Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:16,160
{\an8}[indistinct chatter]
2
00:00:51,080 --> 00:00:53,480
{\an8}[Friday grunting]
3
00:00:53,560 --> 00:00:55,160
{\an8}[chuckles]
4
00:00:56,360 --> 00:00:57,720
{\an8}Yeah.
5
00:01:01,640 --> 00:01:04,320
{\an8}Uh... what are you doing?
6
00:01:12,840 --> 00:01:15,240
Everything will be all right, darling.
7
00:01:15,840 --> 00:01:17,640
It's only temporary.
8
00:01:17,720 --> 00:01:19,920
See, today, deputy governor.
9
00:01:20,000 --> 00:01:22,560
Tomorrow, who knows? Eh?
10
00:01:57,680 --> 00:02:00,200
[Elizabeth on TV]
After a long week of political intrigue,
11
00:02:00,280 --> 00:02:02,240
the Savannah State House of Assembly
12
00:02:02,320 --> 00:02:04,840
{\an8}vote on the governor's impeachment.
13
00:02:05,480 --> 00:02:08,640
{\an8}This may be a mere formalityas leaked reports suggest
14
00:02:08,720 --> 00:02:11,120
{\an8}that two-thirdsof the members of the House
15
00:02:11,200 --> 00:02:13,280
support the removal of the governor.
16
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
[theme music playing]
17
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
Hi, guys.
18
00:02:52,400 --> 00:02:54,360
-Oh!
-Hi, Dad.
19
00:02:55,480 --> 00:02:57,800
-Hey.
-Welcome.
20
00:02:57,880 --> 00:03:00,840
-Hi, Dad.
-Hey, darling.
21
00:03:02,600 --> 00:03:04,400
-Hi.
-[Toju] Ugh, can you guys give us
22
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
-like a kiss alert or something?
-[David and Angela laugh]
23
00:03:06,440 --> 00:03:08,160
For once, I agree with you, bro.
24
00:03:08,240 --> 00:03:09,680
Coffee?
25
00:03:09,760 --> 00:03:11,520
Oh, please. Yes.
26
00:03:12,200 --> 00:03:14,520
Patrick's made his hallmark eggs.
27
00:03:14,600 --> 00:03:18,560
-Ooh! I love Patrick's hallmark eggs.
-[both laugh]
28
00:03:18,640 --> 00:03:21,040
I think he's trying to prepare us
for the move back to Thorburn.
29
00:03:21,120 --> 00:03:23,720
-Don't be daft.
-Guys, please.
30
00:03:23,800 --> 00:03:25,640
Sorry, Mom.
31
00:03:25,720 --> 00:03:27,240
So, how did it go?
32
00:03:27,320 --> 00:03:30,120
I was a bit surprised
because it was so sudden.
33
00:03:30,200 --> 00:03:33,280
Oh, yes, ah... ah...
34
00:03:33,960 --> 00:03:37,440
Connie's, uh, clients wanted some advice.
35
00:03:37,520 --> 00:03:39,280
It was something
we couldn't do over the phone.
36
00:03:39,360 --> 00:03:41,120
Yes, you said.
37
00:03:41,880 --> 00:03:45,240
And guess who I bumped into
in their offices.
38
00:03:45,320 --> 00:03:46,400
Who?
39
00:03:46,480 --> 00:03:48,440
The national party chairman.
40
00:03:48,520 --> 00:03:50,800
-Alhaji Kassim?
-Yep.
41
00:03:50,880 --> 00:03:53,800
-What did he say? Did you talk about--
-Oh, no, nothing of the sort.
42
00:03:53,880 --> 00:03:57,360
Just exchanged pleasantries
and that was that.
43
00:03:57,440 --> 00:04:01,240
I'll bet you anything that
he's toasting my eviction from office.
44
00:04:01,320 --> 00:04:04,760
Well, I'm not a betting man, but--
[chuckles]
45
00:04:04,840 --> 00:04:07,040
Anyway, I've got to get a move on.
46
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
I've made arrangements
for our things to be packed.
47
00:04:10,840 --> 00:04:12,040
What's the rush?
48
00:04:12,640 --> 00:04:13,880
No rush.
49
00:04:13,960 --> 00:04:16,960
I just want to get on with the beginning
of the rest of our lives.
50
00:04:18,279 --> 00:04:19,959
Okay, I'll come in with you.
51
00:04:20,040 --> 00:04:21,800
-No, you just got back.
-Yeah.
52
00:04:21,880 --> 00:04:24,520
I'm coming with you.
Just give me a minute to freshen up, eh?
53
00:04:24,600 --> 00:04:25,800
All right?
54
00:04:57,080 --> 00:04:58,320
[Ahmed] Thanks, Dad.
55
00:04:58,760 --> 00:05:00,360
My son, the governor.
56
00:05:01,680 --> 00:05:03,880
-Dad, I don't think--
-I'm proud of you.
57
00:05:04,760 --> 00:05:05,760
I am.
58
00:05:12,120 --> 00:05:13,480
[Angela] We better get going.
59
00:05:13,560 --> 00:05:16,400
-Mom?
-Yes?
60
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
What's next?
61
00:05:18,640 --> 00:05:19,920
I don't know.
62
00:05:21,120 --> 00:05:24,600
All I want to do right now
is to spend some time with you guys.
63
00:05:24,680 --> 00:05:25,720
And then we'll see.
64
00:06:09,520 --> 00:06:13,120
Morning, Carl. How are you?
65
00:06:14,600 --> 00:06:15,800
Morning, Dad.
66
00:06:18,320 --> 00:06:20,480
Why the long face, hmm?
67
00:06:23,160 --> 00:06:26,440
I'm going to be made
deputy governor today.
68
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
So...
69
00:06:31,800 --> 00:06:35,000
you should be very proud, hmm?
70
00:06:38,560 --> 00:06:40,120
Congratulations, Dad.
71
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
Carl.
72
00:06:48,040 --> 00:06:52,960
I want you at the swearing-in ceremony
of Ahmed Jalo,
73
00:06:53,040 --> 00:06:56,280
where he will announce me as his deputy.
74
00:06:56,360 --> 00:06:58,560
What do you want me there for?
75
00:06:58,640 --> 00:07:00,640
Because you are my son.
76
00:07:00,720 --> 00:07:05,080
You will witness
the crowning moment of my career.
77
00:07:07,880 --> 00:07:09,480
What is wrong with you, Carl?
78
00:07:10,240 --> 00:07:13,280
Huh? What's going on
in that head of yours?
79
00:07:16,200 --> 00:07:19,240
I find it hard living with myself
right now, Father.
80
00:07:19,320 --> 00:07:21,720
[sighs] What you did
81
00:07:21,800 --> 00:07:24,520
was pass on some information,
82
00:07:24,600 --> 00:07:27,760
information that
I could have deduced anyway.
83
00:07:27,840 --> 00:07:29,800
So why the guilt trip?
84
00:07:29,880 --> 00:07:32,080
I was assaulted for what I did to Iffy.
85
00:07:32,160 --> 00:07:34,320
-Because of you.
-Which of them did it?
86
00:07:35,280 --> 00:07:39,040
I will make sure I make them suffer
when I become deputy.
87
00:07:39,120 --> 00:07:43,000
I will deal with them. Don't worry.
88
00:07:43,080 --> 00:07:44,760
You don't even understand.
89
00:07:45,600 --> 00:07:47,320
I don't want you to do anything.
90
00:07:49,800 --> 00:07:53,600
Well, you will get over it by 1:00 p.m.
91
00:07:53,680 --> 00:07:56,720
Because that is when the ceremony
is taking place.
92
00:08:05,040 --> 00:08:06,920
[sighs] It's crazy, isn't it?
93
00:08:08,480 --> 00:08:10,440
I'm really gonna miss this place.
94
00:08:10,520 --> 00:08:12,760
I made lots of good memories here.
95
00:08:12,840 --> 00:08:15,440
Yeah, I know what you mean.
96
00:08:16,600 --> 00:08:19,000
Although, most of my memories are bad.
97
00:08:22,840 --> 00:08:24,400
I'm gonna miss being the first son.
98
00:08:24,480 --> 00:08:26,640
[chuckles] Me, too.
99
00:08:28,000 --> 00:08:30,760
-But imagine what Mom's going through.
-I know, right?
100
00:08:30,840 --> 00:08:33,400
From governor to ordinary citizen...
101
00:08:34,480 --> 00:08:36,840
just like that.
102
00:08:37,440 --> 00:08:39,880
I really love this place.
103
00:08:40,480 --> 00:08:44,080
It's one of Akale's lasting legacies
for this state.
104
00:08:44,159 --> 00:08:46,759
Yes, but it's not the best place
105
00:08:46,840 --> 00:08:50,000
for a disgraced politician
to be meeting with her father.
106
00:08:50,080 --> 00:08:52,040
Don't be cynical, Angela.
107
00:08:54,360 --> 00:08:56,120
Let's not give them that.
108
00:09:00,960 --> 00:09:03,800
Your mother sends her regards.
109
00:09:05,480 --> 00:09:07,160
You should return her calls.
110
00:09:07,720 --> 00:09:10,320
Yes, I know. But I've been busy, Dad.
111
00:09:10,400 --> 00:09:14,040
Besides, I hear that
she's really enjoying Accra.
112
00:09:15,160 --> 00:09:16,680
She's very upset.
113
00:09:17,120 --> 00:09:20,040
Yes, of course she is,
because I'm just one big disappointment.
114
00:09:20,120 --> 00:09:22,160
-Angela, stop.
-Aren't I?
115
00:09:22,920 --> 00:09:25,640
I didn't wear the right clothes,
the right shoes.
116
00:09:25,720 --> 00:09:28,680
"Oh, oh, your posture is wrong.
117
00:09:28,760 --> 00:09:31,040
You laugh too loud.
118
00:09:31,120 --> 00:09:33,480
You're just like your father.
You speak your mind."
119
00:09:33,560 --> 00:09:36,960
Oh, and the guy who she pulled out
of my heart all those years ago
120
00:09:37,040 --> 00:09:39,800
turned out to be nothing but a con man,
so maybe she was right.
121
00:09:39,880 --> 00:09:43,040
And maybe you should stop
feeling sorry for yourself.
122
00:09:44,280 --> 00:09:47,360
This game is not for the fainthearted.
You proved that.
123
00:09:48,480 --> 00:09:51,320
-[Toju] I didn't think you'd come.
-Then you really don't know me, man.
124
00:09:51,400 --> 00:09:53,280
-What's up?
-Hey, man.
125
00:09:53,360 --> 00:09:54,920
-Hi, Kunle.
-Hi, Iffy.
126
00:09:56,720 --> 00:09:59,240
So, you're now an ordinary citizen again.
127
00:09:59,320 --> 00:10:03,200
I can beat you properly now
without being tag-teamed by your security.
128
00:10:03,280 --> 00:10:05,200
-You wish!
-Ah, come on, man.
129
00:10:05,280 --> 00:10:06,720
-[Iffy] Let's eat.
-Yeah!
130
00:10:06,800 --> 00:10:08,440
There's something about that, though.
131
00:10:09,120 --> 00:10:11,040
Like the Last Supper or something.
132
00:10:11,120 --> 00:10:14,360
More like... the Last Breakfast.
133
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Oh!
134
00:10:18,960 --> 00:10:21,120
I have this meeting
with my father and his friends.
135
00:10:21,200 --> 00:10:23,240
-When I flash your number, call me.
-Okay, sir.
136
00:10:25,920 --> 00:10:31,080
There's something about nature and beauty
that elevates the soul.
137
00:10:31,160 --> 00:10:33,960
Yes, and there's something about politics
that pollutes it.
138
00:10:34,800 --> 00:10:36,680
Are you not hearing me?
139
00:10:37,440 --> 00:10:39,680
That's how I feel right now, Dad.
140
00:10:39,760 --> 00:10:41,720
Welcome to the world.
141
00:10:42,320 --> 00:10:44,360
A diamond is nothing but charcoal
142
00:10:44,440 --> 00:10:47,360
buried in deep places
under extreme pressure.
143
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Well, I feel like charcoal.
144
00:10:51,640 --> 00:10:52,960
[sighs]
145
00:10:54,040 --> 00:10:57,000
How can they do this
and get away with it, Dad?
146
00:10:57,800 --> 00:11:01,160
How can they loot and plunder
and kill and destroy
147
00:11:01,240 --> 00:11:03,120
without any consequences?
148
00:11:03,200 --> 00:11:05,120
There are consequences.
149
00:11:05,200 --> 00:11:08,040
But here, Dad, not in some heavenly court
150
00:11:08,120 --> 00:11:10,840
where people can't learn
from their mistakes.
151
00:11:17,880 --> 00:11:19,080
That's it, Dad.
152
00:11:20,400 --> 00:11:22,560
I'm done with politics.
153
00:11:23,800 --> 00:11:25,080
I'm out.
154
00:11:25,160 --> 00:11:27,000
-Angela, listen--
-No, Dad.
155
00:11:28,480 --> 00:11:29,560
I'm done.
156
00:11:30,440 --> 00:11:32,360
I'm not as strong as you.
157
00:11:32,440 --> 00:11:34,920
I can't endure what you went through
158
00:11:35,000 --> 00:11:37,800
without becoming full
of hate and bitterness.
159
00:11:38,400 --> 00:11:40,360
And if that happens,
160
00:11:40,440 --> 00:11:42,280
everything gets infected.
161
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
David, Iffy, Toju,
162
00:11:45,800 --> 00:11:47,400
my home, my marriage,
163
00:11:47,480 --> 00:11:51,200
it all gets contaminated with hate,
and even God can't help me.
164
00:11:54,120 --> 00:11:55,720
I'm out, Dad.
165
00:11:58,000 --> 00:12:00,480
Thompson, Jalo, Briggs, Bello.
166
00:12:02,200 --> 00:12:04,720
I should thank them,
because they're doing me a favor.
167
00:12:15,240 --> 00:12:16,600
[sighs] Chief.
168
00:12:16,680 --> 00:12:18,240
Ah, Governor.
169
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
-[Thompson chuckles]
-Not quite.
170
00:12:20,760 --> 00:12:23,280
Chief, well, thank you. Senator.
171
00:12:23,360 --> 00:12:26,600
-Ahmed, Ahmed, how are you?
-I'm very well, Senator. Very well.
172
00:12:26,680 --> 00:12:29,280
Ah, you can avail yourself
of tea or coffee.
173
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
I'm fine, thank you.
174
00:12:31,560 --> 00:12:34,200
Ah, you, wait outside.
175
00:12:34,280 --> 00:12:35,360
Sir?
176
00:12:35,920 --> 00:12:37,400
-What?
-Wait outside.
177
00:12:37,480 --> 00:12:38,520
Okay, sir.
178
00:12:42,160 --> 00:12:43,440
Ahmed.
179
00:12:44,040 --> 00:12:48,280
Don't ever bring your ADC
to our meetings again.
180
00:12:48,360 --> 00:12:51,720
Forgive the man. He's, uh, zealous.
181
00:12:51,800 --> 00:12:56,200
He's your ADC. You should instruct him
about those things.
182
00:12:56,280 --> 00:12:59,120
I understand.
These are protocols within protocols.
183
00:12:59,200 --> 00:13:02,600
The protocols that prevents us
from having enemies.
184
00:13:03,200 --> 00:13:05,480
Well, in business, it's quite different.
185
00:13:05,560 --> 00:13:06,720
It's less complex.
186
00:13:07,360 --> 00:13:09,240
We are businessmen too, Ahmed.
187
00:13:09,920 --> 00:13:12,320
I'm sure your father will remember
to teach you
188
00:13:12,400 --> 00:13:15,320
the important protocols that matter.
189
00:13:16,240 --> 00:13:17,480
I'm sure he will.
190
00:13:17,560 --> 00:13:19,000
Ahmed,
191
00:13:19,800 --> 00:13:23,120
today you will be sworn in
as the new governor of Savannah State.
192
00:13:23,960 --> 00:13:28,200
We have known you since before
you were old enough to wipe your ass.
193
00:13:28,280 --> 00:13:30,080
Even before you were born.
194
00:13:30,160 --> 00:13:31,240
Yes, indeed.
195
00:13:31,840 --> 00:13:33,640
Without being immodest,
196
00:13:33,720 --> 00:13:37,680
we are the proverbial powers
behind the throne.
197
00:13:38,240 --> 00:13:40,080
[Thompson] We are your power base, Ahmed.
198
00:13:41,320 --> 00:13:45,160
Think of us as the heart that pumps
the blood necessary for survival.
199
00:13:46,120 --> 00:13:47,160
I understand.
200
00:13:47,840 --> 00:13:48,880
Excuse me.
201
00:13:49,560 --> 00:13:52,240
I think will avail myself
of your hospitality, Chief.
202
00:14:00,040 --> 00:14:01,960
I'm sure this is good.
203
00:14:03,120 --> 00:14:04,520
I'm grateful for the coffee, Chief.
204
00:14:06,520 --> 00:14:07,760
You are welcome.
205
00:14:12,280 --> 00:14:15,080
Your first official duty as the governor
206
00:14:15,160 --> 00:14:18,280
is to appoint Friday Bello as your deputy.
207
00:14:19,680 --> 00:14:24,000
Friday will handle finance, lands,
works and industry.
208
00:14:24,080 --> 00:14:25,280
You can handle the rest.
209
00:14:25,360 --> 00:14:31,360
However, all decisions are subject
to approval by your deputy and us.
210
00:14:32,640 --> 00:14:35,400
Do I make myself clear?
211
00:14:37,400 --> 00:14:41,520
Perfectly. I suppose I don't pick
who gets what contracts?
212
00:14:41,600 --> 00:14:45,120
Any contract with a profit margin
above 40 million
213
00:14:45,200 --> 00:14:48,160
will be directed to us via your deputy.
214
00:14:49,160 --> 00:14:51,880
And you will also
be given instructions sometimes
215
00:14:51,960 --> 00:14:56,080
concerning fund dispersal
and financial settlements.
216
00:14:56,160 --> 00:14:58,920
Well, I suppose these will be
off the books as well?
217
00:14:59,840 --> 00:15:02,880
Will some creative accounting be required?
218
00:15:02,960 --> 00:15:07,400
Ah, Ahmed, you are an educated man,
and I taught you better.
219
00:15:07,480 --> 00:15:08,880
Why are you stating the obvious?
220
00:15:10,000 --> 00:15:11,320
I apologize, gentlemen.
221
00:15:13,040 --> 00:15:16,400
Just for the avoidance of doubts.
You know, the devil is in the detail.
222
00:15:16,480 --> 00:15:19,320
Good! You are right.
223
00:15:19,400 --> 00:15:23,320
It is important to give the devil
no room for mischief.
224
00:15:28,960 --> 00:15:30,440
-[sighs]
-Good morning, ma'am.
225
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
-Morning, Henry.
-Professor.
226
00:15:32,880 --> 00:15:34,000
Henry, good morning.
227
00:15:34,080 --> 00:15:37,120
-These are for the final look-over.
-More paperwork?
228
00:15:38,680 --> 00:15:41,960
I'm busier now departing office
than when I was in office.
229
00:15:42,040 --> 00:15:44,520
Yes, ma. Sorry, ma.
230
00:15:45,200 --> 00:15:47,960
Stop with all
the "ma, ma" business, Henry.
231
00:15:48,040 --> 00:15:49,600
I consider you a friend.
232
00:15:49,680 --> 00:15:52,280
Thank you, ma-- I mean, thank you.
233
00:15:52,360 --> 00:15:54,760
[laughs]
234
00:15:54,840 --> 00:15:58,840
Look, you should come over for dinner
at the old house when we move back.
235
00:15:59,360 --> 00:16:01,800
-You're always welcome.
-Thank you, Professor.
236
00:16:01,880 --> 00:16:04,640
I might even give you that game of squash
you've been threatening me with.
237
00:16:04,720 --> 00:16:07,080
[laughs]
238
00:16:07,160 --> 00:16:09,720
No idle threat, Henry. No idle threat.
239
00:16:09,800 --> 00:16:11,560
[laughs]
240
00:16:12,040 --> 00:16:14,480
Now, there are some times
when you and your deputy
241
00:16:14,560 --> 00:16:16,360
will not see eye to eye.
242
00:16:16,440 --> 00:16:18,640
In which case,
you will bring the matter to us.
243
00:16:18,720 --> 00:16:21,080
We will carefully consider
both sides of the story--
244
00:16:21,160 --> 00:16:23,040
And we will agree with Friday.
245
00:16:23,120 --> 00:16:25,160
I understand.
246
00:16:25,240 --> 00:16:27,720
We are the reason you are in power,
247
00:16:27,800 --> 00:16:31,480
and if you have any problem with that,
let us know now.
248
00:16:31,560 --> 00:16:33,560
[sighs]
249
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
Very well.
250
00:16:36,280 --> 00:16:37,400
Good man.
251
00:16:37,480 --> 00:16:41,080
Your Excellency, no one would even guess
you were leaving office today.
252
00:16:41,160 --> 00:16:43,040
Why give them the satisfaction?
253
00:16:43,120 --> 00:16:45,960
Let's keep them guessing
until the very end.
254
00:16:46,600 --> 00:16:47,840
-Henry.
-Yes, ma?
255
00:16:47,920 --> 00:16:49,480
The Chinese deal.
256
00:16:49,560 --> 00:16:52,400
Did they ever get back to us
to fix another appointment?
257
00:16:52,480 --> 00:16:53,480
No, they didn't.
258
00:16:53,560 --> 00:16:55,840
So they canceled
and they didn't reschedule?
259
00:16:55,920 --> 00:16:57,840
I guess they're waiting for your successor
260
00:16:57,920 --> 00:17:02,800
in hopes that he will not enforce
the clauses we inserted in the agreements.
261
00:17:02,880 --> 00:17:04,160
I see.
262
00:17:04,800 --> 00:17:07,160
Well, it's no longer my problem.
263
00:17:08,000 --> 00:17:10,120
-I have a meeting with the governor.
-She can wait.
264
00:17:10,200 --> 00:17:12,120
No, she can't wait. It'll show our hand.
265
00:17:12,200 --> 00:17:13,760
Thank you, gentlemen.
266
00:17:13,839 --> 00:17:15,319
By the way, Ahmed...
267
00:17:16,040 --> 00:17:17,160
[grunts]
268
00:17:24,480 --> 00:17:27,360
That is a undated letter of resignation
269
00:17:27,440 --> 00:17:29,720
from you as the governor
of Savannah State.
270
00:17:32,040 --> 00:17:33,320
I see.
271
00:17:33,400 --> 00:17:34,600
[phone rings]
272
00:17:37,840 --> 00:17:38,920
Excuse me, gentlemen.
273
00:17:40,280 --> 00:17:42,360
Hello. What?
274
00:17:43,840 --> 00:17:46,080
-I have to go, gentlemen.
-Sign it, quickly. Sign it!
275
00:17:46,160 --> 00:17:48,960
[Ahmed] I will do that
before the swearing-in ceremony.
276
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
-But--
-[Ahmed] Please.
277
00:17:50,880 --> 00:17:52,200
Good day, gentlemen.
278
00:17:52,280 --> 00:17:53,800
Yes, I am out...
279
00:17:56,200 --> 00:17:57,960
-He didn't sign it.
-He said he would sign it.
280
00:17:58,040 --> 00:18:00,400
-But he did not sign it now!
-Gentlemen, please!
281
00:18:10,840 --> 00:18:12,640
Dr. Jalo said he will sign it.
282
00:18:12,720 --> 00:18:14,080
Uh, yes.
283
00:18:14,160 --> 00:18:15,840
And I believe it.
284
00:18:16,640 --> 00:18:19,120
After all, who else can turn the arm
of a sitting governor,
285
00:18:19,200 --> 00:18:21,160
if not the people who put him there?
286
00:18:23,760 --> 00:18:26,160
David, you'll continue to work
with YiP, right?
287
00:18:26,240 --> 00:18:27,400
Yep.
288
00:18:27,840 --> 00:18:31,640
And it's not dependent
on any government interference.
289
00:18:32,480 --> 00:18:35,040
Connie's clients
quite like the initiative.
290
00:18:35,120 --> 00:18:36,760
And they want to keep supporting it...
291
00:18:38,280 --> 00:18:40,280
no matter which party is in power.
292
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
Good.
293
00:18:42,600 --> 00:18:45,960
By the way, ma'am, I heard from your dad.
He changed his mind.
294
00:18:46,040 --> 00:18:47,080
He's coming?
295
00:18:47,160 --> 00:18:50,000
Yes. Is... Is that a problem?
296
00:18:50,080 --> 00:18:54,080
No, I saw him this morning,
and he didn't mention it.
297
00:18:54,160 --> 00:18:55,360
What's the matter?
298
00:18:57,200 --> 00:18:59,280
I don't want him to see me resign.
299
00:19:00,040 --> 00:19:03,960
Not after all the hard work he put in
to get me there.
300
00:19:04,040 --> 00:19:08,520
Angie, there is no one
more proud of you than your dad.
301
00:19:09,120 --> 00:19:10,760
And he tells me that every time we meet.
302
00:19:11,640 --> 00:19:14,840
That's true. I hear it whispered
in the corridors of power
303
00:19:14,920 --> 00:19:17,160
that you are truly your father's daughter.
304
00:19:17,240 --> 00:19:18,960
-[chuckles]
-Thank you.
305
00:19:20,440 --> 00:19:21,800
[Sheri] Your Excellency, good morning.
306
00:19:21,880 --> 00:19:23,320
-Good morning, Prof.
-Morning.
307
00:19:23,400 --> 00:19:25,960
-Please join us. Have a seat.
-[Sheri] Thank you.
308
00:19:26,040 --> 00:19:29,360
Your Excellency, I set up
a final ExCo meeting for 10:30.
309
00:19:29,440 --> 00:19:33,280
Good. Ah, where am I giving
my resignation speech?
310
00:19:33,360 --> 00:19:34,760
It's gonna be in the conference room.
311
00:19:34,840 --> 00:19:37,200
We're gonna do a press release,
with no press.
312
00:19:37,280 --> 00:19:38,600
A press release?
313
00:19:39,920 --> 00:19:42,880
They want me to announce my resignation
on a piece of paper?
314
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
On whose orders?
315
00:19:45,160 --> 00:19:46,720
Well, I spoke
with the speaker of the House.
316
00:19:46,800 --> 00:19:51,040
The speaker of the House is not the person
giving a resignation speech. I am.
317
00:19:51,120 --> 00:19:54,280
And I will bloody well decide
on whatever means I decide to do it in.
318
00:19:55,080 --> 00:19:58,680
Um... Angela, it's not Henry's fault.
319
00:19:58,760 --> 00:20:00,200
I know that.
320
00:20:00,280 --> 00:20:02,040
It's the arrogance, David.
321
00:20:02,120 --> 00:20:05,480
The impunity and disrespect offends me.
322
00:20:06,440 --> 00:20:08,880
If I sneak away like a thief in the night,
323
00:20:08,960 --> 00:20:11,520
I will be announcing to the world
that I'm guilty.
324
00:20:11,600 --> 00:20:13,200
And that is what they want.
325
00:20:13,280 --> 00:20:14,760
What do you want me to do, ma'am?
326
00:20:15,720 --> 00:20:18,080
I want the press fully represented,
327
00:20:18,160 --> 00:20:19,960
especially the TV stations.
328
00:20:20,040 --> 00:20:22,320
And I want my speech transmitted live.
329
00:20:23,120 --> 00:20:25,600
I may be leaving the office under duress,
330
00:20:25,680 --> 00:20:28,480
but I'm going to do it on my own terms.
331
00:20:31,560 --> 00:20:34,840
Your Excellency, did you listen
to the news this morning?
332
00:20:35,560 --> 00:20:37,640
I'm done listening to the news, Sheri.
333
00:20:38,280 --> 00:20:39,840
They sing the same old tune.
334
00:20:39,920 --> 00:20:43,520
It's Angela Ochello this,
Angela Ochello that.
335
00:20:44,240 --> 00:20:45,760
The only thing they have left to say
336
00:20:45,840 --> 00:20:50,080
is that they've discovered I bore
an illegitimate child for the president.
337
00:20:50,160 --> 00:20:51,880
[David laughs]
338
00:20:51,960 --> 00:20:54,080
What? Without my knowledge?
339
00:20:54,160 --> 00:20:57,560
Shocking! [laughs]
340
00:20:59,080 --> 00:21:01,960
[Sheri] You have a lot of ground support,
Your Excellency.
341
00:21:02,040 --> 00:21:05,480
People and organizations have been on air,
342
00:21:05,560 --> 00:21:08,800
on radio and television,
calling the impeachment unjust.
343
00:21:08,880 --> 00:21:12,960
In fact, you're trending big
on social media, especially Twitter.
344
00:21:13,040 --> 00:21:14,440
How many followers?
345
00:21:14,520 --> 00:21:17,520
A lot. Hundreds of thousands.
346
00:21:17,600 --> 00:21:20,320
It's a pity they are not members
of the House of Assembly.
347
00:21:20,760 --> 00:21:22,560
-I wish they were.
-[David chuckles]
348
00:21:28,640 --> 00:21:31,680
-[sighs] Thank you.
-Thank you.
349
00:21:36,080 --> 00:21:37,640
[exhales]
350
00:21:38,960 --> 00:21:42,760
Ahmed is going to need you to help him
navigate these waters, Henry.
351
00:21:42,840 --> 00:21:45,680
I don't know.
Senator Briggs wants my head.
352
00:21:45,760 --> 00:21:47,920
I don't think he'll let me stay on
as chief of staff.
353
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
But it's Ahmed's decision to make, right?
354
00:21:50,720 --> 00:21:54,000
Yeah. You place a lot of faith
in this guy.
355
00:21:54,080 --> 00:21:56,800
He's principled, he's disciplined,
356
00:21:56,880 --> 00:22:00,000
he's focused, he's got great taste.
357
00:22:00,080 --> 00:22:03,440
Hey, hey, hey. You're supposed to be
saying that about me.
358
00:22:03,520 --> 00:22:05,040
I was talking about you, my darling.
359
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Yes, we were.
360
00:22:07,240 --> 00:22:09,520
[all laugh]
361
00:22:09,600 --> 00:22:12,840
Anyway, Your Excellency, I'll let you know
when the cabinet has assembled.
362
00:22:12,920 --> 00:22:14,160
Thank you, Henry.
363
00:22:15,240 --> 00:22:16,440
Henry.
364
00:22:16,520 --> 00:22:17,800
Yes, ma'am?
365
00:22:17,880 --> 00:22:19,840
It's been a pleasure working with you.
366
00:22:19,920 --> 00:22:21,280
Now it's Henry.
367
00:22:23,440 --> 00:22:26,720
The pleasure is all mine.
It's been a privilege, ma'am.
368
00:22:32,560 --> 00:22:34,160
I'm going to miss him.
369
00:22:34,640 --> 00:22:37,440
Yeah. He's a good man.
370
00:22:37,520 --> 00:22:38,560
Mmm.
371
00:22:40,240 --> 00:22:42,080
Do you need any help with that?
372
00:22:42,840 --> 00:22:44,640
Thanks, but no.
373
00:22:46,160 --> 00:22:49,080
This is something
that I have to do myself.
374
00:22:51,680 --> 00:22:55,520
And I think we need to find a way to
lessen the impact of her leaving office.
375
00:22:56,200 --> 00:22:59,400
You know, she had good cause
to trust you, Your Excellency.
376
00:22:59,480 --> 00:23:01,040
I know trust must be earned, Henry.
377
00:23:01,120 --> 00:23:03,840
You know, I had the same conversation
with the governor
378
00:23:03,920 --> 00:23:05,440
right after Governor Akale died.
379
00:23:05,520 --> 00:23:07,520
I just wish things were different.
380
00:23:08,800 --> 00:23:10,280
[phone rings]
381
00:23:10,360 --> 00:23:11,840
Excuse me.
382
00:23:14,640 --> 00:23:16,560
Yes. Oh, send him in.
383
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
Your father would like to see you.
384
00:23:20,320 --> 00:23:22,040
You can use my office.
385
00:23:22,120 --> 00:23:24,840
-Thank you.
-You're very welcome, Your Excellency.
386
00:23:27,680 --> 00:23:29,120
And, uh...
387
00:23:30,520 --> 00:23:31,680
stand firm.
388
00:23:35,880 --> 00:23:37,640
-Dr. Jalo.
-Oh.
389
00:23:38,480 --> 00:23:39,800
-Morning, Henry.
-Yes, sir.
390
00:23:39,880 --> 00:23:42,320
-How are we this fine morning?
-Well, well, thank you.
391
00:23:42,400 --> 00:23:44,320
[Jalo chuckles]
392
00:23:48,240 --> 00:23:49,560
What's the matter with you?
393
00:23:49,640 --> 00:23:50,920
Nothing.
394
00:23:57,160 --> 00:24:00,720
What was all that drama about
at Sobifa's house earlier?
395
00:24:00,800 --> 00:24:03,480
Drama? What drama?
396
00:24:03,560 --> 00:24:06,520
Ahmed, I brought you into this world.
397
00:24:07,960 --> 00:24:10,080
I know you inside and out.
398
00:24:10,160 --> 00:24:11,480
What games are you playing?
399
00:24:12,720 --> 00:24:14,160
I'm not playing any games, Dad.
400
00:24:14,240 --> 00:24:17,400
That's exactly the point.
I'm not playing your games.
401
00:24:17,480 --> 00:24:21,800
You have been handed the governorship
of this state on a platter.
402
00:24:22,720 --> 00:24:27,760
These men can either make your life easy
or turn it into a living hell.
403
00:24:27,840 --> 00:24:30,360
Then let them
start stoking the fires, Dad.
404
00:24:30,440 --> 00:24:34,040
If you think I'm going to sit
in the governor's office as a stooge
405
00:24:34,120 --> 00:24:37,440
while you bleed this state dry,
then I'm afraid you don't know me.
406
00:24:37,520 --> 00:24:38,520
Ahmed.
407
00:24:40,200 --> 00:24:42,560
This is a deadly game you are playing.
408
00:24:43,480 --> 00:24:46,880
Listen to me.
These men are very dangerous.
409
00:24:47,560 --> 00:24:49,560
They will not just bury you.
410
00:24:49,640 --> 00:24:52,240
They will bury me too,
in the same shallow grave.
411
00:24:53,240 --> 00:24:56,320
Whatever happens to me is my fate.
412
00:24:56,400 --> 00:24:58,840
But I will never let another man
hold me by the balls
413
00:24:58,920 --> 00:25:00,200
the way you hold other puppets.
414
00:25:01,240 --> 00:25:03,440
-Are you going to sign that letter?
-I will not.
415
00:25:03,520 --> 00:25:04,640
And what about Friday Bello?
416
00:25:05,480 --> 00:25:06,720
I heard he resigned.
417
00:25:08,920 --> 00:25:10,600
Listen to me, Ahmed. Listen to me.
418
00:25:11,760 --> 00:25:14,400
I am your father
and you will do what I say.
419
00:25:15,000 --> 00:25:17,360
I am not Momoh-Alli. I am Jalo!
420
00:25:18,200 --> 00:25:19,320
You will obey me.
421
00:25:22,080 --> 00:25:24,560
I love you, Papa. I do.
422
00:25:26,040 --> 00:25:28,520
But in this matter, I will not obey you.
423
00:25:31,080 --> 00:25:32,440
[sighs]
424
00:25:33,000 --> 00:25:34,520
Will you be at the swearing-in?
425
00:25:38,440 --> 00:25:39,640
Yes.
426
00:25:49,040 --> 00:25:50,680
-Good morning, sir.
-Mmm.
427
00:25:51,280 --> 00:25:54,080
Morning. Ah, come, Musa.
428
00:25:55,000 --> 00:25:56,760
-Come with me.
-Where to, sir?
429
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
Oh, to the governor's office.
430
00:25:59,200 --> 00:26:00,960
I thought you resigned
from the cabinet, sir.
431
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Yes, I did.
432
00:26:02,120 --> 00:26:05,840
But I want to hear the governor's
resignation speech with my own two ears.
433
00:26:06,840 --> 00:26:09,720
Oh, I have waited a long time for this.
434
00:26:09,800 --> 00:26:14,720
I want to see her pride squashed
like a ripe tomato.
435
00:26:14,800 --> 00:26:19,880
I want to see her squirm as she utters
each word that strips her of power.
436
00:26:19,960 --> 00:26:22,000
I want to watch it live!
437
00:26:22,560 --> 00:26:25,160
But, sir, why don't we just stay here
and watch it on television?
438
00:26:25,240 --> 00:26:27,880
The governor is going to be announcing
her resignation live, sir.
439
00:26:27,960 --> 00:26:29,400
What are you doing?
440
00:26:29,920 --> 00:26:32,240
Sir, my informants tell me
that the governor
441
00:26:32,320 --> 00:26:34,960
is going to be announcing
her resignation on live TV.
442
00:26:35,520 --> 00:26:36,800
What did you say?
443
00:26:37,920 --> 00:26:39,880
She will be resigning on TV.
444
00:26:39,960 --> 00:26:41,680
They're going to be
broadcasting it live, sir.
445
00:26:41,760 --> 00:26:44,400
What? When did this happen?
446
00:26:44,480 --> 00:26:46,320
It was this morning, sir.
447
00:26:46,400 --> 00:26:49,080
Henry instructed the media
as a matter of urgency, sir.
448
00:26:49,880 --> 00:26:52,720
-Do the Big Three know?
-What does it matter?
449
00:26:52,800 --> 00:26:55,240
I mean, a resignation speech
is a resignation speech.
450
00:26:55,320 --> 00:26:57,480
Do the Big Three know?
451
00:26:58,600 --> 00:27:01,240
I don't know, sir.
452
00:27:01,320 --> 00:27:02,800
[scoffs] Get out.
453
00:27:05,200 --> 00:27:06,480
Get out!
454
00:27:14,000 --> 00:27:15,680
-[phone rings]
-Yes, but you instructed Friday
455
00:27:15,760 --> 00:27:18,720
to ask the ambassador to wait
until the new governor is sworn in.
456
00:27:19,480 --> 00:27:22,800
He knows we will remove
all those stupid clauses, right?
457
00:27:22,880 --> 00:27:24,920
Of course. Who was that?
458
00:27:26,320 --> 00:27:27,400
Friday.
459
00:27:27,480 --> 00:27:28,840
What's wrong?
460
00:27:28,920 --> 00:27:33,080
The Ochello lady will be announcing
her resignation on live TV.
461
00:27:33,160 --> 00:27:37,360
What? That's not what we agreed!
462
00:27:37,440 --> 00:27:39,320
I don't think that's a problem.
463
00:27:39,400 --> 00:27:43,480
I don't know, Chief. But that is not
what we agreed. I don't trust that woman.
464
00:27:44,320 --> 00:27:45,920
So, what's on your mind?
465
00:27:47,040 --> 00:27:48,880
Wait, gentlemen. Wait.
466
00:27:50,960 --> 00:27:55,080
The original impeachment hearing
is scheduled for 2:00 p.m., right?
467
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
Yes.
468
00:27:56,240 --> 00:27:59,080
And we all agreed not to proceed
if she resigns.
469
00:27:59,160 --> 00:28:00,600
Yes, but what's your point?
470
00:28:00,680 --> 00:28:04,200
What if she goes live with her broadcast,
say, 12:00 p.m.
471
00:28:04,280 --> 00:28:07,640
and whips up enough sentiment
that would attract some kind of outcry?
472
00:28:07,720 --> 00:28:11,360
Which might even lead
to some kind of protest.
473
00:28:11,440 --> 00:28:13,920
That will force the House
to suspend its sitting.
474
00:28:14,480 --> 00:28:17,880
We still go ahead anyway,
just like Henry said.
475
00:28:17,960 --> 00:28:20,760
So a few people make noise. So what?
476
00:28:21,520 --> 00:28:23,240
It's not the first time.
477
00:28:23,320 --> 00:28:26,360
Yeah, but that woman
is very, very popular on social media,
478
00:28:26,440 --> 00:28:28,400
as well as with the press right now!
479
00:28:28,480 --> 00:28:30,880
I mean, after all we've done
to arrive where we are,
480
00:28:30,960 --> 00:28:34,640
can we even risk the possibility that that
woman could pull a fast one on us again?
481
00:28:34,720 --> 00:28:37,960
-We can't take that risk!
-So, what do we do?
482
00:28:40,000 --> 00:28:42,480
We need to outmaneuver that woman.
483
00:28:42,560 --> 00:28:43,720
How?
484
00:28:43,800 --> 00:28:48,160
Well, by moving the impeachment vote
forward 30 minutes.
485
00:28:48,240 --> 00:28:50,600
Half an hour
before the resignation speech?
486
00:28:50,680 --> 00:28:52,240
Exactly.
487
00:28:54,320 --> 00:28:55,600
We have an agreement.
488
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
Chief, we said no press.
489
00:28:58,200 --> 00:29:02,000
That woman is going to announce
her resignation on national TV!
490
00:29:02,080 --> 00:29:05,640
I don't trust that woman.
Chief, we need to call the speaker now.
491
00:29:10,160 --> 00:29:11,840
Ladies and gentlemen,
492
00:29:12,480 --> 00:29:16,040
my governor, our governor,
493
00:29:16,120 --> 00:29:18,880
His Excellency, the commander-in-chief!
494
00:29:18,960 --> 00:29:21,880
Make way. Make way for the governor.
495
00:29:21,960 --> 00:29:25,440
My governor, our governor,
496
00:29:25,520 --> 00:29:28,920
His Excellency, the commander-in-chief...
497
00:29:29,720 --> 00:29:31,640
[indistinct chatter]
498
00:29:31,720 --> 00:29:36,600
[clears throat]
Here comes your new governor, Ahmed Jalo.
499
00:29:36,680 --> 00:29:38,560
-The chosen one.
-[cheering, applause]
500
00:29:38,640 --> 00:29:42,680
Your Excellency. Your Excellency.
501
00:29:47,520 --> 00:29:49,600
Is the cabinet fully assembled?
502
00:29:49,680 --> 00:29:50,720
Yes, ma'am.
503
00:29:51,600 --> 00:29:54,400
-What's the matter?
-It's like happy hour over there.
504
00:29:54,480 --> 00:29:58,320
They're all sucking up to Ahmed Jalo,
lobbying to keep their jobs.
505
00:29:59,360 --> 00:30:02,480
Well, they're in for a shock.
Let's get this over with.
506
00:30:03,000 --> 00:30:05,560
[Otilo] The chosen one. The chosen one.
507
00:30:05,640 --> 00:30:07,760
-[man] Your Excellency.
-[chuckling]
508
00:30:18,440 --> 00:30:19,600
Thank you.
509
00:30:25,200 --> 00:30:26,400
Right.
510
00:30:26,480 --> 00:30:28,000
This won't take long.
511
00:30:28,080 --> 00:30:30,440
Thank you all for coming
at such short notice.
512
00:30:30,520 --> 00:30:32,000
Deputy Governor...
513
00:30:33,160 --> 00:30:34,160
[Otilo] My governor.
514
00:30:35,440 --> 00:30:37,960
-Your Excellency, Governor--
-[Angela] Commissioner Otilo?
515
00:30:38,800 --> 00:30:41,120
Please excuse yourself and leave the room.
516
00:30:58,560 --> 00:31:00,960
Right. I'll make this brief.
517
00:31:01,600 --> 00:31:04,640
I've chosen to put an end
to this impeachment circus
518
00:31:04,720 --> 00:31:06,520
by resigning from office.
519
00:31:10,520 --> 00:31:13,360
Thank you for your overwhelming vote
of confidence.
520
00:31:15,480 --> 00:31:19,000
Before I leave, I want to make sure that
the gains we've made are not jeopardized.
521
00:31:19,080 --> 00:31:20,440
[phone buzzes]
522
00:31:22,080 --> 00:31:25,360
We've just paid
the outstanding teachers salaries,
523
00:31:25,440 --> 00:31:28,080
abandoned road projects are being revived,
524
00:31:28,160 --> 00:31:31,080
and against all odds, we've managed
to squeeze out the funds
525
00:31:31,160 --> 00:31:33,760
to finish the construction
of the vocational center.
526
00:31:33,840 --> 00:31:35,040
In addit--
527
00:31:36,280 --> 00:31:38,200
[whispering]
528
00:31:41,240 --> 00:31:44,040
This meeting is adjourned for 30 minutes.
529
00:31:57,720 --> 00:31:59,880
-What's going on?
-I should have known better, Henry.
530
00:31:59,960 --> 00:32:02,520
-Nobody's picking up.
-And we know why, don't we?
531
00:32:02,600 --> 00:32:04,640
Hassan, we leave now.
532
00:32:04,720 --> 00:32:06,000
What has happened?
533
00:32:06,080 --> 00:32:09,080
-We'll never make it in time, ma'am.
-I can't reach my father.
534
00:32:09,160 --> 00:32:11,840
Will someone just at least tell me
what on earth is going on?
535
00:32:11,920 --> 00:32:14,520
The House moved the impeachment vote
forward by 30 minutes.
536
00:32:14,600 --> 00:32:15,640
What?
537
00:32:16,640 --> 00:32:19,280
That's in about 10 minutes.
I thought we had a deal!
538
00:32:19,920 --> 00:32:23,400
They don't want me to resign, David.
They want to humiliate me.
539
00:32:23,480 --> 00:32:26,520
-What are you going to do?
-We're ready to leave now, ma'am.
540
00:32:30,080 --> 00:32:31,640
-Hassan.
-Ma'am?
541
00:32:31,720 --> 00:32:34,520
Stand down. We won't make it in time.
542
00:32:34,600 --> 00:32:35,840
Yes, ma'am.
543
00:32:35,920 --> 00:32:37,120
Thank you, Henry.
544
00:32:38,600 --> 00:32:39,640
Ma'am?
545
00:32:39,720 --> 00:32:41,800
Let's finish the ExCo meeting.
546
00:32:41,880 --> 00:32:44,680
And then, David,
we can get the hell out of this place.
547
00:32:44,760 --> 00:32:46,080
[door slams]
548
00:32:50,560 --> 00:32:53,360
Dad? What happened?
549
00:32:54,440 --> 00:32:55,720
I don't know.
550
00:33:22,640 --> 00:33:25,840
Jalo, give us good news
551
00:33:25,920 --> 00:33:28,440
so that I can pop this bottle
before I break it on your head.
552
00:33:28,520 --> 00:33:29,960
[laughs]
553
00:33:30,040 --> 00:33:32,680
Angela Ochello is still
the executive governor...
554
00:33:34,360 --> 00:33:35,520
of Savannah State.
555
00:33:36,560 --> 00:33:38,760
It's impossible! I mean, how come?
556
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
Huh?
557
00:33:46,160 --> 00:33:49,400
[chuckling]
558
00:33:49,480 --> 00:33:51,360
[Angela] Dad, what are you talking about?
559
00:33:51,440 --> 00:33:53,120
Supo Williams.
560
00:33:53,200 --> 00:33:54,800
-The speaker of the House?
-Yes!
561
00:33:56,240 --> 00:33:58,040
He asked me to deliver a message.
562
00:33:59,400 --> 00:34:01,760
He says that the entire House of Assembly
563
00:34:01,840 --> 00:34:05,160
expresses its unwavering support
564
00:34:05,240 --> 00:34:08,080
for the administration of Angela Ochello,
565
00:34:08,159 --> 00:34:10,559
the governor of Savannah State.
566
00:34:11,320 --> 00:34:13,040
What does that mean exactly?
567
00:34:13,120 --> 00:34:15,400
I think that means it's over.
568
00:34:15,480 --> 00:34:17,400
They're backing down.
569
00:34:17,480 --> 00:34:19,080
It's over!
570
00:34:20,800 --> 00:34:22,040
They've not going to impeach?
571
00:34:22,120 --> 00:34:24,720
-No!
-Why?
572
00:34:26,480 --> 00:34:28,800
They are not going to impeach!
573
00:34:28,880 --> 00:34:30,320
How do we know it's not a trick?
574
00:34:30,400 --> 00:34:34,160
Oh, Supo says they already issued
statements to the press.
575
00:34:40,520 --> 00:34:42,000
It's over.
576
00:34:46,280 --> 00:34:48,160
-Henry.
-Yes, ma'am?
577
00:34:48,239 --> 00:34:50,119
Please inform the cabinet of the news
578
00:34:50,199 --> 00:34:54,279
and adjourn the meeting until Monday.
579
00:34:55,960 --> 00:34:58,120
Yes. Yes, Your Excellency.
580
00:35:01,920 --> 00:35:05,640
[all laughing]
581
00:35:07,880 --> 00:35:09,840
Is this a joke? [laughs]
582
00:35:09,920 --> 00:35:11,920
[laughter continues]
583
00:35:18,800 --> 00:35:21,840
[chattering, faint]
584
00:35:21,920 --> 00:35:23,320
-Musa, let's go.
-Oga, what's wrong?
585
00:35:23,400 --> 00:35:24,800
-I'm finished.
-What happened?
586
00:35:24,880 --> 00:35:26,200
They didn't impeach her.
587
00:35:28,040 --> 00:35:30,080
Chief Thompson's house, now!
588
00:35:31,280 --> 00:35:32,680
Yes, sir.
589
00:35:32,760 --> 00:35:35,840
-It's a miracle.
-I can't believe it!
590
00:35:36,640 --> 00:35:39,320
Thank you. Thank you, everyone.
591
00:35:39,400 --> 00:35:43,240
Thank you for fighting,
for persevering and believing,
592
00:35:43,320 --> 00:35:45,240
even against all the odds.
593
00:35:46,040 --> 00:35:47,480
Dad, was this you?
594
00:35:48,960 --> 00:35:50,600
It definitely wasn't me.
595
00:35:50,680 --> 00:35:52,160
[chuckles]
596
00:35:56,000 --> 00:35:59,920
Oh, well. Is that allowed
in the governor's office?
597
00:36:00,000 --> 00:36:02,720
[all laughing]
598
00:36:07,680 --> 00:36:10,880
In what can only be described
as sensational,
599
00:36:10,960 --> 00:36:14,040
the Savannah House of Assembly
has performed an about-face,
600
00:36:14,120 --> 00:36:17,560
squashing the impeachment proceedings
against the governor.
601
00:36:18,200 --> 00:36:22,400
So far, no reason has been given
for this startling development,
602
00:36:22,480 --> 00:36:24,840
but what remains is that Angela Ochello
603
00:36:24,920 --> 00:36:27,520
is still the governor of Savannah State.
604
00:36:27,600 --> 00:36:31,040
This is Elizabeth Maga reporting
for SNTV news.
605
00:36:35,040 --> 00:36:38,240
[exhales] The drama is exhausting!
606
00:36:39,080 --> 00:36:40,560
I love my job.
607
00:36:41,800 --> 00:36:42,960
Yes!
608
00:36:43,040 --> 00:36:45,640
I don't know how we did it.
I don't even care how we did it.
609
00:36:45,720 --> 00:36:48,600
-I just know we did it. Thank God!
-[Angela] Yay!
610
00:36:48,680 --> 00:36:50,640
[laughs] Yay!
611
00:36:56,440 --> 00:36:59,800
First thing tomorrow morning,
I'm dissolving the cabinet.
612
00:37:07,160 --> 00:37:08,760
How could this happen?
613
00:37:11,920 --> 00:37:16,080
[sighs] He despises her
for everything she stands for.
614
00:37:16,160 --> 00:37:18,440
I mean, why help her now? Why?
615
00:37:21,680 --> 00:37:25,080
Gentlemen, I'm too old for this game.
616
00:37:25,880 --> 00:37:27,080
Sobifa.
617
00:37:28,600 --> 00:37:30,880
It's a setback, yes.
618
00:37:30,960 --> 00:37:33,840
It's an unmitigated disaster, Jalo!
619
00:37:33,920 --> 00:37:37,240
We had an impeachment signed, sealed
and technically delivered,
620
00:37:37,320 --> 00:37:39,440
and yet, one way or another,
621
00:37:39,520 --> 00:37:43,280
she finds a way to best us.
622
00:37:49,200 --> 00:37:51,320
Gentlemen, that's it for me.
623
00:37:51,400 --> 00:37:56,360
It's time to take
that ten-country holiday tour
624
00:37:56,440 --> 00:37:58,280
I've always promised my wife.
625
00:38:05,120 --> 00:38:07,280
We're fortunate it's the weekend,
626
00:38:07,360 --> 00:38:09,440
so we can start afresh on Monday.
627
00:38:09,520 --> 00:38:11,280
I feel like I could sleep for a week.
628
00:38:11,360 --> 00:38:13,920
[all chuckling]
629
00:38:14,000 --> 00:38:18,240
Well, Your Excellency,
if there's nothing else,
630
00:38:18,320 --> 00:38:19,800
I'd like to go home early.
631
00:38:20,560 --> 00:38:23,680
Henry, I don't know how to thank you.
632
00:38:23,760 --> 00:38:25,440
Oh, that's not necessary, Your Excellency.
633
00:38:27,720 --> 00:38:29,520
Henry, thank you very much, man.
634
00:38:29,600 --> 00:38:30,960
-You're welcome.
-Thank you very much.
635
00:38:31,040 --> 00:38:34,640
I still can't figure out why
the national party chairman
636
00:38:34,720 --> 00:38:36,680
squashed the impeachment.
637
00:38:36,760 --> 00:38:39,920
Well, that's a mystery.
I guess we'll never know why.
638
00:38:40,000 --> 00:38:42,560
-[Angela] We are in his debt.
-[Henry] Yes, we are.
639
00:38:43,120 --> 00:38:44,280
Good day, ma'am.
640
00:38:44,360 --> 00:38:46,960
-Good night, Henry.
-Good night, Henry. Good night.
641
00:38:47,440 --> 00:38:48,560
Sir.
642
00:38:48,640 --> 00:38:49,880
-Hassan?
-[Hassan] Ma'am?
643
00:38:49,960 --> 00:38:51,600
-We'll be leaving shortly.
-Yes, ma'am.
644
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
Thank you.
645
00:39:02,160 --> 00:39:03,800
[belches]
646
00:39:03,880 --> 00:39:05,080
[sighs]
647
00:39:12,040 --> 00:39:15,040
This morning, I was ready to walk away.
648
00:39:15,920 --> 00:39:18,680
I told my dad, "I'm walking away."
649
00:39:19,880 --> 00:39:24,960
I had my bags packed in my mind
and I had moved on.
650
00:39:25,520 --> 00:39:28,200
And I was okay with it. I was fine.
651
00:39:28,280 --> 00:39:29,640
[both chuckle]
652
00:39:30,320 --> 00:39:34,120
Angie, you still have
a lot of good to do for this state.
653
00:39:34,720 --> 00:39:35,960
Your time wasn't up yet.
654
00:39:36,760 --> 00:39:40,120
So what, should I call Alhaji Kassim
and thank him?
655
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
Ah...
656
00:39:41,280 --> 00:39:43,800
Should I ask him why? What do you think?
657
00:39:45,640 --> 00:39:47,520
That's a decision for tomorrow.
658
00:39:48,720 --> 00:39:50,240
-Yeah.
-Mm-hmm.
659
00:39:50,320 --> 00:39:53,120
Never had so much fun in a long time.
660
00:39:54,960 --> 00:39:57,880
You call that roller coaster ride
we have just come off of "fun"?
661
00:39:57,960 --> 00:39:59,280
[laughing]
662
00:39:59,360 --> 00:40:02,120
-[Iffy] Congratulations, Mom! [laughs]
-Oh, thank you!
663
00:40:02,200 --> 00:40:04,800
-[Toju] Congratulations!
-[Angela] Oh!
664
00:40:04,880 --> 00:40:09,040
I don't know how you did it, Mom,
but I've got to say, you've got some game.
665
00:40:09,120 --> 00:40:11,800
Thank you, guys.
I'm cooking tonight, guys.
666
00:40:12,480 --> 00:40:15,160
Mom, you haven't cooked in, like, forever.
667
00:40:15,240 --> 00:40:17,600
Yeah, I mean, do you even remember
where the kitchen is?
668
00:40:17,680 --> 00:40:20,200
-Ha!
-Right.
669
00:40:20,280 --> 00:40:22,040
For wanton insubordination,
670
00:40:22,640 --> 00:40:24,960
you're both mandated
to come and help me in the kitchen.
671
00:40:25,040 --> 00:40:26,640
-[Iffy and Toju groan]
-Come on, come on.
672
00:40:26,720 --> 00:40:28,320
-Toju, Iffy.
-I'll catch up.
673
00:40:28,400 --> 00:40:30,280
-Iffy.
-I promise!
674
00:40:30,680 --> 00:40:33,640
-Come on, please. Toju.
-[groaning]
675
00:40:33,720 --> 00:40:36,600
Get going. Out. It's nonsense.
676
00:40:41,160 --> 00:40:42,440
[sighs]
677
00:41:42,240 --> 00:41:44,520
He's this way. He's waiting for you.
678
00:41:44,600 --> 00:41:46,200
Okay, thank you.
679
00:41:50,680 --> 00:41:53,840
Thank you so much. I'm glad to see you.
680
00:41:53,920 --> 00:41:56,240
-Alhaji.
-Oh, good to see you, David.
681
00:41:56,320 --> 00:41:59,400
-Good to see you again.
-Thank you. Thank you, Alhaji.
682
00:41:59,480 --> 00:42:02,040
Your request is being considered.
683
00:42:02,120 --> 00:42:04,760
But you still have a decision to make
684
00:42:04,840 --> 00:42:07,640
of what eventually happens
in this scenario.
685
00:42:08,560 --> 00:42:10,440
Yes. I understand.
686
00:42:10,520 --> 00:42:15,200
If I help you out now,
I might need your favor some other day.
687
00:42:15,880 --> 00:42:17,400
[David] I quite understand.
688
00:42:17,480 --> 00:42:18,600
-Okay?
-Yes.
689
00:42:18,680 --> 00:42:20,600
So what do you want to do?
690
00:42:20,680 --> 00:42:24,600
I'll-- I'll just wait for you,
to know what your thoughts are.
691
00:42:25,440 --> 00:42:26,960
[Kassim] I've told you.
692
00:42:27,040 --> 00:42:30,720
Whatever you wanted done with you,don't think about the consequences.
693
00:42:41,840 --> 00:42:43,840
[theme music playing]
694
00:42:43,890 --> 00:42:48,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.