
No sab�a
que estuvieras casada.
363
00:24:49,579 --> 00:24:53,541
No he tenido noticias tuyas
desde que salimos corriendo.
364
00:24:53,541 --> 00:24:54,584
Eres...
365
00:24:56,086 --> 00:24:57,212
Est� arreglado.
366
00:24:58,421 --> 00:25:00,632
He hablado con la cocinera,
te quedas.
367
00:25:00,882 --> 00:25:04,052
No puedo, Me voy
a Honolulu ma�ana temprano.
368
00:25:05,929 --> 00:25:06,971
Es necesario.
369
00:25:07,472 --> 00:25:10,517
Estoy agotado
de no hacer nada.
370
00:25:10,892 --> 00:25:12,769
Los barcos son una
de mis pasiones.
371
00:25:13,395 --> 00:25:16,272
Ha sido un placer
verte de nuevo.
372
00:25:16,481 --> 00:25:18,066
Te deseo lo mejor.
373
00:25:18,900 --> 00:25:20,985
Est� muy mal
que huyas as�...
374
00:25:20,985 --> 00:25:23,071
...la primera vez
que vienes.
375
00:25:33,164 --> 00:25:35,625
Cari�o, quiero hablarte
un momento.
376
00:25:38,002 --> 00:25:38,878
Ven, querida.
377
00:25:51,850 --> 00:25:53,977
Cari�o,
he venido hasta aqu�...
378
00:25:54,185 --> 00:25:56,771
...para invitarte a cenar
en mi apartamento.
379
00:25:56,938 --> 00:25:59,232
Me encantar�a.
Qu� emocionante.
380
00:25:59,232 --> 00:26:00,275
Muy bien.
381
00:26:00,275 --> 00:26:03,194
Pero Larry se enfadar�
si se entera.
382
00:26:03,319 --> 00:26:04,863
No se enterar�.
383
00:26:05,113 --> 00:26:07,031
El Carlton
tiene otra entrada,...
384
00:26:07,323 --> 00:26:09,617
...nadie podr� verte
entrar.
385
00:26:13,538 --> 00:26:15,874
Sabes, si me quisieras
de verdad,...
386
00:26:16,833 --> 00:26:19,043
...vendr�as conmigo
a Honolulu ma�ana.
387
00:26:20,378 --> 00:26:22,630
- �C�mo?
- Nos casar�amos.
388
00:26:23,423 --> 00:26:25,592
Imagina que rom�ntico
ser�a saber...
389
00:26:25,592 --> 00:26:28,094
...que somos el uno
del otro.
390
00:26:31,139 --> 00:26:31,973
Cari�o,...
391
00:26:32,682 --> 00:26:34,559
...�me amas y conf�as en m�?
392
00:26:36,311 --> 00:26:39,147
Coge unas cuantas cosas
y ven a las ocho.
393
00:26:52,035 --> 00:26:52,911
Hola, Ann.
394
00:26:55,121 --> 00:26:56,414
�Quer�as algo?
395
00:26:56,790 --> 00:26:58,333
Vete inmediatamente.
396
00:26:58,666 --> 00:27:00,710
Pero Ann, �qu� te pasa?
397
00:27:00,919 --> 00:27:02,962
Ahora mismo
o llamar� a mi marido.
398
00:27:03,671 --> 00:27:05,882
No ser� necesario, me voy.
399
00:27:06,216 --> 00:27:08,343
Claro que no.
400
00:27:08,384 --> 00:27:09,385
Que le llame.
401
00:27:09,594 --> 00:27:11,638
As� Larry sabr�
que te quiero.
402
00:27:12,222 --> 00:27:15,392
No nos peleemos.
Ma�ana me habr� ido.
403
00:27:15,725 --> 00:27:17,727
�Prometes no volver a ver
a Helen?
404
00:27:18,186 --> 00:27:20,730
�Por qu� iba a prometer
semejante cosa?
405
00:27:20,939 --> 00:27:22,565
Esto es asunto m�o.
406
00:27:22,857 --> 00:27:24,609
Deber�as avergonzarte.
407
00:27:25,610 --> 00:27:28,696
No ganaremos nada
con pelearnos, cari�o.
408
00:27:28,905 --> 00:27:33,034
�Lo comprendes?
409
00:27:35,745 --> 00:27:36,371
Bien.
410
00:27:36,621 --> 00:27:40,083
Ahora que ha quedado claro,
me ir�.
411
00:27:42,335 --> 00:27:43,253
Hasta pronto.
412
00:27:47,507 --> 00:27:48,508
No te olvides.
413
00:27:54,347 --> 00:27:55,765
Adi�s, Sra. Reagan.
414
00:27:55,974 --> 00:27:58,309
- Hasta otra, Helen.
- "Bon voyage".
415
00:28:25,420 --> 00:28:26,296
Helen.
416
00:28:31,009 --> 00:28:32,677
Lo siento, Helen, pero...
417
00:28:32,886 --> 00:28:35,472
- Eso espero.
- Querida, no lo entiendes.
418
00:28:35,722 --> 00:28:38,767
- �Qu� es lo que no entiendo?
- Que el Sr. Devereaux...
419
00:28:38,933 --> 00:28:41,561
No te permito
que hables mal de �l.
420
00:28:47,317 --> 00:28:49,611
Creo que he insultado
a Devereaux.
421
00:28:49,819 --> 00:28:50,820
Es imposible.
422
00:28:53,782 --> 00:28:57,160
Perd�name, Ann.
Quiz� haya exagerado.
423
00:29:00,330 --> 00:29:02,373
�D�nde conociste
a ese Devereaux?
424
00:29:02,582 --> 00:29:03,708
En el club.
425
00:29:04,000 --> 00:29:07,545
B�rrale de tu lista.
No quiero verle por aqu�.
426
00:29:08,296 --> 00:29:10,340
No te preocupes,
ya me las arreglar�.
427
00:29:14,427 --> 00:29:17,430
No seas tan severo,
s�lo es una ni�a.
428
00:29:17,639 --> 00:29:19,307
No era mi intenci�n.
429
00:29:19,516 --> 00:29:21,643
Sabes que nunca
le har�a da�o.
430
00:29:21,851 --> 00:29:24,813
Pero si mi hermana sale
con ese canalla...
431
00:29:25,146 --> 00:29:26,147
�No lo ves?
432
00:29:26,356 --> 00:29:28,733
Devereaux sedujo
a la mujer de Dixon.
433
00:29:30,777 --> 00:29:32,862
Ya no tendr�s
que preocuparte por �l.
434
00:29:33,071 --> 00:29:36,408
Pero, �Por qu� piensa Helen
que le has insultado?
435
00:29:36,825 --> 00:29:38,326
Le ech� de aqu�.
436
00:29:38,535 --> 00:29:42,122
Pero te sentiste incomoda
al ver a Devereaux.
437
00:29:42,247 --> 00:29:43,498
Me sorprend�.
438
00:29:43,748 --> 00:29:46,084
No, fue algo m�s
que sorpresa.
439
00:29:47,794 --> 00:29:50,213
- �Intent� seducirte?
- Pero, Larry...
440
00:29:52,090 --> 00:29:55,718
No soportar�a que tuvieras
recuerdos con otro.
441
00:29:56,136 --> 00:29:56,928
No los tengo.
442
00:29:58,888 --> 00:30:00,682
Dijo que os conocisteis
en un barco.
443
00:30:01,057 --> 00:30:02,767
S�, Larry, pero...
444
00:30:03,017 --> 00:30:05,061
- �Pero qu�?
- �No te das cuenta?
445
00:30:05,270 --> 00:30:07,856
Te comportas
como un ni�o suspicaz.
446
00:30:08,648 --> 00:30:12,152
�Conoc�as mucho a Devereaux?
�Se aprovecha de eso?
447
00:30:12,610 --> 00:30:15,488
- Quiero saberlo.
- No pongas esa cara.
448
00:30:15,697 --> 00:30:18,408
Me haces sentir culpable.
449
00:30:18,616 --> 00:30:20,702
Estabas a punto
de decirme...
450
00:30:20,910 --> 00:30:23,329
...que jam�s me perdonar�as.
451
00:30:25,039 --> 00:30:27,625
Nunca te lo perdonar�a.
452
00:30:32,714 --> 00:30:33,548
�Diga?
453
00:30:33,798 --> 00:30:35,341
Con el Sr. Reagan.
454
00:30:35,717 --> 00:30:38,887
Soy el Coronel Dixon,
es muy importante.
455
00:30:39,888 --> 00:30:41,181
Es el Coronel.
456
00:30:42,348 --> 00:30:43,224
Gracias.
457
00:30:43,266 --> 00:30:44,017
�Qu� tal?
458
00:30:44,225 --> 00:30:46,186
Larry, te necesito.
459
00:30:46,352 --> 00:30:48,521
Cuento con tu amistad.
460
00:30:48,980 --> 00:30:51,983
No quiero hablar,
pero mi honor est� en juego.
461
00:30:52,192 --> 00:30:54,652
- Entiendo.
- Tuve que volver.
462
00:30:55,070 --> 00:30:56,237
Me vengar�.
463
00:30:56,321 --> 00:30:58,198
No, no pierdas la cabeza.
464
00:30:58,490 --> 00:30:59,949
Le encontrar� y...
465
00:31:00,158 --> 00:31:02,243
No hagas nada
hasta que yo llegue.
466
00:31:02,577 --> 00:31:04,162
Tardar� una hora.
467
00:31:04,329 --> 00:31:07,207
Te lo ruego, no hagas nada
hasta que est� all�.
468
00:31:08,041 --> 00:31:10,585
- �Qu� quiere hacer?
- Matar a Devereaux.
469
00:31:15,215 --> 00:31:16,966
Larry, no te metas.
470
00:31:17,133 --> 00:31:19,219
No puedo,
�l siempre me ha ayudado.
471
00:31:19,385 --> 00:31:21,596
- Pero si...
- �Crees que no me f�o de ti?
472
00:31:21,763 --> 00:31:24,432
Me f�o. Creo en ti
tanto como en Dios.
473
00:31:25,558 --> 00:31:29,687
- Adi�s, no te preocupes.
- Ten mucho cuidado.
474
00:32:12,063 --> 00:32:13,314
Helen �eres t�?
475
00:32:13,773 --> 00:32:15,400
Soy Bates, se�ora.
476
00:32:15,650 --> 00:32:18,778
- La Srta. Helen ha salido.
- �Ha salido?
477
00:32:19,362 --> 00:32:21,322
Por la puerta de servicio.
478
00:32:22,031 --> 00:32:24,100
Se llev�
una peque�a maleta...
479
00:32:25,160 --> 00:32:26,703
...y cogi� su coche.
480
00:32:27,287 --> 00:32:28,154
S�, se�ora.
481
00:32:30,039 --> 00:32:30,957
�Oh, Helen!
482
00:32:56,483 --> 00:32:58,026
Bates, �mi coche!
483
00:33:08,244 --> 00:33:10,705
SE RUEGA NO MOLESTAR
484
00:33:21,007 --> 00:33:22,675
- Fergusson.
- �Se�or?
485
00:33:22,842 --> 00:33:25,261
- Dame una chincheta.
- S�, se�or.
486
00:33:32,977 --> 00:33:33,812
Gracias.
487
00:33:36,523 --> 00:33:39,484
�A qu� hora viene
la se�orita, se�or?
488
00:33:39,651 --> 00:33:42,987
A las ocho, pero llegar�
puntualmente con retraso.
489
00:33:44,656 --> 00:33:46,908
�Guardamos la fotograf�a,
se�or?
490
00:33:47,075 --> 00:33:48,827
Buena idea, Fergie.
491
00:33:49,077 --> 00:33:50,370
Es nueva.
492
00:33:50,537 --> 00:33:53,039
Una flor a punto de abrirse,
digamos.
493
00:33:53,998 --> 00:33:54,874
Entiendo.
494
00:33:57,419 --> 00:33:59,462
Fergusson, �compraste
los billetes?
495
00:33:59,754 --> 00:34:00,713
S�, se�or.
496
00:34:00,880 --> 00:34:03,049
�Y dijiste que nos �bamos
a Honolulu?
497
00:34:03,216 --> 00:34:05,301
- S�, se�or.
- Pero no vamos a Honolulu.
498
00:34:05,468 --> 00:34:08,012
- Vamos a La Habana.
- Vaya por Dios.
499
00:34:08,179 --> 00:34:09,472
Exactamente.
500
00:34:10,140 --> 00:34:14,144
Perdone mi atrevimiento,
�pero qu� ha hecho?
501
00:34:14,310 --> 00:34:17,147
Mi mujer quiz� venga
con nosotros.
502
00:34:17,814 --> 00:34:19,607
Sr. Frank.
503
00:34:21,735 --> 00:34:22,485
Sr. Frank.
504
00:34:24,779 --> 00:34:27,323
�Tambi�n nos llevamos eso?
505
00:34:28,241 --> 00:34:29,951
Es cosa m�a, Fergie.
506
00:34:31,494 --> 00:34:33,913
- �Me deja el peri�dico?
- Desde luego.
507
00:34:37,959 --> 00:34:38,835
Sr. Frank.
508
00:34:39,377 --> 00:34:40,420
Sr. Frank.
509
00:34:40,795 --> 00:34:41,880
Dixon ha vuelto.
510
00:34:43,673 --> 00:34:46,259
S�, lo he le�do.
511
00:34:47,761 --> 00:34:50,930
�No ser� mejor irnos
esta noche, se�or?
512
00:34:52,223 --> 00:34:54,059
Muy discreto, Fergie.
513
00:34:54,225 --> 00:34:56,352
Podr�amos embarcar
a medianoche.
514
00:34:56,561 --> 00:34:59,105
Mejor embarcamos ahora,
se�or.
515
00:35:00,565 --> 00:35:03,026
Vamos, Fergie,
no te pongas nervioso.
516
00:35:08,740 --> 00:35:09,616
C�gelo.
517
00:35:11,842 --> 00:35:12,702
�Diga?
518
00:35:12,969 --> 00:35:15,455
Una se�ora pregunta
por el Sr. Devereaux.
519
00:35:17,123 --> 00:35:18,917
Una se�ora, se�or.
520
00:35:22,003 --> 00:35:23,546
Que suba.
521
00:35:24,172 --> 00:35:26,841
�Oiga? D�gale que suba.
522
00:35:28,343 --> 00:35:30,011
Que suba Ud.,
apartamento 402.
523
00:35:40,772 --> 00:35:42,857
�En qu� piensas, Fergie?
524
00:35:43,733 --> 00:35:45,777
En Ud., se�or.
525
00:35:46,528 --> 00:35:48,530
Ser�a un hombre
tan simp�tico...
526
00:35:48,780 --> 00:35:50,949
...si no hubiera se�oras.
527
00:35:51,282 --> 00:35:53,201
Pero el mundo ser�a
tan aburrido.
528
00:35:53,368 --> 00:35:55,328
Y mucho m�s seguro.
529
00:35:57,038 --> 00:35:59,749
Vamos, ve a tu cuarto.
Ya haremos las maletas.
530
00:36:00,417 --> 00:36:01,709
Fergusson,...
531
00:36:03,294 --> 00:36:05,463
...este cartel tambi�n
va por ti.
532
00:36:05,630 --> 00:36:06,464
Como siempre.
533
00:36:25,148 --> 00:36:26,982
Adelante.
534
00:36:39,454 --> 00:36:40,580
�Y Helen?
535
00:36:41,205 --> 00:36:43,165
No la he visto
desde esta tarde.
536
00:36:43,166 --> 00:36:45,066
- Est� aqu�.
- Qu� absurdo.
537
00:36:49,964 --> 00:36:52,467
- Claro, ponte c�moda.
- Gracias.
538
00:36:56,637 --> 00:36:58,931
�No te parece
un poco atrevido?
539
00:36:59,165 --> 00:36:59,507
�Por qu�?
540
00:37:01,309 --> 00:37:02,517
Est�s casada.
541
00:37:03,336 --> 00:37:05,278
No sab�a que tuvieras
escr�pulos.
542
00:37:06,314 --> 00:37:08,900
Siempre que haya
un marido celoso.
543
00:37:09,108 --> 00:37:10,943
Est�s esperando a Helen.
544
00:37:10,944 --> 00:37:12,744
Quiz� ya est� aqu�.
545
00:37:14,280 --> 00:37:15,782
Adelante, compru�balo.
546
00:37:20,995 --> 00:37:22,830
Esa puerta
da a mi dormitorio.
547
00:37:24,123 --> 00:37:25,208
Suele tener �xito.
548
00:37:29,087 --> 00:37:29,629
�Helen!
549
00:37:29,879 --> 00:37:30,630
Operadora.
550
00:37:34,217 --> 00:37:34,801
Operadora.
551
00:37:42,984 --> 00:37:45,228
Arriba est� el comedor
y la cocina.
552
00:37:47,931 --> 00:37:49,565
No olvides mirar
en la chimenea.
553
00:37:56,280 --> 00:37:58,741
�Por qu� te pone nervioso
mi presencia?
554
00:37:59,909 --> 00:38:02,328
No estoy nervioso,
estoy ocupado.
555
00:38:02,787 --> 00:38:05,873
Tu marido se enfadar�a
si te encontrase aqu�.
556
00:38:06,082 --> 00:38:09,001
Haberlo pensado antes
de conquistar a Helen.
557
00:38:09,919 --> 00:38:12,154
Cuando vi a esa ni�a
en tus brazos, casi...
558
00:38:13,881 --> 00:38:15,758
Sabe muy bien lo que hace.
559
00:38:15,925 --> 00:38:18,761
Dudo que el Sr. Reagan
est� de acuerdo.
560
00:38:18,803 --> 00:38:20,763
No creo que tenga nada
en contra...
561
00:38:21,097 --> 00:38:22,223
...de su cu�ado.
562
00:38:23,266 --> 00:38:24,967
�Casarte t�?
563
00:38:27,186 --> 00:38:29,188
Yo tambi�n he cambiado.
564
00:38:31,941 --> 00:38:34,652
Dime d�nde est� Helen
o llamar� a mi marido.
565
00:38:35,653 --> 00:38:37,363
Solo sabes hablar
de Reagan.
566
00:38:37,530 --> 00:38:38,948
Haz el favor de irte.
567
00:38:41,534 --> 00:38:43,870
- �Qu� haces?
- Llamar a mi marido.
568
00:38:44,287 --> 00:38:46,205
Muy bien.
569
00:38:46,372 --> 00:38:48,458
Le contaremos
que hace 18 meses...
570
00:38:48,624 --> 00:38:51,294
...te detuvieron
en una redada conmigo...
571
00:38:51,461 --> 00:38:54,630
...en la cabina
de un bar flotante.
572
00:38:55,047 --> 00:38:56,466
No se lo creer�a.
573
00:38:57,925 --> 00:39:00,845
- La c�mara no miente.
- �La c�mara?
574
00:39:01,429 --> 00:39:04,140
S�. �Recuerdas
que hubo un flash?
575
00:39:06,976 --> 00:39:09,145
Es una buena foto.
576
00:39:14,317 --> 00:39:16,319
T� y yo, �recuerdas?
577
00:39:22,742 --> 00:39:25,126
Para un fot�grafo,
es una copia.
578
00:39:25,427 --> 00:39:28,427
Para tu marido,
quiz� sea una prueba.
579
00:39:31,669 --> 00:39:33,911
Tengo otra
en la caja fuerte.
580
00:39:34,670 --> 00:39:36,471
Tambi�n el negativo.
581
00:39:41,677 --> 00:39:43,896
Ahora, si me disculpas...
582
00:39:45,597 --> 00:39:46,797
No me voy...
583
00:39:49,310 --> 00:39:50,203
...sin Helen.
584
00:39:55,733 --> 00:39:57,402
Adi�s, Sra. Reagan.
585
00:39:57,703 --> 00:39:59,403
No me ir�.
586
00:40:02,404 --> 00:40:03,704
Espera.
587
00:40:08,871 --> 00:40:12,750
El Sr. Reagan pregunta
por el Dr. Devereaux.
588
00:40:17,296 --> 00:40:20,299
El Sr. Devereaux no volver�
hasta medianoche.
589
00:40:21,300 --> 00:40:24,595
El Sr. Devereaux no volver�
hasta medianoche.
590
00:40:25,138 --> 00:40:27,807
- Lo siento.
- S�, yo tambi�n.
591
00:40:28,182 --> 00:40:28,975
�Quiere dejar un recado?
592
00:40:29,183 --> 00:40:30,143
�Alg�n recado?
593
00:40:30,893 --> 00:40:34,480
S�, d�gale que estar�
en el Club Western hasta...
594
00:40:35,398 --> 00:40:36,691
No, d�jelo, gracias.
595
00:40:38,276 --> 00:40:39,527
Ning�n recado.
596
00:40:42,321 --> 00:40:43,698
Era tu marido.
597
00:40:44,282 --> 00:40:46,409
Vete de aqu� ahora mismo.
598
00:40:46,492 --> 00:40:48,911
- Quieres asustarme.
- Es la pura verdad.
599
00:40:48,953 --> 00:40:51,748
- Quiz� suba de todas formas.
- �Para qu�?
600
00:40:51,748 --> 00:40:54,375
No lo s�, pero s� s�
que te vas ahora.
601
00:40:54,751 --> 00:40:55,835
No mientras...
602
00:41:01,632 --> 00:41:03,551
- �Qui�n es?
- Reagan.
603
00:41:03,676 --> 00:41:05,762
- Me estoy vistiendo.
- �Por qu� has contestado?
604
00:41:06,888 --> 00:41:07,346
Me deshar� de �l.
605
00:41:22,820 --> 00:41:23,654
�Abra!
606
00:41:25,907 --> 00:41:26,824
Abra.
607
00:41:30,036 --> 00:41:30,870
Adelante.
608
00:41:40,546 --> 00:41:42,381
Le dijeron que no estaba.
609
00:41:42,924 --> 00:41:44,509
Sab�a que era una mentira.
610
00:41:44,926 --> 00:41:47,512
- No le enga��.
- As� es.
611
00:41:52,767 --> 00:41:55,561
Sal� y volv� a entrar
por la otra puerta.
612
00:42:00,024 --> 00:42:01,067
�Y bien?
613
00:42:02,026 --> 00:42:05,238
He estado con Dixon,
le est� buscando.
614
00:42:06,030 --> 00:42:07,323
Vaya, vaya.
615
00:42:08,157 --> 00:42:10,910
- Le dije que se hab�a ido.
- Gracias.
616
00:42:11,369 --> 00:42:14,705
M�rchese antes de
que descubra que le ment�.
617
00:42:16,082 --> 00:42:17,959
�Por qu� debo marcharme?
618
00:42:18,376 --> 00:42:20,044
Porque le matar�.
619
00:42:20,837 --> 00:42:21,921
�No me diga?
620
00:42:22,130 --> 00:42:25,800
Pero zarpo para Honolulu
ma�ana por la ma�ana.
621
00:42:26,718 --> 00:42:28,469
Me asegurar� de que lo haga.
622
00:42:28,886 --> 00:42:31,764
�Por qu� quiere salvarme
la vida?
623
00:42:31,973 --> 00:42:34,726
Para que mi amigo
no tenga problemas.
624
00:42:36,144 --> 00:42:38,646
�Por qu� no se ocupa
de sus asuntos?
625
00:42:39,355 --> 00:42:41,482
Es asunto m�o.
626
00:42:42,775 --> 00:42:45,236
- �Ha venido a despedirme?
- Exacto.
627
00:42:45,486 --> 00:42:47,572
Ni se le ocurra volver.
628
00:42:49,115 --> 00:42:51,784
Fant�stico.
No vamos ahora mismo.
629
00:42:53,619 --> 00:42:54,662
No, a�n no.
630
00:43:00,710 --> 00:43:01,711
�Por qu� no?
631
00:43:02,170 --> 00:43:05,840
No va a salir de esto
como si nada.
632
00:43:06,674 --> 00:43:08,801
- �Qu� quiere decir?
- Es muy f�cil.
633
00:43:10,178 --> 00:43:12,597
Le voy a dar una paliza
que nunca olvidar�.
634
00:43:27,904 --> 00:43:30,156
- Ni lo sue�e, Reagan.
- Ya veremos.
635
00:43:30,323 --> 00:43:31,282
Aqu� no.
636
00:43:31,616 --> 00:43:35,286
Cuando y donde quiera,
pero aqu� no.
637
00:43:35,703 --> 00:43:37,997
Aqu� mismo y ahora.
638
00:43:38,956 --> 00:43:41,042
Mire, amigo,
no me va a dar un azote.
639
00:43:41,209 --> 00:43:43,127
Me voy.
640
00:43:43,336 --> 00:43:45,379
- Y Ud. tambi�n.
- Deje esa pistola.
641
00:43:45,630 --> 00:43:46,923
Si me acompa�a.
642
00:43:47,131 --> 00:43:49,092
Primero pagar�
las consecuencias...
643
00:43:49,258 --> 00:43:53,179
...por haber destruido
un hogar, quiz� el m�o.
644
00:43:53,638 --> 00:43:56,599
Olvida que su hermana
me invit� a su casa.
645
00:43:56,808 --> 00:43:58,893
Porque no sabe
que es un canalla.
646
00:43:59,102 --> 00:44:01,562
La Sra. Reagan
no comparte su opini�n.
647
00:44:01,813 --> 00:44:03,022
�Qu� dice?
648
00:44:03,481 --> 00:44:05,983
No le caigo mal.
649
00:44:06,192 --> 00:44:08,277
Le ech� de mi casa.
650
00:44:09,278 --> 00:44:11,030
- �Y no sabe por qu�?
- �Por qu�?
651
00:44:11,697 --> 00:44:14,283
Tem�a que descubriera
que hab�a sido mi...
652
00:44:15,368 --> 00:44:16,035
�Pero bueno!
653
00:44:16,744 --> 00:44:17,662
�Canalla!
654
00:47:41,908 --> 00:47:42,742
Dios m�o.
655
00:47:59,425 --> 00:48:03,513
Dios m�o.
656
00:48:23,324 --> 00:48:23,991
Dios m�o.
657
00:49:13,207 --> 00:49:14,584
�Oiga?
658
00:49:14,667 --> 00:49:16,502
�No me toque! �Le matar�!
659
00:49:16,794 --> 00:49:17,503
�Oiga?
660
00:49:17,795 --> 00:49:20,173
�Sr. Calahann, deprisa!
661
00:49:23,509 --> 00:49:24,761
�Qu� pasa?
662
00:49:24,761 --> 00:49:25,803
�Un asesinato!
663
00:49:26,345 --> 00:49:27,430
�Su�lteme!
664
00:49:27,764 --> 00:49:30,016
- �Qu� ocurre?
- �Estoy en la 402!
665
00:49:30,141 --> 00:49:30,850
�Qu� pasa?
666
00:49:31,142 --> 00:49:33,019
- �Ha disparado!
- �Qui�n?
667
00:49:34,062 --> 00:49:35,730
- No, ha sido ella.
- Santo Dios.
668
00:49:36,689 --> 00:49:39,233
Vosotros, r�pido.
Llama a la polic�a.
669
00:49:39,650 --> 00:49:40,693
�Murphy!
670
00:49:48,785 --> 00:49:51,162
- Qu�date al tel�fono.
- D�jame subir.
671
00:49:51,537 --> 00:49:53,539
Es mi primer asesinato.
672
00:49:54,165 --> 00:49:55,500
Vaya.
673
00:49:59,670 --> 00:50:01,798
Vamos, chicos, deprisa.
674
00:50:02,465 --> 00:50:03,216
R�pido.
675
00:50:03,424 --> 00:50:05,051
- �Qu� ocurre?
- Vamos.
676
00:50:05,259 --> 00:50:06,969
- Atr�s, atr�s.
- �Qu� ha pasado?
677
00:50:07,178 --> 00:50:09,180
R�pido, abran la puerta.
678
00:50:16,354 --> 00:50:17,772
Pero si es Devereaux.
679
00:50:20,733 --> 00:50:22,777
Un asesinato.
680
00:50:27,073 --> 00:50:28,491
Y hay una mujer.
681
00:50:28,699 --> 00:50:29,450
Se muere.
682
00:50:30,326 --> 00:50:33,162
No cabe duda, Bert,
es un doble suicidio.
683
00:50:33,413 --> 00:50:35,081
- �Le parece?
- Debe serlo.
684
00:50:35,081 --> 00:50:36,707
Piense en el hotel.
685
00:50:37,333 --> 00:50:38,376
Entiendo.
686
00:50:38,543 --> 00:50:41,087
- Bert, una ambulancia.
- Ahora mismo.
687
00:50:41,504 --> 00:50:44,173
No toque nada
hasta que llegue la polic�a.
688
00:50:44,298 --> 00:50:46,175
- Ya lo s�, ya lo s�.
- De acuerdo.
689
00:50:50,763 --> 00:50:51,764
Dejen paso.
690
00:50:52,306 --> 00:50:54,392
�Qu� pasa aqu�?
�Qu� ha ocurrido?
691
00:50:54,600 --> 00:50:56,352
Mucho. Un doble suicidio.
692
00:50:57,145 --> 00:50:57,895
Mire.
693
00:51:00,773 --> 00:51:02,984
- A�n no est� muerta.
- Pero si...
694
00:51:07,447 --> 00:51:08,865
Cuidado con eso.
695
00:51:13,369 --> 00:51:14,287
�Est� herida?
696
00:51:14,829 --> 00:51:15,747
No lo estoy.
697
00:51:15,872 --> 00:51:18,791
- Debe estarlo.
- Yo le dispar�.
698
00:51:18,875 --> 00:51:21,169
Primero a �l
y luego se dispar�.
699
00:51:21,377 --> 00:51:22,420
Me atac�.
700
00:51:22,420 --> 00:51:25,757
S�, eso parece.
No haga eso.
701
00:51:26,215 --> 00:51:28,217
Ese vestido es una prueba.
702
00:51:28,384 --> 00:51:30,428
Aguante hasta que llegue
el capit�n.
703
00:51:30,678 --> 00:51:32,638
Cerr� la puerta, me atac�.
704
00:51:32,638 --> 00:51:34,223
Tuve que matarle.
705
00:51:34,515 --> 00:51:37,685
Eso s�lo es el principio.
Tranquila, si�ntese.
706
00:51:41,898 --> 00:51:43,107
Siempre lo mismo.
707
00:51:51,199 --> 00:51:52,200
No toque eso.
708
00:51:53,576 --> 00:51:55,828
Vaya a sentarse
y espere al capit�n.
709
00:52:00,416 --> 00:52:02,502
Ya se ocupar� el capit�n
cuando llegue.
710
00:52:09,592 --> 00:52:11,427
El fiscal est� de camino.
711
00:52:11,886 --> 00:52:12,678
S�, se�or.
712
00:52:16,682 --> 00:52:18,851
Apartamentos Carlton,
la 64 con Madison.
713
00:52:28,361 --> 00:52:31,322
No toque ese vestido
hasta que lo vea el fiscal.
714
00:52:43,418 --> 00:52:45,503
- Agente.
- D�game, se�or.
715
00:52:46,604 --> 00:52:48,704
�Y los otros trozos?
716
00:52:48,965 --> 00:52:52,427
- No los he encontrado.
- B�squelos, es importante.
717
00:53:02,545 --> 00:53:04,163
�Lo han fotografiado?
718
00:53:10,653 --> 00:53:12,530
�De qui�n es esta pistola?
719
00:53:14,717 --> 00:53:16,701
Del Sr. Devereaux.
720
00:53:17,076 --> 00:53:20,621
- �D�nde sol�a guardarla?
- En el caj�n.
721
00:53:21,330 --> 00:53:24,167
Pero esta noche
la puso con los cigarrillos.
722
00:53:25,334 --> 00:53:26,169
�Por qu�?
723
00:53:26,961 --> 00:53:28,171
No lo s�, se�or.
724
00:53:28,421 --> 00:53:30,882
- Quiten ese cartel.
- S�, se�or.
725
00:53:31,090 --> 00:53:33,134
�Estaba cerrada por dentro?
726
00:53:33,342 --> 00:53:36,262
- �D�nde est� la llave?
- No la encontramos.
727
00:53:36,471 --> 00:53:38,514
Dos agentes han
bajado a la calle.
728
00:53:38,723 --> 00:53:41,100
- Oiga capit�n, �y si...?
- C�llese.
729
00:53:42,435 --> 00:53:44,312
�Qu� sabe de este cartel?
730
00:53:44,937 --> 00:53:46,981
El Sr. Devereaux
sol�a colgarlo...
731
00:53:47,190 --> 00:53:49,567
...cuando se reun�a
con una se�ora.
732
00:53:52,570 --> 00:53:53,613
Ahora hablaremos con ella.
733
00:53:53,821 --> 00:53:56,199
- Riley, trae a la mujer.
- De acuerdo.
734
00:54:02,747 --> 00:54:04,957
Mire, capit�n
est� muy claro.
735
00:54:05,166 --> 00:54:07,210
Es un caso
de suicidio doble.
736
00:54:08,461 --> 00:54:10,546
Ni un cicl�n
deja un cuarto as�.
737
00:54:10,963 --> 00:54:13,883
Hay quien muere mal
aunque quiera morir.
738
00:54:14,175 --> 00:54:15,301
C�llese ya.
739
00:54:15,635 --> 00:54:16,427
Largo.
740
00:54:19,389 --> 00:54:20,640
�C�mo se llama?
741
00:54:20,973 --> 00:54:23,393
- No se lo dir�.
- Claro que me lo dir�
742
00:54:24,519 --> 00:54:25,770
�Qui�n es?
743
00:54:26,521 --> 00:54:28,231
Nunca la hab�a visto.
744
00:54:28,439 --> 00:54:31,734
- Yo s�, en una redada.
- �C�mo se atreve?
745
00:54:33,277 --> 00:54:37,073
- �Puedo ir con el Sr. Frank?
- S�, v�yase.
746
00:54:39,659 --> 00:54:41,702
Que te diga que pas�,
que ocurri�.
747
00:54:44,956 --> 00:54:46,582
- �Y la operadora?
- Que suba.
748
00:54:49,585 --> 00:54:50,586
Ya estoy aqu�.
749
00:54:51,629 --> 00:54:53,256
Dile que fue un suicidio.
750
00:54:54,841 --> 00:54:55,425
Venga aqu�.
751
00:54:56,217 --> 00:54:58,052
Pobre Sr. Devereaux.
752
00:54:58,511 --> 00:55:00,847
Era un hombre tan simp�tico.
753
00:55:01,764 --> 00:55:04,183
Todas estaban locas por �l.
754
00:55:05,601 --> 00:55:07,937
Una vez flirteo conmigo.
755
00:55:09,439 --> 00:55:10,314
C�llese.
756
00:55:11,482 --> 00:55:13,484
Dicen que le han matado.
757
00:55:13,943 --> 00:55:17,363
- Conteste a mis preguntas.
- No me pregunta nada.
758
00:55:18,322 --> 00:55:19,907
�La ha visto antes?
759
00:55:20,408 --> 00:55:22,577
Claro. Se present�...
760
00:55:22,827 --> 00:55:24,370
...a eso de las ocho.
761
00:55:24,662 --> 00:55:26,706
Pregunto
por el Sr. Devereaux.
762
00:55:27,707 --> 00:55:29,125
No dijo su nombre.
763
00:55:30,168 --> 00:55:32,170
Dijo que era una se�ora.
764
00:55:33,755 --> 00:55:35,882
Pero ahora
est� hecha un asco.
765
00:55:36,632 --> 00:55:39,052
�Qu� le habr� hecho
a esa pobre?
766
00:55:39,802 --> 00:55:42,722
�Subi� alguien m�s
a ver al Sr. Devereaux.
767
00:55:42,805 --> 00:55:44,932
Un hombre pregunt� por �l.
768
00:55:45,433 --> 00:55:47,268
Ella ya estaba aqu�.
769
00:55:48,561 --> 00:55:50,563
Dijo que se llamaba...
770
00:55:51,022 --> 00:55:51,814
Se llamaba...
771
00:55:53,066 --> 00:55:55,818
No consigo recordar
c�mo se llamaba.
772
00:55:55,985 --> 00:55:58,071
Vamos, recuerde, r�pido.
773
00:55:58,905 --> 00:56:00,615
Tranquilo, poli.
774
00:56:01,949 --> 00:56:04,368
Se llamaba Reagan.
775
00:56:04,994 --> 00:56:06,579
Lawrence Reagan.
776
00:56:07,705 --> 00:56:10,041
- �Subi�?
- No.
777
00:56:10,458 --> 00:56:13,336
El Sr. Devereaux
le dio largas.
778
00:56:14,629 --> 00:56:18,549
Empez� a decir
que estaba en el...
779
00:56:19,425 --> 00:56:21,135
En el club Western.
780
00:56:21,844 --> 00:56:24,472
Cambi� de parecer
y no dijo nada m�s.
781
00:56:24,680 --> 00:56:27,141
�Podr�a haber subido
sin que le viera?
782
00:56:27,350 --> 00:56:30,603
Por recepci�n, no,
pero no significa nada.
783
00:56:32,063 --> 00:56:33,856
Hay otra puerta.
784
00:56:34,357 --> 00:56:37,235
Por eso viven aqu�
tantos solteros.
785
00:56:42,240 --> 00:56:44,700
Encuentre a Reagan.
Estar� en el Western.
786
00:56:45,368 --> 00:56:46,202
Bien.
787
00:56:51,124 --> 00:56:54,001
�Vino alguien m�s
a ver al Sr. Devereaux.
788
00:56:56,129 --> 00:56:59,424
No, no pas� nada m�s
hasta las nueve...
789
00:56:59,507 --> 00:57:01,634
...cuando o� disparos
por el tel�fono.
790
00:57:02,218 --> 00:57:06,264
Casi cre� que llamaban
desde Chicago.
791
00:57:07,140 --> 00:57:08,224
Ya basta.
792
00:57:09,142 --> 00:57:11,978
�Le dije bastante para salir
en los peri�dicos?
793
00:57:12,145 --> 00:57:13,271
Largo.
794
00:57:13,855 --> 00:57:17,608
V�yase y no diga nada
de todo esto a nadie.
795
00:57:17,900 --> 00:57:19,318
Vale, pasmarote.
796
00:57:24,824 --> 00:57:26,701
"Sra. de Lawrence Reagan."
797
00:57:29,036 --> 00:57:29,704
�Es suya?
798
00:57:31,080 --> 00:57:32,248
�Es su nombre?
799
00:57:33,124 --> 00:57:34,250
Conteste.
800
00:57:37,670 --> 00:57:40,214
- �Por qu� le dispar�?
- Me atac�.
801
00:57:40,381 --> 00:57:43,593
Me defend�. Cog� el tel�fono
pero me lo quit�.
802
00:57:43,760 --> 00:57:46,345
Me rasg� el vestido,
tir� el tel�fono.
803
00:57:47,430 --> 00:57:49,932
Le dispar� con su pistola,
eso es todo.
804
00:57:55,188 --> 00:57:57,273
�Por qu� no llamarlo
un suicidio?
805
00:57:57,565 --> 00:58:00,568
- Por el bien de la sociedad.
- Por el bien de su hotel.
806
00:58:00,735 --> 00:58:02,987
Es la segunda vez
en un mes.
807
00:58:03,029 --> 00:58:06,365
�Qu� quiere que haga?
�Prohibir que vivan?
808
00:58:06,574 --> 00:58:08,659
- S�quenle de aqu�.
- Vamos, fuera.
809
00:58:08,868 --> 00:58:11,079
Fuera.
810
00:58:11,829 --> 00:58:13,247
T� tambi�n, Murphy.
811
00:58:13,456 --> 00:58:16,667
- No me empuje.
- Vamos, largo.
812
00:58:16,667 --> 00:58:17,794
Vamos, Sra. Reagan,
descanse.
813
00:58:18,294 --> 00:58:20,129
Debe estar agotada.
814
00:58:20,755 --> 00:58:22,090
Esa silla.
815
00:58:23,549 --> 00:58:24,550
Si�ntese.
816
00:58:25,551 --> 00:58:27,553
Si�ntese y tranquil�cese.
817
00:58:34,519 --> 00:58:35,353
Bien.
818
00:58:36,604 --> 00:58:40,733
Empecemos de nuevo
desde el principio.
819
00:58:41,734 --> 00:58:45,363
Quedan un par de detalles
por esclarecer.
820
00:58:45,571 --> 00:58:47,657
- Ya se lo he dicho.
- Lo s�, lo s�.
821
00:58:47,824 --> 00:58:49,826
Y no me lo tome a mal,
Sra. Reagan.
822
00:58:50,118 --> 00:58:51,494
Quiero ayudarla.
823
00:58:51,661 --> 00:58:54,330
H�bleme como si fuera
amigo suyo.
824
00:58:54,539 --> 00:58:56,624
Pero no olvide
que soy polic�a...
825
00:58:56,791 --> 00:58:58,918
...y que todo los que diga
puede ir...
826
00:58:58,918 --> 00:59:00,503
...en su contra.
827
00:59:00,503 --> 00:59:01,629
Es muy amable.
828
00:59:02,296 --> 00:59:04,173
Volvamos al principio.
829
00:59:05,007 --> 00:59:07,093
�Conoc�a bien
al Sr. Devereaux?
830
00:59:07,093 --> 00:59:10,763
Le conoc� unos meses
antes de casarme.
831
00:59:10,847 --> 00:59:12,640
Vino a casa una vez.
832
00:59:12,515 --> 00:59:15,143
�Hab�a quedado con �l
esta noche?
833
00:59:16,018 --> 00:59:17,478
�Por qu� vino?
834
00:59:18,730 --> 00:59:20,857
D�game la verdad,
Sra. Reagan.
835
00:59:21,023 --> 00:59:22,859
S�lo as� podr� ayudarla.
836
00:59:23,735 --> 00:59:26,154
Para proteger a otra mujer.
837
00:59:26,779 --> 00:59:27,697
Entiendo.
838
00:59:28,531 --> 00:59:29,407
�A qui�n?
839
00:59:29,615 --> 00:59:32,869
- No quiero meterla en esto.
- �Era una amiga?
840
00:59:32,994 --> 00:59:34,579
�Familia suya?
841
00:59:35,538 --> 00:59:38,166
�C�mo sab�a que necesitaba
su protecci�n?
842
00:59:38,458 --> 00:59:39,792
Supe que vendr�a aqu�.
843
00:59:40,209 --> 00:59:42,628
Conoc�a la reputaci�n
de Devereaux.
844
00:59:42,962 --> 00:59:45,131
- �Y vino para protegerla?
- As� es.
845
00:59:45,298 --> 00:59:48,092
Le dir�a a su marido
que ven�a aqu�.
846
00:59:48,301 --> 00:59:50,344
Se fue temprano,
yo a�n no lo sab�a.
847
00:59:50,470 --> 00:59:52,805
- Le dej� un recado.
- No, no lo hice.
848
00:59:53,347 --> 00:59:54,766
�De verdad?
849
00:59:55,433 --> 00:59:59,228
Algunos creer�an
que quer�a esconderse.
850
01:00:00,646 --> 01:00:03,066
�Ten�a su marido celos
de Devereaux?
851
01:00:04,233 --> 01:00:07,653
No. Eso es absurdo.
Mi marido conf�a en m�.
852
01:00:07,862 --> 01:00:09,614
Pero Ud. vino aqu�.
853
01:00:10,490 --> 01:00:11,908
Ten�a que hacerlo.
854
01:00:12,075 --> 01:00:14,035
- �Y lleg� a las ocho?
- S�.
855
01:00:14,202 --> 01:00:16,662
�Subi� inmediatamente?
�Qu� pas� despu�s?
856
01:00:16,829 --> 01:00:18,331
Quiso seducirme.
857
01:00:18,498 --> 01:00:20,583
- �Por qu� no se march�?
- Cerr� la puerta.
858
01:00:20,750 --> 01:00:23,169
- �No se lo impidi�?
- Estaba aterrorizada.
859
01:00:23,336 --> 01:00:25,421
Ya sabe el resto.
Me defend�.
860
01:00:25,588 --> 01:00:28,341
Descolgu� el tel�fono,
lo tir� al suelo.
861
01:00:28,800 --> 01:00:31,844
Corr� hacia all�,
me agarr� por el vestido.
862
01:00:32,970 --> 01:00:34,013
Le dispar�.
863
01:00:35,264 --> 01:00:36,808
Est� muy claro.
864
01:00:37,016 --> 01:00:41,229
Vino aqu� muy confiada,
�verdad, Sra. Reagan?
865
01:00:41,646 --> 01:00:44,982
Tanto que ni siquiera vio
el cartel...
866
01:00:45,108 --> 01:00:48,236
...en la puerta:
"Se ruega no molesten".
867
01:00:48,778 --> 01:00:49,821
No, no lo vi.
868
01:00:50,071 --> 01:00:52,782
Lo ten�a delante de los ojos
pero no lo vio.
869
01:00:52,782 --> 01:00:53,950
No estaba.
870
01:00:54,117 --> 01:00:54,867
- �D�nde estaba?
- No lo s�.
871
01:00:55,034 --> 01:00:57,161
- �Devereaux lo colg� luego?
- Claro que no.
872
01:00:57,328 --> 01:00:59,038
�Ud. despu�s de disparar?
873
01:00:59,205 --> 01:01:01,499
Pero cuando vinieron
a auxiliarla,...
874
01:01:01,666 --> 01:01:03,835
...el cartel estaba
en la puerta.
875
01:01:04,043 --> 01:01:07,130
- �C�mo explica eso?
- No lo explico.
876
01:01:07,338 --> 01:01:10,466
Y si el Sr. Devereaux
la atac� inmediatamente,...
877
01:01:10,633 --> 01:01:12,343
...y cerr� la puerta,...
878
01:01:12,510 --> 01:01:16,264
...�por qu� tard� 45 minutos
en pedir auxilio?
879
01:01:16,472 --> 01:01:18,516
�C�mo explica eso,
Sra. Reagan?
880
01:01:18,975 --> 01:01:21,728
No estoy en condiciones
de explicarme.
881
01:01:21,936 --> 01:01:24,522
Le mir� aterrorizada
mientras cerraba la puerta.
882
01:01:24,689 --> 01:01:26,274
- �Y la llave?
- No s�.
883
01:01:26,441 --> 01:01:28,443
- Estaba muy nerviosa.
- Supongo.
884
01:01:28,609 --> 01:01:30,403
Y le dispar� dos veces.
885
01:01:30,570 --> 01:01:33,030
�Por qu� no se oyeron
tres disparos?
886
01:01:33,197 --> 01:01:35,032
No dispar� tres veces.
887
01:01:42,665 --> 01:01:45,543
- O quiz� dispar� tres veces.
- Exactamente.
888
01:01:45,710 --> 01:01:49,213
Dos veces contra la pared
y una contra Devereaux.
889
01:01:49,422 --> 01:01:50,173
S�, eso es.
890
01:01:50,673 --> 01:01:54,761
�El tel�fono se cay�
antes de que le disparara?
891
01:01:55,511 --> 01:01:57,346
�Y se cay� exactamente aqu�?
892
01:01:57,764 --> 01:01:59,182
Estaba descolgado.
893
01:01:59,348 --> 01:02:01,934
As� que la operadora oy�
los disparos.
894
01:02:02,101 --> 01:02:03,144
S�, as� es.
895
01:02:03,311 --> 01:02:05,146
Miente, Sra. Reagan.
896
01:02:08,691 --> 01:02:11,194
El gancho est� apretado
contra la mesa,...
897
01:02:11,235 --> 01:02:14,155
...exactamente
como si estuviera colgado.
898
01:02:15,156 --> 01:02:16,407
Es imposible
que la operadora...
899
01:02:17,408 --> 01:02:18,951
...pudiera o�r algo.
900
01:02:21,871 --> 01:02:23,956
- Pero lo oy�.
- D�game la verdad.
901
01:02:24,123 --> 01:02:26,959
O acabar� tost�ndose
en la silla el�ctrica.
902
01:02:27,126 --> 01:02:29,337
No dir� nada m�s,
�ni una sola palabra!
903
01:02:29,504 --> 01:02:31,005
D�ganos la verdad.
904
01:02:31,130 --> 01:02:32,256
Vamos, hable.
905
01:02:34,675 --> 01:02:35,385
El Sr. Reagan.
906
01:02:45,728 --> 01:02:46,854
Ll�vesela.
907
01:02:46,979 --> 01:02:47,897
Vamos.
908
01:02:54,529 --> 01:02:56,406
Tiene Ud. buena punter�a.
909
01:03:10,962 --> 01:03:14,090
Sr. Reagan,
soy el fiscal Wight.
910
01:03:14,799 --> 01:03:15,967
Mucho gusto.
911
01:03:17,135 --> 01:03:20,596
- �Se lo han contado?
- S�lo que quer�a verme.
912
01:03:21,556 --> 01:03:23,099
Su amigo Devereaux...
913
01:03:23,766 --> 01:03:25,393
...ha sido asesinado.
914
01:03:26,102 --> 01:03:27,103
�Asesinado?
915
01:03:27,895 --> 01:03:29,856
Vino a verle esta noche.
916
01:03:30,231 --> 01:03:33,151
S�, a�n no eran las nueve,
pero no estaba.
917
01:03:33,568 --> 01:03:36,821
�Ten�a razones para que
Devereaux le cayera mal?
918
01:03:37,530 --> 01:03:38,906
No, ninguna.
919
01:03:39,073 --> 01:03:41,325
�No ten�a celos de �l?
920
01:03:41,909 --> 01:03:43,703
�Celos? �Por qu�?
921
01:03:43,995 --> 01:03:46,748
- Por su mujer.
- �Mi mujer?
922
01:03:47,498 --> 01:03:48,541
Claro que no.
923
01:03:49,167 --> 01:03:51,794
- �C�mo se atreve?
- Tranquil�cese, Reagan.
924
01:03:51,961 --> 01:03:54,338
Esperaba
una reacci�n parecida.
925
01:03:54,505 --> 01:03:57,467
- �A qu� viene esto?
- Para eliminarle.
926
01:03:58,259 --> 01:03:59,302
No entiendo.
927
01:04:00,053 --> 01:04:00,887
Int�ntelo.
928
01:04:09,937 --> 01:04:13,566
No pasa nada, Reagan,
todo est� en orden.
929
01:04:14,650 --> 01:04:18,780
Ya sabemos qui�n asesin�
a Devereaux.
930
01:04:19,405 --> 01:04:20,239
�C�mo?
931
01:04:21,949 --> 01:04:24,994
Est� en ese cuarto
con la v�ctima.
932
01:04:26,537 --> 01:04:29,707
El m�dico dice que Devereaux
est� volviendo en s�.
933
01:04:30,666 --> 01:04:34,962
- �Devereaux no ha muerto?
- A�n no.
934
01:04:54,524 --> 01:04:55,400
�Ann!
935
01:04:56,526 --> 01:04:58,194
�Qu� haces aqu�?
936
01:04:58,569 --> 01:05:00,947
- Reconoci� haber disparado.
- Es una mentira.
937
01:05:01,114 --> 01:05:02,990
Ella no hizo tal cosa.
938
01:05:03,157 --> 01:05:06,452
- Ann, �qu� haces aqu�?
- No puedo dec�rtelo.
939
01:05:06,619 --> 01:05:07,954
Debes dec�rmelo.
940
01:05:08,121 --> 01:05:10,873
�No ves que tu reputaci�n
est� en juego?
941
01:05:10,957 --> 01:05:12,375
�Qu� haces aqu�?
942
01:05:13,835 --> 01:05:16,170
- Proteger a otra mujer.
-�A qui�n?
943
01:05:16,337 --> 01:05:18,131
No hay nadie m�s.
944
01:05:18,131 --> 01:05:20,258
- No debo revelar su nombre.
Debes dec�rmelo.
945
01:05:20,466 --> 01:05:22,677
Miren, esconde algo
en su vestido.
946
01:05:22,844 --> 01:05:24,011
�No es verdad!
947
01:05:24,178 --> 01:05:27,014
- �Por qu� no quita la mano?
- Mi vestido est� roto.
948
01:05:27,515 --> 01:05:29,767
- Lleva media hora as�.
- No es verdad.
949
01:05:30,143 --> 01:05:31,978
- Llamen a una mujer polic�a.
- No, esperen.
950
01:05:32,395 --> 01:05:35,565
Si escondes algo que explica
tu presencia aqu�, d�melo.
951
01:05:36,733 --> 01:05:38,651
- Larry.
- D�melo.
952
01:05:45,366 --> 01:05:46,951
Es lo que busc�bamos.
953
01:05:47,243 --> 01:05:48,995
El resto de la foto.
954
01:05:51,581 --> 01:05:52,540
Traedme la foto.
955
01:06:07,680 --> 01:06:11,017
Est� ella, Devereaux,...
956
01:06:11,267 --> 01:06:12,310
...y otros dos.
957
01:06:16,647 --> 01:06:18,733
�Qu� hac�a en esa redada?
958
01:06:24,939 --> 01:06:25,873
�Conteste!
959
01:06:28,076 --> 01:06:29,118
�Ya lo tengo!
960
01:06:32,663 --> 01:06:35,583
Fue la redada
del bar flotante.
961
01:06:35,833 --> 01:06:38,086
Estaba all� con Devereaux.
962
01:06:38,294 --> 01:06:39,379
Se escaparon.
963
01:06:41,506 --> 01:06:43,591
Ahora ya tenemos el motivo.
964
01:06:44,175 --> 01:06:46,010
Ann, �qu� hac�as all�?
965
01:06:47,595 --> 01:06:48,513
Larry.
966
01:06:51,099 --> 01:06:53,184
Trabajaba para el padre
de Devereaux.
967
01:06:53,351 --> 01:06:55,395
Devereaux hab�a sido
muy amable,...
968
01:06:55,603 --> 01:06:57,688
...me invit� a ir
al bar flotante.
969
01:06:57,855 --> 01:07:00,483
Dijo que no pasar�a nada
y le cre�.
970
01:07:02,318 --> 01:07:04,737
Una vez all�,
intent� aprovecharse de m�.
971
01:07:04,904 --> 01:07:08,783
Le rogu�, me defend�
y lleg� la polic�a.
972
01:07:09,700 --> 01:07:11,494
�Por qu� no me lo dijiste?
973
01:07:12,245 --> 01:07:15,164
Quise hacerlo,
pero estaba tan avergonzada.
974
01:07:15,790 --> 01:07:18,418
Vino aqu� para recuperar
esa foto...
975
01:07:18,584 --> 01:07:20,837
...y por eso dispar�
a Devereaux.
976
01:07:21,003 --> 01:07:23,756
- �No es as�?
- No sab�a nada de esa foto.
977
01:07:24,006 --> 01:07:26,050
Devereaux no minti�
cuando dijo...
978
01:07:26,342 --> 01:07:29,387
- No, Larry, esc�chame.
- �Escucharte?
979
01:07:29,554 --> 01:07:31,139
No hice nada malo.
980
01:07:31,305 --> 01:07:33,599
Encontrar� la forma
de demostr�rtelo.
981
01:07:34,851 --> 01:07:35,893
Yo s� la creo.
982
01:07:36,352 --> 01:07:38,020
Me refiero al barco.
983
01:07:38,563 --> 01:07:40,648
�Conque ahora te crees
lo que dice?
984
01:07:41,065 --> 01:07:43,151
Yo estaba en ese barco.
985
01:07:43,568 --> 01:07:47,113
Era el p�simo camarero
que les sirvi� la cena.
986
01:07:47,321 --> 01:07:50,199
Me di cuenta en seguida
que no era de esas.
987
01:07:50,199 --> 01:07:51,242
Gracias.
988
01:07:51,367 --> 01:07:53,453
Ese testimonio
no nos sirve de nada.
989
01:07:53,619 --> 01:07:56,164
- Vuelva a su trabajo.
- S�, se�or.
990
01:07:56,956 --> 01:07:58,082
Queda detenida.
991
01:07:58,291 --> 01:07:59,959
Esperen, por favor.
992
01:08:00,918 --> 01:08:03,629
La Sra. Devereaux
no le dispar�, fui yo.
993
01:08:06,466 --> 01:08:08,676
Vaya, �acaba de acordarse?
994
01:08:09,635 --> 01:08:11,763
Nunca supuse
que acusar�an a mi esposa.
995
01:08:11,929 --> 01:08:14,015
Devereaux perjudic�
a mi mejor amigo.
996
01:08:14,182 --> 01:08:17,560
Vine aqu�, nos peleamos
y acab� en tragedia.
997
01:08:17,727 --> 01:08:18,811
D�jenla ir.
998
01:08:19,020 --> 01:08:22,648
- Har� una declaraci�n.
- No cuela, Reagan.
999
01:08:22,815 --> 01:08:24,901
No es el primer hombre
que se acusa...
1000
01:08:25,068 --> 01:08:27,070
...para salvar a su mujer.
1001
01:08:27,445 --> 01:08:29,155
- Ll�vensela.
- Vamos.
1002
01:08:29,238 --> 01:08:30,531
- No la toquen.
- Tranquilo.
1003
01:08:30,698 --> 01:08:32,325
- Querido...
- Ir� al...
1004
01:08:35,495 --> 01:08:36,370
Silencio.
1005
01:08:41,759 --> 01:08:42,301
�Diga?
1006
01:08:43,211 --> 01:08:45,505
Una se�ora pregunta
por el Sr. Devereaux.
1007
01:08:45,713 --> 01:08:49,024
No abra la boca.
D�gale que suba.
1008
01:08:49,675 --> 01:08:52,303
Dice que suba,
apartamento 402.
1009
01:08:52,303 --> 01:08:53,346
402.
1010
01:08:57,475 --> 01:09:01,820
- Puede ser la otra mujer.
- Que se quiten del pasillo.
1011
01:09:01,813 --> 01:09:04,065
Larry,
no dejes que suba.
1012
01:09:04,232 --> 01:09:05,149
Silencio.
1013
01:09:05,316 --> 01:09:09,278
Si ten�a una cita
y Ud. vino a protegerla,...
1014
01:09:09,445 --> 01:09:11,447
...esto quiz� le salve
la vida.
1015
01:09:11,656 --> 01:09:14,283
- Tiene raz�n.
- Lo que me pase da igual.
1016
01:09:14,450 --> 01:09:17,370
Ahora todo depende
de que no hagan ruido.
1017
01:09:17,537 --> 01:09:20,248
Esa mujer no debe sospechar
lo que ha pasado.
1018
01:09:20,540 --> 01:09:22,500
Reagan,
enc�rguese de su esposa.
1019
01:09:22,667 --> 01:09:23,751
Si hablara...
1020
01:09:25,837 --> 01:09:26,671
Bien.
1021
01:09:27,004 --> 01:09:29,215
Esas luces.
Todo el mundo fuera.
1022
01:09:29,507 --> 01:09:31,676
Ah� en esa esquina.
Todos callados.
1023
01:09:36,472 --> 01:09:37,432
Adelante.
1024
01:09:48,484 --> 01:09:50,570
�Es el departamento
del Sr. Devereaux?
1025
01:09:50,737 --> 01:09:53,072
S�. �No quiere pasar,
se�orita?
1026
01:09:59,954 --> 01:10:02,040
Soy su ayuda de c�mara.
1027
01:10:02,874 --> 01:10:04,792
�Ten�a una cita con �l?
1028
01:10:06,419 --> 01:10:08,546
Me he retrasado,
tuve un accidente.
1029
01:10:08,713 --> 01:10:11,257
Me di contra un coche
y tuve que ir a la comisar�a.
1030
01:10:11,632 --> 01:10:13,342
�Por eso se retras�?
1031
01:10:14,302 --> 01:10:17,722
Lo siento mucho,
el Sr. Devereaux no est�.
1032
01:10:18,931 --> 01:10:21,893
- Quisiera dejar un mensaje.
- Claro.
1033
01:10:23,019 --> 01:10:24,562
D�gale que vino...
1034
01:10:24,937 --> 01:10:25,980
...Helen Reagan.
1035
01:10:26,689 --> 01:10:28,933
Y que he cambiado
de opini�n.
1036
01:10:29,033 --> 01:10:30,176
�Luces!
1037
01:10:33,738 --> 01:10:34,872
�Larry!
1038
01:10:35,073 --> 01:10:37,116
- Tranquila, cari�o.
- �Qu� es esto?
1039
01:10:37,533 --> 01:10:40,828
- �Qu� ha pasado?
- Calma, nadie te har� da�o.
1040
01:10:41,287 --> 01:10:42,288
Larry...
1041
01:10:43,539 --> 01:10:46,876
...que tonta he sido,
estoy tan avergonzada.
1042
01:10:47,543 --> 01:10:49,587
Iba a escaparme con Frank.
1043
01:10:49,670 --> 01:10:52,882
Ann debi� o�rnos
y por eso nos peleamos.
1044
01:10:53,091 --> 01:10:57,261
- �No quer�a que le vieras?
- Me rog� que no le viera.
1045
01:10:58,971 --> 01:11:01,557
Devereaux est� consciente,
pero es el fin.
1046
01:11:01,974 --> 01:11:05,069
- Vamos, entren todos.
- �Frank est� herido?
1047
01:11:05,645 --> 01:11:06,646
Sra. Reagan.
1048
01:11:07,814 --> 01:11:10,682
Querido Sr. Frank,
qu� alegr�a.
1049
01:11:11,358 --> 01:11:12,902
Se siente mejor.
1050
01:11:14,653 --> 01:11:17,323
Vaya, vaya,
esto parece una fiesta.
1051
01:11:18,157 --> 01:11:19,408
Frank.
1052
01:11:20,743 --> 01:11:23,370
Helen, te has retrasado
un poco.
1053
01:11:24,038 --> 01:11:27,124
Sr. Devereaux,
�Qui�n le dispar�?
1054
01:11:31,295 --> 01:11:32,546
�Fue la Sra. Reagan?
1055
01:11:37,760 --> 01:11:38,802
Discutimos.
1056
01:11:39,386 --> 01:11:41,430
Reconoce haberle disparado.
1057
01:11:41,805 --> 01:11:43,349
D�gales la verdad.
1058
01:11:43,891 --> 01:11:45,684
Sabemos que fue ella.
1059
01:11:48,687 --> 01:11:50,981
Qu� curioso, ella no fue.
1060
01:11:52,191 --> 01:11:54,276
D�gales que fui yo,
Devereaux.
1061
01:11:55,945 --> 01:11:58,239
As� es,
pero fue un accidente.
1062
01:11:59,281 --> 01:12:00,449
Nos peleamos.
1063
01:12:00,950 --> 01:12:03,452
Yo saqu� la pistola.
1064
01:12:03,953 --> 01:12:05,538
Se dispar� accidentalmente.
1065
01:12:07,581 --> 01:12:09,959
Tengo mi merecido,
nada m�s.
1066
01:12:10,626 --> 01:12:12,711
�Lo jura?
1067
01:12:12,962 --> 01:12:13,963
Desde luego.
1068
01:12:15,673 --> 01:12:18,509
Vaya, Reagan,
se ha escapado de milagro.
1069
01:12:19,552 --> 01:12:21,595
Les deseo lo mismo,
Devereaux.
1070
01:12:21,804 --> 01:12:23,764
En lo que a m� se refiere,
ya est�.
1071
01:12:31,063 --> 01:12:32,106
Ann.
1072
01:12:32,815 --> 01:12:34,733
Creo que ya no te molestar�.
1073
01:12:36,819 --> 01:12:37,861
Buena suerte.
1074
01:12:46,745 --> 01:12:47,997
Fergie.
1075
01:12:49,331 --> 01:12:50,749
Me siento algo cansado.
1076
01:12:52,501 --> 01:12:54,753
Pon el cartel en la puerta,
�quieres?
1077
01:12:56,422 --> 01:12:59,675
Y recuerda,
viejo compa�ero,...
1078
01:13:00,718 --> 01:13:02,261
...tambi�n va por ti.
1079
01:13:07,725 --> 01:13:08,851
Sr. Frank.
74540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.