Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,200
[man] Sir! Your deposit has expired,
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,520
and we require payment!
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,560
{\an8}-If you--
-I will pay you!
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,520
{\an8}Do you know who I am?
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,560
{\an8}And if you disturb me again,
I will deal with you!
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,040
{\an8}-[man] Sir, you don't understand--
-Get out!
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,520
{\an8}[man] You don't understand.
8
00:00:24,640 --> 00:00:27,240
{\an8}Sir, we require payment.
9
00:01:18,520 --> 00:01:20,360
[coughing]
10
00:01:20,440 --> 00:01:23,040
-I hope you didn't harm them.
-No, Your Excellency.
11
00:01:23,120 --> 00:01:25,000
They were in the restaurant
when we struck.
12
00:01:25,080 --> 00:01:26,320
How much is in there?
13
00:01:26,400 --> 00:01:28,160
Five hundred million naira, ma'am.
14
00:01:28,240 --> 00:01:31,360
What? Where did they get
this kind of money from?
15
00:01:31,440 --> 00:01:34,680
From a system that allows them
to shave points off government contracts
16
00:01:34,760 --> 00:01:36,560
and secure oil blocs.
17
00:01:37,120 --> 00:01:40,160
Hassan, why didn't you tell me
before you carried out the attack?
18
00:01:40,240 --> 00:01:42,680
I'm sorry, ma'am,
but by the time we got the tip-off,
19
00:01:42,760 --> 00:01:45,160
we had a little window
within which to act.
20
00:01:45,240 --> 00:01:47,920
Your Excellency, is there a problem?
21
00:01:48,640 --> 00:01:50,400
Well, technically, it's stolen money.
22
00:01:51,600 --> 00:01:53,160
Do you want us to hand it back?
23
00:01:53,240 --> 00:01:56,200
Of course not!
I may be naive, but I'm not stupid.
24
00:01:56,280 --> 00:01:58,040
I'm going to put this money to good use.
25
00:02:00,720 --> 00:02:02,160
Is there a problem?
26
00:02:03,240 --> 00:02:05,480
-Hassan, thanks for doing this.
-Yes, ma'am.
27
00:02:05,560 --> 00:02:07,480
-You're welcome, ma'am.
-Please excuse us for a minute.
28
00:02:07,560 --> 00:02:08,600
Yes, ma'am.
29
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
What is it?
30
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
[David] How are you?
31
00:02:24,080 --> 00:02:25,280
Busy.
32
00:02:27,720 --> 00:02:30,080
So, how are you guys holding up?
33
00:02:30,160 --> 00:02:31,920
Ah, well, we're still here.
34
00:02:32,000 --> 00:02:33,360
[chuckles] For now.
35
00:02:33,920 --> 00:02:38,000
I haven't seen Connie in here
for a while. Um, did she travel?
36
00:02:38,680 --> 00:02:41,760
-Ah, probably.
-You don't know?
37
00:02:42,600 --> 00:02:44,560
No, why-- why should I?
38
00:02:44,640 --> 00:02:49,640
David, I could have sworn there was
a frisson between the two of you.
39
00:02:49,720 --> 00:02:52,680
Well, I can't help
your overactive imagination, my friend.
40
00:02:54,120 --> 00:02:57,720
Those who ignore the lessons of history
are doomed to repeat it.
41
00:02:58,440 --> 00:02:59,840
Touché.
42
00:02:59,920 --> 00:03:02,040
I'm not making your mistakes, man.
43
00:03:02,120 --> 00:03:07,120
I was in my late teens.
My mother and I were constantly fighting.
44
00:03:08,520 --> 00:03:10,560
She criticized everything I did.
45
00:03:10,640 --> 00:03:12,520
I couldn't do anything right.
46
00:03:13,680 --> 00:03:15,120
It was really bad...
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,840
particularly when my father
was being whisked off
48
00:03:18,920 --> 00:03:21,040
from one interrogation to another.
49
00:03:26,600 --> 00:03:28,080
Paul was a photographer.
50
00:03:28,720 --> 00:03:30,000
And a good one.
51
00:03:30,880 --> 00:03:32,880
He was gentle and kind and...
52
00:03:34,760 --> 00:03:35,880
I was in love.
53
00:03:39,160 --> 00:03:41,400
He asked me to pose for him and...
54
00:03:42,680 --> 00:03:45,480
it... it was tasteful.
55
00:03:47,960 --> 00:03:49,560
It was our gift to one another.
56
00:03:52,200 --> 00:03:55,520
My mom walked in on us,
and by the end of the week,
57
00:03:55,600 --> 00:03:59,600
I was redoing my A-levels
in a private college in England.
58
00:04:02,040 --> 00:04:04,080
My mom tore us apart.
59
00:04:05,640 --> 00:04:09,400
You have to understand, Henry.
He was my rock at the time.
60
00:04:09,480 --> 00:04:11,200
With all due respect, ma'am,
61
00:04:11,280 --> 00:04:16,160
this rock is about to smash any chance
of you remaining as governor
62
00:04:16,240 --> 00:04:18,160
into a thousand pieces.
63
00:04:19,720 --> 00:04:21,720
[theme music playing]
64
00:04:47,040 --> 00:04:50,200
Pay him. A million naira for the picture.
65
00:04:50,280 --> 00:04:51,520
-Pay him.
-Your Excellency,
66
00:04:51,600 --> 00:04:54,560
if we pay him, he will never stop
67
00:04:54,640 --> 00:04:56,880
-until he bleeds you dry.
-[sighs]
68
00:04:58,400 --> 00:04:59,480
Pay him.
69
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Okay.
70
00:05:03,800 --> 00:05:05,040
Does Professor know?
71
00:05:05,880 --> 00:05:07,920
Not about the nudes, no.
72
00:05:08,760 --> 00:05:10,360
Are you going to tell him?
73
00:05:11,360 --> 00:05:14,480
At some point, yeah. It's ancient history.
74
00:05:16,840 --> 00:05:19,160
Tell him. Don't let him find out.
75
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
Don't worry. I'll handle it.
76
00:05:24,960 --> 00:05:26,720
-Thank you.
-[door opens]
77
00:05:26,800 --> 00:05:29,160
[footsteps approaching]
78
00:05:29,240 --> 00:05:32,360
Ma'am, sir, I have some bad news.
79
00:05:35,400 --> 00:05:38,680
Friday, since when have I become
so unimportant
80
00:05:38,760 --> 00:05:40,240
that my opinion no longer counts.
81
00:05:40,320 --> 00:05:42,360
Of course your opinion counts.
82
00:05:42,440 --> 00:05:46,160
Hmm, it's okay. I will live with it.
It's my cross to bear.
83
00:05:51,080 --> 00:05:52,120
What is it now, eh?
84
00:05:52,200 --> 00:05:55,160
I can honestly deal
with your underage mistresses.
85
00:05:55,240 --> 00:05:56,880
-Uh-uh! Uh-uh!
-And honestly,
86
00:05:56,960 --> 00:05:59,440
I can deal with the constant show
of disrespect
87
00:05:59,520 --> 00:06:02,000
-that you show me in front of your staff.
-Not now. Not when--
88
00:06:02,080 --> 00:06:05,200
But what I cannot deal with
is the way you treat my son.
89
00:06:07,840 --> 00:06:09,800
-Your son?
-Yes, my son.
90
00:06:09,880 --> 00:06:11,440
-Your son?
-Yes.
91
00:06:11,520 --> 00:06:14,320
That insult, was it by accident or design?
92
00:06:15,680 --> 00:06:17,920
-No, what I was trying to say is--
-Shut up!
93
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
-Friday!
-I said, shut up!
94
00:06:20,640 --> 00:06:23,920
You mean, you want to tell me
what I can or cannot do
95
00:06:24,000 --> 00:06:25,320
under my own roof?
96
00:06:25,400 --> 00:06:26,680
Friday!
97
00:06:26,760 --> 00:06:29,440
I said, shut up! Shut up!
98
00:06:29,520 --> 00:06:32,800
Everything you are, from the clothes
you wear, the food you eat,
99
00:06:32,880 --> 00:06:36,200
the house you live in,
even the high esteem in which you are held
100
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
and the child you gave birth to,
101
00:06:38,360 --> 00:06:40,000
it's all because of me.
102
00:06:40,080 --> 00:06:43,200
You are nothing without me. Nothing!
103
00:06:43,920 --> 00:06:45,640
"My son"? "My son"?
104
00:06:45,720 --> 00:06:49,560
Am I not the one responsible
for you to bring him up properly?
105
00:06:50,120 --> 00:06:51,280
Nonsense!
106
00:06:52,680 --> 00:06:55,480
Sir. We're ready to go.
107
00:07:09,400 --> 00:07:10,920
What on earth happened?
108
00:07:11,000 --> 00:07:12,840
We lost four votes overnight.
109
00:07:12,920 --> 00:07:15,680
-I got no indication of this.
-How did this happen?
110
00:07:15,760 --> 00:07:18,400
Word is a lot of money bags
were distributed last night.
111
00:07:18,480 --> 00:07:20,640
I'm telling you,
there is no coming back from this.
112
00:07:20,720 --> 00:07:22,600
So, we're back to square one.
113
00:07:22,680 --> 00:07:26,240
-No, ma. We're done.
-[Sheri] Done?
114
00:07:26,320 --> 00:07:28,960
No, we're not. We can still make it work.
115
00:07:29,040 --> 00:07:30,200
-Commissioner--
-No.
116
00:07:30,280 --> 00:07:33,440
We need to do something
to turn this catastrophe around.
117
00:07:33,520 --> 00:07:37,080
-Sheri...
-Your Excellency, we can't give up.
118
00:07:37,160 --> 00:07:39,320
If we do, they win.
119
00:07:40,200 --> 00:07:42,840
Anyway, I'm not giving up. I'm not.
120
00:07:42,920 --> 00:07:45,560
All we need to do is convince them
to do the right thing.
121
00:07:46,320 --> 00:07:48,360
Sheri, it's over.
122
00:07:52,120 --> 00:07:53,600
So, what now, Henry?
123
00:07:54,240 --> 00:07:56,920
[sighs] We bow out with dignity.
124
00:08:02,280 --> 00:08:05,120
Maybe it's time we visited the Seychelles.
125
00:08:05,200 --> 00:08:06,240
For real?
126
00:08:07,200 --> 00:08:09,960
White sands, blue skies,
127
00:08:10,040 --> 00:08:11,840
water lapping at our ankles.
128
00:08:12,680 --> 00:08:13,840
We're due a holiday.
129
00:08:13,920 --> 00:08:17,520
Hmm, well, that would be good,
but we already have
130
00:08:17,600 --> 00:08:20,720
white sands, blue skies,
and water lapping at our ankles here.
131
00:08:20,800 --> 00:08:23,720
Yes, but it's not the Seychelles, is it?
132
00:08:23,800 --> 00:08:26,480
Yeah, but what's the point
of leaving our back yard
133
00:08:26,560 --> 00:08:28,600
for another back yard
exactly like our own?
134
00:08:29,560 --> 00:08:30,680
We should go to Iceland.
135
00:08:30,760 --> 00:08:31,920
Why?
136
00:08:32,520 --> 00:08:35,240
That's like paying to go on holiday
in a freezer.
137
00:08:35,320 --> 00:08:38,000
Oh, well, I don't mind wherever we go,
138
00:08:38,080 --> 00:08:39,760
so long as it's with you guys.
139
00:08:39,840 --> 00:08:43,680
Great sentiment, darling,
but I want to go somewhere
140
00:08:43,760 --> 00:08:46,440
where I can sweat and cool off.
141
00:08:46,520 --> 00:08:49,240
-Like the Seychelles!
-[groans] I give up.
142
00:08:49,320 --> 00:08:52,000
-What? I like the Seychelles.
-Shut up, Toju.
143
00:08:52,080 --> 00:08:53,440
Iffy, don't be rude.
144
00:08:53,520 --> 00:08:55,160
Sorry, Dad.
145
00:08:55,960 --> 00:08:58,200
On a slightly more serious note,
146
00:08:58,280 --> 00:09:01,520
I think it might be a good idea
to start organizing our stuff
147
00:09:01,600 --> 00:09:03,720
in preparation for the move.
148
00:09:05,200 --> 00:09:06,920
Are they really going
to go through with it?
149
00:09:07,720 --> 00:09:10,680
Yes, and we don't have the votes.
150
00:09:10,760 --> 00:09:13,960
-Are you okay, though?
-I'm fine, darling. Thank you.
151
00:09:15,520 --> 00:09:19,360
So, how about the Bahamas?
152
00:09:20,080 --> 00:09:22,760
How about the Cayman Islands? Hmm? Hmm?
153
00:09:22,840 --> 00:09:24,880
-Iceland!
-[laughs]
154
00:09:25,720 --> 00:09:29,160
We have come too far and spent so much.
155
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
Tomorrow must go as planned.
156
00:09:32,320 --> 00:09:35,200
I don't want any mishaps
or last-minute hiccups.
157
00:09:35,280 --> 00:09:37,200
Everything is going as planned.
158
00:09:37,280 --> 00:09:39,320
Except for you losing
our 500 million naira.
159
00:09:41,480 --> 00:09:44,120
Senator, for the last time...
160
00:09:45,160 --> 00:09:48,640
the money was stolen from me
with a gun to my head.
161
00:09:48,720 --> 00:09:50,480
But you are investigating
the theft, right?
162
00:09:50,560 --> 00:09:52,280
Even as we speak.
163
00:09:52,840 --> 00:09:55,280
But it was a very well-planned operation.
164
00:09:55,360 --> 00:09:58,320
Nevertheless,
when you become deputy governor,
165
00:09:58,400 --> 00:10:03,640
you're going to reimburse every kobo
we invested in this project and some.
166
00:10:03,720 --> 00:10:06,640
You just ensure
that I get the appropriate powers,
167
00:10:06,720 --> 00:10:11,480
and your investment
will reap untold rewards, I assure you.
168
00:10:13,640 --> 00:10:15,880
It felt like old times tonight.
169
00:10:16,720 --> 00:10:18,600
It felt like Thorburn Drive.
170
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
We haven't done that in a while.
171
00:10:21,480 --> 00:10:22,520
What?
172
00:10:23,240 --> 00:10:24,640
Just be together.
173
00:10:25,560 --> 00:10:26,800
It was nice.
174
00:10:30,320 --> 00:10:31,640
How bad is it?
175
00:10:34,480 --> 00:10:35,680
It's bad.
176
00:10:38,320 --> 00:10:39,920
[exhales]
177
00:10:41,240 --> 00:10:42,840
I'll come in with you in the morning.
178
00:10:45,480 --> 00:10:47,760
-You don't have to.
-I want to.
179
00:10:49,080 --> 00:10:50,320
Okay.
180
00:10:54,000 --> 00:10:55,520
-David.
-Hmm?
181
00:10:57,200 --> 00:10:58,920
I need to tell you something.
182
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
What is it?
183
00:11:05,760 --> 00:11:07,240
It's about Paul.
184
00:11:10,480 --> 00:11:11,560
Jalo.
185
00:11:12,960 --> 00:11:15,600
He will have
the appropriate powers, right?
186
00:11:16,800 --> 00:11:19,960
Yes, yes, unlike Momoh-Alli's daughter,
187
00:11:20,040 --> 00:11:23,720
my son will do as he is told
when he becomes governor.
188
00:11:23,800 --> 00:11:26,280
We would rather he stayed back in Lagos.
189
00:11:26,360 --> 00:11:30,240
He wanted to draw the governor
into a false sense of security.
190
00:11:30,320 --> 00:11:31,720
He's eager to play his part.
191
00:11:31,800 --> 00:11:34,320
Not too eager, I hope.
192
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
[chuckles]
193
00:11:36,800 --> 00:11:39,400
Well, meanwhile, you,
194
00:11:39,480 --> 00:11:42,840
I want you to publicly distance yourself
from the governor.
195
00:11:42,920 --> 00:11:45,320
A lot of mud is going to be flying
in her direction
196
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
and I don't want it touching you
197
00:11:47,080 --> 00:11:50,440
or affecting anything
we are putting in place.
198
00:11:50,520 --> 00:11:53,280
I will talk to the press
when I get to the office.
199
00:11:53,360 --> 00:11:54,880
Mmm, Chief?
200
00:11:54,960 --> 00:11:58,000
Our votes, are they still holding?
201
00:11:58,080 --> 00:12:00,120
I just checked with the speaker
30 minutes ago.
202
00:12:00,200 --> 00:12:02,880
The chief whip is keeping
everyone in line.
203
00:12:02,960 --> 00:12:05,280
Our numbers are holding solid.
204
00:12:05,360 --> 00:12:06,600
They had better be.
205
00:12:06,680 --> 00:12:10,560
The speaker assured me that his boys in
the House don't take their cuts and run.
206
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
All we have to do now is rest our heads.
207
00:12:12,720 --> 00:12:15,960
And tomorrow, this will be over.
208
00:12:16,560 --> 00:12:17,760
Fait accompli.
209
00:12:24,440 --> 00:12:25,800
Any suggestions?
210
00:12:28,840 --> 00:12:29,840
Dad?
211
00:12:30,520 --> 00:12:34,720
I was at the party's
national headquarters yesterday.
212
00:12:36,160 --> 00:12:37,920
They don't want to get involved.
213
00:12:38,560 --> 00:12:41,440
They accused me of turning it
into a family matter.
214
00:12:41,520 --> 00:12:43,120
They're not gonna help.
215
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Henry?
216
00:12:46,240 --> 00:12:49,840
I was still calling and meeting up
with party members until the early hours.
217
00:12:50,800 --> 00:12:52,400
And nothing.
218
00:12:52,480 --> 00:12:55,160
But how can these people be so fickle?
219
00:12:55,240 --> 00:12:56,840
We fought a good fight.
220
00:12:57,360 --> 00:13:00,360
And I'd rather walk than be pushed.
221
00:13:00,440 --> 00:13:03,080
Henry, what is our exit strategy?
222
00:13:03,160 --> 00:13:04,600
We avoid impeachment.
223
00:13:04,680 --> 00:13:08,520
I'll let the speaker know that you wish
to resign and negotiate a soft landing.
224
00:13:10,040 --> 00:13:11,560
Make the deal.
225
00:13:12,480 --> 00:13:13,760
Thank you, everyone.
226
00:13:13,840 --> 00:13:16,120
You've been great. Thank you.
227
00:13:18,200 --> 00:13:20,600
Of course I support the impeachment
of Governor Ochello.
228
00:13:20,680 --> 00:13:24,000
-So, there's nothing personal?
-No, it's nothing personal.
229
00:13:24,080 --> 00:13:26,680
Commissioner, there's some people
230
00:13:26,760 --> 00:13:29,400
who think that it is
because of the governor's stance
231
00:13:29,480 --> 00:13:32,440
against business as usual
and the fact that she's a woman
232
00:13:32,520 --> 00:13:34,600
that has motivated this extreme measure.
233
00:13:34,680 --> 00:13:38,280
Look, having taken the moral high ground
234
00:13:38,360 --> 00:13:42,320
with accusations of waste,
corruption and mismanagement,
235
00:13:42,400 --> 00:13:47,080
isn't it hypocritical and corrupt
for the chief executive of the state
236
00:13:47,160 --> 00:13:49,400
to lie about her assets?
237
00:13:49,480 --> 00:13:51,440
If she can lie about that,
238
00:13:51,520 --> 00:13:54,000
only God knows what else she can lie about
239
00:13:54,080 --> 00:13:56,720
or has lied or intends to lie about.
240
00:13:56,800 --> 00:14:00,960
Have you considered her explanation
for the discrepancy in her declaration?
241
00:14:01,040 --> 00:14:04,400
No, there was clear evidence
of her intent to lie
242
00:14:04,480 --> 00:14:07,280
to the government and people
of Savannah State.
243
00:14:08,960 --> 00:14:11,280
I'm going to work on my handover notes.
244
00:14:11,360 --> 00:14:12,760
-Henry.
-Yes, ma'am?
245
00:14:12,840 --> 00:14:14,800
When you're done, please,
246
00:14:14,880 --> 00:14:18,080
organize a farewell ExCo meeting
for tomorrow morning.
247
00:14:18,560 --> 00:14:19,680
Thank you.
248
00:14:41,720 --> 00:14:42,720
Angie?
249
00:14:44,120 --> 00:14:45,240
Are you all right?
250
00:14:47,120 --> 00:14:49,680
-I'm okay.
-Are you sure?
251
00:14:51,440 --> 00:14:54,200
I... I'm...
252
00:14:54,280 --> 00:14:56,520
-Hey, baby...
-[sniffles]
253
00:15:01,120 --> 00:15:03,360
Don't get me wrong.
254
00:15:03,920 --> 00:15:05,440
I sympathize with the governor.
255
00:15:05,960 --> 00:15:08,280
But the deed is done.
256
00:15:08,360 --> 00:15:11,360
Governor Ochello should do the right thing
257
00:15:11,440 --> 00:15:15,600
and save the state, her legacy,
and the current administration
258
00:15:15,680 --> 00:15:18,040
the embarrassment of an impeachment.
259
00:15:18,120 --> 00:15:20,080
She should resign.
260
00:15:20,160 --> 00:15:22,720
If she embarks on this course of action,
261
00:15:23,320 --> 00:15:26,880
then I will gladly encourage
the House of Assembly
262
00:15:26,960 --> 00:15:29,080
to temper justice with mercy.
263
00:15:30,040 --> 00:15:32,280
Your position seems quite clear,
Commissioner.
264
00:15:32,360 --> 00:15:33,600
Thank you.
265
00:15:33,680 --> 00:15:38,640
So, given your statement
and the implied collective responsibility,
266
00:15:38,720 --> 00:15:41,400
have you resigned
from the Ochello cabinet?
267
00:15:41,480 --> 00:15:44,360
[laughs]
268
00:15:44,440 --> 00:15:46,600
Uh, yes...
269
00:15:46,680 --> 00:15:48,360
Yes, I...
270
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
I did, first thing this morning. Um...
271
00:15:52,360 --> 00:15:56,840
In fact, I-- I'll be going to the office
to clear my desk...
272
00:15:58,320 --> 00:16:00,360
and pack my personal belongings.
273
00:16:01,560 --> 00:16:03,120
Thank you, Commissioner Bello.
274
00:16:03,200 --> 00:16:06,760
Strong words from
the former commissioner of finance.
275
00:16:06,840 --> 00:16:11,960
This has been another
Elizabeth Maga exclusive for SNTV news.
276
00:16:14,520 --> 00:16:16,600
This is our preferred outcome,
277
00:16:16,680 --> 00:16:18,280
but, I must confess, unexpected.
278
00:16:18,360 --> 00:16:20,160
I don't believe that for a moment.
279
00:16:20,760 --> 00:16:23,440
We were all convinced she would fight
the impeachment all the way.
280
00:16:23,520 --> 00:16:25,480
Well, she is not.
281
00:16:25,560 --> 00:16:28,320
I need you to talk to the speaker
and the House of Assembly officials.
282
00:16:28,400 --> 00:16:31,040
Let's let the governor leave
with some dignity intact.
283
00:16:31,120 --> 00:16:33,960
Hmm! That's out of my hands.
284
00:16:35,920 --> 00:16:38,080
I'm not the one you have to convince.
285
00:16:39,520 --> 00:16:42,600
I like the governor.
It's Briggs and Thompson.
286
00:16:43,640 --> 00:16:45,200
I'll set up a meeting this evening.
287
00:16:45,760 --> 00:16:47,640
-Thank you.
-It's okay.
288
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
[Musa] Good morning, sir.
289
00:17:01,120 --> 00:17:03,680
-Oga, I didn't know you had resigned.
-I didn't.
290
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
But you told the reporter--
291
00:17:07,000 --> 00:17:09,760
I know what I told that stupid reporter.
292
00:17:11,359 --> 00:17:12,799
She wrong-footed me.
293
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
I'm sorry, sir. I don't understand.
294
00:17:17,560 --> 00:17:22,280
How can I justify being in the cabinet
of a governor I so roundly condemned?
295
00:17:28,600 --> 00:17:31,520
But it really doesn't matter.
296
00:17:33,360 --> 00:17:36,880
The executioner's ax
is poised on Ochello's neck.
297
00:17:36,960 --> 00:17:41,120
Oh, well, I hope
it comes down fast enough,
298
00:17:41,760 --> 00:17:44,440
you know, before you're out of two jobs.
299
00:17:47,800 --> 00:17:50,040
Have you found out what happened
to my stolen money?
300
00:17:50,120 --> 00:17:52,560
Uh, we're working on it, sir.
301
00:17:52,640 --> 00:17:53,880
Work harder!
302
00:17:53,960 --> 00:17:57,000
Five hundred million naira
cannot just vanish into thin air.
303
00:17:57,560 --> 00:17:59,440
I want it back, and fast.
304
00:17:59,520 --> 00:18:03,080
Otherwise, you will be the one
worrying over getting another job.
305
00:18:13,320 --> 00:18:15,200
Is that bastard still at the hotel?
306
00:18:15,280 --> 00:18:18,640
Yes, he is, sir.
I hear he was robbed a few nights ago.
307
00:18:18,720 --> 00:18:20,120
Armed robbers, sir.
308
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
And the general manager
wants to throw him out.
309
00:18:22,080 --> 00:18:23,800
He's making serious trouble
for the governor.
310
00:18:23,880 --> 00:18:26,560
I know guys who can handle it...
permanently, sir.
311
00:18:26,640 --> 00:18:28,480
Hmm, it's delicate.
312
00:18:29,360 --> 00:18:30,760
But he has something I want.
313
00:18:31,400 --> 00:18:34,080
Take him to a secluded place.
I'll come and join you there.
314
00:18:34,160 --> 00:18:35,640
-When, sir?
-Tonight.
315
00:18:36,480 --> 00:18:38,000
-Hassan.
-Sir?
316
00:18:38,080 --> 00:18:39,800
You know that hacker, black hat,
317
00:18:39,880 --> 00:18:42,200
the one that helped us
with Governor Akale's situation?
318
00:18:42,280 --> 00:18:43,560
-Yes, sir.
-Is he still around?
319
00:18:43,640 --> 00:18:45,040
Always on standby, sir.
320
00:18:45,120 --> 00:18:48,760
I need him to permanently destroy
a text message and its contents.
321
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
This is the number.
322
00:18:53,040 --> 00:18:54,280
-Hassan.
-Sir?
323
00:18:54,360 --> 00:18:57,280
-Discretion is always crucial.
-Of course, boss.
324
00:19:07,440 --> 00:19:09,680
Yeah, there's no one around.
325
00:19:09,760 --> 00:19:10,840
Are you sure?
326
00:19:12,000 --> 00:19:13,640
[giggles]
327
00:19:14,480 --> 00:19:18,000
What are you, man or mouse, lover boy?
328
00:19:20,040 --> 00:19:21,240
[chuckles]
329
00:19:32,760 --> 00:19:35,000
-Man!
-[both laugh]
330
00:19:50,920 --> 00:19:52,320
[Iffy giggles]
331
00:19:54,680 --> 00:19:56,760
-Thank you.
-[both laugh]
332
00:19:56,840 --> 00:19:58,880
[Carl] You're welcome. [chuckles]
333
00:20:25,600 --> 00:20:27,720
Some more documents
for you to sign, ma'am.
334
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
Thank you.
335
00:20:29,280 --> 00:20:32,320
I also got a call from Elizabeth Maga.
336
00:20:32,400 --> 00:20:35,880
Henry was right. I don't have time
for journalists right now.
337
00:20:35,960 --> 00:20:38,320
She was calling to confirm
that Commissioner Bello
338
00:20:38,400 --> 00:20:41,640
had tendered his resignation
as commissioner for finance.
339
00:20:43,080 --> 00:20:45,000
-What?
-That's what she said.
340
00:20:45,800 --> 00:20:48,840
I-- I didn't receive
his letter of resignation.
341
00:20:48,920 --> 00:20:51,080
-Did you?
-No, ma'am. I did not.
342
00:20:51,560 --> 00:20:54,280
Where did Elizabeth
get her information from?
343
00:20:54,360 --> 00:20:58,400
Apparently, he gave an interview
this morning where he mentioned it.
344
00:21:00,320 --> 00:21:03,440
It sounds to me like he's trying
to distance himself from you.
345
00:21:03,520 --> 00:21:05,760
More like jumping from the sinking ship.
346
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
What shall I tell Elizabeth, ma'am?
347
00:21:08,320 --> 00:21:10,640
Well, it's really no longer my problem.
348
00:21:11,120 --> 00:21:15,360
If Friday Bello claims he has resigned,
then he has resigned.
349
00:21:15,440 --> 00:21:16,600
Yes, ma'am.
350
00:21:16,680 --> 00:21:20,480
Confirm it and then tell Henry
to initiate the necessary protocols.
351
00:21:20,560 --> 00:21:21,840
Yes, ma'am.
352
00:21:21,920 --> 00:21:24,120
Oh, I also have Mr. Kalu
waiting to see you.
353
00:21:24,200 --> 00:21:26,560
Give me a few minutes
and then send him in.
354
00:21:26,640 --> 00:21:28,120
-Okay.
-Thank you.
355
00:21:29,360 --> 00:21:31,640
[humming]
356
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
Hey.
357
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
Hey.
358
00:21:40,440 --> 00:21:41,640
Where's Carl?
359
00:21:41,720 --> 00:21:44,720
Ah, he had to go
and do something with his dad.
360
00:21:47,840 --> 00:21:48,920
Wait.
361
00:21:50,440 --> 00:21:51,800
How did you know he was here?
362
00:21:52,280 --> 00:21:53,520
I was here.
363
00:21:55,720 --> 00:21:58,040
Toju, not a word to Mom and Dad!
364
00:21:58,120 --> 00:22:01,160
Wait, what am I, a snitch?
But, Iffy, seriously?
365
00:22:01,760 --> 00:22:03,640
Sorry, sorry.
366
00:22:04,520 --> 00:22:06,400
Ugh! This is so embarrassing.
367
00:22:07,360 --> 00:22:08,560
I thought you had left.
368
00:22:08,640 --> 00:22:12,280
Well, I did. Then I had
a sudden craving for chicken.
369
00:22:12,360 --> 00:22:16,080
[sighs] Seriously, though,
not a word to anyone.
370
00:22:16,880 --> 00:22:20,760
Iffy, if you carry on like this,
you're going to get caught.
371
00:22:21,440 --> 00:22:22,520
We've been careful.
372
00:22:22,600 --> 00:22:24,080
I found out.
373
00:22:25,640 --> 00:22:27,240
I'll be heading back to the campus.
374
00:22:28,160 --> 00:22:30,280
When will you be leaving
for your conference?
375
00:22:30,960 --> 00:22:32,400
Six weeks.
376
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
Hey.
377
00:22:39,880 --> 00:22:43,280
-You're going to be all right?
-I'm going to be fine.
378
00:22:45,360 --> 00:22:46,880
See you later, hmm?
379
00:22:46,960 --> 00:22:49,160
-Keep me posted, eh?
-I will.
380
00:22:53,600 --> 00:22:56,120
And... are you sure about Carl, though?
381
00:22:56,200 --> 00:22:58,600
I mean, is this really what you want?
382
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
Yes.
383
00:23:02,720 --> 00:23:04,680
[sighs] Okay.
384
00:23:04,760 --> 00:23:07,040
But be careful.
385
00:23:08,000 --> 00:23:09,640
I will, little big brother.
386
00:23:11,920 --> 00:23:15,000
-That's how I roll.
-[laughs]
387
00:23:16,880 --> 00:23:18,200
I don't know about you, but...
388
00:23:19,400 --> 00:23:21,640
I'm really gonna miss
being the governor's son.
389
00:23:21,720 --> 00:23:23,120
[chuckles]
390
00:23:24,520 --> 00:23:27,720
Well, and while we're still here,
in the governor's house,
391
00:23:27,800 --> 00:23:31,440
I'm going to eat some more free food
courtesy of the Savannah State government.
392
00:23:31,520 --> 00:23:34,440
-Coming?
-Just save some for me, okay?
393
00:23:34,520 --> 00:23:38,160
Ah! Now that, my dear sister,
I cannot guarantee.
394
00:23:40,720 --> 00:23:43,360
Move out of my way, Musa! Friday!
395
00:23:43,440 --> 00:23:46,160
-What is the meaning of this?
-Sir, I tried to stop them.
396
00:23:46,240 --> 00:23:48,040
Henry, what do you think you're doing?
397
00:23:48,120 --> 00:23:50,320
You have to leave this property
with immediate effect.
398
00:23:51,480 --> 00:23:54,000
What? How dare you!
399
00:23:54,080 --> 00:23:55,960
You resigned as commissioner.
400
00:23:56,040 --> 00:23:58,840
You have to leave your office
and this property immediately.
401
00:23:59,520 --> 00:24:01,680
With armed escort, if necessary.
402
00:24:02,200 --> 00:24:06,480
Are you kicking me out of my house
and office, just like that?
403
00:24:06,560 --> 00:24:08,920
You are no stranger to protocol, Friday.
404
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
You and I know that the Ministry
of Finance is extremely sensitive.
405
00:24:12,080 --> 00:24:14,600
When you resigned,
you became a security risk.
406
00:24:15,280 --> 00:24:17,160
The audit department
is going through your office
407
00:24:17,240 --> 00:24:19,680
with a fine-toothed comb as we speak.
408
00:24:20,560 --> 00:24:22,600
What about my personal effects?
409
00:24:22,680 --> 00:24:24,520
No need to worry. We'll send them to you.
410
00:24:24,600 --> 00:24:26,960
Just leave us your forwarding address.
411
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
Why are you doing this?
412
00:24:29,520 --> 00:24:32,160
What fool resigns on national television?
413
00:24:35,920 --> 00:24:39,880
Look, just give us a few hours to pack.
414
00:24:39,960 --> 00:24:42,320
You don't deserve any favors, Friday.
415
00:24:42,400 --> 00:24:45,440
Don't think about me.
Think about my family.
416
00:24:47,960 --> 00:24:51,720
Okay. You have until 8:00 p.m.
to vacate the premises.
417
00:24:53,520 --> 00:24:54,600
Thank you.
418
00:24:55,320 --> 00:24:58,600
Mm-hmm. I'll send someone
to collect the keys.
419
00:24:58,680 --> 00:25:00,320
These men will help you pack.
420
00:25:04,400 --> 00:25:05,760
Out of my way, my friend.
421
00:25:13,280 --> 00:25:17,360
I didn't want to leave office without
resolving the payment for the teachers.
422
00:25:17,440 --> 00:25:20,920
I must admit, my concern
was that once you left,
423
00:25:21,640 --> 00:25:23,680
your successor might refuse
to honor our agreement.
424
00:25:23,760 --> 00:25:27,640
They can't. We deposited 500 million naira
into the bank,
425
00:25:27,720 --> 00:25:30,200
which can only be used
to supplement the teachers' salary raises.
426
00:25:30,280 --> 00:25:32,120
-Your Excellency!
-Mr. Kalu.
427
00:25:33,280 --> 00:25:34,440
I'm shocked.
428
00:25:35,320 --> 00:25:37,520
Your Excellency, I am... [laughs]
429
00:25:37,600 --> 00:25:41,560
This is a very welcome
but unexpected development.
430
00:25:41,640 --> 00:25:44,600
Yeah, well,
the teachers deserve the pay raise.
431
00:25:44,680 --> 00:25:46,600
I just had to find the money.
432
00:25:47,400 --> 00:25:50,640
But what if your successor decides
to use the funds for something else?
433
00:25:50,720 --> 00:25:54,280
The money was paid into a special
equity fund run by the central bank.
434
00:25:54,360 --> 00:25:56,120
-Yes.
-They will issue vouchers,
435
00:25:56,200 --> 00:25:59,400
which can only be used to supplement
the teacher's salary increase.
436
00:25:59,480 --> 00:26:02,120
And that way,
it can never be misused or abused.
437
00:26:02,200 --> 00:26:04,320
I see you've
thought about everything, ma'am.
438
00:26:04,400 --> 00:26:05,920
I try to keep my word.
439
00:26:06,000 --> 00:26:08,440
And you have. Thank you.
440
00:26:09,240 --> 00:26:12,400
We have a team of cleaners
in the duplex on the estate,
441
00:26:12,480 --> 00:26:16,000
but it won't be ready for you guys
to move in until day after tomorrow.
442
00:26:16,880 --> 00:26:18,760
What about my office?
443
00:26:19,720 --> 00:26:21,280
That has been sealed off, sir.
444
00:26:21,360 --> 00:26:24,200
The state auditor general
445
00:26:24,280 --> 00:26:27,200
says that they're contemplating
calling in the EFCC.
446
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
[chuckles]
447
00:26:28,840 --> 00:26:31,840
Those jokers think they can intimidate me?
448
00:26:32,520 --> 00:26:36,400
[laughs] She doesn't know
who she's dealing with.
449
00:26:37,840 --> 00:26:40,240
She has only a few days more in office.
450
00:26:41,200 --> 00:26:42,880
Let her do her worst.
451
00:26:44,400 --> 00:26:48,560
-Is the hotel ready for our arrival?
-Yes, sir.
452
00:26:49,600 --> 00:26:50,840
Excellent.
453
00:26:50,920 --> 00:26:52,920
[phone rings]
454
00:26:55,640 --> 00:26:56,640
Yes?
455
00:27:00,280 --> 00:27:01,720
Are you absolutely sure?
456
00:27:06,320 --> 00:27:08,640
[exhales] Thank you. Thank you.
457
00:27:12,280 --> 00:27:14,080
If you don't mind my asking, ma'am,
458
00:27:14,680 --> 00:27:16,720
how did you come up
with the money so quickly?
459
00:27:18,080 --> 00:27:23,680
Let's just say I came across
a rather generous, anonymous donor.
460
00:27:23,760 --> 00:27:25,480
[both laugh]
461
00:27:26,440 --> 00:27:27,640
Good enough for me.
462
00:27:30,960 --> 00:27:34,760
Everyone says our biggest problem
in this country
463
00:27:34,840 --> 00:27:36,320
is a lack of good leadership.
464
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
The tragedy here is
465
00:27:39,920 --> 00:27:44,240
we're getting rid of one of the best
this country has yet to recognize.
466
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Thank you.
467
00:27:47,680 --> 00:27:50,360
Goodbye, Your Excellency.
You will be missed.
468
00:27:54,080 --> 00:27:55,400
[Friday] What is it now?
469
00:27:57,280 --> 00:28:00,840
The governor has fulfilled her promise
470
00:28:00,920 --> 00:28:04,160
to raise the salaries
of the teachers, sir.
471
00:28:04,240 --> 00:28:06,400
What? Where did she get the money?
472
00:28:06,480 --> 00:28:08,480
My people are still investigating it,
but it's--
473
00:28:09,840 --> 00:28:11,480
it's definitely
from the governor's office.
474
00:28:11,560 --> 00:28:13,160
It's impossible.
475
00:28:14,680 --> 00:28:19,120
Sir, guess how much
was released to the teachers.
476
00:28:19,200 --> 00:28:22,680
I'm not in any mood
for games, Musa. How much?
477
00:28:24,840 --> 00:28:27,320
Five hundred million naira, sir.
478
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Five hundred million.
479
00:28:35,160 --> 00:28:39,960
That is my damn money!
480
00:28:40,040 --> 00:28:41,840
Oh, I have no appointments.
481
00:28:42,480 --> 00:28:44,400
-Like we need any appointment.
-Hey, you!
482
00:28:44,480 --> 00:28:46,120
Joyce! Linda!
483
00:28:46,200 --> 00:28:49,600
-[laughing] Hello, you!
-I missed you guys!
484
00:28:49,680 --> 00:28:52,080
-Oh, we've missed you too.
-Oh, my God.
485
00:28:52,160 --> 00:28:55,400
We've been wanting to come by
and see you for ages, but...
486
00:28:55,480 --> 00:28:58,040
You know, with the situation
on the ground,
487
00:28:58,120 --> 00:28:59,560
we didn't want to get in the way.
488
00:28:59,640 --> 00:29:02,040
Mm-hmm, I'm so sorry
I didn't reschedule dinner.
489
00:29:02,120 --> 00:29:03,840
It's just been one thing after the other,
490
00:29:03,920 --> 00:29:06,960
from the minute I wake up
to the time I go to bed.
491
00:29:07,040 --> 00:29:09,640
-Don't worry about it. It's okay.
-No, seriously.
492
00:29:09,720 --> 00:29:11,480
-Seriously, I'm really sorry.
-No, we understand.
493
00:29:11,560 --> 00:29:13,920
When we heard about the impeachment,
494
00:29:14,000 --> 00:29:15,720
I think that's when it really dawned on us
495
00:29:15,800 --> 00:29:17,880
that you were going through
a really tough time.
496
00:29:17,960 --> 00:29:21,080
Ah, I won't lie. It's been brutal.
497
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
-Dad, are you going somewhere?
-I didn't even hear you come in.
498
00:29:28,920 --> 00:29:31,200
Yeah, I'll be away for a day or two.
499
00:29:31,280 --> 00:29:32,600
When will you be back?
500
00:29:33,480 --> 00:29:35,560
What part of "a day or two"
don't you understand?
501
00:29:35,640 --> 00:29:37,200
[chuckles]
502
00:29:37,840 --> 00:29:40,880
Just make sure you don't stay away
for too long, okay?
503
00:29:40,960 --> 00:29:42,680
-Mom needs you.
-I know.
504
00:29:42,760 --> 00:29:44,880
I know. I'll try my best.
505
00:29:44,960 --> 00:29:46,760
You guys take care of yourselves, huh?
506
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
And your mom.
507
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
-Bye, Dad.
-Bye, Dad.
508
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
[David] Bye.
509
00:29:56,120 --> 00:29:57,440
Where do you think he's going?
510
00:29:58,520 --> 00:30:00,440
You know Dad. He's a professor.
511
00:30:01,160 --> 00:30:03,520
Here today, gone tomorrow.
512
00:30:04,760 --> 00:30:06,480
Sounds like the title of a song.
513
00:30:07,520 --> 00:30:09,320
Well, pass me more chicken.
514
00:30:09,400 --> 00:30:12,640
-Do you like my new look?
-Girl, you look good.
515
00:30:12,720 --> 00:30:14,440
Really? Serious?
516
00:30:14,520 --> 00:30:15,640
Yeah.
517
00:30:15,720 --> 00:30:18,680
The right foundation,
enough amount of lipstick.
518
00:30:18,760 --> 00:30:21,080
-Perfection.
-I told you!
519
00:30:21,160 --> 00:30:22,960
I should have been a supermodel.
520
00:30:23,040 --> 00:30:26,320
Angela, don't encourage her.
Her head is big enough already as it is.
521
00:30:26,400 --> 00:30:27,680
-[Angela laughs]
-Didn't you know?
522
00:30:27,760 --> 00:30:29,800
That's what they said
about all the greats.
523
00:30:29,880 --> 00:30:31,600
-[Joyce and Angela laugh]
-[scoffs]
524
00:30:32,840 --> 00:30:35,080
Seriously, though,
how have you been holding up?
525
00:30:35,160 --> 00:30:36,560
[sighs] I'm still here.
526
00:30:37,520 --> 00:30:39,280
Honestly, I don't know how you do it.
527
00:30:39,360 --> 00:30:41,480
If it were me in your shoes,
528
00:30:41,560 --> 00:30:44,280
I would have shattered
into a thousand little pieces.
529
00:30:44,360 --> 00:30:46,080
I have my moments.
530
00:30:46,160 --> 00:30:49,520
But I have support,
and David and the kids have been great.
531
00:30:49,600 --> 00:30:53,320
It was actually David who called us
and asked us to come keep you company.
532
00:30:53,400 --> 00:30:54,760
-Really?
-[both] Yeah.
533
00:30:54,840 --> 00:30:56,200
And we're taking you out to dinner.
534
00:30:56,280 --> 00:30:59,400
-Oh, I've still got to finish up here.
-You can do that tomorrow.
535
00:30:59,480 --> 00:31:01,000
I may not be governor tomorrow.
536
00:31:01,080 --> 00:31:02,920
Girl, it is no longer
your problem now, abi?
537
00:31:03,000 --> 00:31:05,520
-Okay, let's go.
-[Angela] Okay.
538
00:31:05,600 --> 00:31:08,000
Okay! I'm coming, I'm coming.
539
00:31:08,080 --> 00:31:11,000
[indistinct chatter]
540
00:31:11,080 --> 00:31:12,560
[Henry] I've spoken to the speaker.
541
00:31:12,640 --> 00:31:16,280
And he thinks it will be
in everyone's best interests
542
00:31:16,360 --> 00:31:20,000
if the governor resigns
instead of fighting this impeachment.
543
00:31:20,560 --> 00:31:22,120
But if it comes to that...
544
00:31:23,320 --> 00:31:26,520
the mud that flies will no doubt touch
545
00:31:26,600 --> 00:31:29,160
some very influential people.
546
00:31:29,240 --> 00:31:32,080
Henry, are you here to threaten us
547
00:31:32,160 --> 00:31:33,600
or to negotiate?
548
00:31:33,680 --> 00:31:37,200
My dear Senator, I am not in the business
of making threats.
549
00:31:37,280 --> 00:31:38,760
I am just stating the facts.
550
00:31:39,920 --> 00:31:44,000
The governor will resign peacefully,
without recrimination or malice.
551
00:31:44,880 --> 00:31:47,200
I don't know, Henry. I don't know.
552
00:31:48,520 --> 00:31:52,360
We have come too far
with this impeachment process.
553
00:31:52,440 --> 00:31:55,280
It has cost us a fair amount of money,
554
00:31:55,360 --> 00:31:57,200
man-hours and resources--
555
00:31:57,280 --> 00:32:00,400
Why should we spare her any humiliation?
556
00:32:00,480 --> 00:32:01,880
Hmm? Henry?
557
00:32:01,960 --> 00:32:04,200
What favor did she grant us
while she was in power?
558
00:32:04,280 --> 00:32:06,160
Well, that's the thing, Senator.
559
00:32:06,240 --> 00:32:10,000
She is still in power. And until
she resigns or you successfully--
560
00:32:10,080 --> 00:32:12,280
Obviously, you don't know how
to do this, Henry.
561
00:32:12,360 --> 00:32:14,040
Is this how you negotiate?
562
00:32:14,120 --> 00:32:15,520
You should have known better, Henry.
563
00:32:15,600 --> 00:32:17,280
You know how these things work.
564
00:32:17,360 --> 00:32:19,200
[Briggs]
Why are we even wasting time here? Why?
565
00:32:19,280 --> 00:32:21,760
Peter treated us with immense respect!
566
00:32:21,840 --> 00:32:26,640
And you allowed this Ochello girl
to treat us with disdain.
567
00:32:26,720 --> 00:32:30,600
Chief, unfortunately,
I can't do anything about the past.
568
00:32:30,680 --> 00:32:32,520
I am here to negotiate our future.
569
00:32:32,600 --> 00:32:35,280
You can't even negotiate yourself
out of a bag, Henry.
570
00:32:35,360 --> 00:32:37,720
-Briggs.
-[Briggs] No, Chief!
571
00:32:37,800 --> 00:32:39,880
-I mean, this errand boy--
-Briggs!
572
00:32:39,960 --> 00:32:43,160
Look, he doesn't know the gravity
of the mistake he has made.
573
00:32:43,240 --> 00:32:45,680
You're finished in this state!
You're finished in politics!
574
00:32:45,760 --> 00:32:48,080
-Briggs, that's enough!
-By the time I'm through with you,
575
00:32:48,160 --> 00:32:50,120
you will not even be able
to arrange chairs
576
00:32:50,200 --> 00:32:52,840
in a state party convention,
let alone enter.
577
00:32:57,480 --> 00:33:00,640
Gentlemen, you indeed have the upper hand.
578
00:33:00,720 --> 00:33:03,000
But let me assure you of this.
579
00:33:03,720 --> 00:33:07,040
An impeachment carries
a sting on its tail.
580
00:33:07,120 --> 00:33:08,920
Not all of you will survive it!
581
00:33:13,160 --> 00:33:15,440
[all laughing]
582
00:33:15,520 --> 00:33:19,160
It's so good to see you girls.
This is what I've needed.
583
00:33:19,240 --> 00:33:20,440
-I've been suffering.
-No.
584
00:33:20,520 --> 00:33:22,600
-I guess I needed my girls.
-Let me tell you.
585
00:33:22,680 --> 00:33:24,680
We hound you as if we don't have work.
586
00:33:24,760 --> 00:33:28,240
I'm sure people would look at it, like,
"What kind of work do these women do?"
587
00:33:28,320 --> 00:33:31,320
But seriously, you never should tell them
the kind of work that we do.
588
00:33:31,400 --> 00:33:33,040
We're not just best friends
of the governor.
589
00:33:33,120 --> 00:33:34,240
Yeah, but that's a title on its own.
590
00:33:34,320 --> 00:33:38,840
We can print it on our cards:
"Linda, best friend of the governor."
591
00:33:40,360 --> 00:33:43,880
We gave the governor
the same option you're suggesting,
592
00:33:43,960 --> 00:33:46,360
including juicy incentives,
593
00:33:46,440 --> 00:33:48,960
but she snubbed and humiliated us.
594
00:33:49,560 --> 00:33:52,000
That was then, this is now.
595
00:33:52,080 --> 00:33:55,560
I don't think I need to tell you
that in politics, things are fluid.
596
00:33:57,600 --> 00:33:59,880
If, by some miracle,
597
00:33:59,960 --> 00:34:03,400
we were persuaded
to give the governor a soft landing,
598
00:34:04,160 --> 00:34:08,320
what guarantee do we have
that she will actually resign?
599
00:34:10,080 --> 00:34:13,960
What's the alternative when she has
this impeachment hanging over her head?
600
00:34:14,040 --> 00:34:17,600
Yes, but perhaps she is trying
to buy some time,
601
00:34:17,679 --> 00:34:21,639
looking for a loophole,
attempting to rig the votes,
602
00:34:21,719 --> 00:34:23,719
which are ironclad, by the way.
603
00:34:24,679 --> 00:34:28,799
Look, the governor will resign
this Friday.
604
00:34:28,880 --> 00:34:30,240
You have my word on that.
605
00:34:30,320 --> 00:34:33,440
Friday is two days
after the impeachment hearing.
606
00:34:34,040 --> 00:34:37,320
She could renege on her words,
just like she did the last time.
607
00:34:37,400 --> 00:34:41,160
Then you go back to option one.
You impeach!
608
00:34:41,239 --> 00:34:44,159
Sobifa, I don't trust him.
609
00:34:44,239 --> 00:34:45,959
And I don't trust the governor.
610
00:34:46,040 --> 00:34:51,400
Besides, the idea of having her impeached
is going to make me sleep better at night.
611
00:35:26,200 --> 00:35:30,880
The impeachment hearing is scheduled for
2:00 p.m. the day after tomorrow, correct?
612
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Yes.
613
00:35:33,160 --> 00:35:35,600
If the governor, in good faith,
614
00:35:35,680 --> 00:35:39,680
announces her resignation
at 12:00 noon that same day,
615
00:35:39,760 --> 00:35:41,520
she will get her soft landing.
616
00:35:41,600 --> 00:35:42,840
And if she doesn't?
617
00:35:42,920 --> 00:35:46,680
We simply go ahead
with the impeachment proceedings
618
00:35:46,760 --> 00:35:49,280
at 2:00 p.m. as planned.
619
00:35:51,520 --> 00:35:52,720
Very well, gentlemen.
620
00:35:54,520 --> 00:35:58,400
The governor will resign at 12:00 noon,
the day after tomorrow.
621
00:36:09,320 --> 00:36:10,960
Where are you sleeping tonight?
622
00:36:12,200 --> 00:36:13,360
That's not the problem.
623
00:36:14,440 --> 00:36:16,840
My dad has a hotel, so we have rooms.
624
00:36:17,760 --> 00:36:20,400
-I didn't know your dad had a hotel.
-Nor did I.
625
00:36:22,160 --> 00:36:24,160
-Mm-hmm!
-[Kunle and Toju laugh]
626
00:36:24,240 --> 00:36:25,240
Yeah.
627
00:36:27,280 --> 00:36:28,440
Are you sure he won't tell?
628
00:36:30,440 --> 00:36:33,000
Yeah. What are we doing?
629
00:36:34,240 --> 00:36:35,400
Where is this going?
630
00:36:36,920 --> 00:36:37,920
I don't know.
631
00:36:38,000 --> 00:36:41,560
But all I know is, I want to be with you.
632
00:36:41,640 --> 00:36:43,040
And I get that.
633
00:36:43,760 --> 00:36:47,040
-I want to be with you too.
-Then what's the problem?
634
00:36:47,560 --> 00:36:49,120
I just don't see the situation
635
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
between my mom and your dad
getting any better.
636
00:36:54,640 --> 00:36:58,440
But your mom,
she's no longer governor, right?
637
00:37:00,120 --> 00:37:01,400
Then we're good.
638
00:37:03,440 --> 00:37:07,000
We can be together
without any of the baggage.
639
00:37:20,440 --> 00:37:21,600
[clears throat]
640
00:37:23,280 --> 00:37:24,360
What's the problem?
641
00:37:37,800 --> 00:37:39,920
My brother and his friend are right there.
642
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
[Carl] Oh.
643
00:37:42,640 --> 00:37:44,040
Should we go upstairs?
644
00:37:45,800 --> 00:37:48,040
-No!
-Why?
645
00:37:49,160 --> 00:37:52,200
Iffy, I've been in your room
many, many, many times.
646
00:37:52,280 --> 00:37:53,520
What's the big deal?
647
00:37:54,120 --> 00:37:56,560
My brother and his friend
are right there, Carl.
648
00:37:57,440 --> 00:37:59,240
Why are you looking at me like that?
649
00:38:02,840 --> 00:38:04,960
We've been spending
more and more time in bed.
650
00:38:05,680 --> 00:38:07,560
It's starting to make me
feel uncomfortable.
651
00:38:07,640 --> 00:38:10,560
-Why? I thought you loved me.
-I do.
652
00:38:11,320 --> 00:38:14,520
-I lost my virginity to you.
-I know.
653
00:38:14,600 --> 00:38:18,360
But then, what's the problem?
654
00:38:18,440 --> 00:38:20,520
[sighs] I-- I don't...
655
00:38:21,480 --> 00:38:23,360
What are we doing?
656
00:38:23,440 --> 00:38:24,880
Where is this going?
657
00:38:24,960 --> 00:38:27,520
[scoffs] What do you mean?
658
00:38:28,360 --> 00:38:31,840
I just want to know that this,
659
00:38:31,920 --> 00:38:34,120
whatever it is, has a future.
660
00:38:40,520 --> 00:38:44,880
Listen, let tomorrow take care of itself.
661
00:38:47,400 --> 00:38:49,080
All I know right now...
662
00:38:50,000 --> 00:38:51,600
is that I want you.
663
00:39:04,680 --> 00:39:07,240
Kunle and Toju seem really engrossed
in what they're doing.
664
00:39:07,320 --> 00:39:08,760
[chuckles] Yeah.
665
00:39:08,840 --> 00:39:11,320
This, gentlemen, is the moment...
666
00:39:12,280 --> 00:39:14,680
where history was made
667
00:39:14,760 --> 00:39:16,720
and our fortunes turned around.
668
00:39:17,840 --> 00:39:20,880
-To the demise of our enemies!
-Demise!
669
00:39:20,960 --> 00:39:23,600
And the flourishing
of all of our interests.
670
00:39:23,680 --> 00:39:25,480
[all laugh]
671
00:39:28,120 --> 00:39:31,520
I was certain the poor man
was going to wet himself.
672
00:39:31,600 --> 00:39:35,000
And who wants to go through
a lengthy and messy impeachment process
673
00:39:35,080 --> 00:39:36,600
that might open up a can of worms?
674
00:39:36,680 --> 00:39:39,560
Or dig up long-forgotten skeletons.
675
00:39:39,640 --> 00:39:41,040
[laughing]
676
00:39:41,120 --> 00:39:44,800
That route, gentlemen, we would have had
to take if she had resisted.
677
00:39:44,880 --> 00:39:47,520
This is so much better.
678
00:39:48,120 --> 00:39:50,560
So much cleaner, and without force.
679
00:39:50,640 --> 00:39:53,520
It is a win-win situation for us.
680
00:39:54,600 --> 00:39:57,080
Good riddance to the woman, Jalo.
681
00:39:57,160 --> 00:40:01,160
Ah, it's Ahmed's turn to sit center stage.
682
00:40:01,240 --> 00:40:03,960
He'll be sworn in as governor by 1:00 p.m.
683
00:40:04,040 --> 00:40:05,280
Is he ready?
684
00:40:05,360 --> 00:40:08,120
He is. He's been fully briefed.
685
00:40:08,200 --> 00:40:11,920
And he doesn't have any misgivings
about his route to power?
686
00:40:12,000 --> 00:40:13,880
Why should he?
687
00:40:13,960 --> 00:40:17,000
If fate took a hand in his affairs,
688
00:40:17,080 --> 00:40:22,440
who is he to shun the goodwill
of those that shape destiny?
689
00:40:22,520 --> 00:40:25,400
-[all laughing]
-I'll call Friday then.
690
00:40:26,680 --> 00:40:29,960
Gentlemen, good days are back again.
691
00:40:31,360 --> 00:40:32,360
[grunts]
692
00:40:32,880 --> 00:40:33,920
-Cheers!
-Cheers!
693
00:40:34,000 --> 00:40:36,720
So, ah, your mom...
694
00:40:38,400 --> 00:40:39,880
is she really going to quit?
695
00:40:42,800 --> 00:40:43,800
Yeah.
696
00:40:45,920 --> 00:40:47,200
I thought she would fight.
697
00:40:50,440 --> 00:40:52,040
I always saw her as a fighter.
698
00:40:55,200 --> 00:40:56,760
I wanted her to fight.
699
00:40:59,000 --> 00:41:00,080
So...
700
00:41:01,360 --> 00:41:04,480
she probably has
some secret weapon, right?
701
00:41:05,960 --> 00:41:10,720
She'll probably just whip it out
last minute and send her enemies running.
702
00:41:15,720 --> 00:41:17,200
What are you doing, Carl?
703
00:41:18,120 --> 00:41:19,200
What do you mean?
704
00:41:21,560 --> 00:41:22,680
What are you doing?
705
00:41:24,560 --> 00:41:25,600
Nothing.
706
00:41:33,920 --> 00:41:35,160
He sent you here.
707
00:41:35,240 --> 00:41:37,880
-Didn't he?
-[Carl] Who?
708
00:41:38,880 --> 00:41:41,280
Your father, he sent you.
709
00:41:42,240 --> 00:41:44,840
I-- I don't know
what you're talking about.
710
00:41:44,920 --> 00:41:47,400
That's why you've been asking
all these questions.
711
00:41:51,600 --> 00:41:53,240
Was it all just a lie, Carl?
712
00:41:53,800 --> 00:41:56,160
-No.
-You were playing me all along.
713
00:41:56,240 --> 00:41:59,320
-No, no, that's not true.
-Of course it is.
714
00:42:00,240 --> 00:42:02,200
You were using me to get close to my mom.
715
00:42:02,720 --> 00:42:05,680
-To spy on her, right?
-Iffy, please, just give me a minute.
716
00:42:05,760 --> 00:42:09,760
All this time,
you've been doing your dad's business.
717
00:42:09,840 --> 00:42:14,600
Squeezing me for information
so he could get an advantage over my mom.
718
00:42:14,680 --> 00:42:16,520
He's my father!
719
00:42:17,280 --> 00:42:18,920
I didn't have a choice.
720
00:42:20,440 --> 00:42:22,120
-[grunting]
-Get over here.
721
00:42:22,200 --> 00:42:23,840
[coughing]
722
00:42:23,920 --> 00:42:25,120
Get down there!
723
00:42:25,200 --> 00:42:28,520
-Hold him still!
-[muffled groans]
724
00:42:29,200 --> 00:42:31,960
Just nod if you understand me,
Mr. Asemota.
725
00:42:32,040 --> 00:42:33,120
[Paul shrieks]
726
00:42:33,200 --> 00:42:34,880
[whimpering]
727
00:42:36,080 --> 00:42:39,040
Due to the gravity
of your crime against this state,
728
00:42:39,120 --> 00:42:41,840
I have been advised
to make you disappear without a trace.
729
00:42:41,920 --> 00:42:43,920
-[muffled grunts]
-It'll be clean.
730
00:42:44,000 --> 00:42:46,840
-There won't be any sign he ever lived.
-[Paul shrieks]
731
00:42:46,920 --> 00:42:50,320
Listen, listen, listen to me. Before we go
any further, I need to know, quickly,
732
00:42:50,400 --> 00:42:53,160
do you have any more stylish souvenirs
stashed away for future blackmails?
733
00:42:53,240 --> 00:42:55,160
-[grunting]
-Are you sure?
734
00:42:55,240 --> 00:42:57,400
[shrieks]
735
00:42:58,560 --> 00:43:00,640
Listen to me.
736
00:43:00,720 --> 00:43:03,640
-If I ever see you again...
-[muffled cries]
737
00:43:03,720 --> 00:43:06,360
...or I hear anybody mention your name
in this state...
738
00:43:07,360 --> 00:43:11,400
the memory of you
will cease to exist from this very earth.
739
00:43:12,280 --> 00:43:13,760
-You understand me?
-Uh-huh!
740
00:43:13,840 --> 00:43:15,080
[shrieks]
741
00:43:17,360 --> 00:43:19,640
-[panting]
-Take him away.
742
00:43:19,720 --> 00:43:22,720
-Get up! Get up!
-[muffled groans, whimpers]
743
00:43:24,640 --> 00:43:26,600
You always had a choice, Carl.
744
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
You could have said no.
745
00:43:30,840 --> 00:43:32,240
Did you even love me?
746
00:43:33,160 --> 00:43:34,520
I still do.
747
00:43:34,600 --> 00:43:37,160
I can't believe I was so wrong about you.
748
00:43:37,240 --> 00:43:39,800
-Iffy--
-Don't you dare come near me!
749
00:43:39,880 --> 00:43:43,600
-Iffy, please--
-I said, don't come near me!
750
00:43:45,920 --> 00:43:49,600
Look, I-- I messed up.
I know, but it was--
751
00:43:49,680 --> 00:43:50,880
Get out!
752
00:43:55,840 --> 00:43:58,560
See, Toju, let me explain. It's...
753
00:43:58,640 --> 00:44:00,600
You think you can come into my house,
754
00:44:00,680 --> 00:44:02,440
mess up my sister,
755
00:44:02,520 --> 00:44:05,240
and then try and sweet-talk her
back into your arms?
756
00:44:05,320 --> 00:44:07,280
You should just go.
757
00:44:07,360 --> 00:44:10,360
Look, this has nothing to do with you,
so just keep quiet.
758
00:44:10,440 --> 00:44:13,640
You're a jerk, Carl.
Now, get out of my house!
759
00:44:13,720 --> 00:44:15,480
It's not your house.
760
00:44:15,560 --> 00:44:19,120
Look, it's the state's house.
It belongs to the people. So just chill.
761
00:44:19,200 --> 00:44:21,960
Or the two of you,
go play your video games or something.
762
00:44:22,040 --> 00:44:23,360
This is between me and Iffy.
763
00:44:23,440 --> 00:44:27,160
It's "Iffy and I," you jerk.
I said, get out of my house!
764
00:44:27,920 --> 00:44:29,200
Toju, stop.
765
00:44:33,200 --> 00:44:35,280
My brother said get out.
766
00:44:57,720 --> 00:45:01,160
Iffy! Toju, what is going on?
767
00:45:01,840 --> 00:45:03,280
-Huh?
-[Toju] It's okay...
768
00:45:06,400 --> 00:45:07,760
-Iffy?
-Mom.
769
00:45:08,720 --> 00:45:10,240
-What's wrong, huh?
-[sobbing]
770
00:45:11,000 --> 00:45:12,760
Shh.
771
00:45:12,840 --> 00:45:15,080
It's okay. It's okay.
772
00:45:19,640 --> 00:45:21,640
[theme music playing]
773
00:45:21,690 --> 00:45:26,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.